All language subtitles for Blue Bloods - 14x18 - End of Tour.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,001 --> 00:00:10,079 Judge Barbara Carson, 56 years old, 2 00:00:10,103 --> 00:00:11,515 Supreme Court judge. 3 00:00:11,539 --> 00:00:13,016 She came outside to read the paper, 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,419 like she does every day, at approximately 0600. 5 00:00:15,443 --> 00:00:17,977 - Husband? - He came outside to see her at 0630; 6 00:00:18,001 --> 00:00:20,357 found her dead, one apparent gunshot wound. 7 00:00:20,381 --> 00:00:21,858 - Did he hear anything? - No. 8 00:00:21,882 --> 00:00:23,040 Anyone hear anything? 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,994 No reports of gunfire from any of the neighbors, either. 10 00:00:25,018 --> 00:00:26,763 Killer probably used a silencer. 11 00:00:26,787 --> 00:00:28,031 Husband see anything? 12 00:00:28,055 --> 00:00:30,534 Not that he told us. He's inside with EMS now. 13 00:00:30,558 --> 00:00:31,868 Tape off the entire yard, 14 00:00:31,892 --> 00:00:33,249 let us know when MLI gets here. 15 00:00:33,273 --> 00:00:34,738 Copy that. 16 00:00:34,762 --> 00:00:36,105 - You know, I googled her. - Yeah? 17 00:00:36,129 --> 00:00:38,842 Her nickname? Judge Barbara "The Incarsonator," 18 00:00:38,866 --> 00:00:40,577 because of her high rate of convictions. 19 00:00:40,601 --> 00:00:43,036 I guess someone didn't want to get incarsonated. 20 00:00:44,838 --> 00:00:47,283 Said if she didn't find 21 00:00:47,307 --> 00:00:49,185 the defendant in her case not guilty, 22 00:00:49,209 --> 00:00:51,455 there was going to be a lot of killings, 23 00:00:51,479 --> 00:00:52,922 starting with her. 24 00:00:52,946 --> 00:00:54,491 And who was this defendant? 25 00:00:54,515 --> 00:00:57,126 - Do you know? - A member of the Ace Double Treys, 26 00:00:57,150 --> 00:00:59,463 accused of a triple homicide in Harlem last year. 27 00:00:59,487 --> 00:01:01,765 Did she report it to anyone? 28 00:01:01,789 --> 00:01:03,567 She passed it off, 29 00:01:03,591 --> 00:01:06,994 and said, "Who'd kill a judge?" You know? 30 00:01:09,329 --> 00:01:11,475 You've just had great sex with a person you're really into. 31 00:01:11,499 --> 00:01:14,678 - You call her. - When, in 1958? 32 00:01:14,702 --> 00:01:16,267 No. Now! 33 00:01:16,291 --> 00:01:18,615 Say you were at a restaurant with her, and she comes back to the table. 34 00:01:18,639 --> 00:01:19,713 You have some manners. 35 00:01:19,737 --> 00:01:21,069 - You pull her chair out for her. - Okay. 36 00:01:21,093 --> 00:01:22,619 And did you stand up, or did you stay seated 37 00:01:22,643 --> 00:01:24,588 and just kind of kick her chair out? 38 00:01:24,612 --> 00:01:26,255 - I stood. - Exactly. 39 00:01:26,279 --> 00:01:28,257 Like you call. 40 00:01:28,281 --> 00:01:29,726 You don't text. 41 00:01:29,750 --> 00:01:31,294 2-9 David, you have a 10-30, 42 00:01:31,318 --> 00:01:32,658 possible carjacking, 43 00:01:32,682 --> 00:01:35,465 intersection Avenue D and East Second street. 44 00:01:35,489 --> 00:01:37,934 2-9 David. Show us responding. 45 00:02:05,185 --> 00:02:06,530 Badillo, cuffs! 46 00:02:08,055 --> 00:02:09,623 Badillo?! C... 47 00:02:12,225 --> 00:02:14,003 2-9 David. 48 00:02:14,027 --> 00:02:15,505 Central 10-13! 49 00:02:15,529 --> 00:02:17,474 We've got officer down at this location. 50 00:02:17,498 --> 00:02:20,076 Sorry. Hey, hey. 51 00:02:20,100 --> 00:02:22,345 Central, my partner has been shot! 52 00:02:22,369 --> 00:02:23,832 Keep your eyes open. Stay with me, okay? 53 00:02:23,856 --> 00:02:25,348 Stay with me. 54 00:02:25,372 --> 00:02:26,650 You're gonna give that girl 55 00:02:26,674 --> 00:02:28,017 a call, right? Right? 56 00:02:28,041 --> 00:02:29,958 You stay with me. You're gonna give that girl a call. 57 00:02:30,862 --> 00:02:33,523 Brooklyn Heights was also an important way station 58 00:02:33,547 --> 00:02:35,324 on the Underground Railroad. 59 00:02:35,348 --> 00:02:36,993 From nearby Plymouth Church, 60 00:02:37,017 --> 00:02:40,363 the Reverend Henry Ward Beecher housed those refugees 61 00:02:40,387 --> 00:02:43,132 in nearby homes, including this one. 62 00:02:43,156 --> 00:02:45,735 It is my honor and privilege today 63 00:02:45,759 --> 00:02:48,738 to designate 519 Stanton Street 64 00:02:48,762 --> 00:02:52,375 as a New York City historical landmark. 65 00:02:55,135 --> 00:02:56,770 Gun! 66 00:02:58,205 --> 00:02:59,483 Cover the mayor! Cover the mayor! Move! Move! 67 00:02:59,507 --> 00:03:01,384 Get him out of here! Get him out of here! 68 00:03:02,776 --> 00:03:05,617 The gangs of New York are now one family, 69 00:03:05,641 --> 00:03:06,954 with one demand. 70 00:03:06,978 --> 00:03:10,059 Amnesty for our hostages in prison 71 00:03:10,083 --> 00:03:12,261 and release for one awaiting trial. 72 00:03:13,721 --> 00:03:15,932 The more time you waste, 73 00:03:15,956 --> 00:03:18,792 the more of your people we waste. 74 00:03:22,262 --> 00:03:23,940 - The mayor's been shot! - They shot the mayor. 75 00:03:25,966 --> 00:03:27,343 Let's go! Give us some room. 76 00:03:27,367 --> 00:03:29,679 Coming through. Coming through. 77 00:03:29,703 --> 00:03:31,080 I've got the police commissioner. 78 00:03:31,104 --> 00:03:32,415 Sorry, Commissioner. 79 00:03:32,439 --> 00:03:33,817 You can't come in right now. 80 00:03:33,841 --> 00:03:35,576 He's my police commissioner. Let him in. 81 00:03:36,577 --> 00:03:38,311 60 seconds. Go! 82 00:03:42,382 --> 00:03:43,727 Get me up to speed. 83 00:03:43,751 --> 00:03:47,163 Four cops shot, one fatality, three wounded, not likely. 84 00:03:47,187 --> 00:03:49,766 An NYPD precinct was firebombed, 85 00:03:49,790 --> 00:03:51,968 and a kind of manifesto was sent to the D.A. demanding 86 00:03:51,992 --> 00:03:54,103 a bunch of gangbangers get released. 87 00:03:54,127 --> 00:03:55,572 And the mayor was shot. 88 00:03:55,596 --> 00:03:56,640 And that, too. 89 00:03:57,030 --> 00:03:58,731 Give us the room. 90 00:04:03,503 --> 00:04:07,283 The chain of succession puts the Public Advocate in charge 91 00:04:07,307 --> 00:04:08,952 if the mayor is incapacitated. 92 00:04:08,976 --> 00:04:10,386 Yes, I know that, Mr. Mayor. 93 00:04:10,410 --> 00:04:11,779 Just listen. 94 00:04:12,913 --> 00:04:14,357 Ignore him. 95 00:04:14,381 --> 00:04:15,592 Punt his calls. 96 00:04:15,616 --> 00:04:17,861 Get your people to run interference. 97 00:04:17,885 --> 00:04:19,963 I don't think I can do that, Mr. Mayor. 98 00:04:19,987 --> 00:04:21,130 You can. 99 00:04:21,154 --> 00:04:23,056 Done it to me a million times. 