All language subtitles for Assassin.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1.by.DX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,174 --> 00:01:21,174 www.titlovi.com 2 00:01:24,174 --> 00:01:30,274 UBICA 3 00:01:06,565 --> 00:01:08,374 Ovo nije moje tijelo. 4 00:01:16,405 --> 00:01:17,944 Ovo nije moje tijelo. 5 00:01:46,695 --> 00:01:48,544 Ovo nisu moje ruke. 6 00:01:51,045 --> 00:01:52,594 Ovo nije moje tijelo. 7 00:01:54,745 --> 00:01:56,034 Tata! 8 00:01:58,315 --> 00:02:00,404 Tata, rekao sam ti da ostane� u autu! 9 00:02:02,235 --> 00:02:03,454 Za�to nisi ostao u autu? 10 00:02:05,562 --> 00:02:07,041 Ovo nije moj sin. 11 00:02:09,115 --> 00:02:10,204 Tata? 12 00:02:19,295 --> 00:02:21,014 Ovo nije moje tijelo. 13 00:02:22,075 --> 00:02:23,144 Ovo nije moje tijelo. 14 00:02:26,305 --> 00:02:27,784 Ovo nije moje tijelo. 15 00:02:39,676 --> 00:02:43,465 2 DANA RANIJE... 16 00:02:50,805 --> 00:02:52,134 Hej, uspavana Ijepotice. 17 00:02:57,635 --> 00:03:00,054 Moja mama sljede�i mjesec putuje iz Cape Towna. 18 00:03:01,945 --> 00:03:03,444 I ako se ne probudi�... 19 00:03:07,235 --> 00:03:08,644 probudi�e te �amarom. 20 00:03:12,938 --> 00:03:15,938 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 21 00:03:36,805 --> 00:03:37,954 "I nakon toga, 22 00:03:39,895 --> 00:03:42,314 misli�e na vrijeme kad su bili tamo 23 00:03:44,725 --> 00:03:45,794 zajedno. 24 00:03:47,865 --> 00:03:49,664 I obe�anja koja su dali. 25 00:04:00,095 --> 00:04:02,634 Bez obzira gdje smo u svijetu... 26 00:04:05,265 --> 00:04:07,294 koliko god �udno ili daleko, 27 00:04:09,095 --> 00:04:10,294 koliko god daleko... 28 00:04:12,625 --> 00:04:13,804 ili nemogu�e... 29 00:04:16,145 --> 00:04:17,604 koliko god okrutno 30 00:04:18,715 --> 00:04:19,824 ili bolno... 31 00:04:30,815 --> 00:04:34,303 Obe�avam ti, nikad ne�u umrijeti, 32 00:04:36,165 --> 00:04:38,144 osim ako te ne pogledam u o�i. " 33 00:05:28,695 --> 00:05:29,764 Tri mjeseca. 34 00:05:30,925 --> 00:05:32,424 Tri mjeseca u komi! 35 00:05:32,935 --> 00:05:35,494 Ho�emo li ovo da radimo svaki dan? - �to se dogodilo Sebastianu? 36 00:05:35,905 --> 00:05:38,734 Kako jebeni pilot drona zavr�i u komi? 37 00:05:40,715 --> 00:05:42,414 Reci mi za�to te ne bih jebeno ubila! 38 00:05:42,725 --> 00:05:44,434 Zato �to nisi glupa. 39 00:05:46,025 --> 00:05:47,214 Ulazi u auto. 40 00:06:04,605 --> 00:06:07,544 Nisam ja kriv, za ono �to se desilo. 41 00:06:08,525 --> 00:06:10,674 Da mogu da objasnim, objasnio bih. 42 00:06:11,935 --> 00:06:13,334 Hajde da te odvedem ku�i. 43 00:06:23,425 --> 00:06:24,554 Ko je to? 44 00:06:34,115 --> 00:06:35,354 Imamo li problem ovdje? 45 00:07:15,935 --> 00:07:17,044 Jesi li dobro? 46 00:07:19,335 --> 00:07:20,224 Ko je ona? 47 00:07:20,525 --> 00:07:23,054 Alexa. Sebastianova Alexa. 48 00:07:27,075 --> 00:07:30,194 �to se doga�a? Ne�e ni�ta da mi ka�u. 49 00:07:31,605 --> 00:07:34,574 Imam porodicu, molim vas. 50 00:07:34,885 --> 00:07:37,424 Nikad u �ivotu nisam povrijedila drugu osobu. 51 00:07:56,585 --> 00:07:57,774 Ko ste vi? 52 00:08:00,245 --> 00:08:01,554 Nazovi Harmona. 53 00:08:01,865 --> 00:08:04,084 Da, �to se ti�e toga... 54 00:08:04,395 --> 00:08:07,304 Senatora John Harmon, predsjednika Odbora za odbranu, 55 00:08:07,615 --> 00:08:10,084 danas je smrtno izbo no�em dugogodi�nji pomo�nik 56 00:08:10,395 --> 00:08:12,974 koji ka�e da se ne sje�a napada. 57 00:08:14,775 --> 00:08:16,224 �to je to? �to se doga�a? 58 00:08:16,935 --> 00:08:20,094 Svi, u�ite u auto. - Ja ne radim za tebe. 59 00:08:20,405 --> 00:08:21,504 Sada radi�. 60 00:09:52,195 --> 00:09:53,484 Ovo nije dobra ideja. 61 00:09:58,235 --> 00:09:59,424 Gdje smo? 62 00:10:00,235 --> 00:10:01,474 Negdje na sigurnom. 63 00:10:07,375 --> 00:10:10,144 Stvarno misli� da ona mo�e ovo da podnese? 64 00:10:45,445 --> 00:10:49,445 MRE�A �OVJE�ANSTVA 65 00:11:10,725 --> 00:11:11,754 �to je ovo? 66 00:11:12,475 --> 00:11:14,224 Rezultat moje disertacije. 67 00:11:14,535 --> 00:11:18,193 Pa, plus moja briljantnost na nivou Hawkingsa. -Obuci je. 68 00:11:21,835 --> 00:11:23,544 Spremna? 69 00:11:23,855 --> 00:11:26,554 Ako �eli� odgovore o Sebastianu, mora� da obu�e� ovo. 70 00:11:47,295 --> 00:11:48,664 U�i u kadu. 71 00:11:53,655 --> 00:11:54,754 Oh, ne�u, do�avola. 72 00:11:56,655 --> 00:11:58,344 Radila sam i sa Sebastianom. 73 00:11:59,435 --> 00:12:01,014 Obe�avam da �e sve imati smisla. 74 00:12:01,925 --> 00:12:03,894 Ovo je jedini na�in da ga vratim. 75 00:12:39,525 --> 00:12:42,254 Led �e te umrtviti i pomo�i �e ti da se opusti�. 76 00:12:43,235 --> 00:12:47,894 Samo zapamtite ove rije�i, "Ovo nije moje tijelo. " 77 00:12:50,405 --> 00:12:51,364 Ovo nije moje tijelo? 