All language subtitles for Blue.Bloods.S14E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:09,816 Judge Barbara Carson, 56 years old, 2 00:00:09,840 --> 00:00:11,246 supreme court judge. 3 00:00:11,270 --> 00:00:12,756 She came outside to read the paper, 4 00:00:12,780 --> 00:00:15,040 like she does every day, at approximately 0600. 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,626 Husband? He came outside to see her 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,426 at 0630; Found her dead, 7 00:00:18,450 --> 00:00:20,096 one apparent gunshot wound. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,596 - Did he hear anything? - No. 9 00:00:21,620 --> 00:00:23,096 Anyone hear anything? No reports 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,726 of gunfire from any of the neighbors, either. 11 00:00:24,750 --> 00:00:26,390 Killer probably used a silencer. 12 00:00:26,520 --> 00:00:27,766 Husband see anything? 13 00:00:27,790 --> 00:00:30,266 Not that he told us. He's inside with ems now. 14 00:00:30,290 --> 00:00:31,606 Tape off the entire yard, 15 00:00:31,630 --> 00:00:33,060 let us know when mli gets here. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,476 Copy that. 17 00:00:34,500 --> 00:00:35,836 You know, I googled her. Yeah? 18 00:00:35,860 --> 00:00:38,576 Her nickname? Judge Barbara "the incarsonator," 19 00:00:38,600 --> 00:00:40,316 because of her high rate of convictions. 20 00:00:40,340 --> 00:00:42,770 I guess someone didn't want to get incarsonated. 21 00:00:44,570 --> 00:00:47,016 Said if she didn't find 22 00:00:47,040 --> 00:00:48,916 the defendant in her case not guilty, 23 00:00:48,940 --> 00:00:51,186 there was going to be a lot of killings, 24 00:00:51,210 --> 00:00:52,656 starting with her. 25 00:00:52,680 --> 00:00:54,226 And who was this defendant? 26 00:00:54,250 --> 00:00:56,866 Do you know? A member of the ace double treys, 27 00:00:56,890 --> 00:00:59,196 accused of a triple homicide in Harlem last year. 28 00:00:59,220 --> 00:01:01,496 Did she report it to anyone? 29 00:01:01,520 --> 00:01:03,306 She passed it off, 30 00:01:03,330 --> 00:01:06,730 and said, "who'd kill a judge?" You know? 31 00:01:09,060 --> 00:01:11,206 You've just had great sex with a person you're really into. 32 00:01:11,230 --> 00:01:14,416 You call her. When, in 1958? 33 00:01:14,440 --> 00:01:16,446 No. Now! Say you were 34 00:01:16,470 --> 00:01:18,346 at a restaurant with her, and she comes back to the table. 35 00:01:18,370 --> 00:01:20,186 You have some manners. You pull her chair out for her. 36 00:01:20,210 --> 00:01:22,356 Okay. And did you stand up, or did you stay seated 37 00:01:22,380 --> 00:01:24,326 and just kind of kick her chair out? 38 00:01:24,350 --> 00:01:25,986 I stood. Exactly. 39 00:01:26,010 --> 00:01:27,996 Like you call. 40 00:01:28,020 --> 00:01:29,466 You don't text. 41 00:01:29,490 --> 00:01:30,920 2-9 David, you have a 10-30, 42 00:01:31,050 --> 00:01:32,960 possible carjacking, intersection 43 00:01:33,090 --> 00:01:35,196 Avenue d and east second street. 44 00:01:35,220 --> 00:01:37,690 2-9 David. Show us responding. 45 00:02:04,920 --> 00:02:06,266 Badillo, cuffs! 46 00:02:07,790 --> 00:02:09,360 Badillo?! C 47 00:02:11,960 --> 00:02:13,736 2-9 David. 48 00:02:13,760 --> 00:02:15,236 Central 10-13! 49 00:02:15,260 --> 00:02:17,206 We've got officer down at this location. 50 00:02:17,230 --> 00:02:19,816 Sorry. Hey, hey. 51 00:02:19,840 --> 00:02:22,076 Central, my partner has been shot! 52 00:02:22,100 --> 00:02:23,746 Keep your eyes open. Stay with me, okay? 53 00:02:23,770 --> 00:02:25,086 Stay with me. 54 00:02:25,110 --> 00:02:27,756 You're gonna give that girl a call, right? Right? 55 00:02:27,780 --> 00:02:28,916 You stay with me. You're gonna 56 00:02:28,940 --> 00:02:30,226 give that girl a call. 57 00:02:30,250 --> 00:02:33,256 Brooklyn heights was also an important way station 58 00:02:33,280 --> 00:02:35,056 on the underground railroad. 59 00:02:35,080 --> 00:02:36,726 From nearby Plymouth church, 60 00:02:36,750 --> 00:02:39,990 the reverend Henry ward beecher housed those refugees 61 00:02:40,120 --> 00:02:42,866 in nearby homes, including this one. 62 00:02:42,890 --> 00:02:45,360 It is my honor and privilege today 63 00:02:45,490 --> 00:02:48,360 to designate 519 Stanton street 64 00:02:48,500 --> 00:02:52,000 as a New York City historical landmark. 65 00:02:54,870 --> 00:02:56,510 Gun! 66 00:02:57,940 --> 00:02:59,216 Cover the mayor! Cover the mayor! Move! Move! 67 00:02:59,240 --> 00:03:01,116 Get him out of here! Get him out of here! 68 00:03:02,510 --> 00:03:05,686 The gangs of New York are now one family, 69 00:03:05,710 --> 00:03:06,850 with one demand. 70 00:03:06,980 --> 00:03:09,796 Amnesty for our hostages in prison 71 00:03:09,820 --> 00:03:11,996 and release for one awaiting trial. 72 00:03:13,460 --> 00:03:15,560 The more time you waste, 73 00:03:15,690 --> 00:03:18,530 the more of your people we waste. 74 00:03:22,000 --> 00:03:23,720 The mayor's been shot! They shot the mayor. 75 00:03:25,700 --> 00:03:27,076 Let's go! Give us some room. 76 00:03:27,100 --> 00:03:29,416 Coming through. Coming through. 77 00:03:29,440 --> 00:03:30,816 I've got the police commissioner. 78 00:03:30,840 --> 00:03:32,040 Sorry, commissioner. 79 00:03:32,170 --> 00:03:33,556 You can't come in right now. 80 00:03:33,580 --> 00:03:35,310 He's my police commissioner. Let him in. 81 00:03:36,480 --> 00:03:38,210 60 seconds. Go! 82 00:03:42,120 --> 00:03:43,466 Get me up to speed. 83 00:03:43,490 --> 00:03:46,896 Four cops shot, one fatality, three wounded, not likely. 84 00:03:46,920 --> 00:03:49,506 An NYPD precinct was firebombed, 85 00:03:49,530 --> 00:03:51,690 and a kind of manifesto was sent to the D.A. demanding 86 00:03:51,730 --> 00:03:53,730 a bunch of gangbangers get released. 87 00:03:53,860 --> 00:03:55,306 And the mayor was shot. 88 00:03:55,330 --> 00:03:56,376 And that, too. 89 00:03:56,400 --> 00:03:58,100 Give us the room. 90 00:04:03,240 --> 00:04:07,016 The chain of succession puts the public advocate in charge 91 00:04:07,040 --> 00:04:08,686 if the mayor is incapacitated. 92 00:04:08,710 --> 00:04:10,126 Yes, I know that, Mr. Mayor. 93 00:04:10,150 --> 00:04:11,510 Just listen. 94 00:04:12,650 --> 00:04:14,096 Ignore him. 95 00:04:14,120 --> 00:04:15,326 Punt his calls. 96 00:04:15,350 --> 00:04:17,596 Get your people to run interference. 97 00:04:17,620 --> 00:04:19,590 I don't think I can do that, Mr. Mayor. 