100 00:04:25,092 --> 00:04:27,170 I'm handing you the keys. 101 00:04:27,194 --> 00:04:29,172 You're driving. 102 00:04:29,382 --> 00:04:31,117 Get us out of this. 103 00:04:32,700 --> 00:04:33,951 Clear the room, now. 104 00:04:33,975 --> 00:04:35,110 We're going to need a central line. 105 00:04:35,134 --> 00:04:36,746 He's all ours now. 106 00:04:55,372 --> 00:05:03,372 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 107 00:05:09,469 --> 00:05:13,182 Five-ten, black or navy hoodie, 108 00:05:13,206 --> 00:05:15,719 O.G. Air Jordan knockoffs or look like 'em. 109 00:05:15,743 --> 00:05:17,386 - Look like 'em how? - High tops, 110 00:05:17,410 --> 00:05:19,756 red, black, grey. Again, where is Badillo? 111 00:05:19,780 --> 00:05:21,157 He's not here. 112 00:05:21,181 --> 00:05:22,792 Not here, in this hospital? 113 00:05:22,983 --> 00:05:24,391 Yeah, right. 114 00:05:26,586 --> 00:05:28,488 Or not here anymore? 115 00:05:35,395 --> 00:05:37,112 Sorry, Eddie. 116 00:05:43,713 --> 00:05:44,848 What didn't I do? 117 00:05:44,872 --> 00:05:46,674 There's nothing you could've done. 118 00:05:47,708 --> 00:05:50,453 I need the forensics report. 119 00:05:50,477 --> 00:05:51,821 Of the bullets in him. 120 00:05:51,845 --> 00:05:53,022 - Eddie... - I need to know 121 00:05:53,046 --> 00:05:54,791 if any of 'em was mine. 122 00:05:54,815 --> 00:05:56,259 None of 'em were yours. 123 00:05:56,283 --> 00:05:58,273 - You got the forensics report already? - Eddie. 124 00:05:58,297 --> 00:05:59,829 I want to see him. I need to see. 125 00:05:59,853 --> 00:06:01,097 Eddie, listen to me. Excuse me, Sarge? 126 00:06:01,121 --> 00:06:02,198 Hey, privacy, please? 127 00:06:02,222 --> 00:06:03,700 Thought you'd want to know. Uh, 128 00:06:03,724 --> 00:06:04,868 the shooter's on this floor. 129 00:06:04,892 --> 00:06:05,969 Hey, come on. Come on. 130 00:06:05,993 --> 00:06:07,937 Who? Him? Him?! 131 00:06:07,961 --> 00:06:09,005 Eddie. Hey, Eddie. 132 00:06:09,029 --> 00:06:10,239 Where is he? 133 00:06:10,263 --> 00:06:12,709 Where? Where is he?! Where is he?! 134 00:06:12,733 --> 00:06:14,177 - Doc. Okay. Doc. - I want to see him. 135 00:06:14,201 --> 00:06:16,079 - I have every right to see him! - Come on, Eddie... 136 00:06:16,103 --> 00:06:19,006 - I have every right to see him! - No! 137 00:06:30,884 --> 00:06:32,519 How's she doing? 138 00:06:33,272 --> 00:06:35,003 About how you'd think. 139 00:06:39,026 --> 00:06:40,403 I'm so sorry, man. 140 00:06:40,427 --> 00:06:41,927 Thank you. 141 00:06:44,429 --> 00:06:48,001 So, a CI traded me some intel on one of the shooters. 142 00:06:49,369 --> 00:06:51,314 The one that killed Badillo? 143 00:06:51,728 --> 00:06:52,949 Then shot my wife? 144 00:06:52,973 --> 00:06:54,272 I don't know. 145 00:06:54,674 --> 00:06:57,276 There've been three other radio cars fired upon, and counting. 146 00:06:57,638 --> 00:07:00,256 Don't know. I know he gave me the name 147 00:07:00,280 --> 00:07:02,113 of a guy who can finger one of 'em. 148 00:07:04,217 --> 00:07:05,818 Go get 'em. 149 00:07:06,105 --> 00:07:07,619 And good luck. 150 00:07:09,857 --> 00:07:14,637 I also don't know it wasn't actually their shooter, either. 151 00:07:14,661 --> 00:07:16,662 My place is here with her. 152 00:07:16,983 --> 00:07:18,421 You her doctor? 153 00:07:19,900 --> 00:07:21,310 - Shut up, man. - No? 154 00:07:21,334 --> 00:07:23,479 Or are you the cop who collars one of these guys? 155 00:07:23,863 --> 00:07:26,399 It's all hands on deck out there, Jamie. 156 00:07:26,907 --> 00:07:29,810 And we got way more deck than hands. 157 00:07:30,577 --> 00:07:32,822 Now, I already got a name... Emilio Mars... 158 00:07:32,846 --> 00:07:35,291 so let's go get an address. 159 00:07:36,147 --> 00:07:37,326 How's Eddie? 160 00:07:37,350 --> 00:07:39,729 She's okay. Jamie's with her. 161 00:07:39,753 --> 00:07:41,630 Going after cops, Danny. 162 00:07:41,654 --> 00:07:43,166 I know. 163 00:07:43,190 --> 00:07:44,667 I can't lose another brother. 164 00:07:44,691 --> 00:07:46,269 You won't. 165 00:07:46,293 --> 00:07:47,536 Hey. 166 00:07:47,560 --> 00:07:49,138 Hi. It looks like the Ace Double Treys 167 00:07:49,162 --> 00:07:51,975 and, uh, Mano Sangriento have joined forces. 168 00:07:51,999 --> 00:07:53,576 And what about the list they sent? 169 00:07:53,600 --> 00:07:55,478 They're all gang members currently in the system, 170 00:07:55,502 --> 00:07:57,513 imprisoned or awaiting trial. 171 00:07:57,537 --> 00:07:58,877 And Judge Carson? 172 00:07:58,901 --> 00:08:01,751 She's handled a number of gang-related murder trials, 173 00:08:01,775 --> 00:08:03,834 including the one that she was hearing... 174 00:08:03,858 --> 00:08:05,154 Guys, you got to see this. 175 00:08:05,178 --> 00:08:07,656 It's from Judge Carson's cell phone. 176 00:08:07,680 --> 00:08:09,893 Whomever sees this, please, 177 00:08:09,917 --> 00:08:13,662 I'm begging you, please, please do as they wish. 178 00:08:13,686 --> 00:08:15,198 They're going to kill people, 179 00:08:15,222 --> 00:08:18,567 cops and jurors will be murdered if you don't. 180 00:08:18,591 --> 00:08:20,536 Please don't kill me. 181 00:08:20,560 --> 00:08:23,196 Greg, I love you and the kids. 182 00:08:24,331 --> 00:08:25,966 Back up a few frames. 183 00:08:26,934 --> 00:08:28,211 Right there. 184 00:08:28,235 --> 00:08:30,503 See if you can push in on her sunglasses. 185 00:08:34,007 --> 00:08:35,852 That's Carlos Ramirez. 186 00:08:35,876 --> 00:08:38,325 You think he's the one that brokered the deal to join forces? 187 00:08:38,349 --> 00:08:39,987 I don't know, but it wouldn't surprise me. 188 00:08:40,011 --> 00:08:42,291 Well, I'm surprised, given the outstanding warrant 189 00:08:42,315 --> 00:08:44,227 that he has, that he'd come back to New York. 190 00:08:44,251 --> 00:08:45,694 Maybe he wants his daughter back. 191 00:08:45,718 --> 00:08:47,096 Well, if that's why he came back, 192 00:08:47,120 --> 00:08:49,032 we better get to her first. 193 00:08:49,056 --> 00:08:50,566 So, what did the mayor say? 194 00:08:50,590 --> 00:08:53,236 Okay, I will tell you what he said, 195 00:08:53,260 --> 00:08:55,588 but not to leave this room, ever. 196 00:08:55,612 --> 00:08:56,802 Copy that. 197 00:08:56,826 --> 00:08:58,404 But I'm gonna remind you, I'm not a cop. 198 00:08:58,428 --> 00:09:00,543 - One is not... - Will you shut up and just listen? 199 00:09:00,567 --> 00:09:02,211 The mayor reminded me 200 00:09:02,235 --> 00:09:05,581 that the Public Advocate is in charge in his absence. 