78 00:12:51,675 --> 00:12:53,254 "Ovo nije moje tijelo", reci. 79 00:12:56,015 --> 00:12:57,344 Ovo nije moje tijelo. 80 00:13:19,255 --> 00:13:20,194 �ekaj! 81 00:13:46,585 --> 00:13:47,744 Ovo nije moje tijelo. 82 00:13:55,725 --> 00:13:57,054 Ovo nije moje tijelo. 83 00:14:25,145 --> 00:14:26,384 Ovo nije moje tijelo. 84 00:14:27,545 --> 00:14:28,474 Ovo nije moje tijelo. 85 00:14:29,715 --> 00:14:31,304 Ovo nije moje tijelo. 86 00:14:40,645 --> 00:14:41,624 Zdravo? 87 00:14:43,845 --> 00:14:44,884 Ko si ti? 88 00:15:30,605 --> 00:15:33,194 Ovo nije tvoja ruka. Ovo nije tvoje tijelo. 89 00:15:45,665 --> 00:15:47,674 �to si mi uradila? - Sve je u redu. 90 00:15:47,985 --> 00:15:51,013 Koji si kurac uradila sa mojom rukom? - Ruka ti je dobro. Opusti se. 91 00:15:51,335 --> 00:15:54,694 Tvoja svijest je upravo digitalno preba�ena u drugo tijelo. 92 00:16:04,985 --> 00:16:07,784 Rekli ste mi da je pilot drona. 93 00:16:08,095 --> 00:16:10,874 Ovo je budu�nost ratovanja dronovima. 94 00:16:11,985 --> 00:16:14,764 Ako oni ne mogu do�i do nekoga, mi mo�emo. 95 00:16:15,735 --> 00:16:18,894 Ubijamo lo�e momke, a neko drugi preuzima odgovornost. 96 00:16:20,045 --> 00:16:24,144 To je tako jednostavno. - To je ludo. Je li to legalno? 97 00:16:24,455 --> 00:16:25,944 Sje�a� li se puca�a s Midwaya? 98 00:16:26,355 --> 00:16:29,483 Policija nije mogla da pri�e. - Da, njegova sestra ga je ubila. 99 00:16:30,205 --> 00:16:32,244 Njen prst je bio na obara�u, ali... 100 00:16:32,855 --> 00:16:35,084 Sebastian je kontrolisao taj prst. 101 00:16:42,775 --> 00:16:45,514 Ovo je Adrian Delorio, specijalista za prljave poslove. 102 00:16:46,225 --> 00:16:48,084 Mo�e da prokrijum�ari Obame u Kinu 103 00:16:48,395 --> 00:16:51,914 i cijeli kartel u Teksas potpuno neprimije�eno. 104 00:16:52,225 --> 00:16:55,354 Ovo je Adrianov kripto tip, 105 00:16:55,965 --> 00:16:59,374 koji mo�e da u�ini da milioni nestanu i ponovo se pojave. 106 00:17:00,085 --> 00:17:02,064 Samo �to to uop�te nije bio on. 107 00:17:03,785 --> 00:17:06,104 Sebas... Sebastian? 108 00:17:06,415 --> 00:17:07,664 Bio je tamo nedelju dana. 109 00:17:07,975 --> 00:17:09,804 Adrian je sigurno ne�to primijetio. 110 00:17:41,100 --> 00:17:42,559 �to... �to on to radi? 111 00:17:44,375 --> 00:17:45,844 Krade moju tehnologiju. 112 00:17:55,145 --> 00:17:57,284 Ne mo�e mu se u�i u trag. 113 00:17:57,595 --> 00:17:59,624 Ukopava se direktno u mo�dano stablo. 114 00:18:04,895 --> 00:18:06,564 Pa, �to se dogodilo Sebastianu? 115 00:18:09,285 --> 00:18:11,204 �to se de�ava kad se izvu�e? 116 00:18:11,515 --> 00:18:15,334 Kao kad prekine� preuzimanje podataka. Fajl postaje o�te�en. 117 00:18:16,665 --> 00:18:20,954 Ho�e li se ikada probuditi? - Ako vrati� pauka, da. 118 00:18:23,165 --> 00:18:25,634 To ne�e biti va�no, ako svi budemo mrtvi. 119 00:18:26,325 --> 00:18:27,864 Adrian dolazi po nas. 120 00:18:28,575 --> 00:18:29,764 Sve nas. 121 00:18:31,135 --> 00:18:32,374 Dakle, vi se skrivate. Ne. 122 00:18:33,525 --> 00:18:34,764 Mi lovimo. 123 00:18:52,985 --> 00:18:54,814 Dakle, kako ovo radi? 124 00:18:55,125 --> 00:18:58,184 Mozak je samo elektri�ni sistem, a svaki sistem se mo�e hakovati. 125 00:19:03,194 --> 00:19:04,223 Oprosti. 126 00:19:08,995 --> 00:19:10,894 To je tvoj dron. 127 00:19:11,785 --> 00:19:13,544 A ovo je tvoja meta. 128 00:19:18,135 --> 00:19:19,404 Kako �u do�i ku�i? 129 00:19:20,005 --> 00:19:21,754 Zatvori o�i. 130 00:19:22,065 --> 00:19:23,974 Osjeti sebe, pravu sebe. 131 00:19:24,285 --> 00:19:26,154 Koja je tu cijelo vrijeme. 132 00:19:26,465 --> 00:19:29,234 Zatim izgovori rije�i koje zna� da su istinite. 133 00:19:37,065 --> 00:19:38,484 Ovo nije moje tijelo. 134 00:19:40,685 --> 00:19:43,014 Prvo, podru�je za vizualnu obradu mozga. 135 00:19:43,425 --> 00:19:44,954 Zatim vid. 136 00:19:45,265 --> 00:19:46,394 Zatim zvuk. 137 00:19:48,135 --> 00:19:50,044 Zatim sistem pona�anja i reakcije. 138 00:19:50,355 --> 00:19:51,714 Motorika. 139 00:19:54,785 --> 00:19:55,974 I posljednje... 140 00:19:59,745 --> 00:20:00,804 osje�aji. 141 00:20:07,535 --> 00:20:10,184 Va� um vri�ti. Opire se. 142 00:20:10,895 --> 00:20:14,824 Pa ga podsjetite, "Ovo nije moje tijelo. " 143 00:21:00,635 --> 00:21:03,214 Ko je on? Da li zaista �eli� to da zna�? 144 00:21:04,805 --> 00:21:07,094 Ubi�u stranca u tijelu druge osobe. 145 00:21:08,685 --> 00:21:09,904 �elim da znam. 146 00:21:13,555 --> 00:21:15,404 On je Adrianov transport. 147 00:21:16,735 --> 00:21:19,014 Trguje maloljetnicama iz Maroka. 148 00:21:25,485 --> 00:21:28,714 Uni�ti�emo Adrianovu posadu. Istjera�emo ga napolje. 149 00:21:29,445 --> 00:21:30,834 Prona�i �emo tehnologiju. 