98 00:04:19,720 --> 00:04:20,866 You can. 99 00:04:20,890 --> 00:04:22,790 Done it to me a million times. 100 00:04:24,830 --> 00:04:26,906 I'm handing you the keys. 101 00:04:26,930 --> 00:04:28,800 You're driving. 102 00:04:28,930 --> 00:04:30,670 Get us out of this. 103 00:04:32,440 --> 00:04:34,100 Clear the room, now. 104 00:04:34,240 --> 00:04:36,486 He's all ours now. We're going to need a central line. 105 00:05:09,200 --> 00:05:12,916 Five-ten, black or Navy hoodie, 106 00:05:12,940 --> 00:05:15,340 o.g. Air Jordan knockoffs or look like 'em. 107 00:05:15,480 --> 00:05:17,010 Look like 'em how? High tops, 108 00:05:17,150 --> 00:05:19,496 red, black, grey. Again, where is Badillo? 109 00:05:19,520 --> 00:05:20,896 He's not here. 110 00:05:20,920 --> 00:05:22,526 Not here, in this hospital? 111 00:05:22,550 --> 00:05:24,220 Yeah, right. 112 00:05:26,320 --> 00:05:28,220 Or not here anymore? 113 00:05:35,130 --> 00:05:37,630 Sorry, Eddie. 114 00:05:42,300 --> 00:05:44,586 What didn't I do? 115 00:05:44,610 --> 00:05:46,410 There's nothing you could've done. 116 00:05:47,440 --> 00:05:50,186 I need the forensics report. 117 00:05:50,210 --> 00:05:51,556 Of the bullets in him. 118 00:05:51,580 --> 00:05:54,526 Eddie... I need to know if any of 'em was mine. 119 00:05:54,550 --> 00:05:55,996 None of 'em were yours. 120 00:05:56,020 --> 00:05:58,266 You got the forensics report already? Eddie. 121 00:05:58,290 --> 00:05:59,566 I want to see him. I need to see. 122 00:05:59,590 --> 00:06:00,836 Eddie, listen to me. Excuse me, sarge? 123 00:06:00,860 --> 00:06:01,936 Hey, privacy, please? 124 00:06:01,960 --> 00:06:03,436 Thought you'd want to know. 125 00:06:03,460 --> 00:06:04,606 The shooter's on this floor. 126 00:06:04,630 --> 00:06:05,706 Hey, come on. Come on. 127 00:06:05,730 --> 00:06:07,676 Who? Him? Him?! 128 00:06:07,700 --> 00:06:08,736 Eddie. Hey, Eddie. 129 00:06:08,760 --> 00:06:09,870 Where is he? 130 00:06:10,000 --> 00:06:12,446 Where? Where is he?! Where is he?! 131 00:06:12,470 --> 00:06:13,916 Doc. Okay. Doc. I want to see him. 132 00:06:13,940 --> 00:06:15,816 I have every right to see him! Come on, Eddie 133 00:06:15,840 --> 00:06:18,740 I have every right to see him! No! 134 00:06:30,620 --> 00:06:32,250 How's she doing? 135 00:06:33,220 --> 00:06:35,420 About how you'd think. 136 00:06:38,760 --> 00:06:40,136 I'm so sorry, man. 137 00:06:40,160 --> 00:06:41,930 Thank you. 138 00:06:43,700 --> 00:06:47,740 So, a ci traded me some intel on one of the shooters. 139 00:06:49,100 --> 00:06:51,046 The one that killed Badillo? 140 00:06:51,070 --> 00:06:52,686 Then shot my wife? 141 00:06:52,710 --> 00:06:54,280 I don't know. 142 00:06:54,410 --> 00:06:56,986 There've been three other radio cars fired upon, and counting. 143 00:06:57,010 --> 00:06:59,996 Don't know. I know he gave me the name 144 00:07:00,020 --> 00:07:02,420 of a guy who can finger one of 'em. 145 00:07:03,950 --> 00:07:05,526 Go get 'em. 146 00:07:05,550 --> 00:07:07,290 And good luck. 147 00:07:09,260 --> 00:07:14,260 I also don't know it wasn't actually their shooter, either. 148 00:07:14,400 --> 00:07:16,376 My place is here with her. 149 00:07:16,400 --> 00:07:18,630 You her doctor? 150 00:07:19,640 --> 00:07:21,046 Shut up, man. No? 151 00:07:21,070 --> 00:07:23,216 Or are you the cop who collars one of these guys? 152 00:07:23,240 --> 00:07:25,770 It's all hands on deck out there, Jamie. 153 00:07:26,640 --> 00:07:29,550 And we got way more deck than hands. 154 00:07:30,310 --> 00:07:32,450 Now, I already got a name... Emilio Mars, 155 00:07:32,580 --> 00:07:35,026 so let's go get an address. 156 00:07:35,050 --> 00:07:36,950 How's Eddie? 157 00:07:37,090 --> 00:07:39,466 She's okay. Jamie's with her. 158 00:07:39,490 --> 00:07:41,366 Going after cops, Danny. 159 00:07:41,390 --> 00:07:42,906 I know. 160 00:07:42,930 --> 00:07:44,290 I can't lose another brother. 161 00:07:44,430 --> 00:07:46,006 You won't. 162 00:07:46,030 --> 00:07:47,276 Hey. 163 00:07:47,300 --> 00:07:48,876 Hi. It looks like the ace double treys 164 00:07:48,900 --> 00:07:51,706 and, mano sangriento have joined forces. 165 00:07:51,730 --> 00:07:53,316 And what about the list they sent? 166 00:07:53,340 --> 00:07:55,216 They're all gang members currently in the system, 167 00:07:55,240 --> 00:07:57,246 imprisoned or awaiting trial. 168 00:07:57,270 --> 00:07:58,886 And judge Carson? 169 00:07:58,910 --> 00:08:01,486 She's handled a number of gang-related murder trials, 170 00:08:01,510 --> 00:08:03,056 including the one that she was hearing... 171 00:08:03,080 --> 00:08:04,886 Guys, you got to see this. 172 00:08:04,910 --> 00:08:07,396 It's from judge Carson's cell phone. 173 00:08:07,420 --> 00:08:09,626 Whomever sees this, please, 174 00:08:09,650 --> 00:08:13,396 I'm begging you, please, please do as they wish. 175 00:08:13,420 --> 00:08:14,936 They're going to kill people, 176 00:08:14,960 --> 00:08:18,190 cops and jurors will be murdered if you don't. 177 00:08:18,330 --> 00:08:20,276 Please don't kill me. 178 00:08:20,300 --> 00:08:22,930 Greg, I love you and the kids. 179 00:08:24,070 --> 00:08:25,700 Back up a few frames. 180 00:08:26,670 --> 00:08:27,946 Right there. 181 00:08:27,970 --> 00:08:30,240 See if you can push in on her sunglasses. 182 00:08:33,740 --> 00:08:35,586 That's Carlos Ramirez. 183 00:08:35,610 --> 00:08:36,886 You think he's the one 184 00:08:36,910 --> 00:08:38,426 that brokered the deal to join forces? 185 00:08:38,450 --> 00:08:40,130 I don't know, but it wouldn't surprise me. 186 00:08:40,180 --> 00:08:42,026 Well, I'm surprised, given the outstanding warrant 187 00:08:42,050 --> 00:08:43,966 that he has, that he'd come back to New York. 188 00:08:43,990 --> 00:08:45,426 Maybe he wants his daughter back. 189 00:08:45,450 --> 00:08:46,836 Well, if that's why he came back, 190 00:08:46,860 --> 00:08:48,766 we better get to her first. 191 00:08:48,790 --> 00:08:50,306 So, what did the mayor say? 192 00:08:50,330 --> 00:08:52,976 Okay, I will tell you what he said, 193 00:08:53,000 --> 00:08:55,576 but not to leave this room, ever. 194 00:08:55,600 --> 00:08:56,730 Copy that. 195 00:08:56,870 --> 00:08:58,306 But I'm gonna remind you, I'm not a cop. 196 00:08:58,330 --> 00:09:00,276 One is not... Will you shut up and just listen? 197 00:09:00,300 --> 00:09:01,946 The mayor reminded me 198 00:09:01,970 --> 00:09:05,210 that the public advocate is in charge in his absence. 