All language subtitles for Bark.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,983 --> 00:03:55,225 Hilfe! Hilfe! 2 00:03:57,404 --> 00:03:58,815 Hilfe!! 3 00:03:59,614 --> 00:04:00,900 Hilfe!! 4 00:04:01,116 --> 00:04:02,357 Hilfe!! 5 00:04:16,840 --> 00:04:17,956 Was zum Teufel... 6 00:04:18,925 --> 00:04:21,713 Was zum Teufel ist hier los? 7 00:04:43,116 --> 00:04:44,197 Hilfe!! 8 00:04:57,422 --> 00:04:58,287 Hallo? 9 00:05:00,091 --> 00:05:00,877 Hello? 10 00:05:11,436 --> 00:05:12,392 Hilfe!! 11 00:05:40,882 --> 00:05:41,747 Hallo? 12 00:05:47,973 --> 00:05:49,214 Ich kann sie hören! 13 00:06:51,870 --> 00:06:54,032 Hey! Hey!! 14 00:06:55,165 --> 00:06:57,532 Hey Ich sehe sie! Ich bin hier!! 15 00:06:59,210 --> 00:07:00,951 Hey! Hilfe!!Hilfe!! 16 00:07:02,923 --> 00:07:05,666 Hey! Ich bin hier! Ich bin hier! 17 00:07:05,675 --> 00:07:07,462 Hilfe!! Hilfe!! 18 00:07:12,098 --> 00:07:13,964 Helfen sie mir. Bitte! 19 00:07:16,978 --> 00:07:17,889 Bitte! 20 00:15:25,716 --> 00:15:27,252 Los, jetzt regne schon. 21 00:15:42,483 --> 00:15:45,271 Hey, willkommen auf der Party. 22 00:15:46,737 --> 00:15:49,229 Isst du das alles ganz alleine? 23 00:15:50,992 --> 00:15:52,358 Komm schon, Kumpel. 24 00:15:54,996 --> 00:15:56,658 Du willst nicht teilen? 25 00:15:58,124 --> 00:16:00,411 Werf mir mal was rüber. 26 00:16:07,633 --> 00:16:10,751 Egoist. 27 00:16:13,097 --> 00:16:14,053 Hey du! 28 00:16:20,813 --> 00:16:22,054 Wer bist du? 29 00:16:22,064 --> 00:16:23,430 Ich bin Nova. 30 00:16:25,485 --> 00:16:28,944 - Du bist auch angebunden. - Was du nicht sagst, Einstein. 31 00:16:30,198 --> 00:16:31,814 Was zum Teufel ist hier los? 32 00:16:31,824 --> 00:16:34,737 - Wir protestieren? - Protestieren? 33 00:16:35,661 --> 00:16:37,027 Ich gehöre nicht hierher. 34 00:16:37,038 --> 00:16:40,202 Keiner von uns gehört hierher. Aber wer soll sonst den Bäumen helfen. 35 00:16:40,208 --> 00:16:41,289 Uns? 36 00:16:46,339 --> 00:16:47,580 WELCHES GRÜN SIEHST DU? 37 00:16:49,467 --> 00:16:50,708 MUTTER NATUR WEINT 38 00:16:50,718 --> 00:16:51,834 Was zum Teufel... 39 00:16:53,721 --> 00:16:56,714 Wasser. Wasser. Oh Gott, kann ich was abhaben? 40 00:16:57,475 --> 00:16:58,966 Ich verdurste. 41 00:16:58,976 --> 00:17:01,639 Hey! Nein! Warum tust du das? 42 00:17:01,646 --> 00:17:03,057 Tue was? Trinken? 43 00:17:03,773 --> 00:17:05,765 Diese Flasche ist zu 100% biologisch abbaubar. 44 00:17:05,775 --> 00:17:07,641 Genau wie wir, ironischerweise... 45 00:17:10,696 --> 00:17:12,028 Hörst du das? 46 00:17:12,865 --> 00:17:15,198 Okay. Es geht los. 47 00:17:15,826 --> 00:17:17,192 Was geht los? 48 00:17:17,411 --> 00:17:18,868 Das ist das Ende. 49 00:17:18,871 --> 00:17:21,113 Ich gehör hier nicht hin. 50 00:17:24,293 --> 00:17:26,455 Sie kommen! Haltet eure Schilder hoch! 51 00:17:26,921 --> 00:17:28,662 Seid stark! Zeigt es ihnen! 52 00:17:28,673 --> 00:17:30,005 Wenn sie die Bäume fällen wollen 53 00:17:30,716 --> 00:17:32,082 müssen sie erst uns loswerden! 54 00:17:32,802 --> 00:17:34,259 Mord ist Mord! 55 00:17:34,512 --> 00:17:37,505 Wenn sie diesen Mord begehen wollen, dann werden wir alle den Preis dafür zahlen! 56 00:17:37,515 --> 00:17:38,471 Gemeinsam! 57 00:17:39,642 --> 00:17:40,098 ERINNERE 58 00:17:45,856 --> 00:17:47,813 Sei laut und sei stolz, Nolan! Laut und Stolz! 59 00:20:39,655 --> 00:20:41,817 Was zur Hölle... 60 00:20:56,046 --> 00:20:57,287 Halt's Maul... 61 00:20:59,300 --> 00:21:01,257 Halt's Maul...Halt deine Fresse. 62 00:21:02,094 --> 00:21:03,585 Halt dein verdammtes Maul! 63 00:21:04,054 --> 00:21:08,014 Verpiss dich. Lass mich in Ruhe! Verpiss dich von hier! 64 00:21:09,268 --> 00:21:12,011 Hau ab! Verschwinde von hier!! 65 00:21:28,746 --> 00:21:29,953 Egoist? 66 00:21:34,210 --> 00:21:36,122 Es tut mir leid. Es tut mir leid. 67 00:21:36,128 --> 00:21:37,960 Es tut mir leid. Komm zurück! 68 00:22:51,161 --> 00:22:52,242 Huh? 69 00:22:52,246 --> 00:22:55,284 Hey! Hey! Hey! Hey!! 70 00:22:55,666 --> 00:22:58,625 Ich bin hier! Hier drüben!! 71 00:22:59,920 --> 00:23:00,876 Ich... ich... 72 00:23:01,130 --> 00:23:03,372 Gott sei Dank dass sie hier sind. Ich bin schon seit Tagen... 73 00:23:03,382 --> 00:23:05,624 Oh Gott, oh Gott! Danke! 74 00:23:05,634 --> 00:23:07,250 Oh Gott, danke! 75 00:23:08,053 --> 00:23:10,090 Ich weiß nicht, wie ich hierher gekommen bin. 76 00:23:10,097 --> 00:23:11,838 Jemand hat mich hier festgebunden. 77 00:23:11,849 --> 00:23:13,306 Jemand hat mich entführt. 78 00:23:13,309 --> 00:23:16,222 Ich bin schon ein paar Tage hier, vielleicht auch länger. 79 00:23:16,228 --> 00:23:18,140 Ich habe nichts zu essen und zu trinken. 80 00:23:18,147 --> 00:23:21,231 Gott sei Dank. Danke Gott. Können sie das Seil losmachen? 81 00:23:21,233 --> 00:23:23,816 Ich habe eine Wunde am Kopf. 82 00:23:23,819 --> 00:23:26,277 Mir geht es nicht gut. Ich glaube ich brauche einen Arzt. 83 00:23:30,701 --> 00:23:32,408 Gott sei Dank haben sie mich gefunden. 84 00:23:32,953 --> 00:23:34,410 Können sie das Seil losmachen? 85 00:23:40,794 --> 00:23:41,784 Bark. 86 00:23:44,465 --> 00:23:47,424 Bark? Was meinen sie? 87 00:23:51,847 --> 00:23:52,883 Bark. 88 00:23:53,599 --> 00:23:55,636 Bark? Sie meinen die Rinde? 89 00:23:56,310 --> 00:23:58,051 Können sie mich bitte losmachen? 90 00:23:58,062 --> 00:23:59,553 Können sie das Seil losmachen? 91 00:23:59,563 --> 00:24:01,896 Das Seil lösen? Haben sie ein Messer dabei? 92 00:24:01,899 --> 00:24:03,640 Okay, Nein, nein, nein, warten sie... 93 00:24:03,651 --> 00:24:05,483 Was machen sie denn, wo wollen sie hin? Hey... 94 00:24:05,486 --> 00:24:07,648 Hey, kommen Sie zurück! Sie können mich nicht hier lassen! 95 00:24:08,822 --> 00:24:11,815 Ich esse die Rinde. Ich esse die Rinde. 96 00:24:14,620 --> 00:24:15,781 Oh mein Gott... 97 00:24:18,040 --> 00:24:19,247 Was passiert hier? 98 00:24:19,249 --> 00:24:20,660 Was ist hier los? 99 00:24:21,168 --> 00:24:23,080 Oh mein Gott. Was ist hier los? 100 00:24:23,087 --> 00:24:24,669 Was passiert hier? Bitte! 101 00:24:24,672 --> 00:24:26,379 Bitte! Ich werde die Rinde essen! 102 00:24:26,382 --> 00:24:28,669 Ich soll die verdammte Rinde essen?! Ich esse die Rinde! 103 00:24:34,598 --> 00:24:36,009 Was ist los hier? 104 00:24:36,016 --> 00:24:39,350 Okay, okay. Reiß dich zusammen. 105 00:24:39,353 --> 00:24:41,310 Ganz ruhig. 106 00:24:41,313 --> 00:24:44,681 Okay. Alles in Ordnung, okay. 107 00:24:45,401 --> 00:24:46,642 Oh, Gott. Oh Gott. 108 00:26:58,283 --> 00:26:59,194 Hallo? 109 00:27:09,336 --> 00:27:10,577 Können sie mich hören? 110 00:27:11,630 --> 00:27:12,711 Ja. 111 00:27:14,716 --> 00:27:15,581 Ähm... 112 00:27:18,720 --> 00:27:20,177 Können sie mir helfen? 113 00:27:21,098 --> 00:27:22,760 Ich bin hier festgebunden. 114 00:27:24,601 --> 00:27:26,012 Ich bin nicht blind. 115 00:27:27,646 --> 00:27:29,308 Ah, okay. 116 00:27:32,734 --> 00:27:34,600 Können sie mich bitte losmachen? 