201 00:09:05,605 --> 00:09:07,116 Which was his duty and the right thing to do. 202 00:09:07,140 --> 00:09:09,718 Yes, but then he said, 203 00:09:10,158 --> 00:09:14,681 "Ignore all calls and push off any requests for a meeting." 204 00:09:16,247 --> 00:09:20,320 I think this is where you decide whether you stay or go. 205 00:09:26,793 --> 00:09:28,337 I'm all ears. 206 00:09:28,760 --> 00:09:30,497 Good. 207 00:09:31,331 --> 00:09:33,977 So, then he said, 208 00:09:34,001 --> 00:09:36,479 "Here's the keys to the city. 209 00:09:36,856 --> 00:09:38,724 You drive." 210 00:09:39,339 --> 00:09:41,250 And what did you take that to mean? 211 00:09:41,274 --> 00:09:44,120 Well, I was hoping you could tell me, both of you. 212 00:09:44,144 --> 00:09:47,915 Well, I'd take it to mean, do your job as you always do. 213 00:09:49,095 --> 00:09:51,928 But with a pass from second-guessing, for once. 214 00:09:51,952 --> 00:09:53,396 Yeah. 215 00:09:53,420 --> 00:09:54,463 Yeah. 216 00:09:54,487 --> 00:09:56,489 Well, I'm glad I asked. 217 00:09:57,290 --> 00:10:00,303 We had shots fired at a radio car on Bainbridge Avenue 218 00:10:00,327 --> 00:10:02,638 - in the confines of the 5-3 Precinct. - Oh, gee. 219 00:10:02,662 --> 00:10:05,808 One officer was hit, minor injuries at this time. 220 00:10:05,832 --> 00:10:07,143 Perp is in the wind. 221 00:10:07,167 --> 00:10:09,793 And Chief of Patrol finally arrived, 222 00:10:09,817 --> 00:10:11,497 so the gang's all here, waiting in your conference room. 223 00:10:11,521 --> 00:10:12,916 Yeah. I know. 224 00:10:12,940 --> 00:10:14,117 What did I miss? 225 00:10:14,141 --> 00:10:16,452 The mayor gave Frank the keys to the city, 226 00:10:16,476 --> 00:10:18,045 - and said, "You..." - Said, "You drive." 227 00:10:20,347 --> 00:10:22,325 Which means he does his job. 228 00:10:22,349 --> 00:10:25,552 But with a personal touch. 229 00:10:27,485 --> 00:10:30,166 The shooter was most likely chosen, 230 00:10:30,190 --> 00:10:32,135 so he's a fearless bastard, 231 00:10:32,159 --> 00:10:34,370 probably grew up in the life. 232 00:10:34,394 --> 00:10:36,872 But that also means he might have a brother 233 00:10:36,896 --> 00:10:39,575 or an uncle in the prison system 234 00:10:39,599 --> 00:10:43,246 that we could lean on to find out where this guy might go. 235 00:10:43,610 --> 00:10:45,295 So, find out. 236 00:10:48,715 --> 00:10:52,512 And I want to be there when we bring this guy in. 237 00:10:54,347 --> 00:10:56,359 They ID'd the mayor's shooter 238 00:10:56,383 --> 00:10:58,995 as Alejandro Batista. 239 00:10:59,019 --> 00:11:00,829 He's a Mano Sangriento soldier. 240 00:11:00,853 --> 00:11:04,367 His father Lorenzo is doing a long stint 241 00:11:04,391 --> 00:11:05,534 in a state prison. 242 00:11:05,558 --> 00:11:06,869 So check the Inmate Lookup. 243 00:11:06,893 --> 00:11:08,871 It's been redacted from the database. 244 00:11:08,895 --> 00:11:11,965 He must have some real value as an informant. 245 00:11:12,932 --> 00:11:14,843 So, uh... 246 00:11:14,867 --> 00:11:16,045 so good for him? 247 00:11:16,069 --> 00:11:19,182 So I need you to find out who his attorney is. 248 00:11:19,206 --> 00:11:21,117 He would be privy to his whereabouts 249 00:11:21,141 --> 00:11:23,019 for client access. 250 00:11:23,043 --> 00:11:24,087 Seriously? 251 00:11:24,111 --> 00:11:25,254 Yeah, for appeals, for... 252 00:11:25,278 --> 00:11:26,755 No, no, I-I know why. 253 00:11:26,779 --> 00:11:29,025 With that kind of consigliere, 254 00:11:29,049 --> 00:11:31,060 I would be sticking my neck out. 255 00:11:31,084 --> 00:11:33,203 You'd be doing a favor for my father. 256 00:11:33,227 --> 00:11:36,032 Because of all the ones that he has done for me. 257 00:11:36,056 --> 00:11:39,202 His son shot the mayor, and my father wants to find him. 258 00:11:39,226 --> 00:11:41,861 It's the right thing to do, Jack. 259 00:11:43,296 --> 00:11:44,864 For you. 260 00:11:45,798 --> 00:11:47,610 If that helps. 261 00:11:47,634 --> 00:11:49,012 What's going on? 262 00:11:49,036 --> 00:11:50,294 Were you looking for me? 263 00:11:50,318 --> 00:11:52,881 We're looking for Amelia. She didn't show up to school today. 264 00:11:52,905 --> 00:11:53,949 Oh, my God. 265 00:11:53,973 --> 00:11:55,384 Your son take her? 266 00:11:55,408 --> 00:11:56,785 - I don't know. - Where would your son 267 00:11:56,809 --> 00:11:58,876 take her if he did? I don't know! 268 00:11:58,900 --> 00:12:01,257 You realize Amelia's in tremendous danger right now. 269 00:12:01,281 --> 00:12:03,692 My son would never hurt his daughter! 270 00:12:03,716 --> 00:12:05,261 I thought you didn't know if he took her or not. 271 00:12:05,285 --> 00:12:07,170 Your son killed a judge this morning. 272 00:12:07,194 --> 00:12:09,432 The mayor's been shot, cops are being killed. 273 00:12:09,456 --> 00:12:12,068 Amelia is in danger just by being with him. 274 00:12:12,092 --> 00:12:14,103 And why? Because of you. 275 00:12:14,127 --> 00:12:15,704 This is your fault! 276 00:12:15,728 --> 00:12:17,573 If you had left him alone, 277 00:12:17,597 --> 00:12:19,442 none of this would have happened. 278 00:12:19,466 --> 00:12:22,035 And Amelia would be safe with me. 279 00:12:24,737 --> 00:12:27,483 But also, we have breaking news here tonight. 280 00:12:27,507 --> 00:12:29,518 A hero cop... 281 00:12:37,684 --> 00:12:38,627 Hello? 282 00:12:38,651 --> 00:12:40,520 It's me. Amelia. 283 00:12:41,421 --> 00:12:42,533 Hi. 284 00:12:42,829 --> 00:12:44,367 Is everything okay? 285 00:12:44,391 --> 00:12:45,468 I need help. 286 00:12:45,874 --> 00:12:47,070 Where are you? 287 00:12:47,094 --> 00:12:48,871 I don't know. But I'm scared. 288 00:12:48,895 --> 00:12:51,540 If you tell me where you are, I can come get you. 289 00:12:51,564 --> 00:12:54,910 I'm with my dad, but I don't know where. 290 00:12:54,934 --> 00:12:56,479 Can you describe 291 00:12:56,503 --> 00:12:58,914 - exactly where you are to me? - Mija. 292 00:12:58,938 --> 00:13:00,716 - Got to go. - No. 293 00:13:00,740 --> 00:13:02,185 Amelia, wait. 294 00:13:02,209 --> 00:13:03,910 Sleep tight, muรฑeca. 295 00:13:12,421 --> 00:13:14,197 I thought about calling Amelia back, 296 00:13:14,221 --> 00:13:16,199 but I didn't want to put her in any more danger. 297 00:13:16,223 --> 00:13:17,900 How did she know how to get in touch with you? 298 00:13:17,924 --> 00:13:19,468 She's got this little pink bunny, 299 00:13:19,492 --> 00:13:21,670 and she carries it with her everywhere. 300 00:13:21,694 --> 00:13:23,839 And so I sewed my card into it, 301 00:13:23,863 --> 00:13:25,974 just in case she ever needed me. 302 00:13:25,998 --> 00:13:27,810 Could you hear anything in the background? 