150 00:21:31,355 --> 00:21:32,614 I onda �u ga ubiti? 151 00:22:21,535 --> 00:22:22,844 Ovo nije moje tijelo! 152 00:22:36,615 --> 00:22:37,984 Ovo nije u redu. 153 00:22:40,685 --> 00:22:42,134 Bio je lo� momak. 154 00:22:42,445 --> 00:22:44,304 Ubijala si lo�e momke. 155 00:22:44,615 --> 00:22:47,094 Da. Ne ovako, nisam. 156 00:22:47,405 --> 00:22:51,964 Zna� li koliko sam vojnika poslao u Irak da bi mogli da �ivimo? 157 00:22:52,675 --> 00:22:53,964 Vi�e niko ne mora biti poslan. 158 00:22:54,275 --> 00:22:56,664 Ima� dosta drugih Ijudi koji ovo mogu. 159 00:22:56,975 --> 00:22:58,784 Imam, ali ne mogu da im vjerujem. - Za�to? 160 00:22:59,095 --> 00:23:01,574 Adrian bi do sada mogao biti bilo ko od njih. 161 00:23:03,455 --> 00:23:04,714 Sada radi ovaj posao. 162 00:23:37,135 --> 00:23:38,444 Olivia. 163 00:23:38,755 --> 00:23:40,374 Hej, Olivia. 164 00:23:45,275 --> 00:23:46,764 Za�to sam trudna? 165 00:23:47,075 --> 00:23:48,574 Hej. Za�to sam trudna? 166 00:23:49,935 --> 00:23:51,504 �to se dogodilo? 167 00:23:51,815 --> 00:23:54,464 To je kontaminacija sje�anja. Upravo si bila trudna �ena. 168 00:23:54,775 --> 00:23:56,014 Osje�am kako udara. 169 00:23:56,425 --> 00:23:57,724 Osje�am kako udara. 170 00:23:58,035 --> 00:23:59,204 Saberi se, jebote. 171 00:23:59,515 --> 00:24:01,084 Pomo�i �u joj. Odlazi. 172 00:24:01,595 --> 00:24:03,314 Ne. �to? O, moj Bo�e. 173 00:24:05,865 --> 00:24:08,474 Hej, ne mo�e� u�i u njihovo tijelo, a da ne osje�a� �to oni osje�aju. 174 00:24:08,685 --> 00:24:11,043 To su psihi�ki simptomi, emocionalna stanja. 175 00:24:11,265 --> 00:24:14,104 U redu. Da. Treba� mi da to zaustavi�. 176 00:24:15,345 --> 00:24:16,733 Ne mogu. - Molim te. 177 00:24:17,055 --> 00:24:19,094 O, moj Bo�e. 178 00:24:19,405 --> 00:24:21,794 �to da radim? 179 00:24:22,105 --> 00:24:23,924 Ovdje. Osje�a� li to? 180 00:24:26,505 --> 00:24:29,633 Nema tu ni�ega. Ti nisi ona. 181 00:24:31,235 --> 00:24:32,734 To si ti u svom tijelu. 182 00:24:33,585 --> 00:24:34,544 �to? 183 00:24:34,855 --> 00:24:38,814 Ja nisam... 184 00:24:55,735 --> 00:24:56,774 Pa, znaju li? 185 00:24:58,735 --> 00:25:01,164 Da li doma�ini znaju �to smo im uradili? 186 00:25:01,775 --> 00:25:04,534 Ne. Kad si "unutra", "oni" kao da su odsje�eni 187 00:25:04,845 --> 00:25:07,194 od onoga �to zovemo svijest. 188 00:25:07,495 --> 00:25:10,424 To je poput sna, ali bez snova. 189 00:25:18,235 --> 00:25:20,424 Sada mo�e� prestati da me dodiruje�. 190 00:25:22,545 --> 00:25:23,434 Oprosti. 191 00:25:35,865 --> 00:25:38,614 Ona je u neredu. Nisi trebao da je dovede�. 192 00:25:39,025 --> 00:25:39,874 Bi�e ona dobro. - Dobro? 193 00:25:40,185 --> 00:25:43,034 Sebastian je izdr�ao mjesecima prije njegove kontaminacije sje�anja. 194 00:25:43,345 --> 00:25:45,404 Koliko joj je ostalo? - Koga je briga? 195 00:25:45,603 --> 00:25:48,363 Odjebite je odavde. - To se ne�e desiti. 196 00:25:49,485 --> 00:25:51,954 Onda odlazim. - Ode� li, umire�. 197 00:25:53,065 --> 00:25:55,624 Prona�i �e te. U�i �e ti u glavu. 198 00:25:55,935 --> 00:25:57,404 Zna�e sve �to zna�. 199 00:26:00,495 --> 00:26:02,024 Prona�i na�in da vjeruje� u nju. 200 00:26:52,325 --> 00:26:54,825 NE VJERUJEM U NJU. 201 00:27:17,925 --> 00:27:18,944 Ko je prvi? 202 00:27:20,185 --> 00:27:21,644 Zovemo ga, g. Bubblegum. 203 00:27:22,765 --> 00:27:25,393 Tvoj dron je Mali Saman. 204 00:27:26,115 --> 00:27:28,744 Ona je umjetnica. G. Bubblegum je njen agent. 205 00:27:29,285 --> 00:27:30,644 Ponosan je na nju. 206 00:27:54,955 --> 00:27:57,184 Za�to ciljamo Bubbleguma? 207 00:27:57,495 --> 00:28:00,124 Bubblegum prodaje Malijeve slike Adrianu. 208 00:28:01,675 --> 00:28:03,544 Pribli�i se Adrianu. 209 00:28:06,575 --> 00:28:09,064 Ostavimo se gluposti bogatih. 210 00:28:09,375 --> 00:28:11,824 Samo treba da mu ka�e� kako tvoj posao dobro izgleda u njegovoj ku�i 211 00:28:11,985 --> 00:28:14,894 tako da mo�e da sklopi posao. Razumije�? 212 00:28:15,205 --> 00:28:16,134 U redu. 213 00:28:23,855 --> 00:28:25,134 Skini cipele. 214 00:28:27,735 --> 00:28:28,824 I ti. 215 00:28:32,605 --> 00:28:33,734 Sretan? 216 00:28:48,965 --> 00:28:51,074 �to mislite? Da li je dobro ovdje? 217 00:28:51,925 --> 00:28:53,214 Tamo izgleda kao sranje. 218 00:28:54,585 --> 00:28:55,944 Pa, gdje je �elite? 219 00:28:56,255 --> 00:28:58,524 Gdje god �e platiti najvi�e za nju. 220 00:28:59,035 --> 00:29:00,324 Poka�i mi hodnik. 221 00:29:00,735 --> 00:29:01,624 Naravno. 222 00:29:11,645 --> 00:29:12,944 To mi je omiljeni komad. 223 00:29:14,125 --> 00:29:15,494 �ao. - Adrian. 224 00:29:19,475 --> 00:29:20,774 Pe�kiri! 225 00:29:21,185 --> 00:29:22,244 Ostani mirna. 