199 00:09:05,340 --> 00:09:06,856 Which was his duty and the right thing to do. 200 00:09:06,880 --> 00:09:09,456 Yes, but then he said, 201 00:09:09,480 --> 00:09:14,420 "ignore all calls and push off any requests for a meeting." 202 00:09:15,680 --> 00:09:20,060 I think this is where you decide whether you stay or go. 203 00:09:26,530 --> 00:09:28,076 I'm all ears. 204 00:09:28,100 --> 00:09:30,230 Good. 205 00:09:31,070 --> 00:09:36,100 So, then he said, "here's the keys to the city. 206 00:09:36,240 --> 00:09:38,110 You drive." 207 00:09:39,070 --> 00:09:40,986 And what did you take that to mean? 208 00:09:41,010 --> 00:09:43,856 Well, I was hoping you could tell me, both of you. 209 00:09:43,880 --> 00:09:47,650 Well, I'd take it to mean, do your job as you always do. 210 00:09:49,120 --> 00:09:51,666 But with a pass from second-guessing, for once. 211 00:09:51,690 --> 00:09:54,196 Yeah. 212 00:09:54,220 --> 00:09:56,220 Well, I'm glad I asked. 213 00:09:57,030 --> 00:10:00,036 We had shots fired at a radio car on bainbridge Avenue 214 00:10:00,060 --> 00:10:02,376 in the confines of the 5-3 precinct. Gee. 215 00:10:02,400 --> 00:10:05,546 One officer was hit, minor injuries at this time. 216 00:10:05,570 --> 00:10:06,876 Perp is in the wind. 217 00:10:06,900 --> 00:10:08,446 And chief of patrol 218 00:10:08,470 --> 00:10:10,516 finally arrived, so the gang's all here, 219 00:10:10,540 --> 00:10:12,570 waiting in your conference room. Yeah. I know. 220 00:10:12,680 --> 00:10:13,856 What did I miss? 221 00:10:13,880 --> 00:10:16,186 The mayor gave frank the keys to the city, 222 00:10:16,210 --> 00:10:17,780 and said, "you..." Said, "you drive." 223 00:10:19,280 --> 00:10:21,950 Which means he does his job. 224 00:10:22,080 --> 00:10:25,290 But with a personal touch. 225 00:10:26,450 --> 00:10:29,790 The shooter was most likely chosen, 226 00:10:29,930 --> 00:10:31,866 so he's a fearless bastard, 227 00:10:31,890 --> 00:10:34,106 probably grew up in the life. 228 00:10:34,130 --> 00:10:36,606 But that also means he might have a brother 229 00:10:36,630 --> 00:10:39,306 or an uncle in the prison system 230 00:10:39,330 --> 00:10:40,716 that we could lean on 231 00:10:40,740 --> 00:10:42,986 to find out where this guy might go. 232 00:10:43,010 --> 00:10:44,970 So, find out. 233 00:10:47,840 --> 00:10:52,250 And I want to be there when we bring this guy in. 234 00:10:54,080 --> 00:10:56,096 They ID'd the mayor's shooter 235 00:10:56,120 --> 00:10:58,726 as Alejandro Batista. 236 00:10:58,750 --> 00:11:00,566 He's a mano sangriento soldier. 237 00:11:00,590 --> 00:11:04,106 His father Lorenzo is doing a long stint 238 00:11:04,130 --> 00:11:05,160 in a state prison. 239 00:11:05,290 --> 00:11:06,606 So check the inmate look up. 240 00:11:06,630 --> 00:11:08,606 It's been redacted from the database. 241 00:11:08,630 --> 00:11:11,700 He must have some real value as an informant. 242 00:11:12,670 --> 00:11:15,776 So... So good for him? 243 00:11:15,800 --> 00:11:18,916 So I need you to find out who his attorney is. 244 00:11:18,940 --> 00:11:20,856 He would be privy to his whereabouts 245 00:11:20,880 --> 00:11:22,756 for client access. 246 00:11:22,780 --> 00:11:23,780 Seriously? 247 00:11:23,850 --> 00:11:26,380 Yeah, for appeals, for... no, no, I-I know why. 248 00:11:26,510 --> 00:11:28,756 With that kind of consigliere, 249 00:11:28,780 --> 00:11:30,796 I would be sticking my neck out. 250 00:11:30,820 --> 00:11:33,236 You'd be doing a favor for my father. 251 00:11:33,260 --> 00:11:36,020 Because of all the ones that he has done for me. 252 00:11:36,160 --> 00:11:38,936 His son shot the mayor, and my father wants to find him. 253 00:11:38,960 --> 00:11:41,600 It's the right thing to do, Jack. 254 00:11:43,030 --> 00:11:44,600 For you. 255 00:11:45,530 --> 00:11:47,240 If that helps. 256 00:11:47,370 --> 00:11:48,746 What's going on? 257 00:11:48,770 --> 00:11:50,446 Were you looking for me? We're looking 258 00:11:50,470 --> 00:11:52,616 for Amelia. She didn't show up to school today. 259 00:11:52,640 --> 00:11:53,686 My god. 260 00:11:53,710 --> 00:11:55,116 Your son take her? 261 00:11:55,140 --> 00:11:56,516 - I don't know. - Where would your son 262 00:11:56,540 --> 00:11:58,156 take her if he did? I don't know! 263 00:11:58,180 --> 00:12:00,996 You realize Amelia's in tremendous danger right now. 264 00:12:01,020 --> 00:12:03,426 My son would never hurt his daughter! 265 00:12:03,450 --> 00:12:04,996 I thought you didn't know if he took her or not. 266 00:12:05,020 --> 00:12:07,560 Your son killed a judge this morning. The mayor's 267 00:12:07,690 --> 00:12:09,060 been shot, cops are being killed. 268 00:12:09,190 --> 00:12:11,806 Amelia is in danger just by being with him. 269 00:12:11,830 --> 00:12:12,706 And why? 270 00:12:12,730 --> 00:12:13,836 Because of you. 271 00:12:13,860 --> 00:12:15,436 This is your fault! 272 00:12:15,460 --> 00:12:17,306 If you had left him alone, 273 00:12:17,330 --> 00:12:19,070 none of this would have happened. 274 00:12:19,200 --> 00:12:21,770 And Amelia would be safe with me. 275 00:12:24,470 --> 00:12:27,216 But also, we have breaking news here tonight. 276 00:12:27,240 --> 00:12:29,256 A hero cop... 277 00:12:37,420 --> 00:12:38,366 Hello? 278 00:12:38,390 --> 00:12:40,260 It's me. Amelia. 279 00:12:41,160 --> 00:12:42,136 Hi. 280 00:12:42,160 --> 00:12:44,106 Is everything okay? 281 00:12:44,130 --> 00:12:45,130 I need help. 282 00:12:45,230 --> 00:12:46,806 Where are you? 283 00:12:46,830 --> 00:12:48,606 I don't know. But I'm scared. 284 00:12:48,630 --> 00:12:51,276 If you tell me where you are, I can come get you. 285 00:12:51,300 --> 00:12:54,646 I'm with my dad, but I don't know where. 286 00:12:54,670 --> 00:12:56,216 Can you describe 287 00:12:56,240 --> 00:12:58,646 - exactly where you are to me? - Mija. 288 00:12:58,670 --> 00:13:00,456 - Got to go. - No. 289 00:13:00,480 --> 00:13:01,810 Amelia, wait. 290 00:13:01,940 --> 00:13:03,650 Sleep tight, muรฑeca. 291 00:13:12,450 --> 00:13:13,890 I thought about calling Amelia back, 292 00:13:13,960 --> 00:13:15,936 but I didn't want to put her in any more danger. 293 00:13:15,960 --> 00:13:17,636 How did she know how to get in touch with you? 294 00:13:17,660 --> 00:13:19,206 She's got this little pink bunny, 295 00:13:19,230 --> 00:13:21,406 and she carries it with her everywhere. 296 00:13:21,430 --> 00:13:23,576 And so I sewed my card into it, 297 00:13:23,600 --> 00:13:25,706 just in case she ever needed me. 298 00:13:25,730 --> 00:13:27,546 Could you hear anything in the background? 