303 00:13:27,834 --> 00:13:29,812 Not really. I mean, I heard a man's voice, 304 00:13:29,836 --> 00:13:32,948 and I'm assuming that that was Ramirez. 305 00:13:32,972 --> 00:13:34,383 She sounded so scared. 306 00:13:34,407 --> 00:13:35,708 We're gonna find her. 307 00:13:36,315 --> 00:13:38,117 Maybe we can ping the phone. 308 00:13:39,879 --> 00:13:41,148 I want to help. 309 00:13:48,288 --> 00:13:52,034 The best thing you can do to help right now 310 00:13:52,058 --> 00:13:53,336 is to get better. 311 00:13:53,360 --> 00:13:54,903 No, it's a graze. It's nothing. 312 00:13:54,927 --> 00:13:57,740 I'm not talking about the physical part. 313 00:13:57,764 --> 00:13:58,907 Right. That. 314 00:13:58,931 --> 00:14:00,809 You got to take care of yourself, Eddie. 315 00:14:00,833 --> 00:14:01,977 Okay. 316 00:14:02,001 --> 00:14:03,702 Well, can you do something for me then? 317 00:14:04,202 --> 00:14:05,348 Anything. 318 00:14:05,372 --> 00:14:07,716 How 'bout you don't baby me and you don't sideline me 319 00:14:07,740 --> 00:14:09,685 and you don't give me a line about how this is too personal 320 00:14:09,709 --> 00:14:12,388 or too close to home or too hard or too anything. 321 00:14:12,412 --> 00:14:14,089 I want to help. 322 00:14:14,113 --> 00:14:15,948 I need to help. 323 00:14:16,749 --> 00:14:18,594 Why on earth would I ever baby 324 00:14:18,618 --> 00:14:20,953 one of the toughest cops I've ever known? 325 00:14:22,155 --> 00:14:23,341 We get a lead, 326 00:14:23,365 --> 00:14:24,900 I'll call you right away. 327 00:14:24,924 --> 00:14:26,235 'Kay. 328 00:14:26,259 --> 00:14:27,303 And... 329 00:14:27,327 --> 00:14:28,937 if it all gets to be too much... 330 00:14:28,961 --> 00:14:30,573 I'll let you know. 331 00:14:30,597 --> 00:14:32,165 Okay. 332 00:14:40,673 --> 00:14:42,218 - Flowers for you. - What? 333 00:14:42,242 --> 00:14:43,819 - Not a peep. - There's no one else here! 334 00:14:43,843 --> 00:14:46,189 - What kind of delivery guys are you?! - I said quiet. 335 00:14:46,213 --> 00:14:47,390 Don't move. 336 00:14:49,416 --> 00:14:50,426 Clear. 337 00:14:50,450 --> 00:14:51,527 Go into the room. 338 00:14:51,551 --> 00:14:52,595 You're cops? 339 00:14:52,619 --> 00:14:54,330 Yes, ma'am. 340 00:14:54,354 --> 00:14:55,664 We need to know, 341 00:14:55,688 --> 00:14:56,999 where is Emilio? 342 00:14:57,023 --> 00:14:58,267 That makes three of us that want to know. 343 00:14:58,291 --> 00:15:00,423 You are clearly in a delicate condition. 344 00:15:00,447 --> 00:15:01,937 - We don't want to bother... - "Delicate"? Seriously? 345 00:15:01,961 --> 00:15:03,071 Try "furious"! 346 00:15:03,095 --> 00:15:04,973 - Hey, hey, hey. - I was due yesterday, 347 00:15:04,997 --> 00:15:06,775 and Emilio ain't nowhere to be found. 348 00:15:06,799 --> 00:15:08,644 And now even the cops can't find him? 349 00:15:08,668 --> 00:15:09,902 Take a seat. 350 00:15:11,638 --> 00:15:12,748 We're sorry to bother you, 351 00:15:12,772 --> 00:15:14,483 but you know anywhere we might find him? 352 00:15:14,507 --> 00:15:17,420 If I did, I'd be there kicking his skinny ass 353 00:15:17,444 --> 00:15:19,021 to Sunday. 354 00:15:19,045 --> 00:15:20,547 Thank you for your time. 355 00:15:21,448 --> 00:15:22,658 And good luck with the baby. 356 00:15:22,682 --> 00:15:24,126 So we got nothing. 357 00:15:24,150 --> 00:15:25,928 I got her phone bill. 358 00:15:25,952 --> 00:15:27,430 He has to be calling her. 359 00:15:27,454 --> 00:15:29,097 I can put in for a subpoena for her call records. 360 00:15:29,121 --> 00:15:30,299 We can track him from there. 361 00:15:30,323 --> 00:15:31,800 That may take time that we don't have. 362 00:15:31,824 --> 00:15:33,101 I know a guy. 363 00:15:33,125 --> 00:15:35,238 - We're doing this by the book. - Starting when? 364 00:15:35,262 --> 00:15:38,231 There was nothing by the book about what we just did in there. 365 00:15:40,166 --> 00:15:41,477 All right, you start on your guy. 366 00:15:41,501 --> 00:15:43,603 - I'll get started on the subpoena. - Yeah. 367 00:15:44,804 --> 00:15:46,582 Phone pinged around here. Spread out. 368 00:15:52,645 --> 00:15:54,423 I see it. Cover. 369 00:15:54,447 --> 00:15:55,615 Go. 370 00:16:03,222 --> 00:16:05,191 Got it. 371 00:16:08,761 --> 00:16:10,029 Gun! 372 00:16:21,374 --> 00:16:22,351 Hands up! 373 00:16:22,375 --> 00:16:23,719 - I give up! - Get 'em up! 374 00:16:23,743 --> 00:16:24,687 - Both hands in the air! Now! - I give up! 375 00:16:25,878 --> 00:16:27,246 Gun. 376 00:16:28,881 --> 00:16:29,858 Where's the girl? 377 00:16:29,882 --> 00:16:31,059 Oh, my God, you shot me. 378 00:16:31,083 --> 00:16:32,761 - I'm shot. - Where's Amelia?! 379 00:16:32,785 --> 00:16:34,663 - Who? - The little girl! 380 00:16:34,687 --> 00:16:36,031 Where is Ramirez and his daughter? 381 00:16:36,055 --> 00:16:37,500 Please, man, you got to help me. 382 00:16:45,131 --> 00:16:46,775 Hello? 383 00:16:46,799 --> 00:16:48,043 Is it done? 384 00:16:48,067 --> 00:16:49,067 No. 385 00:16:49,574 --> 00:16:51,244 I'm still here. 386 00:16:53,139 --> 00:16:54,350 Not for long. 387 00:16:54,374 --> 00:16:55,851 Why don't you come down to the squad? 388 00:16:55,875 --> 00:16:57,019 We'll talk about it. 389 00:16:57,043 --> 00:16:58,354 You think I'm stupid, Reagan? 390 00:16:58,378 --> 00:17:00,356 No. I think you love your daughter. 391 00:17:00,380 --> 00:17:01,923 You tried to break up my family. 392 00:17:01,947 --> 00:17:03,692 You did that all by yourself. 393 00:17:03,716 --> 00:17:05,894 You're putting your daughter in danger right now. 394 00:17:05,918 --> 00:17:07,363 You put her in danger. 395 00:17:07,387 --> 00:17:08,997 Just like you did with your wife. 396 00:17:09,679 --> 00:17:11,367 - You know how this ends. - With me, 397 00:17:11,391 --> 00:17:13,436 taking my daughter back home where she belongs. 398 00:17:13,460 --> 00:17:16,204 Your daughter belongs with her grandmother. 399 00:17:16,228 --> 00:17:18,206 You pretend to be a family man, 400 00:17:18,230 --> 00:17:20,433 but you would do anything for a win. 401 00:17:22,168 --> 00:17:23,818 Not this time. 402 00:17:27,607 --> 00:17:31,887 Well, the PC is on his way to speak with the father. 403 00:17:31,911 --> 00:17:33,121 Of the mayor's shooter? 404 00:17:33,145 --> 00:17:35,458 Well, alleged shooter. 405 00:17:35,482 --> 00:17:37,817 Okay. Well, uh, you're welcome. 406 00:17:38,751 --> 00:17:40,596 And you think there's any chance that 407 00:17:40,620 --> 00:17:43,432 this'll make your father forget his grudge against me? 408 00:17:43,456 --> 00:17:45,434 He doesn't have a grudge against you. 409 00:17:45,458 --> 00:17:46,402 Ah. 410 00:17:46,426 --> 00:17:47,636 Quite the opposite. 