226 00:29:23,745 --> 00:29:26,154 On ne zna ko si ti. 227 00:29:29,615 --> 00:29:30,644 Pe�kiri. 228 00:29:37,195 --> 00:29:39,344 Oh, trebao bih nekoga da pozovem. - Ne! 229 00:29:40,915 --> 00:29:44,624 Mo�ete li samo... pomo�i da se izvade komadi�i? 230 00:29:46,332 --> 00:29:47,431 Naravno. 231 00:29:55,425 --> 00:29:57,844 Pi�tolj. Staklo. 232 00:30:03,495 --> 00:30:06,454 I... ovaj �e boljeti. 233 00:30:08,785 --> 00:30:09,894 Dva. 234 00:30:14,095 --> 00:30:15,244 Jeste li dobro? 235 00:30:18,795 --> 00:30:20,094 U redu. 236 00:30:20,505 --> 00:30:23,764 Dakle, dr�imo bol podalje od va�eg uma. 237 00:30:25,081 --> 00:30:26,720 Pri�aj mi o toj slici. 238 00:30:28,385 --> 00:30:30,424 Ja samo slikam. 239 00:30:31,535 --> 00:30:34,823 Mala djeca slikaju. Va�e slikarstvo je puno profinjenije. 240 00:30:35,945 --> 00:30:37,304 Nisam dobra u opisivanju. 241 00:30:37,615 --> 00:30:39,774 Pa, probaj. 242 00:30:47,605 --> 00:30:49,654 "Cijelog �ivota sam... 243 00:30:50,892 --> 00:30:54,392 sanjala o morskim dubinama... 244 00:30:55,535 --> 00:30:57,904 i gledala prema povr�ini. 245 00:30:59,185 --> 00:31:02,714 Dok jednog dana nisam iza�la na povr�inu 246 00:31:03,025 --> 00:31:06,084 i gledala u more. " 247 00:31:09,585 --> 00:31:13,443 To je iz knjige koju sam �itala dok sam... 248 00:31:14,822 --> 00:31:16,022 stvarala. 249 00:31:18,165 --> 00:31:19,614 Mogu li vam ne�to re�i? 250 00:31:22,255 --> 00:31:24,494 Mislio sam da ste potpuni stranac. 251 00:31:27,645 --> 00:31:30,864 Ali imamo puno vi�e zajedni�kog nego �to sam mislio. 252 00:31:32,435 --> 00:31:37,344 Oboje znamo da je "Mre�a �ovje�anstva" najbolja knjiga na svijetu. 253 00:31:39,092 --> 00:31:42,021 I to od tipa koji mrzi Ijubavne pri�e. 254 00:31:43,195 --> 00:31:44,704 Kako je to Ijubavna pri�a? 255 00:31:46,105 --> 00:31:47,374 Kako da nije? 256 00:31:47,985 --> 00:31:49,244 To je osveta. 257 00:31:49,761 --> 00:31:51,061 Prosto i jednostavno. 258 00:31:51,655 --> 00:31:54,904 Pa, za nekoga ko je tako elokventno citirao 259 00:31:55,215 --> 00:31:57,654 iz, o�ito, jedne od njenih najdra�ih knjiga 260 00:31:59,815 --> 00:32:01,884 mo�da niste razumjeli poeziju u njoj. 261 00:32:02,395 --> 00:32:05,854 "Gledao sam i gledao dok povr�ina nije postala odraz. 262 00:32:06,265 --> 00:32:09,324 Ni more ni nebo ve� samo odraz. " 263 00:32:10,695 --> 00:32:12,014 Pa, ja mrzim poeziju. 264 00:32:12,865 --> 00:32:15,124 �to? Za�to? Vi si umjetnik. 265 00:32:16,565 --> 00:32:18,054 Ne znate vi ni�ta o meni. 266 00:32:21,835 --> 00:32:23,154 Pa, pri�ajte mi o sebi. 267 00:32:25,225 --> 00:32:27,764 Kupila sam tu knjigu za nekoga koga volim. 268 00:32:28,075 --> 00:32:29,754 Htjeli smo da je pro�itamo zajedno. 269 00:32:33,325 --> 00:32:35,384 Nikad nismo imali �ansu za to. 270 00:32:36,065 --> 00:32:38,474 I nisam sigurna da �emo ikada imati. 271 00:32:40,545 --> 00:32:41,824 �to mu se dogodilo? 272 00:32:44,075 --> 00:32:46,844 Ne�to �to ne bih po�eljela ni najgorem neprijatelju. 273 00:32:49,255 --> 00:32:51,164 Pa, popijmo u to ime. 274 00:32:57,215 --> 00:32:58,364 �ivjeli. 275 00:33:04,315 --> 00:33:06,934 Mali? Mali? Jeste li dobro? 276 00:33:07,245 --> 00:33:08,624 Ne izgledate dobro. 277 00:33:15,975 --> 00:33:17,584 �to radi�? - Nisi se vra�ala. 278 00:33:17,775 --> 00:33:20,244 Bila sam zabrinuta za tebe. Povukala sam te. -Bila sam s njim! 279 00:33:21,055 --> 00:33:24,143 �to? - Adrian. Vrati me natrag! Odmah! 280 00:33:28,115 --> 00:33:29,004 Kako sam... 281 00:33:45,485 --> 00:33:46,784 Jeste li dobro? 282 00:33:47,495 --> 00:33:51,353 Da, ja.. ponekad dobijem napade vrtoglavice. 283 00:33:51,675 --> 00:33:53,544 To je... To je vjerojatno zbog krvi. 284 00:33:53,855 --> 00:33:55,284 Dobro sam. 285 00:33:57,783 --> 00:33:59,183 NEMOJ DA GA UBIJE�! 286 00:34:01,455 --> 00:34:03,074 Hej, �to ima? Oprosti. 287 00:34:03,385 --> 00:34:04,724 Ne, dobro je. 288 00:34:05,035 --> 00:34:07,074 Ako ga ubije�, njegova mre�a �e oti�i u podzemlje, 289 00:34:07,385 --> 00:34:09,294 i on �e izgubiti na�u tehnologiju. 290 00:34:09,605 --> 00:34:12,694 �ao mi je �to to �ujem. Kako mogu da pomognem? 291 00:34:13,005 --> 00:34:14,514 Ovaj lik �ivi u sjenkama. 292 00:34:14,925 --> 00:34:17,913 Mogao bi nestati u svakom trenutku i nestati godinama. 293 00:34:18,955 --> 00:34:20,974 Prona�i na�in da ga zadr�i� blizu ebe. 294 00:34:21,485 --> 00:34:23,944 Sjajno. Vidimo se sjutra. 295 00:34:28,785 --> 00:34:29,934 Hej, �efe. 296 00:34:32,143 --> 00:34:34,343 UHVATILI SU NA�EG PRIJATELJA U MAROKU. 297 00:34:36,715 --> 00:34:38,514 Izvinjavam se. Moram da idem. 298 00:34:39,885 --> 00:34:41,084 �uvajte stopalo. 299 00:34:42,725 --> 00:34:43,744 �ekajte! 300 00:34:45,325 --> 00:34:48,774 Upravo ste kupili cijelu moju kolekciju. 