299 00:13:27,570 --> 00:13:29,546 Not really. I mean, I heard a man's voice, 300 00:13:29,570 --> 00:13:32,686 and I'm assuming that that was Ramirez. 301 00:13:32,710 --> 00:13:34,010 She sounded so scared. 302 00:13:34,140 --> 00:13:35,440 We're gonna find her. 303 00:13:36,310 --> 00:13:38,110 Maybe we can ping the phone. 304 00:13:39,610 --> 00:13:40,880 I want to help. 305 00:13:48,020 --> 00:13:51,660 The best thing you can do to help right now 306 00:13:51,790 --> 00:13:53,076 is to get better. 307 00:13:53,100 --> 00:13:54,530 No, it's a graze. It's nothing. 308 00:13:54,660 --> 00:13:57,476 I'm not talking about the physical part. 309 00:13:57,500 --> 00:13:58,530 Right. That. 310 00:13:58,670 --> 00:14:00,546 You got to take care of yourself, Eddie. 311 00:14:00,570 --> 00:14:01,716 Okay. 312 00:14:01,740 --> 00:14:03,416 Well, can you do something for me then? 313 00:14:03,440 --> 00:14:05,086 Anything. 314 00:14:05,110 --> 00:14:07,456 How 'bout you don't baby me and you don't sideline me 315 00:14:07,480 --> 00:14:09,416 and you don't give me a line about how this is too personal 316 00:14:09,440 --> 00:14:12,010 or too close to home or too hard or too anything. 317 00:14:12,150 --> 00:14:13,826 I want to help. 318 00:14:13,850 --> 00:14:15,680 I need to help. 319 00:14:16,480 --> 00:14:18,220 Why on earth would I ever baby 320 00:14:18,350 --> 00:14:20,690 one of the toughest cops I've ever known? 321 00:14:21,890 --> 00:14:24,530 We get a lead, I'll call you right away. 322 00:14:24,660 --> 00:14:25,966 'Kay. 323 00:14:25,990 --> 00:14:28,676 And... If it all gets to be too much 324 00:14:28,700 --> 00:14:30,200 I'll let you know. 325 00:14:30,330 --> 00:14:31,900 Okay. 326 00:14:40,410 --> 00:14:41,956 Flowers for you. What? 327 00:14:41,980 --> 00:14:43,556 Not a peep. There's no one else here! 328 00:14:43,580 --> 00:14:45,926 What kind of delivery guys are you?! I said quiet. 329 00:14:45,950 --> 00:14:47,150 Don't move. 330 00:14:49,150 --> 00:14:50,166 Clear. 331 00:14:50,190 --> 00:14:51,266 Go into the room. 332 00:14:51,290 --> 00:14:52,326 You're cops? 333 00:14:52,350 --> 00:14:54,066 Yes, ma'am. 334 00:14:54,090 --> 00:14:56,736 We need to know, where is Emilio? 335 00:14:56,760 --> 00:14:58,006 That makes three of us that want to know. 336 00:14:58,030 --> 00:14:59,806 You are clearly in a delicate condition. 337 00:14:59,830 --> 00:15:01,676 We don't want to bother... "delicate"? Seriously? 338 00:15:01,700 --> 00:15:02,806 Try "furious"! 339 00:15:02,830 --> 00:15:04,600 Hey, hey, hey. I was due yesterday, 340 00:15:04,730 --> 00:15:06,506 and Emilio ain't nowhere to be found. 341 00:15:06,530 --> 00:15:08,376 And now even the cops can't find him? 342 00:15:08,400 --> 00:15:09,640 Take a seat. 343 00:15:11,370 --> 00:15:12,486 We're sorry to bother you, 344 00:15:12,510 --> 00:15:14,216 but you know anywhere we might find him? 345 00:15:14,240 --> 00:15:17,156 If I did, I'd be there kicking his skinny ass 346 00:15:17,180 --> 00:15:18,756 to Sunday. 347 00:15:18,780 --> 00:15:20,280 Thank you for your time. 348 00:15:21,180 --> 00:15:22,300 And good luck with the baby. 349 00:15:22,420 --> 00:15:23,866 So we got nothing. 350 00:15:23,890 --> 00:15:25,666 I got her phone bill. 351 00:15:25,690 --> 00:15:27,166 He has to be calling her. 352 00:15:27,190 --> 00:15:28,836 I can put in for a subpoena for her call records. 353 00:15:28,860 --> 00:15:30,036 We can track him from there. 354 00:15:30,060 --> 00:15:31,536 That may take time that we don't have. 355 00:15:31,560 --> 00:15:32,836 I know a guy. 356 00:15:32,860 --> 00:15:34,976 We're doing this by the book. Starting when? 357 00:15:35,000 --> 00:15:37,970 There was nothing by the book about what we just did in there. 358 00:15:39,900 --> 00:15:41,216 All right, you start on your guy. 359 00:15:41,240 --> 00:15:43,340 I'll get started on the subpoena. Yeah. 360 00:15:44,540 --> 00:15:46,316 Phone pinged around here. Spread out. 361 00:15:52,380 --> 00:15:54,156 I see it. Cover. 362 00:15:54,180 --> 00:15:55,350 Go. 363 00:16:02,960 --> 00:16:04,930 Got it. 364 00:16:08,500 --> 00:16:09,760 Gun! 365 00:16:21,110 --> 00:16:22,087 Hands up! 366 00:16:22,111 --> 00:16:23,350 I give up! Get 'em up! 367 00:16:23,480 --> 00:16:25,000 Both hands in the air! Now! I give up! 368 00:16:25,610 --> 00:16:26,980 Gun. 369 00:16:28,620 --> 00:16:29,597 Where's the girl? 370 00:16:29,621 --> 00:16:30,796 My god, you shot me. 371 00:16:30,820 --> 00:16:32,496 I'm shot. Where's Amelia?! 372 00:16:32,520 --> 00:16:34,396 Who? The little girl! 373 00:16:34,420 --> 00:16:35,766 Where is Ramirez and his daughter? 374 00:16:35,790 --> 00:16:37,236 Please, man, you got to help me. 375 00:16:44,870 --> 00:16:46,506 Hello? 376 00:16:46,530 --> 00:16:47,776 Is it done? 377 00:16:47,800 --> 00:16:48,777 No. 378 00:16:48,801 --> 00:16:51,070 I'm still here. 379 00:16:52,870 --> 00:16:54,086 Not for long. 380 00:16:54,110 --> 00:16:55,586 Why don't you come down to the squad? 381 00:16:55,610 --> 00:16:56,756 We'll talk about it. 382 00:16:56,780 --> 00:16:58,086 You think I'm stupid, Reagan? 383 00:16:58,110 --> 00:17:00,010 No. I think you love your daughter. 384 00:17:00,120 --> 00:17:01,956 You tried to break up my family. 385 00:17:01,980 --> 00:17:03,426 You did that all by yourself. 386 00:17:03,450 --> 00:17:05,626 You're putting your daughter in danger right now. 387 00:17:05,650 --> 00:17:07,096 You put her in danger. 388 00:17:07,120 --> 00:17:08,736 Just like you did with your wife. 389 00:17:08,760 --> 00:17:11,106 You know how this ends. With me, 390 00:17:11,130 --> 00:17:13,176 taking my daughter back home where she belongs. 391 00:17:13,200 --> 00:17:15,936 Your daughter belongs with her grandmother. 392 00:17:15,960 --> 00:17:17,946 You pretend to be a family man, 393 00:17:17,970 --> 00:17:20,170 but you would do anything for a win. 394 00:17:21,900 --> 00:17:23,946 Not this time. 395 00:17:27,340 --> 00:17:31,626 Well, the PC is on his way to speak with the father. 396 00:17:31,650 --> 00:17:32,750 Of the mayor's shooter? 397 00:17:32,880 --> 00:17:35,080 Well, alleged shooter. 398 00:17:35,220 --> 00:17:37,550 Okay. Well, you're welcome. 399 00:17:38,490 --> 00:17:40,336 And you think there's any chance that 400 00:17:40,360 --> 00:17:43,166 this'll make your father forget his grudge against me? 401 00:17:43,190 --> 00:17:45,166 He doesn't have a grudge against you. 402 00:17:46,160 --> 00:17:47,376 Quite the opposite. 