411 00:17:47,660 --> 00:17:49,738 He was heartbroken when we split up. 412 00:17:49,762 --> 00:17:52,307 Yeah. Yeah, anyone could clearly see that. 413 00:17:52,331 --> 00:17:54,867 Like most people, he just... 414 00:17:55,668 --> 00:17:58,571 ...got cold to hide his hurt. 415 00:18:01,674 --> 00:18:04,525 You know, when push comes to shove, 416 00:18:05,111 --> 00:18:07,914 we really do work well together. 417 00:18:09,248 --> 00:18:12,327 Yeah, we do a-a-a few things well together. 418 00:18:12,351 --> 00:18:14,053 No shoving required. 419 00:18:15,822 --> 00:18:18,311 Maybe we should do something about that. 420 00:18:19,375 --> 00:18:21,937 Well, we, uh, tried marriage. 421 00:18:21,961 --> 00:18:23,305 - Do you remember? - Yeah. 422 00:18:23,329 --> 00:18:27,376 And despite our best efforts, we're still right here. 423 00:18:27,400 --> 00:18:29,945 One foot in, one foot out. 424 00:18:29,969 --> 00:18:31,814 Maybe, uh... 425 00:18:31,838 --> 00:18:33,554 we try both feet. 426 00:18:35,708 --> 00:18:37,853 Get married again? I mean... 427 00:18:37,877 --> 00:18:39,955 everyone deserves a second chance, right? 428 00:18:39,979 --> 00:18:41,145 Maybe... 429 00:18:41,681 --> 00:18:43,992 we give each other a break. 430 00:18:44,016 --> 00:18:45,528 You're serious. 431 00:18:45,552 --> 00:18:47,963 I mean, everything would be... 432 00:18:47,987 --> 00:18:49,522 different this time. 433 00:18:51,558 --> 00:18:54,260 Party of two? City hall? 434 00:18:56,395 --> 00:18:57,769 Tell everybody about it 435 00:18:57,793 --> 00:18:59,432 - after the fact? - Yeah. 436 00:19:05,605 --> 00:19:07,483 Lorenzo Batista, 437 00:19:07,507 --> 00:19:09,942 this is... I know who this is. 438 00:19:11,243 --> 00:19:12,812 Mr. Reagan. 439 00:19:14,881 --> 00:19:17,431 You can remove the cuffs. 440 00:19:23,790 --> 00:19:26,001 I'm afraid we're gonna need your office. 441 00:19:26,025 --> 00:19:27,903 Uh, sorry for the inconvenience. 442 00:19:27,927 --> 00:19:29,629 Thanks so much. 443 00:19:30,597 --> 00:19:35,935 We're all in the business of keeping this meeting secret. 444 00:19:57,972 --> 00:20:01,828 Do you, uh, know what's happening in my city? 445 00:20:04,784 --> 00:20:06,397 Our city. 446 00:20:08,921 --> 00:20:10,389 Okay. 447 00:20:12,684 --> 00:20:14,786 They've shot the mayor. 448 00:20:15,307 --> 00:20:16,843 And missed. 449 00:20:17,644 --> 00:20:20,680 Uh, they missed the kill shot, yeah. 450 00:20:22,982 --> 00:20:25,127 And by "they," 451 00:20:25,151 --> 00:20:26,962 I mean your son. 452 00:20:26,986 --> 00:20:28,855 Alejandro. 453 00:20:33,092 --> 00:20:35,427 I didn't hear that. 454 00:20:38,464 --> 00:20:41,834 Where they charged, tried and convicted him in the shooting. 455 00:20:44,203 --> 00:20:45,447 You're right. 456 00:20:45,471 --> 00:20:48,817 None of those things have happened. 457 00:20:48,841 --> 00:20:51,620 Because, first, I need to ask him some questions. 458 00:20:51,644 --> 00:20:53,822 Is that a figure of speech for you, 459 00:20:53,846 --> 00:20:55,647 you asking questions? 460 00:20:55,946 --> 00:20:58,093 Don't you mean your detectives? 461 00:20:58,616 --> 00:21:00,687 Yes. Figure of speech. 462 00:21:01,453 --> 00:21:03,723 What do you need to ask me? 463 00:21:05,524 --> 00:21:08,103 Uh, where my detectives can find him 464 00:21:08,127 --> 00:21:11,106 so they can bring him in for questioning. 465 00:21:11,130 --> 00:21:12,671 Safely. 466 00:21:14,093 --> 00:21:15,504 Safely for who? 467 00:21:16,217 --> 00:21:17,980 Alejandro. 468 00:21:18,004 --> 00:21:21,016 You're looking to watch out for him. Thank you. 469 00:21:21,040 --> 00:21:23,375 Thank you very much. 470 00:21:24,176 --> 00:21:26,078 Can we cut the crap? 471 00:21:28,414 --> 00:21:29,692 What you got? 472 00:21:29,716 --> 00:21:31,860 Well, I think that's my line. 473 00:21:31,884 --> 00:21:34,086 Not if you want to keep on talking. 474 00:21:36,355 --> 00:21:37,690 Okay. 475 00:21:38,691 --> 00:21:40,202 Surveillance footage, 476 00:21:40,226 --> 00:21:43,305 ballistics from another shooting 18 hours earlier 477 00:21:43,329 --> 00:21:46,308 where he was on the scene. 478 00:21:46,332 --> 00:21:48,744 Also surveillance on the scene? 479 00:21:48,768 --> 00:21:50,145 No. 480 00:21:50,169 --> 00:21:51,837 A confederate we flipped. 481 00:21:52,178 --> 00:21:54,180 So, a rat. 482 00:21:59,578 --> 00:22:02,024 So, you come down here 483 00:22:02,048 --> 00:22:04,617 to get me to rat on Alejandro. 484 00:22:05,952 --> 00:22:07,810 Rat on my son, 485 00:22:08,888 --> 00:22:12,467 and try to trick me with some blurry video 486 00:22:12,491 --> 00:22:14,260 and a Judas. 487 00:22:17,730 --> 00:22:19,675 When you look in the mirror, 488 00:22:19,699 --> 00:22:22,134 you see yourself with a white hat. 489 00:22:23,035 --> 00:22:25,337 You think you're the good guy. 490 00:22:38,751 --> 00:22:40,028 Well, that's weird. 491 00:22:40,053 --> 00:22:41,999 - What? - His number's static 492 00:22:42,024 --> 00:22:43,267 over on East 14th Street. 493 00:22:43,292 --> 00:22:44,545 That's the baby mama's address. 494 00:22:44,570 --> 00:22:46,062 Yeah, but hers is pinging erratically 495 00:22:46,087 --> 00:22:47,565 up in the Bronx and lower Westchester. 496 00:22:47,727 --> 00:22:48,871 Which means? 497 00:22:48,895 --> 00:22:50,362 Which means they switched phones. 498 00:22:51,230 --> 00:22:53,575 He has hers, probably in a Faraday bag 499 00:22:53,599 --> 00:22:55,477 so it only pings when he takes it out to use it. 500 00:22:55,501 --> 00:22:56,845 So we can't track him? 501 00:22:56,869 --> 00:22:58,213 Well, only to the last place he made a phone call 502 00:22:58,237 --> 00:22:59,748 or checked his messages, so 503 00:22:59,772 --> 00:23:00,983 a day late and a dollar short. 504 00:23:01,007 --> 00:23:02,184 Okay, thank you. 505 00:23:02,208 --> 00:23:03,240 Good work. 506 00:23:04,610 --> 00:23:05,820 Jamie. 507 00:23:05,845 --> 00:23:07,547 Yeah, we got something. 508 00:23:11,250 --> 00:23:14,196 You know, I didn't come here empty-handed. 509 00:23:14,220 --> 00:23:16,923 Well, that's good to hear, because... 510 00:23:17,690 --> 00:23:20,226 ...so far, it's all a song and dance. 511 00:23:20,993 --> 00:23:24,572 I, uh, I first landed in Albany, 512 00:23:24,596 --> 00:23:26,341 where I met with the attorney general 513 00:23:26,365 --> 00:23:31,847 and the U.S. attorney for the Southern District. 