301 00:34:49,085 --> 00:34:50,914 A ja ne prodajem bilo kome. 302 00:34:52,375 --> 00:34:54,524 Voljela bih da vas bolje upoznam 303 00:34:55,855 --> 00:34:57,354 ina�e nema dogovora. 304 00:34:59,835 --> 00:35:01,104 Posla�u auto u 16:00. 305 00:35:16,305 --> 00:35:19,144 Tu si. - Kad se ovo dogodilo? 306 00:35:20,155 --> 00:35:21,884 �ekaj, jesi li me opet pustio da pijem? 307 00:35:45,425 --> 00:35:49,144 Alexa, Adrian zna da smo mu na tragu. 308 00:35:50,355 --> 00:35:53,083 Ubij sve koji mu mogu pomo�i da nestane. 309 00:35:53,405 --> 00:35:55,324 Na�i �u nekoga ko �e preuzeti krivicu umjesto tebe. 310 00:35:55,535 --> 00:35:58,114 Vjeruj mi, ne�e� na�i boljeg advokata u ovom gradu. 311 00:36:20,115 --> 00:36:21,924 Reci toj djeci da mi ne diraju auto. 312 00:36:24,685 --> 00:36:26,214 Hej. 313 00:36:26,525 --> 00:36:27,414 Oprosti. 314 00:36:27,615 --> 00:36:29,434 U redu, moram da idem. - Hej, �ekaj! 315 00:36:30,145 --> 00:36:33,064 Mislim da sam izgubila klju�. Mora da je ispod va�eg auta. 316 00:36:45,965 --> 00:36:48,674 Gotovo je. Provjerila sam kamere. 317 00:36:49,385 --> 00:36:51,714 Pritajiti se. Javi�u ti se. 318 00:38:04,745 --> 00:38:06,154 Ovo nije moje tijelo. 319 00:38:39,345 --> 00:38:40,234 Ovo nije moje tijelo. 320 00:38:40,485 --> 00:38:41,874 Ovo nije moje tijelo. 321 00:38:42,185 --> 00:38:43,614 Ovo nije moje tijelo. 322 00:38:43,925 --> 00:38:45,494 Ovo nije moje tijelo. 323 00:39:11,045 --> 00:39:12,614 Ovo nije moje tijelo. 324 00:39:42,835 --> 00:39:44,114 Ovo nije moje tijelo! 325 00:40:36,285 --> 00:40:37,644 Ovo nije moje tijelo. 326 00:40:37,955 --> 00:40:39,304 Ovo nije moje tijelo. 327 00:40:40,505 --> 00:40:42,094 Ovo nije moje tijelo. 328 00:41:30,255 --> 00:41:31,664 Vrijeme je da vidimo Adriana. 329 00:41:32,995 --> 00:41:34,204 Jesi li dobro? 330 00:42:11,035 --> 00:42:12,404 Ovo nije moje tijelo. 331 00:43:14,665 --> 00:43:16,204 Ovo nije moje tijelo. 332 00:43:19,535 --> 00:43:21,034 Ovo nije moje tijelo. 333 00:43:23,145 --> 00:43:24,514 Ovo nije moje tijelo. 334 00:43:41,775 --> 00:43:43,104 Ovo nije moje tijelo. 335 00:43:56,705 --> 00:43:58,454 �to misli�? 336 00:43:58,765 --> 00:44:03,324 Jo� uvijek ne mogu da vjerujem da je ovo tvoj dom. 337 00:44:03,635 --> 00:44:05,994 I dalje je mnogo vi�e ku�a nego dom. 338 00:44:07,325 --> 00:44:09,954 Oh, voljela bih da vidim ostatak. 339 00:44:16,595 --> 00:44:17,524 Zar nije prekrasno? 340 00:44:18,685 --> 00:44:21,164 Volio bih da se skrasim ovdje jednog dana, 341 00:44:21,475 --> 00:44:23,054 s pravom osobom, naravno. 342 00:45:21,005 --> 00:45:23,184 I ja imam svoju "Mre�u �ovje�anstva". 343 00:45:24,295 --> 00:45:26,194 Neko je to htio da podijeli sa mnom. 344 00:45:26,505 --> 00:45:29,494 Ali tada, nisam znao kako da bilo �ta podijelim sa njom. 345 00:45:29,805 --> 00:45:34,674 Bilo kako, jednog dana sam se probudio i shvatio da ona ne zna ko sam. 346 00:45:34,985 --> 00:45:39,073 Mislim, imala je verziju mene, ali ja vi�e nisam bio ta osoba. 347 00:45:39,595 --> 00:45:42,883 Tako da sam oti�ao, i naravno, dok sam odlazio, po�ela je da mi nedostaje. 348 00:45:43,105 --> 00:45:46,564 Ali opet sam je prona�ao u knjizi. 349 00:45:47,175 --> 00:45:48,914 Vidio sam je na svakoj stranici. 350 00:45:49,525 --> 00:45:52,954 Vidio sam sve razloge za�to je htjela da podijeli knjigu sa mnom. 351 00:45:53,265 --> 00:45:55,404 I ponovo sam se zaljubio u nju. 352 00:45:56,215 --> 00:45:57,754 Vidim to kao Ijubavnu pri�u. 353 00:45:59,785 --> 00:46:02,794 Ljubavnu pri�u koju vi�e ne mogu da vratim. 354 00:46:08,485 --> 00:46:10,074 Mogu da razumijem. 355 00:46:11,225 --> 00:46:12,874 Volim da sam ovdje sa tobom. 356 00:46:24,025 --> 00:46:25,164 Jesi li dobro? 357 00:46:25,775 --> 00:46:27,484 Previ�e za prvi sastanak? 358 00:46:28,815 --> 00:46:31,794 Ja... nisam mislila da je ovo sastanak. 359 00:46:33,555 --> 00:46:35,124 Oprosti, pogre�no sam razumio. 360 00:46:35,435 --> 00:46:38,184 Ne... samo moram da idem. 361 00:47:30,455 --> 00:47:33,483 Ve� je trebalo da se vrati. Predugo traje. 362 00:47:38,405 --> 00:47:40,194 Hej, ovdje Mali. 363 00:47:40,505 --> 00:47:41,734 Ostavite poruku. 364 00:47:46,945 --> 00:47:48,074 Izvucite je. 365 00:47:48,845 --> 00:47:51,973 Ne radi. Ne�to nije u redu. 366 00:48:31,155 --> 00:48:33,424 Izgleda umorno. - Ne "ona". 367 00:48:33,735 --> 00:48:36,334 Ve� ti. Alexa. 368 00:48:36,845 --> 00:48:38,264 Alexa je samo tijelo. 369 00:48:41,815 --> 00:48:43,084 Nemoj! 370 00:48:43,395 --> 00:48:47,123 Slomi�e te ako osjeti� obje u isto vrijeme. Ne znam ni �to bi se dogodilo. 371 00:48:48,955 --> 00:48:50,454 Mo�da te je pratio. 372 00:48:50,965 --> 00:48:52,353 Vrijeme je da krenemo. 