403 00:17:47,400 --> 00:17:49,476 He was heartbroken when we split up. 404 00:17:49,500 --> 00:17:51,930 Yeah. Yeah, anyone could clearly see that. 405 00:17:52,070 --> 00:17:54,600 Like most people, he just 406 00:17:55,400 --> 00:17:58,310 got cold to hide his hurt. 407 00:18:01,410 --> 00:18:04,826 You know, when push comes to shove, 408 00:18:04,850 --> 00:18:07,650 we really do work well together. 409 00:18:08,980 --> 00:18:12,066 Yeah, we do a-a-a few things well together. 410 00:18:12,090 --> 00:18:13,790 No shoving required. 411 00:18:15,560 --> 00:18:18,130 Maybe we should do something about that. 412 00:18:18,260 --> 00:18:21,676 Well, we, tried marriage. 413 00:18:21,700 --> 00:18:23,036 Do you remember? Yeah. 414 00:18:23,060 --> 00:18:27,030 And despite our best efforts, we're still right here. 415 00:18:27,140 --> 00:18:29,676 One foot in, one foot out. 416 00:18:29,700 --> 00:18:33,780 Maybe... We try both feet. 417 00:18:35,440 --> 00:18:37,480 Get married again? I mean... 418 00:18:37,610 --> 00:18:39,686 Everyone deserves a second chance, right? 419 00:18:39,710 --> 00:18:43,620 Maybe... We give each other a break. 420 00:18:43,750 --> 00:18:45,266 You're serious. 421 00:18:45,290 --> 00:18:47,696 I mean, everything would be... 422 00:18:47,720 --> 00:18:49,260 Different this time. 423 00:18:51,290 --> 00:18:54,000 Party of two? City hall? 424 00:18:56,130 --> 00:18:59,170 Tell everybody about it after the fact? Yeah. 425 00:19:05,340 --> 00:19:09,680 Lorenzo Batista, this is... I know who this is. 426 00:19:10,980 --> 00:19:12,550 Mr. Reagan. 427 00:19:14,620 --> 00:19:17,520 You can remove the cuffs. 428 00:19:23,530 --> 00:19:25,736 I'm afraid we're gonna need your office. 429 00:19:25,760 --> 00:19:27,636 Sorry for the inconvenience. 430 00:19:27,660 --> 00:19:29,360 Thanks so much. 431 00:19:30,330 --> 00:19:35,670 We're all in the business of keeping this meeting secret. 432 00:19:57,230 --> 00:20:01,560 Do you, know what's happening in my city? 433 00:20:04,370 --> 00:20:06,230 Our city. 434 00:20:08,870 --> 00:20:10,340 Okay. 435 00:20:12,070 --> 00:20:14,180 They've shot the mayor. 436 00:20:15,040 --> 00:20:16,580 And missed. 437 00:20:17,380 --> 00:20:20,420 They missed the kill shot, yeah. 438 00:20:22,720 --> 00:20:24,750 And by "they," 439 00:20:24,890 --> 00:20:26,696 I mean your son. 440 00:20:26,720 --> 00:20:28,590 Alejandro. 441 00:20:32,830 --> 00:20:35,160 I didn't hear that. 442 00:20:38,200 --> 00:20:41,570 Where they charged, tried and convicted him in the shooting. 443 00:20:43,940 --> 00:20:45,070 You're right. 444 00:20:45,210 --> 00:20:48,440 None of those things have happened. 445 00:20:48,580 --> 00:20:51,356 Because, first, I need to ask him some questions. 446 00:20:51,380 --> 00:20:53,450 Is that a figure of speech for you, 447 00:20:53,580 --> 00:20:55,356 you asking questions? 448 00:20:55,380 --> 00:20:57,826 Don't you mean your detectives? 449 00:20:57,850 --> 00:21:00,420 Yes. Figure of speech. 450 00:21:01,190 --> 00:21:03,460 What do you need to ask me? 451 00:21:05,260 --> 00:21:07,836 Where my detectives can find him 452 00:21:07,860 --> 00:21:10,846 so they can bring him in for questioning. 453 00:21:10,870 --> 00:21:13,230 Safely. 454 00:21:14,070 --> 00:21:15,476 Safely for who? 455 00:21:15,500 --> 00:21:17,716 Alejandro. 456 00:21:17,740 --> 00:21:20,640 You're looking to watch out for him. Thank you. 457 00:21:20,780 --> 00:21:23,110 Thank you very much. 458 00:21:23,910 --> 00:21:25,810 Can we cut the crap? 459 00:21:28,150 --> 00:21:29,320 What you got? 460 00:21:29,450 --> 00:21:31,596 Well, I think that's my line. 461 00:21:31,620 --> 00:21:33,820 Not if you want to keep on talking. 462 00:21:36,090 --> 00:21:37,430 Okay. 463 00:21:38,430 --> 00:21:39,936 Surveillance footage, 464 00:21:39,960 --> 00:21:43,036 ballistics from another shooting 18 hours earlier 465 00:21:43,060 --> 00:21:46,046 where he was on the scene. 466 00:21:46,070 --> 00:21:48,476 Also surveillance on the scene? 467 00:21:48,500 --> 00:21:49,876 No. 468 00:21:49,900 --> 00:21:51,546 A confederate we flipped. 469 00:21:51,570 --> 00:21:53,580 So, a rat. 470 00:21:59,310 --> 00:22:01,756 So, you come down here 471 00:22:01,780 --> 00:22:04,350 to get me to rat on Alejandro. 472 00:22:05,690 --> 00:22:08,596 Rat on my son, 473 00:22:08,620 --> 00:22:12,206 and try to trick me with some blurry video 474 00:22:12,230 --> 00:22:14,000 and a Judas. 475 00:22:17,470 --> 00:22:19,406 When you look in the mirror, 476 00:22:19,430 --> 00:22:21,870 you see yourself with a white hat. 477 00:22:22,770 --> 00:22:25,070 You think you're the good guy. 478 00:22:38,650 --> 00:22:39,820 Well, that's weird. 479 00:22:39,950 --> 00:22:40,936 What? 480 00:22:40,960 --> 00:22:43,166 His number's static over on east 14th street. 481 00:22:43,190 --> 00:22:44,530 That's the baby mama's address. 482 00:22:44,660 --> 00:22:45,936 Yeah, but hers is pinging erratically 483 00:22:45,960 --> 00:22:47,436 up in the Bronx and lower Westchester. 484 00:22:47,460 --> 00:22:48,500 Which means? 485 00:22:48,630 --> 00:22:50,100 Which means they switched phones. 486 00:22:50,970 --> 00:22:53,200 He has hers, probably in a Faraday bag 487 00:22:53,330 --> 00:22:55,216 so it only pings when he takes it out to use it. 488 00:22:55,240 --> 00:22:56,576 So we can't track him? 489 00:22:56,600 --> 00:22:57,946 Well, only to the last place he made a phone call 490 00:22:57,970 --> 00:22:59,370 or checked his messages, so 491 00:22:59,510 --> 00:23:00,716 a day late and a dollar short. 492 00:23:00,740 --> 00:23:01,916 Okay, thank you. 493 00:23:01,940 --> 00:23:03,550 Good work. 494 00:23:04,550 --> 00:23:05,756 Jamie. 495 00:23:05,780 --> 00:23:07,480 Yeah, we got something. 496 00:23:10,990 --> 00:23:13,936 You know, I didn't come here empty-handed. 497 00:23:13,960 --> 00:23:16,660 Well, that's good to hear, because, 498 00:23:17,430 --> 00:23:19,960 so far, it's all a song and dance. 499 00:23:20,730 --> 00:23:24,306 I, I first landed in Albany, 500 00:23:24,330 --> 00:23:26,076 where I met with the Attorney General 501 00:23:26,100 --> 00:23:31,586 and the U.S. attorney for the southern district. 502 00:23:31,610 --> 00:23:37,016 My agreements with them are untouchable, 503 00:23:37,040 --> 00:23:39,610 so just more song and dance now. 504 00:23:39,750 --> 00:23:42,696 They were untouchable 505 00:23:42,720 --> 00:23:44,326 as long as you were productive, 506 00:23:44,350 --> 00:23:46,426 but if I could convince them 507 00:23:46,450 --> 00:23:49,836 that you were withholding information 508 00:23:49,860 --> 00:23:51,636 on the whereabouts of the guy 509 00:23:51,660 --> 00:23:54,630 who tried to off the mayor of New York... 510 00:23:55,600 --> 00:23:58,946 We're back where we started. 