514 00:23:31,871 --> 00:23:35,564 My agreements with them 515 00:23:36,108 --> 00:23:37,285 are untouchable, 516 00:23:37,309 --> 00:23:39,988 so just more song and dance now. 517 00:23:40,012 --> 00:23:42,488 They were untouchable 518 00:23:42,982 --> 00:23:44,592 as long as you were productive, 519 00:23:44,616 --> 00:23:46,695 but if I could convince them 520 00:23:46,719 --> 00:23:50,098 that you were withholding information 521 00:23:50,122 --> 00:23:51,900 on the whereabouts of the guy 522 00:23:51,924 --> 00:23:54,894 who tried to off the mayor of New York... 523 00:23:56,210 --> 00:23:58,504 We're back where we started. 524 00:23:59,024 --> 00:24:01,694 If, if and if. 525 00:24:05,304 --> 00:24:08,074 Except I already did convince them. 526 00:24:15,547 --> 00:24:17,773 I can always do more time. 527 00:24:17,798 --> 00:24:20,734 Well, see, here's the thing. Um... 528 00:24:21,520 --> 00:24:23,465 they spend a lot of man hours 529 00:24:23,489 --> 00:24:25,801 and tax dollars moving you around 530 00:24:25,825 --> 00:24:29,428 to keep you safe from the general population. 531 00:24:30,562 --> 00:24:32,841 But if they start to figure 532 00:24:32,865 --> 00:24:36,168 you no longer are laying the golden eggs... 533 00:24:37,262 --> 00:24:40,232 So what if I'm in general pop? 534 00:24:41,107 --> 00:24:43,518 I got a lot of good friends out there. 535 00:24:43,542 --> 00:24:44,853 No. 536 00:24:44,877 --> 00:24:47,722 You may have some friendlies, 537 00:24:47,746 --> 00:24:51,517 but it has been a long time since you've had any friends. 538 00:24:52,584 --> 00:24:56,437 Except the Feds who you sing to for your supper. 539 00:24:57,663 --> 00:25:00,007 Well, I'll take my chances. 540 00:25:00,085 --> 00:25:02,363 Thank you for the talk, though. 541 00:25:02,388 --> 00:25:03,556 Guard. 542 00:25:07,099 --> 00:25:08,801 Guard! 543 00:25:13,272 --> 00:25:16,675 Today, they only come when I call 'em. 544 00:25:31,057 --> 00:25:33,659 You know those chances you said you'd take? 545 00:25:34,460 --> 00:25:38,464 Five'll get you 50 you'll be dead before sundown Sunday. 546 00:25:40,499 --> 00:25:44,012 And the same chances your son will be on 547 00:25:44,036 --> 00:25:48,240 the next train to hell after a shootout with my cops. 548 00:25:53,279 --> 00:25:55,514 I had a son who was killed. 549 00:25:57,049 --> 00:25:59,661 By the police, actually. 550 00:25:59,685 --> 00:26:04,423 And he was about your son Alejandro's age. 551 00:26:08,760 --> 00:26:11,306 And if someone were to say to me, 552 00:26:11,330 --> 00:26:13,180 before it happened, 553 00:26:13,832 --> 00:26:15,683 "Here's your choice: 554 00:26:16,168 --> 00:26:17,745 "We can kill him now 555 00:26:17,769 --> 00:26:21,689 or he can spend the rest of his life in prison." 556 00:26:27,833 --> 00:26:29,321 I tell you what... 557 00:26:31,356 --> 00:26:33,058 ...I wouldn't blink. 558 00:26:33,719 --> 00:26:37,265 I'd be up there at that prison every chance I got, 559 00:26:37,289 --> 00:26:40,202 with a bag of hamburgers for us and 560 00:26:40,226 --> 00:26:41,636 a deck of cards 561 00:26:41,660 --> 00:26:44,030 so we could spend time together... 562 00:26:45,064 --> 00:26:48,134 ...just playing gin and shooting the bull. 563 00:26:49,801 --> 00:26:53,172 And I'd be thrilled to be there. 564 00:26:56,408 --> 00:26:59,955 And eternally grateful for the chance, 565 00:26:59,979 --> 00:27:03,105 because I know the cold dark 566 00:27:03,936 --> 00:27:06,305 the other choice brings. 567 00:27:16,776 --> 00:27:18,344 Every single day. 568 00:27:23,635 --> 00:27:25,147 So, that's your plan? 569 00:27:25,171 --> 00:27:26,704 Park outside the building? 570 00:27:26,728 --> 00:27:28,078 We sit on the house in case he comes back, 571 00:27:28,102 --> 00:27:29,942 unless you got a better idea. 572 00:27:38,750 --> 00:27:40,062 Excuse me. 573 00:27:40,533 --> 00:27:41,696 What happened to her? 574 00:27:41,720 --> 00:27:43,031 She's having a baby is what happened to her. 575 00:27:43,055 --> 00:27:44,823 All right, let's go, let's go. 576 00:27:48,194 --> 00:27:49,628 What do you think? 577 00:27:50,729 --> 00:27:52,374 Even cop killers got a soft spot 578 00:27:52,398 --> 00:27:53,908 for their little newborn babies? 579 00:27:53,932 --> 00:27:55,643 Yeah. 580 00:27:56,283 --> 00:27:58,004 I poked the bear, gramps. 581 00:27:59,005 --> 00:28:01,216 If I didn't go messing around with Mano Sangriento 582 00:28:01,240 --> 00:28:03,751 and the ADT's, none of this would be happening right now. 583 00:28:03,775 --> 00:28:05,644 Maybe you're right. 584 00:28:06,812 --> 00:28:08,523 It's probably a good thing that we don't 585 00:28:08,547 --> 00:28:09,724 go after these bad guys 586 00:28:09,748 --> 00:28:11,726 or go after the drug dealers, right? 587 00:28:11,750 --> 00:28:13,195 Just let 'em run wild. 588 00:28:13,219 --> 00:28:14,615 I get your point. 589 00:28:14,639 --> 00:28:17,932 The problem is you don't know how many people you've saved 590 00:28:17,956 --> 00:28:19,501 by going after these guys. 591 00:28:19,525 --> 00:28:20,768 And you never will know 592 00:28:20,792 --> 00:28:23,862 because that's the way the job works. 593 00:28:24,789 --> 00:28:26,490 It's just getting really personal now. 594 00:28:26,515 --> 00:28:30,563 I always told you not to bring the job home. 595 00:28:30,588 --> 00:28:31,655 I know, 596 00:28:31,680 --> 00:28:34,325 leave it in my locker after my tour. 597 00:28:34,406 --> 00:28:35,883 As far as I can see, 598 00:28:35,907 --> 00:28:37,986 you've done a good job with that. 599 00:28:38,010 --> 00:28:40,179 But the problem now is... 600 00:28:41,180 --> 00:28:44,883 ...you have no one not to bring it home to. 601 00:28:45,657 --> 00:28:46,767 What are you talking about? 602 00:28:46,792 --> 00:28:50,329 I have no doubt that you'll get these guys 603 00:28:50,422 --> 00:28:53,568 and go on to another case, and another case. 604 00:28:53,592 --> 00:28:55,803 The problem is... 605 00:28:55,827 --> 00:28:59,331 That I don't have anybody not to bring it home to? 606 00:29:00,166 --> 00:29:01,633 Yeah. 607 00:29:03,822 --> 00:29:04,966 Promise me, 608 00:29:04,991 --> 00:29:07,104 when this case is over, 609 00:29:07,892 --> 00:29:09,690 you'll find that someone? 610 00:29:11,510 --> 00:29:13,144 I promise. 611 00:29:13,527 --> 00:29:16,905 And maybe use the fact that it is personal 612 00:29:17,516 --> 00:29:19,418 to your advantage? 613 00:29:20,486 --> 00:29:21,663 How so? 614 00:29:21,687 --> 00:29:24,666 This is a father avenging his daughter. 615 00:29:24,690 --> 00:29:26,468 Mm-hmm. 616 00:29:26,492 --> 00:29:28,527 Think like a father. 617 00:29:33,065 --> 00:29:35,777 We've tracked every number we got on Ramirez 618 00:29:35,801 --> 00:29:37,345 and came up with nothing. 