117 00:27:34,903 --> 00:27:35,814 Nein. 118 00:27:38,490 --> 00:27:40,527 Okay. Ähm... 119 00:27:41,118 --> 00:27:43,405 Gibt es dafür einen Grund? 120 00:27:47,207 --> 00:27:50,700 Sie wollen mir nicht helfen? Ich verstehe nicht. 121 00:27:52,504 --> 00:27:53,995 Sie möchten lieber Ihr Zelt aufbauen? 122 00:27:54,923 --> 00:27:56,710 Das hier ist mein Lieblingsplatz. 123 00:27:58,969 --> 00:28:00,585 Ich bin an diesen verdammten Baum gefesselt. 124 00:28:02,055 --> 00:28:05,548 Und was ist, wenn du selbst der Baum bist? 125 00:28:06,727 --> 00:28:11,188 Einer der vielen Bäume hier im Wald. 126 00:28:16,195 --> 00:28:19,404 Und ich der Holzfäller bin, der gekommen ist, um dich und deine 127 00:28:19,990 --> 00:28:21,822 ganzen Freunde hier abzuholzen? 128 00:28:24,661 --> 00:28:27,699 Oder du bist nur irgendein Typ, der an einen Baum gefesselt ist 129 00:28:27,998 --> 00:28:29,660 und es mir scheißegal ist? 130 00:28:31,877 --> 00:28:33,163 Wach auf. 131 00:28:34,922 --> 00:28:36,333 Wach verdammt noch mal auf. 132 00:28:52,689 --> 00:28:57,275 Sie wissen, wenn ich hier sterbe dass sie dafür verantwortlich sind? 133 00:28:57,486 --> 00:29:00,524 - Sagt wer? - Das Gesetz. 134 00:29:01,823 --> 00:29:05,066 - Ich sehe hier keine Gesetzeshüter. - Vielleicht nicht in diesem Augenblick, 135 00:29:05,077 --> 00:29:07,194 aber früher oder später wird jemand kommen. 136 00:29:09,539 --> 00:29:14,250 Die Cops sind in den Städten. und in den Dörfern unterwegs. 137 00:29:14,253 --> 00:29:18,873 Aber nicht hier in der Wildnis. Oder hast du jemals einen Cop gesehen, 138 00:29:18,882 --> 00:29:21,340 der im Wald nach Verbrechen sucht? 139 00:29:21,343 --> 00:29:23,050 Nein, hast du nicht. 140 00:29:23,053 --> 00:29:26,296 Wir sind hier in der Natur. Hier draußen gibt es keine Regeln. 141 00:29:26,306 --> 00:29:27,842 Hier überlebt der Stärkste oder... 142 00:29:28,392 --> 00:29:30,850 zumindest der, der nicht an einen Baum gefesselt ist. 143 00:29:33,146 --> 00:29:38,062 Hier sind vielleicht keine Cops unterwegs. aber das Gesetz gilt trotzdem. 144 00:29:38,443 --> 00:29:41,311 Und sie werden sie finden, zur Rechenschaft ziehen 145 00:29:41,571 --> 00:29:42,812 und ins Gefängnis stecken. 146 00:29:43,115 --> 00:29:46,574 Mit welcher Begründung? Welches Verbrechen habe ich begangen? 147 00:29:46,576 --> 00:29:49,990 Sie helfen mir nicht aus einer sehr kriminellen Situation. 148 00:29:49,997 --> 00:29:52,705 - Und damit machen sie sich strafbar. - Das macht mich gleichgültig. 149 00:29:52,708 --> 00:29:54,620 Vor dem Gesetz ist es dasselbe. 150 00:29:58,547 --> 00:30:00,834 Weißt du, du sagst all diese Dinge. 151 00:30:02,342 --> 00:30:04,379 Tust so, als ob du besser wärst als ich. 152 00:30:04,386 --> 00:30:09,632 Aber ich höre nur Worte und sehe keine Taten. 153 00:30:10,517 --> 00:30:11,598 Was meinen sie damit? 154 00:30:12,144 --> 00:30:14,431 Du bist an einen Baum gebunden, zum Sterben zurückgelassen 155 00:30:14,646 --> 00:30:17,605 Diese Umstände schreien geradezu nach Rache. 156 00:30:18,191 --> 00:30:19,807 Oder lieg ich da falsch? 157 00:30:27,034 --> 00:30:30,243 Bitte, Mann. Kann ich etwas Wasser haben? 158 00:30:32,289 --> 00:30:35,077 "Bitte". Das ist wirklich ein interessantes Wort. 159 00:30:35,083 --> 00:30:37,496 "Bitte" und "Mann". 160 00:30:37,753 --> 00:30:40,871 Das sagst du immer, wenn du was willst. 161 00:30:40,881 --> 00:30:42,918 "Bitte, Mann." "Komm schon, Mann." 162 00:30:44,343 --> 00:30:48,087 Und du glaubst wirklich, dass dir das bei mir weiterhilft? 163 00:30:48,096 --> 00:30:51,430 Denn ich bin der Erste, der dir sagt, dass dem nicht so ist. 164 00:30:51,433 --> 00:30:52,549 Gib mir nen Schluck! 165 00:31:00,150 --> 00:31:01,607 Würde ich gerne. 166 00:31:02,861 --> 00:31:04,602 Aber ich muss gerecht bleiben. 167 00:31:04,613 --> 00:31:07,526 Was soll das heißen, sie müssen gerecht bleiben? Was meinen Sie damit? 168 00:31:07,532 --> 00:31:09,649 Das bedeutet, das Leben ist nicht gerecht. 169 00:31:10,702 --> 00:31:12,443 Und das Letzte, was ich tun werde, 170 00:31:12,454 --> 00:31:14,867 ist mich deinem Schicksal in den Weg zu stellen. 171 00:31:15,916 --> 00:31:17,748 Meinem Schicksal in den Weg stellen? Sie können mich mal. 172 00:31:18,043 --> 00:31:22,287 Wenn sie ein guter Mensch sind, dann lassen sie mich frei. 173 00:31:23,673 --> 00:31:25,335 Machen sie mich los! 174 00:31:27,219 --> 00:31:31,429 Ich kann deine Wut total nachvollziehen. 175 00:31:31,431 --> 00:31:33,798 Glaub mir. Aber... 176 00:31:34,851 --> 00:31:37,013 du musst das ganze auch mal 177 00:31:37,270 --> 00:31:39,637 aus meiner Perspektive betrachten. 178 00:31:45,237 --> 00:31:47,103 Sieh es mal so, okay? 179 00:31:48,824 --> 00:31:50,861 Du gehst zum Zelten in den Wald, 180 00:31:50,867 --> 00:31:54,235 und plötzlich ist da ein Typ an einen Baum gefesselt. 181 00:31:54,246 --> 00:31:57,159 Was denkst du in diesem Moment? 182 00:31:57,666 --> 00:31:59,874 Ich sag dir was du denkst. Du denkst, es gibt bestimmt irgendeinen Grund, 183 00:31:59,876 --> 00:32:03,586 warum der Typ da festgebunden ist. Und wenn es kein Dritter war 184 00:32:03,839 --> 00:32:07,674 dann hat er sich vielleicht selbst da angebunden? 185 00:32:07,676 --> 00:32:10,510 Als eine Art Selbstbestrafung? Keine Ahnung. 186 00:32:10,512 --> 00:32:13,129 Aber was auch immer der wahre Grund sein mag 187 00:32:13,140 --> 00:32:17,635 warum du an diesen Baum gefesselt bist. Hier, mitten im Wald... 188 00:32:18,145 --> 00:32:20,512 Ich werd mich da nicht einmischen. 189 00:32:22,065 --> 00:32:22,930 Andererseits... 190 00:32:24,109 --> 00:32:25,941 dich loszubinden, wäre das, 191 00:32:26,445 --> 00:32:29,233 was ein anständiger Mensch tun würde. 192 00:32:32,367 --> 00:32:36,327 Ja, genau. Und mehr verlange ich nicht. 193 00:32:37,456 --> 00:32:40,995 Du und ich, wir sind uns völlig einig. 194 00:32:58,935 --> 00:33:00,847 Sie machen mich nicht los, oder? 195 00:33:01,855 --> 00:33:04,848 Du glaubst jetzt, ich bin echt? 196 00:33:05,233 --> 00:33:06,724 Sagen wir mal, sie sind echt. 197 00:33:08,528 --> 00:33:11,145 Ich muss echt sein, damit ich dich losbinden könnte. 198 00:33:11,406 --> 00:33:13,272 Sie haben mich hergebracht. 199 00:33:15,994 --> 00:33:17,826 Hast du mein Gesicht schon mal gesehen? 200 00:33:19,581 --> 00:33:21,368 Nein, ich glaube nicht. 201 00:33:21,374 --> 00:33:24,617 Warum sollte ich mir all die Mühe machen wenn ich dich gar nicht kenne? 202 00:33:24,628 --> 00:33:27,462 Manche Menschen tun seltsame, schreckliche Dinge. 203 00:33:27,464 --> 00:33:31,424 - Ja, das stimmt. - Sie waren es also? 204 00:33:34,804 --> 00:33:36,670 Was ist das Letzte, an das du dich erinnern kannst? 205 00:33:43,605 --> 00:33:48,725 Die Wunde, die du dir am Kopf zugezogen hast, trübt dein Gedächtnis ein wenig? 