511 00:23:58,970 --> 00:24:01,640 If, if and if. 512 00:24:05,040 --> 00:24:07,810 Except I already did convince them. 513 00:24:15,280 --> 00:24:17,790 I can always do more time. 514 00:24:17,920 --> 00:24:21,236 Well, see, here's the thing. 515 00:24:21,260 --> 00:24:23,196 They spend a lot of man hours 516 00:24:23,220 --> 00:24:25,536 and tax dollars moving you around 517 00:24:25,560 --> 00:24:29,160 to keep you safe from the general population. 518 00:24:30,300 --> 00:24:32,576 But if they start to figure 519 00:24:32,600 --> 00:24:35,900 you no longer are laying the golden eggs... 520 00:24:37,100 --> 00:24:40,070 So what if I'm in general pop? 521 00:24:40,840 --> 00:24:43,256 I got a lot of good friends out there. 522 00:24:43,280 --> 00:24:44,586 No. 523 00:24:44,610 --> 00:24:47,350 You may have some friendlies, 524 00:24:47,480 --> 00:24:51,250 but it has been a long time since you've had any friends. 525 00:24:52,320 --> 00:24:56,860 Except the feds who you sing to for your supper. 526 00:24:57,660 --> 00:25:00,006 Well, I'll take my chances. 527 00:25:00,030 --> 00:25:02,306 Thank you for the talk, though. 528 00:25:02,330 --> 00:25:03,500 Guard. 529 00:25:06,830 --> 00:25:08,540 Guard! 530 00:25:13,010 --> 00:25:16,410 Today, they only come when I call 'em. 531 00:25:30,790 --> 00:25:33,390 You know those chances you said you'd take? 532 00:25:34,200 --> 00:25:38,200 Five'll get you 50 you'll be dead before sundown Sunday. 533 00:25:40,230 --> 00:25:43,746 And the same chances your son will be on 534 00:25:43,770 --> 00:25:45,286 the next train to hell 535 00:25:45,310 --> 00:25:47,980 after a shootout with my cops. 536 00:25:53,010 --> 00:25:55,250 I had a son who was killed. 537 00:25:56,780 --> 00:25:59,396 By the police, actually. 538 00:25:59,420 --> 00:26:04,160 And he was about your son Alejandro's age. 539 00:26:08,500 --> 00:26:10,930 And if someone were to say to me, 540 00:26:11,070 --> 00:26:15,770 before it happened, "here's your choice:". 541 00:26:15,900 --> 00:26:17,476 "We can kill him now 542 00:26:17,500 --> 00:26:21,640 or he can spend the rest of his life in prison." 543 00:26:27,750 --> 00:26:29,980 I tell you what. 544 00:26:30,920 --> 00:26:32,620 I wouldn't blink. 545 00:26:33,450 --> 00:26:36,996 I'd be up there at that prison every chance I got, 546 00:26:37,020 --> 00:26:39,936 with a bag of hamburgers for us and 547 00:26:39,960 --> 00:26:41,260 a deck of cards 548 00:26:41,400 --> 00:26:43,770 so we could spend time together 549 00:26:44,800 --> 00:26:47,870 just playing gin and shooting the bull. 550 00:26:49,540 --> 00:26:52,910 And I'd be thrilled to be there. 551 00:26:56,140 --> 00:26:59,686 And eternally grateful for the chance, 552 00:26:59,710 --> 00:27:03,826 because I know the cold dark 553 00:27:03,850 --> 00:27:06,220 the other choice brings. 554 00:27:16,760 --> 00:27:18,330 Every single day. 555 00:27:23,370 --> 00:27:24,886 So, that's your plan? 556 00:27:24,910 --> 00:27:26,716 Park outside the building? 557 00:27:26,740 --> 00:27:28,086 We sit on the house in case he comes back, 558 00:27:28,110 --> 00:27:29,680 unless you got a better idea. 559 00:27:38,490 --> 00:27:39,690 Excuse me. 560 00:27:39,820 --> 00:27:41,320 What happened to her? 561 00:27:41,460 --> 00:27:42,766 She's having a baby is what happened to her. 562 00:27:42,790 --> 00:27:44,560 All right, let's go, let's go. 563 00:27:47,930 --> 00:27:49,360 What do you think? 564 00:27:50,460 --> 00:27:52,106 Even cop killers got a soft spot 565 00:27:52,130 --> 00:27:53,646 for their little newborn babies? 566 00:27:53,670 --> 00:27:55,376 Yeah. 567 00:27:55,400 --> 00:27:57,740 I poked the bear, gramps. 568 00:27:58,740 --> 00:28:00,956 If I didn't go messing around with mano sangriento 569 00:28:00,980 --> 00:28:03,380 and the adt's, none of this would be happening right now. 570 00:28:03,510 --> 00:28:05,380 Maybe you're right. 571 00:28:06,550 --> 00:28:08,256 It's probably a good thing that we don't 572 00:28:08,280 --> 00:28:09,350 go after these bad guys 573 00:28:09,480 --> 00:28:11,466 or go after the drug dealers, right? 574 00:28:11,490 --> 00:28:12,926 Just let 'em run wild. 575 00:28:12,950 --> 00:28:14,720 I get your point. 576 00:28:14,860 --> 00:28:16,136 The problem is you don't know 577 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 how many people you've saved 578 00:28:17,690 --> 00:28:19,236 by going after these guys. 579 00:28:19,260 --> 00:28:20,506 And you never will know 580 00:28:20,530 --> 00:28:23,600 because that's the way the job works. 581 00:28:24,630 --> 00:28:26,306 It's just getting really personal now. 582 00:28:26,330 --> 00:28:30,376 I always told you not to bring the job home. 583 00:28:30,400 --> 00:28:34,116 I know, leave it in my locker after my tour. 584 00:28:34,140 --> 00:28:35,616 As far as I can see, 585 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 you've done a good job with that. 586 00:28:37,750 --> 00:28:39,910 But the problem now is 587 00:28:40,920 --> 00:28:44,620 you have no one not to bring it home to. 588 00:28:45,490 --> 00:28:46,596 What are you talking about? 589 00:28:46,620 --> 00:28:50,136 I have no doubt that you'll get these guys 590 00:28:50,160 --> 00:28:53,306 and go on to another case, and another case. 591 00:28:53,330 --> 00:28:55,430 The problem is... 592 00:28:55,560 --> 00:28:59,070 That I don't have anybody not to bring it home to? 593 00:28:59,900 --> 00:29:01,370 Yeah. 594 00:29:03,770 --> 00:29:07,610 Promise me, when this case is over, 595 00:29:07,740 --> 00:29:10,010 you'll find that someone? 596 00:29:11,250 --> 00:29:12,856 I promise. 597 00:29:12,880 --> 00:29:17,226 And maybe use the fact that it is personal 598 00:29:17,250 --> 00:29:19,150 to your advantage? 599 00:29:20,220 --> 00:29:21,290 How so? 600 00:29:21,420 --> 00:29:24,406 This is a father avenging his daughter. 601 00:29:26,230 --> 00:29:28,260 Think like a father. 602 00:29:32,800 --> 00:29:35,516 We've tracked every number we got on Ramirez 603 00:29:35,540 --> 00:29:36,970 and came up with nothing. 604 00:29:37,100 --> 00:29:38,416 The address was another dead end. 605 00:29:38,440 --> 00:29:40,140 And the two guys that ambushed us 606 00:29:40,270 --> 00:29:41,440 aren't talking either. 