619 00:29:37,369 --> 00:29:38,680 The address was another dead end. 620 00:29:38,704 --> 00:29:41,267 And the two guys that ambushed us aren't talking either. 621 00:29:41,291 --> 00:29:43,153 Ramirez could be out of the country by now. 622 00:29:43,177 --> 00:29:44,675 We are gonna get Ramirez. 623 00:29:44,699 --> 00:29:47,155 Well, is that before or after Amelia gets killed? 624 00:29:47,436 --> 00:29:48,956 Good news. 625 00:29:48,980 --> 00:29:50,516 One of the guys from the list of 626 00:29:50,540 --> 00:29:52,960 the ADT's that Ramirez want released, 627 00:29:52,984 --> 00:29:54,496 he's in Dannemora for drugs. 628 00:29:54,520 --> 00:29:55,605 And? 629 00:29:55,629 --> 00:29:57,699 And he had a come to Jesus moment 630 00:29:57,723 --> 00:29:58,733 and wants to help. 631 00:29:58,757 --> 00:30:00,168 Help how? 632 00:30:00,192 --> 00:30:01,836 He doesn't know where Ramirez is, 633 00:30:01,860 --> 00:30:04,639 but he does know that the head of Mano Sangriento 634 00:30:04,663 --> 00:30:07,842 uses a house up in the Bronx on Arthur Avenue 635 00:30:07,866 --> 00:30:09,411 as a crash pad. 636 00:30:09,435 --> 00:30:11,813 Okay, so how do we know it's not another setup? 637 00:30:11,837 --> 00:30:13,148 He swears it's legit. 638 00:30:13,172 --> 00:30:15,150 He even gave me the code to unlock the door. 639 00:30:16,308 --> 00:30:17,652 Can you get a warrant? 640 00:30:17,676 --> 00:30:19,254 Yeah, I'll put in for an application now. 641 00:30:19,278 --> 00:30:20,888 All right, we'll check it out. 642 00:30:20,912 --> 00:30:22,324 We'll check it out. 643 00:30:22,348 --> 00:30:24,316 We'll check it out together. 644 00:30:25,411 --> 00:30:27,212 Punch in the code. 645 00:30:32,224 --> 00:30:34,236 - I'll check upstairs. - Yeah. 646 00:30:34,260 --> 00:30:36,595 - I'll check the basement. - I got this floor. 647 00:30:43,202 --> 00:30:44,412 Let's have some lunch. 648 00:30:45,160 --> 00:30:47,582 I made some pink lemonade, 649 00:30:47,606 --> 00:30:48,940 just like you like it. 650 00:30:49,808 --> 00:30:51,310 Dad? 651 00:31:04,290 --> 00:31:07,135 It's good to see you, Amelia. I'm glad you're okay. 652 00:31:07,159 --> 00:31:08,903 - Is everything okay? - Mm-hmm. 653 00:31:08,927 --> 00:31:11,897 Your dad would never let anything bad happen to you. 654 00:31:13,332 --> 00:31:14,942 Glad she's okay. Her grandma 655 00:31:14,966 --> 00:31:16,811 - was worried sick about her. - She doesn't need to worry. 656 00:31:16,835 --> 00:31:18,480 She's with her father. 657 00:31:18,504 --> 00:31:19,971 'Cause that's what fathers do. 658 00:31:20,739 --> 00:31:23,418 They protect their children at all costs. 659 00:31:23,442 --> 00:31:25,244 I'm scared. 660 00:31:26,578 --> 00:31:28,245 Don't be scared, mija. 661 00:31:29,153 --> 00:31:30,889 I got you. 662 00:31:33,219 --> 00:31:35,830 You know, my dad used to tell me that 663 00:31:35,854 --> 00:31:39,901 kids learn from their father's example, 664 00:31:39,925 --> 00:31:41,727 not from their words. 665 00:31:45,790 --> 00:31:47,597 This could go bad. 666 00:31:52,404 --> 00:31:54,005 Mija... 667 00:31:55,073 --> 00:31:58,152 ...go upstairs to your room and grab your bag, 668 00:31:58,176 --> 00:32:00,255 because we're going to leave soon. 669 00:32:00,736 --> 00:32:02,390 Are you sure it's okay? 670 00:32:02,414 --> 00:32:03,925 It's okay, mija, it's okay. 671 00:32:03,949 --> 00:32:05,893 These nice police officers will help you 672 00:32:05,917 --> 00:32:07,451 if you need anything. 673 00:32:07,719 --> 00:32:10,055 I could take you. Come on. 674 00:32:11,323 --> 00:32:12,591 Go ahead. 675 00:32:14,393 --> 00:32:15,737 It's okay. 676 00:32:15,761 --> 00:32:17,496 I love you. 677 00:32:24,603 --> 00:32:25,927 It's okay. 678 00:32:29,941 --> 00:32:32,854 I'm gonna need you to put your hands on top of your head, 679 00:32:32,878 --> 00:32:34,456 turn around slowly, 680 00:32:34,480 --> 00:32:35,955 get down on your knees. 681 00:32:35,979 --> 00:32:37,355 Come on. 682 00:32:40,083 --> 00:32:41,796 Hey, come on. Let's do this the easy way, all right? 683 00:32:41,820 --> 00:32:42,864 The thing is, 684 00:32:42,888 --> 00:32:44,566 I never go for the easy way, man. 685 00:32:44,590 --> 00:32:46,000 For Amelia, please. 686 00:32:46,024 --> 00:32:48,503 Don't let her growing up thinking this was her fault. 687 00:32:48,527 --> 00:32:50,691 I'll be behind bars for the rest of my life, man! 688 00:32:50,715 --> 00:32:53,475 You can still be her father. You can still give her advice. 689 00:32:53,499 --> 00:32:55,166 Dad? 690 00:32:59,671 --> 00:33:01,215 Come on, she already lost her mother. 691 00:33:01,239 --> 00:33:03,507 Don't let her lose her father, too. 692 00:33:06,478 --> 00:33:08,013 Put the gun down. 693 00:33:18,324 --> 00:33:21,436 Now hands on top of your head and step away slowly. 694 00:33:21,460 --> 00:33:23,862 There you go. Down on your knees. 695 00:33:25,797 --> 00:33:28,109 - You good? - Yeah. 696 00:33:28,133 --> 00:33:32,113 I'm good. Come on. On your feet. 697 00:33:32,137 --> 00:33:34,205 You did the right thing. 698 00:33:38,109 --> 00:33:39,487 Let's go. 699 00:34:04,503 --> 00:34:05,580 Don't move. 700 00:34:05,604 --> 00:34:06,948 Emilio Mars, you're under arrest 701 00:34:06,972 --> 00:34:08,383 for the murder of police officer Luis Badillo. 702 00:34:08,407 --> 00:34:10,885 - Police. - Stand back. We're fine. 703 00:34:10,909 --> 00:34:12,377 - You need cuffs? - Cuffs are coming. 704 00:34:12,401 --> 00:34:13,988 You have the right to remain silent. 705 00:34:14,012 --> 00:34:15,256 Anything you do say can and will be used against you... 706 00:34:15,280 --> 00:34:16,791 - What do you mean "coming"? - Eddie! 707 00:34:16,815 --> 00:34:18,283 Here. 708 00:34:19,150 --> 00:34:20,362 What is that? 709 00:34:20,386 --> 00:34:22,388 They're Badillo's handcuffs. 710 00:34:24,222 --> 00:34:26,658 Yeah, I got him. 711 00:34:30,261 --> 00:34:32,607 We got him. We got him. 712 00:34:32,631 --> 00:34:34,433 We got him. 713 00:34:58,123 --> 00:35:01,002 I believe this little guy belongs to you. 714 00:35:01,026 --> 00:35:02,224 Thank you. 715 00:35:02,248 --> 00:35:03,671 Officer Janko wanted you to know 716 00:35:03,695 --> 00:35:05,006 her phone number's still inside, 717 00:35:05,030 --> 00:35:06,841 so if you want to call her, you can any time. 718 00:35:06,865 --> 00:35:08,075 Thank you. 719 00:35:08,099 --> 00:35:09,210 Thank you... 720 00:35:09,234 --> 00:35:11,546 for sparing my son's life. 721 00:35:12,093 --> 00:35:14,516 - You're welcome. - Let's go. 722 00:35:15,368 --> 00:35:17,375 - Bye. - Bye. 723 00:35:20,779 --> 00:35:22,223 You okay? 724 00:35:22,247 --> 00:35:23,782 Yeah. 725 00:35:24,616 --> 00:35:26,561 I was actually just thinking about something 726 00:35:26,585 --> 00:35:28,987 that my grandfather said to me. 727 00:35:30,556 --> 00:35:32,524 You want to get a pizza? 