206 00:33:48,735 --> 00:33:51,944 Wie schlimm ist es... Die Wunde, meine ich? 207 00:33:52,322 --> 00:33:55,235 Schlimm genug, dass sie offensichtlich Auswirkungen auf dein Gedächtnis hat. 208 00:33:57,077 --> 00:33:59,069 Denk nach. Okay? 209 00:33:59,079 --> 00:34:01,696 Du musst dich schon ein bisschen anstrengen. 210 00:34:02,958 --> 00:34:04,244 Vielleicht helfe ich dir doch. 211 00:34:05,710 --> 00:34:10,000 Ich muss nur erstmal die Umstände besser verstehen. 212 00:34:10,006 --> 00:34:12,623 Damit ich mich nicht irgendwie 213 00:34:13,134 --> 00:34:15,296 in Gefahr bringe, verstehst du? 214 00:34:16,388 --> 00:34:18,721 Ich war zu Hause und habe Essen gemacht. 215 00:34:21,851 --> 00:34:25,595 Es hat an der Tür geklingelt... Jemand hat geklingelt... 216 00:34:25,605 --> 00:34:28,268 Es hat geklingelt...und dann... 217 00:34:30,902 --> 00:34:33,360 Ich kann mich nicht...ich kann nicht... 218 00:34:34,197 --> 00:34:36,689 Das ist alles. Das ist alles. 219 00:34:36,700 --> 00:34:40,444 Du hast zu niemandem etwas gesagt? 220 00:34:40,453 --> 00:34:43,617 Mit deiner großen Klappe jemanden verärgert? 221 00:34:45,542 --> 00:34:46,953 Nein. Ich... 222 00:34:48,336 --> 00:34:50,202 Ich kümmere mich um meine eigenen Dinge, 223 00:34:50,213 --> 00:34:52,079 fange keinen Streit an. 224 00:34:52,090 --> 00:34:55,333 Oh, das finde ich ziemlich 225 00:34:57,304 --> 00:34:59,091 schwer zu glauben. 226 00:35:01,016 --> 00:35:02,882 Hey, können wir einfach 227 00:35:02,892 --> 00:35:04,303 noch mal von vorne anfangen? 228 00:35:04,311 --> 00:35:05,597 Ganz von vorne? 229 00:35:06,062 --> 00:35:09,100 Es tut mir aufrichtig leid, wenn ich ihnen gegenüber respektlos war. 230 00:35:09,107 --> 00:35:11,724 Aber sie müssen verstehen, dass ich schon seit Tagen hier bin. 231 00:35:12,068 --> 00:35:15,937 Ohne Essen. Ohne Wasser. Ohne Schutz. Ohne Antworten. 232 00:35:16,197 --> 00:35:19,907 Ich bin dehydriert, ich verhungere, bin völlig erschöpft. 233 00:35:19,909 --> 00:35:21,070 Ich will... 234 00:35:23,622 --> 00:35:25,158 einfach nur nach Hause. 235 00:35:26,041 --> 00:35:28,749 Du bist also völlig unschuldig? 236 00:35:28,752 --> 00:35:30,869 Ja, ja, ja! 237 00:35:30,879 --> 00:35:32,666 Das habe ich ihnen die ganze Zeit versucht klarzumachen. 238 00:35:34,799 --> 00:35:38,713 - Versprochen? - Ja, ja, ich verspreche es! 239 00:35:39,554 --> 00:35:42,012 - Wirklich? - Versprochen. 240 00:35:45,852 --> 00:35:48,060 Okay. Ich werde dir helfen. 241 00:35:48,313 --> 00:35:50,600 - Wirklich? - Ja, klar. 242 00:35:51,524 --> 00:35:55,017 Ja, lass mich erstmal herausfinden wie du da hinten angebunden bist. 243 00:35:55,028 --> 00:35:56,985 Danke. Danke! 244 00:35:56,988 --> 00:35:59,901 Das Seil ist so fest. 245 00:35:59,908 --> 00:36:02,150 Es schneidet in meine Arme wie Draht. 246 00:36:02,160 --> 00:36:03,446 Wenn sie nur... 247 00:36:06,790 --> 00:36:07,826 Hallo? 248 00:36:08,375 --> 00:36:09,411 Scheiße. 249 00:36:10,377 --> 00:36:13,495 Nein, nein, nein, das ist doch lächerlich... 250 00:36:45,078 --> 00:36:48,037 - Sie werden mir nicht helfen, oder? - Nein. 251 00:36:50,875 --> 00:36:53,413 - Was ist das? - Eine Schaufel. 252 00:36:54,421 --> 00:36:55,662 Wofür? 253 00:36:56,589 --> 00:36:58,296 Um ein Loch zu graben. 254 00:37:00,301 --> 00:37:01,212 Warum? 255 00:37:02,846 --> 00:37:04,212 Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Bitte nicht! 256 00:37:04,222 --> 00:37:05,804 Das ist nicht nötig. 257 00:37:05,807 --> 00:37:07,264 Das kriegen wir auch anders hin. 258 00:37:07,267 --> 00:37:08,474 Was brauchen sie? Was wollen sie haben? 259 00:37:08,476 --> 00:37:10,217 Was kann ich ihnen geben? Geld? 260 00:37:11,271 --> 00:37:12,682 Ich hab Geld. 261 00:37:12,689 --> 00:37:14,476 Wie viel wollen sie? Fünfzig? 262 00:37:15,316 --> 00:37:16,807 Sechzig? Sechzigtausend! 263 00:37:16,818 --> 00:37:18,104 Du hast sechzigtausend? 264 00:37:18,570 --> 00:37:20,186 Sechzigtausend Dollar. Klar, logisch! 265 00:37:20,196 --> 00:37:21,687 Das ist kein Problem für mich. 266 00:37:24,492 --> 00:37:27,155 Hören Sie mir zu. Das bleibt zwischen uns beiden. 267 00:37:27,162 --> 00:37:29,279 Niemand sonst wird je davon erfahren. 268 00:37:29,289 --> 00:37:32,782 Wenn sie mich losmachen, reden wir nie mehr darüber. Tot, weg, begraben. 269 00:37:32,792 --> 00:37:36,376 Begraben? Wie wär's mit hundert Riesen? 270 00:37:36,379 --> 00:37:39,292 Oh, okay. Ja...ja...uhm... 271 00:37:39,716 --> 00:37:41,332 - Zweihunderttausend. - Zweihundert. 272 00:37:41,342 --> 00:37:44,460 Uhm, okay. Kann ich versuchen... 273 00:37:45,263 --> 00:37:46,799 Eine Million Dollar. 274 00:37:47,974 --> 00:37:49,886 Wie viel ist dir dein Leben wert? 275 00:37:49,893 --> 00:37:51,850 - Eine Million? Ich habe keine Million. - Wie viel?! 276 00:37:56,733 --> 00:38:00,898 - Du denkst, es geht hier um Geld? - Ich habe keine Ahnung, worum's hier geht! 277 00:38:00,904 --> 00:38:03,066 Ich weiß nicht wer Sie sind. Ich weiß nicht, warum ich hier bin. 278 00:38:03,072 --> 00:38:04,904 Keine Ahnung, warum ich mich in diesem Scheißwald 279 00:38:04,908 --> 00:38:08,117 mit einem Redneck rumschlagen muss. Ich habe keine Ahnung, worum es hier geht! 280 00:38:10,371 --> 00:38:11,782 Du kannst dein Geld behalten. 281 00:38:13,041 --> 00:38:14,998 Ich bau nur eine Feuerstelle, Mann. 282 00:38:17,670 --> 00:38:22,415 Ich muss dir nicht sagen, dass es hier nachts sehr kalt wird. 283 00:38:22,884 --> 00:38:24,295 Und ziemlich dunkel. 284 00:38:25,220 --> 00:38:26,836 Sie bleiben über Nacht? 285 00:38:27,138 --> 00:38:29,596 War eigentlich nicht geplant... 286 00:38:29,599 --> 00:38:32,683 aber Dinge ändern sich. 287 00:38:32,685 --> 00:38:34,677 Jetzt muss ich morgen früh hier sein. 288 00:38:35,188 --> 00:38:36,599 Was passiert morgen früh? 289 00:38:54,874 --> 00:38:56,365 Bin ich jetzt echt genug für dich? 290 00:39:06,886 --> 00:39:10,470 Das hier. Das passiert hier morgen früh. 291 00:39:10,473 --> 00:39:12,385 "Happy Trails Hiking Day." 292 00:39:13,935 --> 00:39:16,518 Deswegen muss ich morgen früh hier sein. Falls einer dieser 293 00:39:16,521 --> 00:39:20,231 glücklichen Wanderer über dich stolpert. 294 00:39:21,359 --> 00:39:23,225 Sag mir warum ich hier bin. 295 00:39:24,153 --> 00:39:26,645 Du bist nicht wirklich in der Position um zu verhandeln. 296 00:39:26,656 --> 00:39:27,692 Jetzt! 297 00:39:29,784 --> 00:39:31,491 Diese Frage kannst nur du beantworten. 298 00:39:31,494 --> 00:39:36,364 Du musst tief in dich gehen, verstehst du? 299 00:39:37,500 --> 00:39:38,911 Fick dich. 300 00:39:38,918 --> 00:39:42,912 Ich würde deinen Speichel nicht so verschwenden. 301 00:39:42,922 --> 00:39:44,254 Warum? 302 00:39:44,257 --> 00:39:46,499 Warum du deinen Speichel nicht verschwenden solltest? 303 00:39:46,509 --> 00:39:48,375 Warum, warum. Warum? Warum tun sie mir das an?! 304 00:39:48,386 --> 00:39:49,797 Was hab ich ihnen getan? 305 00:39:49,804 --> 00:39:53,923 Beruhige dich, atme tief durch. Sonst trocknen deine Tränenkanäle aus. 306 00:39:54,142 --> 00:39:56,509 Glaub mir, es ist zu deinem Besten. 