373 00:48:53,655 --> 00:48:54,674 Ne mogu. 374 00:48:56,615 --> 00:48:57,844 Ne znam kako. 375 00:49:05,225 --> 00:49:06,814 Stalno sam �ula svoj glas. 376 00:49:09,145 --> 00:49:10,634 Gledala svoju ko�u. 377 00:49:10,945 --> 00:49:15,174 Izgovarala sam rije�i, ali nije... 378 00:49:16,805 --> 00:49:17,824 Nije upalilo. 379 00:49:19,195 --> 00:49:21,494 Nisam mogla da se vratim, pa sam... 380 00:49:23,685 --> 00:49:25,574 Vratila sam se ovamo. 381 00:49:28,685 --> 00:49:31,274 �to god sada da osje�a�, iskoristi to. 382 00:49:33,085 --> 00:49:35,534 Zapamti ko si. 383 00:49:37,605 --> 00:49:40,324 Ovdje si. Vidi� to. 384 00:49:42,355 --> 00:49:44,414 Sada, prona�i put natrag. 385 00:49:48,875 --> 00:49:50,384 �to bi on uradio... 386 00:49:53,495 --> 00:49:55,474 kad bi bilo ovako? 387 00:50:01,375 --> 00:50:02,264 Sebastian? 388 00:50:09,295 --> 00:50:11,094 Oti�ao bi ku�i k tebi. 389 00:50:13,205 --> 00:50:16,104 Vrijeme je da krenemo. Ima� dva sata da do�e� ku�i, 390 00:50:17,035 --> 00:50:18,524 ili �u izvu�i jebeni utika�. 391 00:50:39,425 --> 00:50:41,414 Hej, dobili ste Mali. 392 00:50:41,725 --> 00:50:43,014 Ostavite poruku. 393 00:51:27,155 --> 00:51:29,214 Idemo da se provozamo. 394 00:51:51,625 --> 00:51:52,514 Halo. 395 00:51:52,795 --> 00:51:55,284 Hej, jesmo li imali zabavu sino�? 396 00:51:56,195 --> 00:51:58,504 Ne. Rekala si da ostaje� kod ku�e. 397 00:52:00,275 --> 00:52:01,814 Pa, ne sje�am se ni�ega. 398 00:52:33,045 --> 00:52:34,614 Gdje si sada? 399 00:52:35,525 --> 00:52:36,634 Ne znam. 400 00:52:39,655 --> 00:52:40,854 Vrati mi se. 401 00:52:43,705 --> 00:52:45,063 �to, ako ne znam kako? 402 00:52:47,975 --> 00:52:49,604 Onda �u morati da te prona�em. 403 00:52:59,725 --> 00:53:03,373 �ime mogu da vas poslu�im? - Grilovani sir sa paradajzom. 404 00:53:03,895 --> 00:53:06,694 Znate li kako to zovu? - Sretna konobarica? 405 00:53:07,005 --> 00:53:08,434 Sretna konobarica. 406 00:53:08,745 --> 00:53:09,974 A za gospo�u? 407 00:53:10,865 --> 00:53:12,054 Nisam gladana. 408 00:53:13,175 --> 00:53:15,494 Tvoj mu� je uvijek naru�ivao jastoga. 409 00:53:16,395 --> 00:53:17,904 Ovdje u restoranu. 410 00:53:18,315 --> 00:53:19,474 Kao amater. 411 00:53:22,615 --> 00:53:25,934 Nije bio amater. Samo ga nisi poznavao. 412 00:53:26,245 --> 00:53:28,414 Proveo sam mjesece s njim u sigurnoj ku�i. 413 00:53:28,725 --> 00:53:31,134 O, da? Pa, za�to je onda naru�io jastoga? 414 00:53:34,975 --> 00:53:36,414 Bili smo u Bagdadu. 415 00:53:36,725 --> 00:53:40,283 Bili smo zaglavljeni u stanu koji je bio bombardovan, 416 00:53:40,605 --> 00:53:43,953 i ja sam se cijelo vrijeme tresla, a on je bio vrlo miran i rekao je, 417 00:53:46,865 --> 00:53:49,094 "Kad bismo ve�eras morali da iza�emo na ve�eru... 418 00:53:51,605 --> 00:53:54,104 gdje bi oti�la? �to bi jela? 419 00:53:56,475 --> 00:53:57,974 I upravo sam rekla, "Jastoga". 420 00:54:00,005 --> 00:54:01,224 I to je bilo to. 421 00:54:02,565 --> 00:54:04,884 Do kraja na�ih �ivota uvijek je govorio, 422 00:54:05,195 --> 00:54:08,454 "Jednog dana, odve��u te na jastoga. " 423 00:54:09,705 --> 00:54:10,944 Za�to "jednog dana"? 424 00:54:13,055 --> 00:54:15,424 Zato �to je bio alergi�an na �koljke. 425 00:54:16,665 --> 00:54:19,524 Rekao je da mora da se navikne na to. - Amater. 426 00:54:20,285 --> 00:54:21,994 Uvijek se borio za mene. 427 00:54:23,505 --> 00:54:24,654 Za nas. 428 00:54:26,675 --> 00:54:28,394 I zato je ovo zaista te�ko, 429 00:54:30,295 --> 00:54:32,354 zato �to osje�am kao da je... 430 00:54:35,865 --> 00:54:37,054 oti�ao. 431 00:54:38,565 --> 00:54:39,794 Zadr�i tu vezu. 432 00:54:40,825 --> 00:54:42,234 Ova druga tijela, 433 00:54:43,265 --> 00:54:44,634 ovi drugi �ivoti, 434 00:54:46,175 --> 00:54:47,444 to je samo buka. 435 00:54:47,896 --> 00:54:49,095 Isklju�i to. 436 00:54:50,095 --> 00:54:51,074 Uspje�e�. 437 00:54:56,425 --> 00:54:57,654 Moram u toalet. 438 00:55:05,455 --> 00:55:07,654 Sretna konobarica, sunce. 439 00:55:21,125 --> 00:55:23,534 Hej, svuda sam te tra�io. 440 00:55:25,475 --> 00:55:28,603 Grilovani sir i paradajz. Sretna konobarica. 441 00:55:29,625 --> 00:55:32,894 Ja sam sretan, g. Valmora. Jeste li i vi sretni? 442 00:55:37,115 --> 00:55:40,413 U�ivate li u vremenu? Da li vas je nedavno ujeo insekt? 443 00:55:46,845 --> 00:55:48,894 Tako je lijepo vidjeti vas ponovo. 444 00:55:49,405 --> 00:55:52,354 Mrtav si, kurvin sine. - Samo ako me prvi na�e�. 445 00:56:03,365 --> 00:56:04,794 Adrian ga ima. 446 00:56:06,605 --> 00:56:07,704 I mene. 447 00:56:08,715 --> 00:56:11,674 Iskoristi�e me sada da te ubije. 448 00:56:15,405 --> 00:56:16,614 Zavr�i ovo. 449 00:56:21,585 --> 00:56:24,294 Ve� ga osje�am u glavi. 