728 00:35:38,797 --> 00:35:41,132 - Pizza, huh? - Yeah. 729 00:35:41,900 --> 00:35:45,246 And last, but certainly not least, 730 00:35:45,270 --> 00:35:46,948 we collared your shooter 731 00:35:47,379 --> 00:35:50,384 in a furniture store near Kennedy Airport. 732 00:35:50,408 --> 00:35:52,920 He was alone and fast asleep 733 00:35:52,944 --> 00:35:55,213 in the mattress department. 734 00:35:56,961 --> 00:35:59,060 Shoe leather, or did somebody tip you off? 735 00:35:59,084 --> 00:36:00,428 A tip, yeah. 736 00:36:00,452 --> 00:36:02,053 Another gangbanger? 737 00:36:04,823 --> 00:36:07,435 Can I ask you one last request 738 00:36:07,459 --> 00:36:09,571 before I hand over the keys? 739 00:36:09,595 --> 00:36:10,772 Depends. 740 00:36:10,796 --> 00:36:14,676 That you never ask me who tipped me off. 741 00:36:14,700 --> 00:36:17,402 And you never try to find out for yourself. 742 00:36:19,217 --> 00:36:20,528 Done. 743 00:36:21,284 --> 00:36:23,220 And thank you. 744 00:36:29,881 --> 00:36:31,292 A souvenir. 745 00:36:31,316 --> 00:36:32,841 What's this? 746 00:36:33,284 --> 00:36:36,598 That is the very next round 747 00:36:36,622 --> 00:36:38,933 from the magazine of the automatic 748 00:36:38,957 --> 00:36:41,603 that Alejandro shot you with. 749 00:36:41,627 --> 00:36:43,137 Ah. 750 00:36:43,161 --> 00:36:46,097 So I guess you could say... 751 00:36:47,833 --> 00:36:50,277 ...you dodged a bullet there. 752 00:36:56,742 --> 00:36:58,452 Wow. 753 00:36:59,122 --> 00:37:00,577 Yeah. 754 00:38:04,710 --> 00:38:07,555 On behalf of the mayor of the city of New York, 755 00:38:07,579 --> 00:38:09,691 and the New York City Police Department, 756 00:38:09,715 --> 00:38:11,826 we present our department flag 757 00:38:11,850 --> 00:38:14,586 that your son so proudly served. 758 00:38:16,073 --> 00:38:17,442 God bless. 759 00:38:23,159 --> 00:38:26,440 Mrs. Badillo, if I may, 760 00:38:27,330 --> 00:38:30,568 please take a good look around you. 761 00:38:31,302 --> 00:38:36,083 Luis's whole family is here with you today. 762 00:39:12,450 --> 00:39:14,419 Atten-hut! 763 00:39:16,514 --> 00:39:18,684 Present arms. 764 00:39:38,804 --> 00:39:40,314 This all looks delicious. 765 00:39:40,338 --> 00:39:42,305 Yeah, I forgot how much I missed this. 766 00:39:42,329 --> 00:39:44,652 - The food or the company? - Both. 767 00:39:44,676 --> 00:39:47,621 - Our dinners are never about the food. - True. 768 00:39:47,645 --> 00:39:51,158 Except it looks like we need a slightly larger table. 769 00:39:51,182 --> 00:39:52,626 That's not possible. 770 00:39:52,650 --> 00:39:53,761 Where's Eddie? 771 00:39:53,785 --> 00:39:55,997 She'll be right back. She forgot something in the car. 772 00:39:56,021 --> 00:39:57,164 Well, I have an announcement. 773 00:39:57,188 --> 00:39:58,607 - Oh? - Mm-hmm. 774 00:39:58,631 --> 00:40:01,468 Well, hopefully it's a short announcement. I am starving. 775 00:40:01,492 --> 00:40:03,370 You're always starving. 776 00:40:03,394 --> 00:40:04,672 What you got there? 777 00:40:04,696 --> 00:40:05,903 Is that a high chair? 778 00:40:05,927 --> 00:40:08,542 It's not just any high chair. This is my high chair 779 00:40:08,566 --> 00:40:10,845 - from when I was a baby. - Oh. 780 00:40:10,869 --> 00:40:13,514 And you brought it to dinner because... 781 00:40:13,538 --> 00:40:15,480 Because we're gonna use it when the baby's born. 782 00:40:17,108 --> 00:40:18,652 June 13th, to be exact. 783 00:40:20,011 --> 00:40:21,956 Congratulations! 784 00:40:26,351 --> 00:40:27,695 Whoa. 785 00:40:27,719 --> 00:40:30,664 - Congratulations, Jamison. - Thanks, Pop. 786 00:40:30,688 --> 00:40:32,066 Congratulations to you both. 787 00:40:32,090 --> 00:40:33,905 Congratulations. 788 00:40:33,929 --> 00:40:35,169 Who's the father? 789 00:40:37,262 --> 00:40:38,372 I'm joking. 790 00:40:38,396 --> 00:40:39,807 Three months, 13 weeks exactly. 791 00:40:39,831 --> 00:40:42,427 Wow. I picked a great week to come home. 792 00:40:42,451 --> 00:40:43,558 You sure did. 793 00:40:43,582 --> 00:40:45,200 How did you keep it a secret? 794 00:40:45,225 --> 00:40:46,469 Wasn't easy, Pop. 795 00:40:48,130 --> 00:40:49,841 Yeah, I'm just glad that you all know now, 796 00:40:49,866 --> 00:40:53,569 'cause we're gonna need all the parenting advice we can get. 797 00:40:53,594 --> 00:40:55,772 Oh, just trust your gut. 798 00:40:55,797 --> 00:40:59,550 I can't think of anyone who would make better parents than you two. 799 00:41:00,058 --> 00:41:02,460 I' gonna love having a little one running around. 800 00:41:02,888 --> 00:41:04,696 Me, too. 801 00:41:04,721 --> 00:41:06,673 - Me three. - Me four. 802 00:41:06,698 --> 00:41:08,299 Me five. Hope it's a boy. 803 00:41:08,393 --> 00:41:09,603 Hope it's a girl. 804 00:41:09,627 --> 00:41:10,838 I hope, whichever it is, 805 00:41:10,862 --> 00:41:13,267 it has both of your good looks, and brains. 806 00:41:13,291 --> 00:41:15,376 Well, we're not gonna find out if it's a boy or a girl. 807 00:41:15,400 --> 00:41:16,778 - So... - Right. 808 00:41:16,802 --> 00:41:19,646 Well, whether it's a he or a she, if I may, 809 00:41:19,670 --> 00:41:22,507 they will be really lucky to be a part of this family. 810 00:41:24,943 --> 00:41:27,714 Wow, Francis, another baby? 811 00:41:28,746 --> 00:41:31,182 Yeah. About time. 812 00:41:31,803 --> 00:41:34,205 So you had an announcement yourself. 813 00:41:35,653 --> 00:41:38,399 Oh, uh... 814 00:41:38,423 --> 00:41:40,968 Yeah, no, um, it's nothing. 815 00:41:41,357 --> 00:41:43,604 I mean, other than I think we're getting 816 00:41:43,628 --> 00:41:46,240 murder one indictment for Badillo's killer. 817 00:41:46,264 --> 00:41:47,588 - Oh. - Yeah. 818 00:41:47,612 --> 00:41:50,277 Well, that's even more good news. 819 00:41:50,967 --> 00:41:52,903 Yeah. 820 00:41:55,714 --> 00:41:57,514 You know... 821 00:41:57,539 --> 00:42:00,242 ...we've got a lot to be thankful for. 822 00:42:08,372 --> 00:42:10,970 And looking around this table... 823 00:42:12,958 --> 00:42:16,517 ...I gotta say I couldn't be more proud 824 00:42:17,901 --> 00:42:19,520 or grateful. 825 00:42:29,774 --> 00:42:32,119 Bless us, oh, Lord, and these thy gifts, 826 00:42:32,143 --> 00:42:34,956 which we are about to receive from thy bounty, 827 00:42:34,980 --> 00:42:36,958 through Christ, our Lord, amen. 57196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.