307 00:39:58,229 --> 00:40:01,597 Wow, mach das noch mal... 308 00:40:02,150 --> 00:40:03,891 und... 309 00:40:06,613 --> 00:40:09,026 du wirst den hier nie wieder sehen. 310 00:40:09,908 --> 00:40:12,525 - Mein Ehering? - Das ist jetzt mein Ring. 311 00:40:13,620 --> 00:40:14,952 Warum nehmen sie den mir weg? 312 00:40:15,163 --> 00:40:18,031 Du solltest dich eher fragen: Wie habe ich ihn dir abgenommen? 313 00:40:18,041 --> 00:40:21,079 Und deinem Gesichtsausdruck nach zu urteilen, 314 00:40:21,085 --> 00:40:23,372 hast du nicht gemerkt, dass ich ihn dir abgenommen habe, 315 00:40:23,379 --> 00:40:26,622 als ich hinter den Baum ging. Und er saß ganz schön fest. 316 00:40:26,633 --> 00:40:29,797 Ich musste richtig ziehen. 317 00:40:29,802 --> 00:40:34,422 Das ist kein gutes Zeichen für die Durchblutung in deinen Händen. 318 00:40:34,682 --> 00:40:36,389 Sie rauben mich aus? 319 00:40:37,393 --> 00:40:40,807 Klar. Aber du solltest mir eigentlich danken. Im Ernst. 320 00:40:40,813 --> 00:40:42,645 Sieh genau hin. 321 00:40:42,941 --> 00:40:46,730 Dieser Ring ist etwas, das dich an diese Welt bindet. Okay? 322 00:40:46,736 --> 00:40:50,605 Er dreht sich im Kreis. Immer und immer wieder. 323 00:40:50,615 --> 00:40:52,982 Wie ein Hund, der im Park seinen eigenen Schwanz jagt. 324 00:40:55,036 --> 00:40:58,996 - Meine Frau ist tot. - Mein Beileid. 325 00:40:59,540 --> 00:41:04,205 Sie ist dieses Jahr gestorben. Im April. Am 13. April. 326 00:41:04,629 --> 00:41:07,747 Aber das wissen sie nicht. Sie wissen nichts über mich. 327 00:41:07,757 --> 00:41:10,750 Sie wissen nicht, wer ich bin. Und was ich alles durchgemacht habe. 328 00:41:10,760 --> 00:41:12,717 Sie wissen gar nichts über mich. 329 00:41:17,308 --> 00:41:19,425 Ich seh gar keinen Ring an ihrem Finger. 330 00:41:19,435 --> 00:41:20,596 Nein. 331 00:41:20,603 --> 00:41:22,390 Mir war nicht klar, dass ich einen brauche. 332 00:41:22,397 --> 00:41:23,763 Oh, in ihrem Alter schon. 333 00:41:25,900 --> 00:41:27,516 Ich bin ein freier Mann. 334 00:41:27,527 --> 00:41:30,816 Wirklich? Wie alt bist du? Vierzig? Fünfundvierzig? 335 00:41:30,822 --> 00:41:33,314 Du hast wahrscheinlich keine Zeit für Beziehungen. 336 00:41:33,324 --> 00:41:37,318 Du verbringst zu viel Zeit damit, im Wald herumzulaufen und Holzfäller zu spielen. 337 00:41:37,328 --> 00:41:39,741 Intimität macht dir Angst. 338 00:41:39,747 --> 00:41:44,242 Intimität mit einer Frau? Oh nein. Bloß weg! 339 00:41:44,502 --> 00:41:46,414 Da liegst du falsch. 340 00:41:47,588 --> 00:41:49,124 Komm schon. Wir mischen die Karten neu. 341 00:41:49,132 --> 00:41:50,794 Na komm, wir klären das anders. 342 00:41:51,217 --> 00:41:53,004 Los, lass uns kämpfen. Du gegen mich. 343 00:41:53,011 --> 00:41:54,468 Du gegen mich, Mann gegen Mann. 344 00:41:55,304 --> 00:41:58,047 - Hast du Schiss? - Sehe ich aus, als hätte ich Angst? 345 00:41:58,057 --> 00:41:59,969 Ja, du siehst aus, als hättest du Angst. 346 00:42:00,351 --> 00:42:02,934 Du siehst aus wie jemand, der Angst vor einem fairen Kampf hat. 347 00:42:02,937 --> 00:42:04,394 Wahrscheinlich findest du das sogar geil, oder? 348 00:42:04,397 --> 00:42:05,763 Bist du einer von den Perversen? 349 00:42:05,773 --> 00:42:08,186 Diesen Perversen, die Sex mit Bäumen haben? 350 00:42:08,192 --> 00:42:11,936 - Das nennt sich Dendrophilie. - Das weißt du natürlich. 351 00:42:12,405 --> 00:42:16,524 - Ich kenne den Ausdruck. - Echt nur den Ausdruck? 352 00:42:16,534 --> 00:42:20,995 Mann, ich lese Bücher, okay? Ich bilde mich weiter. 353 00:42:21,706 --> 00:42:23,868 Solltest du auch mal versuchen. Kann hilfreich sein. 354 00:42:25,543 --> 00:42:26,533 Feigling. 355 00:42:28,087 --> 00:42:29,419 Feigling! 356 00:42:31,090 --> 00:42:32,547 Feige Sau. 357 00:42:36,012 --> 00:42:39,301 Genau, du Feigling. Geh zurück zu deinen Steinen. 358 00:42:39,307 --> 00:42:42,596 Mann, wie bist du so geworden. 359 00:42:43,227 --> 00:42:44,889 Was ist passiert? 360 00:42:45,063 --> 00:42:47,305 Wie wird man so wie du? 361 00:42:47,315 --> 00:42:49,147 Was denken deine Eltern über dich? 362 00:42:49,776 --> 00:42:51,108 Ich bin sicher, dass sie denken: 363 00:42:51,110 --> 00:42:54,569 "Oh, verdammt... wir hätten diese Mission besser abbrechen sollen". 364 00:42:54,572 --> 00:42:57,736 "Hättest du ihn doch früher rausgezogen" 365 00:42:57,742 --> 00:42:59,608 "Hätten das Problem im Keim ersticken sollen". 366 00:43:01,996 --> 00:43:04,864 Haben sie dich misshandelt? Hat dein Vater dich geschlagen? 367 00:43:06,209 --> 00:43:09,668 Nein? Deine Mutter hat sich nicht um dich gekümmert. Das ist es, richtig? 368 00:43:10,546 --> 00:43:13,914 Ich wette, sie ist Alkoholikerin und nimmt Pillen. 369 00:43:15,134 --> 00:43:17,751 Vernachlässigt, so viel ist sicher. 370 00:43:18,262 --> 00:43:21,175 Und jetzt hast du Angst dich anderen gegenüber zu öffnen. 371 00:43:21,390 --> 00:43:25,555 Du könntest ja wieder enttäuscht werden. Apathie ist so viel leichter. 372 00:43:25,561 --> 00:43:31,228 Es ist besser, ein Einzelgänger zu sein. Dann fühlst du dich stark. Mächtig. 373 00:43:31,234 --> 00:43:34,147 Aber wenn du deinen Kopf nur für eine Sekunde aus deinem Arsch ziehen würdest 374 00:43:34,153 --> 00:43:36,065 würdest du erkennen, dass jeder nur versucht, 375 00:43:36,072 --> 00:43:37,654 irgendwie über die Runden zu kommen. 376 00:43:37,657 --> 00:43:39,899 Jeder versucht nur irgendwie zu überleben. 377 00:43:39,909 --> 00:43:42,617 Sie sind nicht die Monster, zu denen du sie in deinem Kopf gemacht hast. 378 00:43:42,620 --> 00:43:46,239 Sie haben Familien, andere Menschen, die sie lieben. 379 00:43:46,916 --> 00:43:50,660 Menschen sind gut! Sie haben gute Absichten! 380 00:43:50,670 --> 00:43:52,161 Sie sind es wert, gerettet zu werden! 381 00:43:57,969 --> 00:44:00,211 Ich sage es dir jetzt ganz deutlich: 382 00:44:02,306 --> 00:44:05,515 Du wirst nie von diesem Baum loskommen. 383 00:44:07,979 --> 00:44:09,436 Das verspreche ich dir. 384 00:44:15,820 --> 00:44:16,776 Feigling! 385 00:44:21,117 --> 00:44:22,073 Gott... 386 00:44:22,451 --> 00:44:24,659 Mann, das hat dich gerade deinen Schuh gekostet. 387 00:44:25,538 --> 00:44:26,745 Und wofür? 388 00:44:28,499 --> 00:44:32,118 Du triffst viele unvernünftige Entscheidungen wenn du wütend bist. 389 00:44:33,462 --> 00:44:36,751 - Das ist dir schon klar, oder? - Du wirst brennen... 390 00:44:39,010 --> 00:44:41,969 Oh, du wirst in der Hölle schmoren. Brennen wirst du... 391 00:44:42,180 --> 00:44:43,887 Das bezweifle ich. 392 00:44:43,890 --> 00:44:45,552 Aber deine schicken Schühchen werden es. 393 00:44:46,309 --> 00:44:51,270 Morgen früh werde ich schreien. Ich werde brüllen. Und die Leute werden herbeieilen 394 00:44:51,272 --> 00:44:54,310 und es wird nicht gut für dich enden. 395 00:44:55,443 --> 00:44:57,309 Denn ich gebe nicht auf. 396 00:44:57,904 --> 00:45:00,271 Du wirst mich nicht besiegen, ich gebe nicht auf. 397 00:45:00,281 --> 00:45:02,273 Also, leck mich, du Psychopath. 