450 00:56:26,665 --> 00:56:27,744 Hajde! 451 00:56:28,845 --> 00:56:30,254 Uvijek si ovo �eljela. 452 00:56:46,165 --> 00:56:47,494 Ja bih to u�inio. 453 00:57:30,075 --> 00:57:31,794 Kako da znam da si ti? 454 00:57:33,435 --> 00:57:34,964 Ne zna�. 455 00:57:35,275 --> 00:57:38,324 Pa, oboje su mrtvi, a ja idem ku�i. 456 00:57:39,615 --> 00:57:42,664 Ako ode�, Adrian pobje�uje. 457 00:57:42,975 --> 00:57:45,404 Neko �e ti jednog dana staviti no� pod grlo, 458 00:57:45,715 --> 00:57:47,554 bez ikakvog upozorenja. 459 00:59:36,555 --> 00:59:37,734 Hej, hej! 460 00:59:41,445 --> 00:59:46,414 Alexa, sjutra �e� vidjeti Adriana. Sjutra zavr�i ovo. 461 00:59:48,475 --> 00:59:49,504 U redu. 462 01:01:08,905 --> 01:01:10,534 Vrati mi se. 463 01:01:14,175 --> 01:01:15,304 Molim te. 464 01:01:30,055 --> 01:01:32,294 Sada me �eka zaista te�ak zadatak, 465 01:01:33,405 --> 01:01:34,734 ali... 466 01:01:38,765 --> 01:01:40,484 Treba mi tvoj zagrljaj. 467 01:02:11,405 --> 01:02:12,644 Ko si ti? 468 01:02:13,885 --> 01:02:15,474 Ja sam... - Napolje! 469 01:02:35,165 --> 01:02:37,174 Oh, �ao, Mali. Da li te o�ekuje? 470 01:03:32,485 --> 01:03:33,754 �to radi� ovdje? 471 01:03:38,495 --> 01:03:39,794 Htjela sam da te vidim. 472 01:03:43,495 --> 01:03:44,704 Nije dobar trenutak. 473 01:03:47,635 --> 01:03:50,134 �to se dogodilo? - Ostavi me na miru! 474 01:04:04,215 --> 01:04:05,534 �to... 475 01:04:06,471 --> 01:04:08,371 ako ne �elim da te ostavim samog? 476 01:04:15,145 --> 01:04:16,444 Vidi, pri�aj sa mnom. 477 01:04:24,845 --> 01:04:27,134 Samo mi reci gdje si. 478 01:04:30,495 --> 01:04:32,454 Naletio sam na starog prijatelja. 479 01:04:34,025 --> 01:04:35,244 Nije pro�lo tako dobro. 480 01:04:39,425 --> 01:04:40,534 I ja. 481 01:04:45,645 --> 01:04:47,154 �to ti sada treba? 482 01:04:52,875 --> 01:04:54,934 Ako �eli� da odem, onda idem, 483 01:04:55,875 --> 01:04:58,764 ali nadala sam se da bih mogla da ostanem. 484 01:05:20,115 --> 01:05:24,094 Ponekad, jedino �to ima smisla... 485 01:05:26,685 --> 01:05:31,924 jedino �to me vra�a sebi 486 01:05:33,695 --> 01:05:36,624 je... dodir. 487 01:06:23,005 --> 01:06:24,804 Prvo prona�i pauka, 488 01:06:26,055 --> 01:06:27,504 onda mo�e� da ga ubije�. 489 01:06:28,875 --> 01:06:30,424 Ovo nije moje tijelo. 490 01:06:34,715 --> 01:06:36,424 Ovo nije moje tijelo. 491 01:06:37,625 --> 01:06:39,564 Ovo nije moje tijelo. 492 01:06:40,365 --> 01:06:41,344 Ovo nije moje tijelo. 493 01:06:42,415 --> 01:06:44,344 Ovo nije moje tijelo. 494 01:06:46,245 --> 01:06:47,834 Ovo nije moje tijelo. 495 01:06:49,855 --> 01:06:50,874 Ovo nije moje tijelo. 496 01:08:36,575 --> 01:08:38,984 �to se dogodilo? Ne sje�am se. 497 01:08:41,405 --> 01:08:44,064 Za�to sam ovdje? - Izvukla sam te kad si izgubila svijest. 498 01:08:44,375 --> 01:08:45,844 Uzmi. - Ne treba mi. 499 01:08:46,155 --> 01:08:49,434 Trebala bi da se presvu�e�, mokra si. - O �emu pri�a�? 500 01:08:50,895 --> 01:08:52,144 Koji kurac? 501 01:08:56,675 --> 01:08:59,484 Nisam htela da te skinem. - Ko sam ja sada? 502 01:09:03,725 --> 01:09:05,224 Ko stoji ispred tebe? 503 01:09:06,645 --> 01:09:07,574 Alexa. 504 01:09:10,175 --> 01:09:11,324 O, Bo�e. 505 01:09:13,215 --> 01:09:16,144 �to se tamo dogodilo? Samo mi reci i popravi�emo to. 506 01:09:16,855 --> 01:09:18,064 Ne mo�e� popraviti! 507 01:09:18,675 --> 01:09:22,283 Mogu da poku�am. Samo se vrati. - Jo� sam ona! 508 01:09:27,035 --> 01:09:28,124 Ko te je poslao? 509 01:09:28,545 --> 01:09:29,914 Gdje sam dovraga? 510 01:09:43,125 --> 01:09:44,614 �to je? - Zaustavi to! 511 01:09:46,035 --> 01:09:47,274 Molim te, zaustavi to! 512 01:10:00,325 --> 01:10:02,894 �to je? - Isklju�io me. Isklju�io me. 513 01:10:09,445 --> 01:10:11,154 Jebem ti. - �to se dogodilo tamo? 514 01:10:11,465 --> 01:10:15,634 Na�la sam tehnologiju. Na�ala sam Sebastianovog pauka! -Jebem ti. 515 01:10:15,945 --> 01:10:18,114 Zovem tim za eliminaciju. Bi�e mrtav za pola sata. 516 01:10:18,725 --> 01:10:20,944 Slu�aj, Mali je unutra. 517 01:10:21,255 --> 01:10:24,064 Ne mogu dopustiti da je ubije! - Koji kurac? 518 01:10:25,075 --> 01:10:26,524 Zavr�i�u ovo. 519 01:11:15,555 --> 01:11:16,734 Pusti me! Pomozi mi! 520 01:13:07,015 --> 01:13:08,384 Ovo nije moje tijelo. 521 01:13:12,585 --> 01:13:13,824 Ovo nije moje tijelo. 522 01:13:42,525 --> 01:13:44,194 Ovo nije moje tijelo. 523 01:14:17,095 --> 01:14:18,284 Alexa... 524 01:14:22,265 --> 01:14:23,594 Volim te. 525 01:15:17,995 --> 01:15:19,124 Alexa! 526 01:15:24,895 --> 01:15:26,944 �ekaj, ja ne... Ne razumijem. 527 01:15:27,555 --> 01:15:30,324 Oh, nedostajala si mi. - I ti meni. 528 01:15:32,635 --> 01:15:33,734 Hej. 529 01:15:35,035 --> 01:15:36,314 �ekaj, ja ne... 530 01:15:42,995 --> 01:15:44,484 Vidjela sam da si upucan. 