607 00:29:41,580 --> 00:29:43,186 Ramirez could be out of the country by now. 608 00:29:43,210 --> 00:29:44,726 We are gonna get Ramirez. 609 00:29:44,750 --> 00:29:46,780 Well, is that before or after Amelia gets killed? 610 00:29:46,910 --> 00:29:48,696 Good news. 611 00:29:48,720 --> 00:29:50,696 One of the guys from the list of 612 00:29:50,720 --> 00:29:52,696 the adt's that Ramirez want released, 613 00:29:52,720 --> 00:29:54,120 he's in dannemora for drugs. 614 00:29:54,260 --> 00:29:55,836 And? 615 00:29:55,860 --> 00:29:57,436 And he had a come to Jesus moment 616 00:29:57,460 --> 00:29:58,466 and wants to help. 617 00:29:58,490 --> 00:29:59,906 Help how? 618 00:29:59,930 --> 00:30:01,576 He doesn't know where Ramirez is, 619 00:30:01,600 --> 00:30:04,376 but he does know that the head of mano sangriento 620 00:30:04,400 --> 00:30:07,470 uses a house up in the Bronx on Arthur Avenue 621 00:30:07,600 --> 00:30:09,146 as a crash pad. 622 00:30:09,170 --> 00:30:11,546 Okay, so how do we know it's not another setup? 623 00:30:11,570 --> 00:30:12,886 He swears it's legit. 624 00:30:12,910 --> 00:30:14,910 He even gave me the code to unlock the door. 625 00:30:16,040 --> 00:30:17,386 Can you get a warrant? 626 00:30:17,410 --> 00:30:18,986 Yeah, I'll put in for an application now. 627 00:30:19,010 --> 00:30:20,626 All right, we'll check it out. 628 00:30:20,650 --> 00:30:22,056 We'll check it out. 629 00:30:22,080 --> 00:30:24,050 We'll check it out together. 630 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 Punch in the code. 631 00:30:31,960 --> 00:30:33,976 I'll check upstairs. Yeah. 632 00:30:34,000 --> 00:30:36,330 I'll check the basement. I got this floor. 633 00:30:42,940 --> 00:30:44,146 Let's have some lunch. 634 00:30:44,170 --> 00:30:48,680 I made some pink lemonade, just like you like it. 635 00:30:49,540 --> 00:30:51,050 Dad? 636 00:31:04,030 --> 00:31:05,106 It's good to see you, Amelia. 637 00:31:05,130 --> 00:31:06,866 I'm glad you're okay. 638 00:31:06,890 --> 00:31:08,636 Is everything okay? 639 00:31:08,660 --> 00:31:11,630 Your dad would never let anything bad happen to you. 640 00:31:13,070 --> 00:31:14,676 Glad she's okay. Her grandma 641 00:31:14,700 --> 00:31:16,546 was worried sick about her. She doesn't need to worry. 642 00:31:16,570 --> 00:31:18,216 She's with her father. 643 00:31:18,240 --> 00:31:19,710 'Cause that's what fathers do. 644 00:31:20,470 --> 00:31:23,156 They protect their children at all costs. 645 00:31:23,180 --> 00:31:24,980 I'm scared. 646 00:31:26,610 --> 00:31:28,696 Don't be scared, mija. 647 00:31:28,720 --> 00:31:30,450 I got you. 648 00:31:32,950 --> 00:31:35,566 You know, my dad used to tell me that 649 00:31:35,590 --> 00:31:39,636 kids learn from their father's example, 650 00:31:39,660 --> 00:31:41,460 not from their words. 651 00:31:45,800 --> 00:31:48,100 This could go bad. 652 00:31:52,140 --> 00:31:53,740 Mija 653 00:31:54,810 --> 00:31:57,886 go upstairs to your room and grab your bag, 654 00:31:57,910 --> 00:31:59,986 because we're going to leave soon. 655 00:32:00,010 --> 00:32:02,126 Are you sure it's okay? 656 00:32:02,150 --> 00:32:03,656 It's okay, mija, it's okay. 657 00:32:03,680 --> 00:32:05,520 These nice police officers will help you 658 00:32:05,650 --> 00:32:07,426 if you need anything. 659 00:32:07,450 --> 00:32:09,790 I could take you. Come on. 660 00:32:10,960 --> 00:32:12,230 Go ahead. 661 00:32:14,130 --> 00:32:15,360 It's okay. 662 00:32:15,500 --> 00:32:17,230 I love you. 663 00:32:24,340 --> 00:32:26,040 It's okay. 664 00:32:29,680 --> 00:32:31,550 I'm gonna need you to put your hands 665 00:32:31,680 --> 00:32:34,196 on top of your head, turn around slowly, 666 00:32:34,220 --> 00:32:35,850 get down on your knees. 667 00:32:35,980 --> 00:32:37,780 Come on. 668 00:32:40,220 --> 00:32:41,536 Hey, come on. Let's do this the easy way, all right? 669 00:32:41,560 --> 00:32:44,306 The thing is, I never go for the easy way, man. 670 00:32:44,330 --> 00:32:45,736 For Amelia, please. 671 00:32:45,760 --> 00:32:48,236 Don't let her growing up thinking this was her fault. 672 00:32:48,260 --> 00:32:50,636 I'll be behind bars for the rest of my life, man! 673 00:32:50,660 --> 00:32:53,206 You can still be her father. You can still give her advice. 674 00:32:53,230 --> 00:32:54,900 Dad? 675 00:32:59,410 --> 00:33:00,946 Come on, she already lost her mother. 676 00:33:00,970 --> 00:33:03,580 Don't let her lose her father, too. 677 00:33:06,210 --> 00:33:07,750 Put the gun down. 678 00:33:18,060 --> 00:33:21,060 Now hands on top of your head and step away slowly. 679 00:33:21,200 --> 00:33:23,600 There you go. Down on your knees. 680 00:33:25,530 --> 00:33:27,846 You good? Yeah. 681 00:33:27,870 --> 00:33:31,846 I'm good. Come on. On your feet. 682 00:33:31,870 --> 00:33:33,940 You did the right thing. 683 00:33:37,840 --> 00:33:39,110 Let's go. 684 00:34:04,240 --> 00:34:05,316 Don't move. 685 00:34:05,340 --> 00:34:06,686 Emilio Mars, you're under arrest 686 00:34:06,710 --> 00:34:08,116 for the murder of police officer Luis Badillo. 687 00:34:08,140 --> 00:34:10,616 Police. Stand back. We're fine. 688 00:34:10,640 --> 00:34:11,856 You need cuffs? Cuffs are coming. 689 00:34:11,880 --> 00:34:13,726 You have the right to remain silent. 690 00:34:13,750 --> 00:34:14,996 Anything you do say can and will be used against you... 691 00:34:15,020 --> 00:34:16,526 What do you mean "coming"? Eddie! 692 00:34:16,550 --> 00:34:18,020 Here. 693 00:34:18,890 --> 00:34:20,096 What is that? 694 00:34:20,120 --> 00:34:22,120 They're Badillo's handcuffs. 695 00:34:23,960 --> 00:34:26,390 Yeah, I got him. 696 00:34:30,000 --> 00:34:32,346 We got him. We got him. 697 00:34:32,370 --> 00:34:34,170 We got him. 698 00:34:57,860 --> 00:35:00,736 I believe this little guy belongs to you. 699 00:35:00,760 --> 00:35:02,200 Thank you. 700 00:35:02,330 --> 00:35:03,406 Officer janko wanted you to know 701 00:35:03,430 --> 00:35:04,746 her phone number's still inside, 702 00:35:04,770 --> 00:35:06,576 so if you want to call her, you can any time. 703 00:35:06,600 --> 00:35:11,286 Thank you... For sparing my son's life. 704 00:35:11,310 --> 00:35:14,256 You're welcome. Let's go. 705 00:35:14,280 --> 00:35:17,110 - Bye. - Bye. 706 00:35:20,510 --> 00:35:21,956 You okay? 707 00:35:21,980 --> 00:35:23,520 Yeah. 708 00:35:24,350 --> 00:35:26,190 I was actually just thinking about something 709 00:35:26,320 --> 00:35:28,720 that my grandfather said to me. 710 00:35:30,290 --> 00:35:32,260 You want to get a pizza? 