398 00:45:02,283 --> 00:45:07,028 Du bist so verdammt anstrengend, Mann. Ernsthaft. 399 00:45:07,038 --> 00:45:08,199 Fick dich! 400 00:45:10,708 --> 00:45:11,664 Wow. 401 00:45:13,085 --> 00:45:14,951 Nur damit das klar ist. 402 00:45:16,088 --> 00:45:18,421 Wir sind weit ab vom Schuss hier. 403 00:45:19,133 --> 00:45:20,169 Die Wanderwege... 404 00:45:21,677 --> 00:45:23,259 sind ziemlich weit weg. 405 00:45:23,262 --> 00:45:25,720 Nur damit du dir nicht allzu große Hoffnungen machst. 406 00:45:25,723 --> 00:45:28,807 Nicht so weit. Nur ein, zwei Kilometer östlich. 407 00:45:29,018 --> 00:45:29,929 Westlich. 408 00:45:31,979 --> 00:45:34,687 Danke. Jetzt weiß ich, wo ich bin. 409 00:45:37,693 --> 00:45:39,104 Das war klever. 410 00:45:40,071 --> 00:45:41,357 Spielt aber keine Rolle. 411 00:45:42,240 --> 00:45:43,151 Yeah. 412 00:45:45,117 --> 00:45:46,403 Denn du gehst nirgendwo hin. 413 00:45:46,410 --> 00:45:48,743 - Das werden wir sehen. - Ja, werden wir. 414 00:45:52,833 --> 00:45:53,949 Hey Junge. 415 00:45:55,419 --> 00:45:58,287 Bist du ein guter Junge? Willst du deinen Ball? 416 00:45:58,714 --> 00:46:00,125 Ja? Willst du deinen Ball? 417 00:46:05,304 --> 00:46:06,420 Hol ihn dir! 418 00:46:12,019 --> 00:46:14,602 Wenn du zurückkommst, bin ich weg! 419 00:46:15,856 --> 00:46:17,848 Ich werd nicht mehr hier sein! 420 00:46:18,442 --> 00:46:20,900 - Das werden wir sehen. - Ja, das werden wir! 421 00:46:27,660 --> 00:46:30,528 Komm schon, Nolan! Denk nach, überleg, streng dich an! 422 00:46:31,038 --> 00:46:32,654 Du musst etwas übersehen haben. 423 00:46:33,874 --> 00:46:35,536 Es muss hier Wege geben. 424 00:46:35,543 --> 00:46:37,535 Er würde nicht zurückkommen, wenn er sich keine Sorgen machen würde. 425 00:46:37,545 --> 00:46:39,127 Was kennst du, wo kannst du wandern gehen? 426 00:46:54,145 --> 00:46:56,353 Ja, ja. 427 00:46:57,273 --> 00:47:01,108 "Der Black Pine Nationalpark ist einer der größten Habitate der Welt für... 428 00:47:01,110 --> 00:47:03,523 das rot gefleckte Streifenhörnchen." 429 00:47:08,075 --> 00:47:11,489 "Der Black Pine Nationalpark ist Lebensraum für eine Vielzahl 430 00:47:11,495 --> 00:47:15,489 von Tieren... Luchse, Bären..." 431 00:47:16,459 --> 00:47:18,701 "Die achtunddreißig Waldstücke, die den Black Pine Strip bilden, 432 00:47:18,711 --> 00:47:20,452 erstrecken sich über 3600 Quadratkilometer... 433 00:47:20,463 --> 00:47:22,546 unberührter Wildnis." 434 00:47:24,425 --> 00:47:26,291 3600 Quadratkilometer. 435 00:49:28,174 --> 00:49:30,587 HILFE 436 00:49:56,869 --> 00:49:59,156 Hey, Hey! Hilfe! 437 00:49:59,163 --> 00:50:01,075 Hey! Hey! Hilfe! 438 00:50:01,582 --> 00:50:03,289 Hilfe! Hier drüben!! 439 00:50:03,292 --> 00:50:05,079 Hier drüben! Hilfe! 440 00:50:05,085 --> 00:50:06,201 Hilfe! 441 00:50:08,631 --> 00:50:09,667 Hilfe! 442 00:50:10,466 --> 00:50:12,128 Hilfe! Ich bin hier! 443 00:50:12,551 --> 00:50:13,917 Ich bin hier!! 444 00:50:29,151 --> 00:50:30,358 Sie haben mich gesehen. 445 00:50:30,778 --> 00:50:32,735 Sie haben mich gesehen. 446 00:50:34,073 --> 00:50:37,407 Sie haben mich gehört. Sie müssen mich gehört haben. 447 00:51:22,121 --> 00:51:23,407 Hier!! 448 00:51:24,540 --> 00:51:25,576 Ah!! 449 00:51:27,876 --> 00:51:28,912 Ja! 450 00:51:31,255 --> 00:51:32,245 Hey! 451 00:51:35,884 --> 00:51:36,965 Hey, hier!! 452 00:51:38,846 --> 00:51:42,089 Gott sei Dank!! Gott sei Dank, ihr habt mich gefunden! 453 00:51:42,099 --> 00:51:43,715 Hier drüben. Ich bin hier! 454 00:51:44,143 --> 00:51:46,351 Ja! Ja!! 455 00:51:47,521 --> 00:51:49,183 Ah, sie haben mich gefunden. 456 00:51:49,189 --> 00:51:52,023 ich bin hier. Ja! Ja! Ja! 457 00:51:53,360 --> 00:51:56,023 Es gibt einen Psychopathen, der hier im Wald herumläuft. 458 00:51:56,530 --> 00:51:58,943 Das ist sein Zelt dort drüben. 459 00:52:00,200 --> 00:52:03,113 - Ich habe die Leiche gefunden. - Du hast beide gefunden? 460 00:52:03,120 --> 00:52:04,327 Ah, machen sie mich los. 461 00:52:04,330 --> 00:52:07,243 - Mach diese verdammten Seile los! - Schädeltrauma, stumpfe Gewalteinwirkung. 462 00:52:07,791 --> 00:52:10,909 Dehydrierung. Die Leiche ist noch warm. 463 00:52:12,129 --> 00:52:13,210 Armer Hund. 464 00:52:26,560 --> 00:52:28,096 Ich dachte schon, du wärst tot. 465 00:52:45,162 --> 00:52:47,404 Ich hab kein Gefühl in meinen Händen. 466 00:52:49,541 --> 00:52:54,707 Meine Zunge wird taub. 467 00:52:54,713 --> 00:52:59,708 Ja, du hast wahrscheinlich noch zwei oder drei Tage, bevor du verdurstest. 468 00:53:03,555 --> 00:53:08,300 Und Du hast kein Problem damit. Ich verstehe immer noch nicht wieso. 469 00:53:08,852 --> 00:53:11,515 Ach, komm schon, Mann. Du müsstest längst wissen, warum du hier bist. 470 00:53:12,064 --> 00:53:16,809 Die Tatsache, dass du es nicht weißt, spricht für dein Schicksal. 471 00:53:17,736 --> 00:53:19,022 Wieso? 472 00:53:19,029 --> 00:53:21,692 Ich bin nicht gekommen, um dir dabei zu helfen, mein Freund. 473 00:53:28,330 --> 00:53:29,366 Aber das hier... 474 00:53:30,040 --> 00:53:31,656 HILFE! 475 00:53:32,042 --> 00:53:33,829 Das war ein interessanter Einfall. 476 00:53:34,753 --> 00:53:36,961 Nicht wirklich klar, was du erreichen wolltest, aber... 477 00:53:38,465 --> 00:53:39,376 "Hilfe". 478 00:53:40,092 --> 00:53:41,048 Witzig. 479 00:54:00,946 --> 00:54:02,482 Wie ist dein Name? 480 00:54:05,159 --> 00:54:08,368 - Wie bitte? - Wie ist dein Name? 481 00:54:08,954 --> 00:54:12,072 Du kannst es mir sagen, was spielt es für eine Rolle was ich über dich weiß? 482 00:54:12,791 --> 00:54:16,000 Du kannst mich "Der Naturbursche" nennen. 483 00:54:18,714 --> 00:54:20,671 "Der Naturbursche"? 484 00:54:24,136 --> 00:54:26,719 Soll das ein Witz sein? 485 00:54:30,434 --> 00:54:33,097 Alle Namen sind ein Witz, wenn du mal drüber nachdenkst. 486 00:54:33,103 --> 00:54:36,596 Sie sind nur eine Erfindung unserer Eltern zur Befriedigung ihres Egos. 487 00:54:36,815 --> 00:54:40,980 Sich "Der Naturbursche" zu nennen, ist das nicht fast dasselbe? 488 00:54:40,986 --> 00:54:43,103 Aber das bin ich. 489 00:54:43,947 --> 00:54:46,655 Ich finde, Menschen sollten ihren Namen erst bekommen, 490 00:54:46,658 --> 00:54:49,571 wenn sie wirklich wissen, wer sie sind. 491 00:54:50,162 --> 00:54:53,451 Aber dann gäbe es viele Menschen, die namenlos sterben. 492 00:54:56,502 --> 00:55:01,873 "Herr und Frau Naturbursche, wie wollen sie ihren Kleinen denn nennen?" 493 00:55:01,882 --> 00:55:06,718 "Oh, wir mögen sehr gerne den Namen "Der". 494 00:55:24,780 --> 00:55:26,362 Du bist mit deinen Kräften am Ende? 495 00:55:29,159 --> 00:55:33,073 Nein, ich habe nur in den Spiegel geschaut. 496 00:55:36,375 --> 00:55:38,742 Das sagst du nur, weil es Nacht ist. 497 00:55:39,753 --> 00:55:44,919 Nachts ist man immer etwas stiller und nachdenklicher. 498 00:55:45,175 --> 00:55:48,794 Aber sobald die Sonne aufgeht, verschwindet das alles. 