531 01:15:45,605 --> 01:15:48,184 Vidjela si ono �to sam �elio da oni vide. 532 01:15:51,005 --> 01:15:52,094 U redu. 533 01:15:52,655 --> 01:15:53,754 U redu. 534 01:15:54,745 --> 01:15:55,784 Za�to? 535 01:15:58,575 --> 01:16:00,384 Nisam vi�e mogao biti Sebastian. 536 01:16:02,365 --> 01:16:03,634 Slomili su me, Alexa. 537 01:16:04,935 --> 01:16:06,954 Zar se i ti ne osje�a� slomljeno? 538 01:16:18,465 --> 01:16:20,394 Mogli su isklju�iti ure�aj, 539 01:16:20,705 --> 01:16:22,954 ali me nisu mogli izvu�i. 540 01:16:23,265 --> 01:16:26,793 Ostao sam s drugim �ivotima u glavi. 541 01:16:28,785 --> 01:16:30,234 Kao vatra u mom mozgu. 542 01:16:33,095 --> 01:16:36,403 I jedini na�in da je ugasim bio je da prestanem da budem ja. 543 01:16:40,015 --> 01:16:42,284 Kad bih mogao da nestanem, 544 01:16:42,595 --> 01:16:45,714 kad bih mogao da po�nem ispo�etka kao neko novi... 545 01:16:46,845 --> 01:16:48,374 Mogao bih da budem slobodan. 546 01:16:52,415 --> 01:16:54,014 Nikad nisam bio upucan. 547 01:16:54,425 --> 01:16:56,134 Ve� sam bio Adrian. 548 01:17:10,955 --> 01:17:12,494 Napokon sam bio slobodan. 549 01:17:15,395 --> 01:17:17,694 Ali nikada ne�e prestati da me tra�e. 550 01:17:18,771 --> 01:17:20,590 Morao sam da ih isklju�im... 551 01:17:22,795 --> 01:17:24,614 kako bismo mogli biti slobodni. 552 01:17:49,905 --> 01:17:53,014 Sigurno si i ti to osjetila, kad si bila Mali. 553 01:17:54,825 --> 01:17:57,054 Zar ne? Ti... 554 01:17:58,365 --> 01:17:59,684 Ostavio si me samu. 555 01:18:05,675 --> 01:18:07,503 Skoro si me jebeno ubio! 556 01:18:08,745 --> 01:18:10,194 Ubila sam za tebe! 557 01:18:10,505 --> 01:18:12,863 A ti si tr�ao okolo kao Adrian za drugom �enom! 558 01:18:13,075 --> 01:18:15,674 Pripremao sam je za tebe, kako bi mogla da bude tvoj doma�in! 559 01:18:15,985 --> 01:18:19,064 Da bismo mogli uzeti tehniku i nestati! - Ne �elim to. 560 01:18:19,475 --> 01:18:21,154 Niko ne bi mogao da nas tra�i. 561 01:18:21,965 --> 01:18:24,224 Mo�emo da odemo gdje god �eli�. 562 01:18:24,735 --> 01:18:27,644 Biti ko god �eli�! - �elim da budem Alexa! 563 01:18:27,955 --> 01:18:31,164 �elim da bude� Sebastian! - Ne zovi me tako! 564 01:18:32,175 --> 01:18:35,404 Alexa i Sebastian su samo tijela. Mo�emo biti puno vi�e! 565 01:18:35,715 --> 01:18:36,864 To nismo mi! 566 01:18:37,245 --> 01:18:38,604 To je cijela poenta. 567 01:18:42,435 --> 01:18:43,834 Ne, ne. Ne! 568 01:18:44,545 --> 01:18:46,144 Hej, hej... Ne! 569 01:18:46,655 --> 01:18:48,054 Iskoristili su me. - Ne radi to. 570 01:18:48,365 --> 01:18:51,094 Ja odradim sav prljavi posao, a oni se izvuku �isti. 571 01:18:51,274 --> 01:18:53,363 Ne radi ovo! - Hej! 572 01:18:53,465 --> 01:18:56,330 Tako da �emo oti�i �isti, a ti �e� biti ta koja �e patiti. 573 01:18:56,565 --> 01:18:58,464 Molim te, ne radi to! Nemoj to da radi�, molim te! 574 01:18:58,775 --> 01:19:00,594 Sebastiane! - Sebastian je oti�ao! 575 01:19:44,235 --> 01:19:47,244 "Obe�avam ti, nikad ne�u umrijeti, 576 01:19:47,555 --> 01:19:49,224 osim ako te ne gledam u o�i. " 577 01:20:11,485 --> 01:20:12,724 Pro�li su mjeseci. 578 01:20:15,535 --> 01:20:16,974 Kako se dr�i�? 579 01:20:21,315 --> 01:20:22,344 Ja... 580 01:20:24,065 --> 01:20:26,734 Ne znam.. Dobro sam. 581 01:20:28,325 --> 01:20:30,164 Normalno je imati osje�aje. 582 01:20:31,475 --> 01:20:35,914 Bio si ona, a sada si... Opet si samo ti. 583 01:20:37,905 --> 01:20:41,114 U svakom slu�aju, nisi se prijavila, pa sam... 584 01:20:41,525 --> 01:20:44,384 Samo sam htjela da budem sigurna da si dobro. 585 01:20:46,775 --> 01:20:47,934 Dobro sam. 586 01:20:53,565 --> 01:20:54,984 Nestala je. 587 01:20:56,045 --> 01:20:57,514 Nisi je vidjela, zar ne? 588 01:21:01,535 --> 01:21:02,564 Ne. 589 01:21:04,845 --> 01:21:05,994 Nikako. 590 01:21:24,035 --> 01:21:24,954 Jesi li gladan? 591 01:21:25,265 --> 01:21:27,394 Halo, jesmo li svi dobro ovdje? 592 01:21:27,705 --> 01:21:30,784 Utapam se ovdje. - Mo�e� li preuzeti? 593 01:21:31,095 --> 01:21:31,984 Naravno. 594 01:21:32,185 --> 01:21:33,314 Ne, mislim... 595 01:21:34,496 --> 01:21:35,996 pre... uzeti. 596 01:21:37,265 --> 01:21:38,484 Nema problema. 597 01:22:35,145 --> 01:22:37,414 Ima� divnu porodicu. 598 01:22:41,935 --> 01:22:43,024 Ja. 599 01:22:49,985 --> 01:22:51,404 Tvoja teta. 600 01:22:56,255 --> 01:22:57,534 I jednog dana, 601 01:22:58,634 --> 01:23:01,034 re�i �u ti sve o... 602 01:23:08,575 --> 01:23:10,034 tvom ocu. 603 01:23:26,500 --> 01:23:31,500 PREVOD I OBRADA: SENAD K. 604 01:23:34,500 --> 01:23:38,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 42630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.