711 00:35:38,530 --> 00:35:40,870 Pizza? Yeah. 712 00:35:41,640 --> 00:35:44,986 And last, but certainly not least, 713 00:35:45,010 --> 00:35:46,570 we collared your shooter 714 00:35:46,710 --> 00:35:50,116 in a furniture store near Kennedy airport. 715 00:35:50,140 --> 00:35:52,656 He was alone and fast asleep 716 00:35:52,680 --> 00:35:54,950 in the mattress department. 717 00:35:57,050 --> 00:35:58,796 Shoe leather, or did somebody tip you off? 718 00:35:58,820 --> 00:36:00,166 A tip, yeah. 719 00:36:00,190 --> 00:36:01,790 Another gangbanger? 720 00:36:04,560 --> 00:36:07,166 Can I ask you one last request 721 00:36:07,190 --> 00:36:09,306 before I hand over the keys? 722 00:36:09,330 --> 00:36:10,506 Depends. 723 00:36:10,530 --> 00:36:14,416 That you never ask me who tipped me off. 724 00:36:14,440 --> 00:36:17,140 And you never try to find out for yourself. 725 00:36:19,070 --> 00:36:20,270 Done. 726 00:36:20,410 --> 00:36:22,340 And thank you. 727 00:36:29,620 --> 00:36:31,026 A souvenir. 728 00:36:31,050 --> 00:36:32,996 What's this? 729 00:36:33,020 --> 00:36:36,336 That is the very next round 730 00:36:36,360 --> 00:36:38,666 from the magazine of the automatic 731 00:36:38,690 --> 00:36:41,336 that Alejandro shot you with. 732 00:36:42,900 --> 00:36:45,830 So I guess you could say 733 00:36:47,570 --> 00:36:50,040 you dodged a bullet there. 734 00:36:56,480 --> 00:36:58,186 Wow. 735 00:36:58,210 --> 00:37:00,150 Yeah. 736 00:38:04,450 --> 00:38:07,286 On behalf of the mayor of the city of New York, 737 00:38:07,310 --> 00:38:09,426 and the New York City police department, 738 00:38:09,450 --> 00:38:11,566 we present our department flag 739 00:38:11,590 --> 00:38:14,320 that your son so proudly served. 740 00:38:16,020 --> 00:38:17,390 God bless. 741 00:38:22,400 --> 00:38:26,176 Mrs. Badillo, if I may, 742 00:38:26,200 --> 00:38:30,300 please take a good look around you. 743 00:38:31,040 --> 00:38:35,710 Luis's whole family is here with you today. 744 00:39:11,910 --> 00:39:14,420 Atten-hut! 745 00:39:16,250 --> 00:39:18,420 Present arms. 746 00:39:38,540 --> 00:39:40,046 This all looks delicious. 747 00:39:40,070 --> 00:39:42,616 Yeah, I forgot how much I missed this. 748 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 The food or the company? Both. 749 00:39:44,410 --> 00:39:47,356 Our dinners are never about the food. True. 750 00:39:47,380 --> 00:39:50,896 Except it looks like we need a slightly larger table. 751 00:39:50,920 --> 00:39:52,366 That's not possible. 752 00:39:52,390 --> 00:39:53,496 Where's Eddie? 753 00:39:53,520 --> 00:39:54,566 She'll be right back. 754 00:39:54,590 --> 00:39:55,736 She forgot something in the car. 755 00:39:55,760 --> 00:39:56,920 Well, I have an announcement. 756 00:39:58,630 --> 00:40:01,206 Well, hopefully it's a short announcement. I am starving. 757 00:40:01,230 --> 00:40:03,000 You're always starving. 758 00:40:03,130 --> 00:40:04,406 What you got there? 759 00:40:04,430 --> 00:40:05,906 Is that a high chair? 760 00:40:05,930 --> 00:40:08,170 It's not just any high chair. This is my high chair 761 00:40:08,300 --> 00:40:10,576 from when I was a baby. 762 00:40:10,600 --> 00:40:13,246 And you brought it to dinner because... 763 00:40:13,270 --> 00:40:16,010 Because we're gonna use it when the baby's born. 764 00:40:16,840 --> 00:40:18,386 June 13th, to be exact. 765 00:40:19,750 --> 00:40:21,696 Congratulations! 766 00:40:26,090 --> 00:40:27,426 Whoa. 767 00:40:27,450 --> 00:40:30,396 Congratulations, Jamison. Thanks, pop. 768 00:40:30,420 --> 00:40:31,690 Congratulations to you both. 769 00:40:31,830 --> 00:40:33,906 Congratulations. 770 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 Who's the father? 771 00:40:37,000 --> 00:40:38,106 I'm joking. 772 00:40:38,130 --> 00:40:39,546 Three months, 13 weeks exactly. 773 00:40:39,570 --> 00:40:42,540 Wow. I picked a great week to come home. 774 00:40:42,670 --> 00:40:43,976 You sure did. 775 00:40:44,000 --> 00:40:45,170 How did you keep it a secret? 776 00:40:45,310 --> 00:40:46,546 Wasn't easy, pop. 777 00:40:48,210 --> 00:40:49,916 Yeah, I'm just glad that you all know now, 778 00:40:49,940 --> 00:40:53,626 'cause we're gonna need all the parenting advice we can get. 779 00:40:53,650 --> 00:40:55,720 Just trust your gut. 780 00:40:55,850 --> 00:40:56,956 I can't think of anyone who would make 781 00:40:56,980 --> 00:40:59,290 better parents than you two. 782 00:41:00,220 --> 00:41:02,596 I' gonna love having a little one running around. 783 00:41:02,620 --> 00:41:04,936 Me, too. 784 00:41:04,960 --> 00:41:06,706 Me three. Me four. 785 00:41:06,730 --> 00:41:08,106 Me five. Hope it's a boy. 786 00:41:08,130 --> 00:41:09,230 Hope it's a girl. 787 00:41:09,360 --> 00:41:10,576 I hope, whichever it is, 788 00:41:10,600 --> 00:41:13,576 it has both of your good looks and brains. 789 00:41:13,600 --> 00:41:15,116 Well, we're not gonna find out if it's a boy or a girl. 790 00:41:15,140 --> 00:41:16,400 - So... - Right. 791 00:41:16,540 --> 00:41:19,386 Well, whether it's a he or a she, if I may, 792 00:41:19,410 --> 00:41:22,240 they will be really lucky to be a part of this family. 793 00:41:24,680 --> 00:41:26,550 Wow, Francis, another baby? 794 00:41:28,480 --> 00:41:30,920 Yeah. About time. 795 00:41:31,890 --> 00:41:34,290 So you had an announcement yourself. 796 00:41:38,160 --> 00:41:40,590 Yeah, no, it's nothing. 797 00:41:40,730 --> 00:41:43,336 I mean, other than I think we're getting 798 00:41:43,360 --> 00:41:45,976 murder one indictment for Badillo's killer. 799 00:41:46,000 --> 00:41:47,646 Yeah. 800 00:41:47,670 --> 00:41:49,900 Well, that's even more good news. 801 00:41:50,040 --> 00:41:51,970 Yeah. 802 00:41:55,580 --> 00:41:57,356 You know 803 00:41:57,380 --> 00:42:00,080 we've got a lot to be thankful for. 804 00:42:07,720 --> 00:42:10,790 And looking around this table. 805 00:42:12,690 --> 00:42:17,276 I gotta say I couldn't be more proud 806 00:42:17,300 --> 00:42:19,500 or grateful. 807 00:42:29,510 --> 00:42:31,856 Bless us, lord, and these thy gifts, 808 00:42:31,880 --> 00:42:34,696 which we are about to receive from thy bounty, 809 00:42:34,720 --> 00:42:36,696 through Christ, our lord, amen. 810 00:42:45,230 --> 00:42:47,530 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 811 00:42:51,630 --> 00:42:55,070 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 56205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.