499 00:55:48,804 --> 00:55:51,717 Der Tag ist zum Machen da. Und die Nacht... 500 00:55:53,475 --> 00:55:54,807 zum Nachdenken. 501 00:55:57,396 --> 00:55:59,433 Was immer du sagst, Mann. 502 00:56:00,315 --> 00:56:01,851 Ehrlich gesagt... 503 00:56:04,695 --> 00:56:06,231 ich mochte meinen richtigen Namen nie besonders. 504 00:56:06,446 --> 00:56:07,653 Meinen Vornamen. 505 00:56:07,656 --> 00:56:10,945 Tröste dich damit, dass du keine andere Wahl hattest. 506 00:56:11,535 --> 00:56:14,118 Genau das ist es, oder? 507 00:56:14,121 --> 00:56:15,783 Die Wahl haben. 508 00:56:16,081 --> 00:56:17,697 Oder halt nicht. 509 00:56:18,208 --> 00:56:20,666 "Veranlagung oder Erziehung" 510 00:56:20,669 --> 00:56:25,505 Am Ende gewinnt immer eines, nicht wahr? 511 00:56:27,509 --> 00:56:29,922 - Veranlagung. - Falsch. 512 00:56:29,928 --> 00:56:33,387 - Erziehung. Das meinte ich. - Wieder falsch. 513 00:56:33,390 --> 00:56:36,383 Oh Gott, Mann. Keine Ahnung. Dein Spiel. 514 00:56:36,935 --> 00:56:41,851 Die Sache mit "Veranlagung oder Erziehung" ist, es gibt keinen Konkurrenzkampf. 515 00:56:42,482 --> 00:56:43,768 Sie sitzen im selben Boot. 516 00:57:00,626 --> 00:57:03,790 Nolan Bentley. Das ist mein Name. 517 00:57:03,795 --> 00:57:05,536 Nolan Bentley. 518 00:57:07,799 --> 00:57:09,335 Ich hab ein Leben. 519 00:57:11,136 --> 00:57:13,378 Es gibt Menschen, dich mich lieben. 520 00:57:14,765 --> 00:57:19,635 Ich bin eine Person. Und ich möchte, dass du das verstehst. 521 00:57:28,195 --> 00:57:30,903 Vielleicht bin ich kein besonders guter Mensch. 522 00:57:33,575 --> 00:57:37,444 Ich behaupte nicht, ein Heiliger zu sein. Ganz sicher nicht. 523 00:57:37,454 --> 00:57:40,413 Ich habe Dinge getan, auf die ich nicht stolz bin. 524 00:57:40,916 --> 00:57:43,579 Dinge, die mich abstoßen. 525 00:57:44,461 --> 00:57:46,578 Aber ich versuche mich zu bessern. 526 00:57:47,130 --> 00:57:49,964 Ich versuche verdammt noch mal, mich zu ändern. 527 00:57:49,967 --> 00:57:52,710 An jedem Tag ein bisschen besser sein als am Vortag. 528 00:57:52,719 --> 00:57:56,383 Habe ich Schwächen? Ja, ja. Sehr viele sogar. 529 00:57:57,599 --> 00:58:00,091 Hab ich Dinge getan, die nie mehr gut zu machen sind? 530 00:58:00,102 --> 00:58:03,220 Ja. Beschissene Dinge. 531 00:58:06,900 --> 00:58:09,187 Da war dieses Mädchen auf meiner Highschool. 532 00:58:09,778 --> 00:58:11,019 Beth Moore. 533 00:58:11,279 --> 00:58:14,613 Sie machte sich über einen Pickel auf meiner Stirn lustig, und ich... 534 00:58:14,616 --> 00:58:19,156 ich hab sie vor der ganzen Klasse fertiggemacht. 535 00:58:19,162 --> 00:58:21,199 Ihre Magersucht geoutet. 536 00:58:22,290 --> 00:58:24,953 Es war furchtbar. Schrecklich. Unerträglich. 537 00:58:26,461 --> 00:58:28,202 Ich hab immer noch Schuldgefühle. 538 00:58:29,423 --> 00:58:31,915 Aber ich bin nicht herzlos. Ich bin nicht kalt. 539 00:58:35,053 --> 00:58:36,840 Ich bin nicht vollkommen. 540 00:58:39,641 --> 00:58:42,429 In meinem Job muss man auch mal ein Arschloch sein. 541 00:58:43,729 --> 00:58:45,595 Das gehört nun mal dazu. 542 00:58:46,982 --> 00:58:48,848 Ich habe Menschen ausgenutzt, ich bin ausgenutzt worden. 543 00:58:48,859 --> 00:58:51,647 Ich habe Menschen hintergangen und bin hintergangen worden. 544 00:58:51,653 --> 00:58:55,192 Ich habe gelogen, betrogen und gestohlen aber alle andere haben das auch. 545 00:58:58,201 --> 00:59:00,284 Sind Menschen dadurch zu Schaden gekommen? 546 00:59:02,831 --> 00:59:05,869 Ja. Aber nicht physisch. 547 00:59:09,421 --> 00:59:11,458 So funktioniert nun mal Kapitalismus. 548 00:59:11,465 --> 00:59:12,956 Tut mir leid. Okay? 549 00:59:12,966 --> 00:59:15,424 Und manche Leute sind einfach dumm. Und das ist nicht meine Schuld. 550 00:59:16,678 --> 00:59:20,046 Und wenn sich eine Chance bietet, dann muss ich sie nutzen 551 00:59:20,057 --> 00:59:21,639 oder es macht irgendein anderer Wichser. 552 00:59:25,103 --> 00:59:30,019 Muss ich an mir selbst arbeiten? Ja. Und zwar eine Menge. 553 00:59:31,735 --> 00:59:34,148 Aber wir sind doch alle kaputt. 554 00:59:34,154 --> 00:59:36,316 Wir alle versuchen nur, irgendwie über die Runden zu kommen. 555 00:59:36,573 --> 00:59:39,236 Niemand ist unschuldig! Niemand ist frei von Fehlern! 556 00:59:39,242 --> 00:59:40,904 Niemand bleibt davon verschont! 557 00:59:42,412 --> 00:59:44,404 Keiner kommt ungeschoren davon. 558 00:59:44,414 --> 00:59:46,531 Das ist nun mal das Leben. So ist das Leben! 559 00:59:53,965 --> 00:59:58,005 Meine Frau Ella, sie ist nicht tot. Ich hab dich angelogen. 560 00:59:59,554 --> 01:00:00,920 Weshalb hast du gelogen? 561 01:00:00,931 --> 01:00:03,344 Weil es nervt. Es tut einfach weh. 562 01:00:03,975 --> 01:00:06,763 Sie redet nicht mehr mit mir und heiratet einen anderen Typen. 563 01:00:20,242 --> 01:00:22,450 Okay, okay, okay... 564 01:00:25,872 --> 01:00:29,081 Jetzt verrate ich dir etwas, das ich noch nie jemandem erzählt habe. 565 01:00:29,084 --> 01:00:30,916 Ich habe es noch nie laut ausgesprochen. 566 01:00:35,423 --> 01:00:36,630 Eines Nachts... 567 01:00:37,592 --> 01:00:41,336 ich war spät dran für so eine verdammte Einweihung oder so... 568 01:00:44,641 --> 01:00:48,180 und ich überfuhr dieses Stoppschild, ich hab es einfach ignoriert. 569 01:00:49,855 --> 01:00:52,939 Es war mir scheißegal. Ich war spät dran. 570 01:00:54,401 --> 01:00:59,738 Und ich bog ab auf diesen kleinen Highway und da kam dieser Minivan 571 01:00:59,739 --> 01:01:04,825 direkt auf mich zu und... er schlingerte ganz knapp an mir vorbei... 572 01:01:04,828 --> 01:01:06,911 und hat mich nur ganz ganz knapp verfehlt. 573 01:01:06,913 --> 01:01:10,497 Ich konnte den Hauch des Todes spüren als wir aneinander vorbei rasten. 574 01:01:10,500 --> 01:01:12,162 Ich konnte die Wucht des Aufpralls, 575 01:01:12,169 --> 01:01:14,502 der nie stattfand, förmlich in meinen Knochen spüren. 576 01:01:14,504 --> 01:01:17,087 Ich sah die Angst in ihren Gesichtern, die Bremslichter... 577 01:01:17,090 --> 01:01:19,173 und dann den Rauch der Reifen, 578 01:01:19,176 --> 01:01:23,546 beim Überschlag in den verdammten Straßengraben. 579 01:01:23,972 --> 01:01:25,133 Dann war er verschwunden. 580 01:01:27,475 --> 01:01:29,262 Und ich bin einfach weitergefahren. 581 01:01:30,478 --> 01:01:33,221 Ich hab kurz drüber nachgedacht, anzuhalten, aber dann hab ich es gelassen. 582 01:01:34,399 --> 01:01:35,856 Ich bin einfach weitergefahren. 583 01:01:37,819 --> 01:01:40,732 Ich wollte es nicht. Wollte es nicht anerkennen. Es mir nicht eingestehen. 584 01:01:40,739 --> 01:01:43,356 Ich wollte das nicht in meinem Leben. 585 01:01:43,366 --> 01:01:45,824 Also fuhr ich einfach weiter. 586 01:01:53,376 --> 01:01:56,710 Aber ich will ein besserer Mensch werden. Ich kann ein besserer Mensch sein. 587 01:02:01,176 --> 01:02:04,965 Ich will leben. Und ich möchte, dass du mir dazu die Chance gibst. 588 01:02:05,472 --> 01:02:07,714 Von jetzt an werde ich ein neuer Mensch sein. 589 01:02:07,724 --> 01:02:11,092 Ich werde Dinge verändern. Das verspreche ich dir. 590 01:02:11,102 --> 01:02:13,560 Und ich tue es nicht für dich, ich sag es nicht deinetwegen. 591 01:02:13,563 --> 01:02:16,556 Das tue ich für mich. Ich möchte mich ändern. Mir zuliebe. 592 01:02:23,031 --> 01:02:24,522 Ich bin es wert, gerettet zu werden! 593 01:02:26,034 --> 01:02:28,242 Ich schätze deine Offenheit. Wirklich. 594 01:02:30,872 --> 01:02:34,036 Der Typ mittleren Alters im Minivan? 595 01:02:35,669 --> 01:02:37,160 Weißt du noch, wie er aussah? 596 01:02:38,797 --> 01:02:40,914 Nein. Es passierte alles so schnell. 597 01:02:42,008 --> 01:02:43,749 Warum gibst du dir nicht mal ein bisschen mehr Mühe? 598 01:02:44,719 --> 01:02:48,588 Sah er mir vielleicht ein bisschen ähnlich? 599 01:02:48,807 --> 01:02:50,469 Vielleicht etwas jünger? 600 01:02:51,851 --> 01:02:53,092 Nein... 601 01:02:53,311 --> 01:02:54,973 Die Dame, die neben mir saß 602 01:02:56,273 --> 01:02:57,684 war meine Tante Trish. 603 01:02:57,691 --> 01:02:59,853 und sie starb noch in der gleichen Nacht auf der Intensivstation. 604 01:03:00,443 --> 01:03:04,027 Wie... Wie hast du mich gefunden? 605 01:03:04,739 --> 01:03:09,859 Dies ist das Ende einer langen und gewundenen Straße der Rache. 606 01:03:25,343 --> 01:03:28,836 - Du... - Du solltest dein Gesicht sehen. 607 01:03:30,348 --> 01:03:32,931 Verdammt noch mal. Verdammt noch mal. Es reicht! 608 01:03:33,143 --> 01:03:34,509 Es gibt keinen Zusammenhang. 609 01:03:34,519 --> 01:03:37,057 Schluss mit den Lügen, Schluss mit den Rätseln! Schluss mit all dem Schwachsinn! 610 01:03:38,690 --> 01:03:40,431 Was willst du von mir? 611 01:03:41,443 --> 01:03:44,607 Wusstest du, das in bestimmten Ecken Südafrikas 612 01:03:44,612 --> 01:03:48,777 psychisch Kranke an einen Baum gebunden 613 01:03:48,783 --> 01:03:50,365 - und ihnen Nahrung verwehrt wird... - Was? 614 01:03:50,368 --> 01:03:53,281 und zwar von den Menschen, die sie eigentlich beschützen sollten. 615 01:03:53,288 --> 01:03:55,655 Ihre Familien. Wusstest du das, Nolan? 616 01:03:56,416 --> 01:03:57,247 Wusstest du das? 617 01:03:57,500 --> 01:04:00,459 Nein, wusstest du nicht. Hab ich aber auch nicht erwartet. 618 01:04:02,255 --> 01:04:06,625 Ich bin nicht hier, dir dabei zu helfen, es herauszufinden, okay? 619 01:04:07,302 --> 01:04:10,921 Ich bin auch kein Freund von halben Sachen. 620 01:04:11,556 --> 01:04:14,344 Aber du bist genau da, wo du hingehörst. 621 01:04:15,769 --> 01:04:18,227 Nicht alles ist so, wie es scheint. 622 01:04:19,272 --> 01:04:23,812 Und ich weiß, dass im Leben Dinge auch mal schiefgehen können. 623 01:04:23,818 --> 01:04:28,984 Und manchmal kommen wir vom Kurs ab und lassen es einfach geschehen. 624 01:04:31,242 --> 01:04:34,826 Aber wie du schon sagtest, Nolan. Niemand ist unschuldig, 625 01:04:34,829 --> 01:04:38,743 keiner ist frei von Fehlern und niemand bleibt davon verschont. 626 01:04:39,292 --> 01:04:44,879 Und manchmal, weißt du, muss man sich einfach mit dem kleineren Übel abfinden. 627 01:04:46,216 --> 01:04:50,426 Das bin ich also? Das kleinere Übel? 628 01:04:51,346 --> 01:04:52,803 Nein. Du bist das größere. 629 01:04:56,101 --> 01:04:57,091 Na gut, 630 01:04:58,061 --> 01:05:00,724 du solltest dich etwas ausruhen. 631 01:05:02,357 --> 01:05:03,939 Morgen ist ein großer Tag. 632 01:06:04,669 --> 01:06:05,580 Aufwachen! 633 01:06:06,880 --> 01:06:08,872 Hey. Zeit aufzustehen. 634 01:06:13,761 --> 01:06:15,673 Mach deinen Mund auf. 635 01:06:19,434 --> 01:06:23,269 Ich bekomme etwas von dir und du bekommst etwas zurück. 636 01:06:23,813 --> 01:06:25,020 Gerecht ist gerecht? 637 01:06:30,445 --> 01:06:33,313 Ich will es von dir hören. Gerecht ist gerecht. 638 01:06:34,574 --> 01:06:36,156 Gerecht ist gerecht. 639 01:06:36,493 --> 01:06:37,904 Mund auf. 640 01:06:55,887 --> 01:06:59,881 Okay, jetzt ist Ruhe angesagt. 641 01:09:18,696 --> 01:09:20,028 Hilfe! 642 01:09:20,031 --> 01:09:22,523 Hilfe! Hilfe! 643 01:09:22,742 --> 01:09:24,153 Hilfe! 644 01:10:00,655 --> 01:10:02,692 HUNTER 645 01:11:35,208 --> 01:11:37,291 Das hätte ich dir um den Hals binden müssen. 646 01:11:37,293 --> 01:11:38,750 Man lernt nie aus. 647 01:11:45,301 --> 01:11:46,917 Hast du sie getötet? 648 01:11:48,054 --> 01:11:51,718 Hältst du mich für eine Art Serienmörder? 649 01:11:56,270 --> 01:11:58,603 Ich habe sie abgefangen und woanders hin geschickt. 650 01:11:59,482 --> 01:12:01,690 Haben sie dein Gesicht nicht gesehen? 651 01:12:01,692 --> 01:12:05,902 Egal, ich bin nur einer der vielen freundlichen Wanderer hier im Wald. 652 01:12:06,781 --> 01:12:12,118 Weißt du, ich dachte, du hättest vielleicht um Hilfe gerufen oder so. 653 01:12:13,704 --> 01:12:17,038 Das ist der unangenehme Teil, wenn man verdurstet. 654 01:12:17,041 --> 01:12:18,703 Und es wird noch schlimmer. 655 01:12:18,918 --> 01:12:20,580 Warum tötest du mich nicht? 656 01:12:20,586 --> 01:12:23,670 Wenn ich dich töten wollte, hätte ich es längst getan. 657 01:12:24,215 --> 01:12:25,706 Hier geht es 658 01:12:26,717 --> 01:12:27,924 um Gerechtigkeit. 659 01:12:27,927 --> 01:12:29,338 Gerechtigkeit? 660 01:12:29,345 --> 01:12:31,462 Vor Gericht kannst du niemanden verurteilen, wenn er 661 01:12:31,472 --> 01:12:34,556 die Anklage nicht versteht. 662 01:12:36,727 --> 01:12:39,140 - Hilf mir hoch. - Warum sollte ich das tun? 663 01:12:39,146 --> 01:12:40,478 Hilf mir hoch. 664 01:12:40,481 --> 01:12:43,565 Ich muss mal scheißen. Ich habe einen Krampf im Bein. 665 01:12:43,568 --> 01:12:44,649 Ja... 666 01:12:44,861 --> 01:12:47,774 Du bist da, wo du hingehörst. 667 01:13:13,764 --> 01:13:14,971 Gerecht ist gerecht. 668 01:14:01,020 --> 01:14:03,478 Ich sollte dich erschießen wie einen tollwütigen Hund. 669 01:14:03,481 --> 01:14:05,848 Am besten hier und jetzt. 670 01:14:08,444 --> 01:14:12,939 Aber die Sache ist die, Nolan. Ich könnte nie einem Hund wehtun. 671 01:14:15,493 --> 01:14:18,361 Es sind so einfache und schöne Tiere. 672 01:14:19,038 --> 01:14:19,994 Weißt du das? 673 01:14:21,624 --> 01:14:24,287 Sie lügen nicht, sie haben keine Hintergedanken. 674 01:14:24,293 --> 01:14:25,659 Sie sind nicht nachtragend. 675 01:14:28,047 --> 01:14:28,958 Menschen... 676 01:14:30,675 --> 01:14:32,166 Menschen wie du... 677 01:14:33,302 --> 01:14:35,794 sind wie eine Seuche die ausgerottet werden muss. 678 01:14:40,685 --> 01:14:43,348 Man hat nur eine einzige Chance im Leben. 679 01:14:44,313 --> 01:14:49,354 Und was man daraus macht bestimmt den Lauf der Dinge. 680 01:14:49,360 --> 01:14:51,397 Sieg, Niederlage, Erfolg, Misserfolg. 681 01:14:52,446 --> 01:14:53,903 Da gibt es keine Grauzonen. 682 01:14:56,283 --> 01:14:58,775 Es gibt nur Menschen, die etwas tun, 683 01:14:59,829 --> 01:15:01,445 und Menschen, die nichts tun. 684 01:15:02,832 --> 01:15:04,915 Ja, vielleicht... 685 01:15:05,209 --> 01:15:07,576 ist es so einfach wie... 686 01:15:08,546 --> 01:15:11,505 "Was du säst, das wirst du ernten." 687 01:15:17,638 --> 01:15:18,754 Alles okay. 688 01:15:21,559 --> 01:15:24,518 Es ist alles in Ordnung. Sieh mich an. 689 01:15:25,771 --> 01:15:27,228 Das Schlimmste ist vorbei. 690 01:15:29,275 --> 01:15:31,016 Alles, was du jetzt noch tun musst... 691 01:15:31,610 --> 01:15:32,646 ist warten... 692 01:15:34,280 --> 01:15:35,816 und sterben. 693 01:15:38,075 --> 01:15:42,319 Manchmal liegt die Antwort unter der Erde. 694 01:15:42,997 --> 01:15:46,581 Und auch gar nicht so tief. 695 01:15:47,501 --> 01:15:49,037 Und dann bist du frei. 696 01:15:52,339 --> 01:15:53,955 Dann bist du frei, Nolan. 697 01:15:57,094 --> 01:15:59,962 Ich will nicht sterben. Ich hab Angst. 698 01:16:01,223 --> 01:16:02,930 Ich will nicht sterben. 699 01:16:08,105 --> 01:16:09,312 Hunter! 700 01:16:16,989 --> 01:16:18,105 Das ist dein Name. 701 01:16:22,453 --> 01:16:23,614 Das ist dein Name... 702 01:17:21,053 --> 01:17:22,635 Wie. Du willst mich verlassen? 703 01:17:22,638 --> 01:17:23,799 Ich kann nicht mehr. 704 01:17:23,806 --> 01:17:26,389 Was kannst du nicht, du verfickte kleine Prinzessin? 705 01:17:26,392 --> 01:17:28,099 Du läufst den ganzen Tag in deinem Pyjama durch die Gegend, 706 01:17:28,102 --> 01:17:30,139 fährst mit deinem kleinen Tesla zu deinem verdammten Spa? 707 01:17:30,146 --> 01:17:32,263 Ich bin mit jemand anderem zusammen. 708 01:17:32,273 --> 01:17:33,559 Du bist... was? 709 01:17:33,566 --> 01:17:36,684 Ich ficke jemand anderen. 710 01:17:40,781 --> 01:17:42,773 Ella, ich will dich sehen. Wir müssen das klären. 711 01:17:42,783 --> 01:17:45,196 Bitte... Bitte mach es nicht so schwer. Nolan. 712 01:17:45,202 --> 01:17:46,943 Lass Django einfach hinterm Gartentor. 713 01:17:46,954 --> 01:17:49,162 Ja. Klar. Ich bring ihn rum, vorausgesetzt, du bist da. 714 01:17:49,540 --> 01:17:51,372 Was. drohst du mir etwa? 715 01:17:51,917 --> 01:17:54,034 Du brauchst Hilfe. Nolan. 716 01:17:54,044 --> 01:17:56,411 - Wirklich. - Ich brauche Hilfe? 717 01:17:56,422 --> 01:17:59,415 Fick dich, Ella! Fick dich, Ella! 718 01:17:59,425 --> 01:18:02,008 Du vögelst einen anderen und hältst dich für moralisch überlegen? Fick dich. 719 01:18:02,011 --> 01:18:04,003 Sieh dich an. Du versuchst immer noch zu gewinnen. 720 01:18:04,013 --> 01:18:05,754 Gewinnen? Was zur Hölle habe ich schon zu gewinnen? 721 01:18:05,764 --> 01:18:07,630 Was gewinne ich Ella? Sag mir, was gewinne ich? 722 01:18:07,641 --> 01:18:10,099 Lass Django im Garten. Jarrett ist da... 723 01:18:10,102 --> 01:18:12,685 und er wird dir in den Arsch treten. wenn du irgendwas Dummes versuchst. 724 01:18:13,230 --> 01:18:14,721 Nein, nein. Jetzt hörst du mir mal zu. 725 01:18:14,732 --> 01:18:16,564 Du hörst mir zu. Wehe, du bist nicht da, Ella! 726 01:18:16,567 --> 01:18:19,184 - Alles klar. Tschüss. Nolan. - Hör mir zu, Ella. 727 01:18:19,195 --> 01:18:22,188 Du verfluchtes Miststück... Verdammte Fotze. 728 01:18:25,534 --> 01:18:28,493 Hi. hier ist Ella! Bitte hinterlasse eine Nachricht nach dem Signalton! 729 01:18:57,942 --> 01:19:01,026 Hi. hier ist Ella! Bitte hinterlasse eine Nachricht nach dem Signalton! 730 01:19:01,028 --> 01:19:03,395 Verdammte Fotze. Verdammte Fotze. 731 01:19:24,051 --> 01:19:26,919 Hi. hier ist Ella! Bitte hinterlasse eine Nachricht nach dem Signalton! 732 01:19:27,429 --> 01:19:28,920 Ich habe eine Entscheidung getroffen. 733 01:19:28,931 --> 01:19:30,593 Du willst einen anderen Kerl ficken? In Ordnung. 734 01:19:30,599 --> 01:19:31,715 Du willst mit mir Schluss machen? 735 01:19:31,725 --> 01:19:33,341 Mich und all meine Mühe, Zeit und das Geld, 736 01:19:33,352 --> 01:19:35,514 die ich verschwendet habe, in den Dreck ziehen? Okay. 737 01:19:35,521 --> 01:19:36,932 Auge um Auge, Ella. 738 01:19:37,481 --> 01:19:40,224 Vielleicht bin ich einfach nur ein gestörter Wichser, 739 01:19:40,234 --> 01:19:41,816 der immer nur gewinnen will. 740 01:19:41,819 --> 01:19:44,778 Du hast genau zehn Minuten, um mich zurückzurufen. 741 01:19:45,489 --> 01:19:47,105 Sonst verlierst du. 742 01:19:53,956 --> 01:19:55,163 Sitz. 743 01:19:58,711 --> 01:20:00,748 Es ist ihre Schuld, Kumpel. Nicht meine. 744 01:21:07,654 --> 01:21:08,895 Was hast du da gefunden, Hunter? 745 01:21:12,576 --> 01:21:13,612 Oh, nein. 746 01:21:19,833 --> 01:21:21,620 Wer tut so etwas? 747 01:21:27,299 --> 01:21:28,415 Alles okay. 748 01:21:40,145 --> 01:21:41,807 Du bist jetzt frei, mein Freund. 749 01:21:46,527 --> 01:21:47,608 Jetzt bist du frei. 750 01:21:49,988 --> 01:21:52,071 ICH HAB MICH VERLAUFEN UND VERMISSE 751 01:21:52,074 --> 01:21:53,906 ELLA & NOLAN 46 ROSE AVENUE 752 01:22:28,360 --> 01:22:29,271 Ja? 753 01:22:29,278 --> 01:22:31,565 Guten Abend. ich bin vom US-Amt für Bevölkerungsstatistik 754 01:22:31,572 --> 01:22:34,485 und ich wollte fragen. ob ich Ihnen ein paar Fragen stellen darf? 755 01:22:34,491 --> 01:22:37,199 - Ich bin beschäftigt. - Entschuldigen Sie die Störung. Sir. 756 01:22:37,202 --> 01:22:40,570 Wir führen gerade eine Umfrage bei allen Familien in Ihrer Gegend durch. 757 01:22:40,581 --> 01:22:42,664 und ich wollten fragen. ob sie uns vielleicht ein paar Details 758 01:22:42,666 --> 01:22:44,828 über ihre Lebenssituation geben könnten? 759 01:22:44,835 --> 01:22:46,326 Dauert nur eine Minute. 760 01:22:46,336 --> 01:22:49,420 Gut. Sie haben eine Minute und 30 Sekunden. Los. 761 01:22:49,423 --> 01:22:52,086 Sehr gut. dann fange ich an. 762 01:22:52,092 --> 01:22:53,754 Wie viele Personen leben in Ihrem Haushalt. Sir? 763 01:22:53,760 --> 01:22:54,716 Nur ich. 764 01:22:54,720 --> 01:22:58,964 Gibt es Kinder oder Besuche von Kindern auf einer semi-permanenten Basis? 765 01:22:58,974 --> 01:23:02,433 Nein. Nur ich. Keine Kinder. 766 01:23:02,436 --> 01:23:04,598 - Haben sie Haustiere? - Haustiere? 767 01:23:04,605 --> 01:23:05,641 Genau. Sir. 768 01:23:05,647 --> 01:23:08,355 Das Amt für Bevölkerungsstatistik möchte wissen, ob ich Haustiere habe? 769 01:23:08,358 --> 01:23:11,647 - Das ist korrekt. Sir. - Okay. Nein, keine Haustiere. 770 01:23:12,154 --> 01:23:15,318 Haben Sie schon einmal ein Tier in Ihrer Obhut gehabt? 771 01:23:15,324 --> 01:23:17,816 In meiner Obhut? Ich meine... 772 01:23:17,826 --> 01:23:20,489 Entschuldigung. Sir. Wir haben ein paar Fragen ergänzt. 773 01:23:20,496 --> 01:23:22,829 Ist mir egal. Ist egal. Ja... 774 01:23:23,832 --> 01:23:25,824 Ich hatte mal einen Hund. Er ist weggelaufen. 775 01:23:25,834 --> 01:23:28,952 - Das ist schlimm. - Ja, wirklich schade. Sind wir fertig? 776 01:23:28,962 --> 01:23:31,375 Haben Sie nach ihm gesucht? 777 01:23:32,925 --> 01:23:34,006 Hab ich...? 778 01:23:37,721 --> 01:23:40,304 Was ist das hier? Ein Streich? Abzocke? 779 01:23:40,599 --> 01:23:43,763 Haben Sie jemals Ihren entlaufenen Hund gesucht? 780 01:23:43,769 --> 01:23:46,102 Aha. Okay. Leck mich am Arsch. 60110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.