Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,174 --> 00:01:21,174
www.titlovi.com
2
00:01:24,174 --> 00:01:30,274
UBICA
3
00:01:06,565 --> 00:01:08,374
Ovo nije moje tijelo.
4
00:01:16,405 --> 00:01:17,944
Ovo nije moje tijelo.
5
00:01:46,695 --> 00:01:48,544
Ovo nisu moje ruke.
6
00:01:51,045 --> 00:01:52,594
Ovo nije moje tijelo.
7
00:01:54,745 --> 00:01:56,034
Tata!
8
00:01:58,315 --> 00:02:00,404
Tata, rekao sam ti da ostane� u autu!
9
00:02:02,235 --> 00:02:03,454
Za�to nisi ostao u autu?
10
00:02:05,562 --> 00:02:07,041
Ovo nije moj sin.
11
00:02:09,115 --> 00:02:10,204
Tata?
12
00:02:19,295 --> 00:02:21,014
Ovo nije moje tijelo.
13
00:02:22,075 --> 00:02:23,144
Ovo nije moje tijelo.
14
00:02:26,305 --> 00:02:27,784
Ovo nije moje tijelo.
15
00:02:39,676 --> 00:02:43,465
2 DANA RANIJE...
16
00:02:50,805 --> 00:02:52,134
Hej, uspavana Ijepotice.
17
00:02:57,635 --> 00:03:00,054
Moja mama sljede�i mjesec putuje
iz Cape Towna.
18
00:03:01,945 --> 00:03:03,444
I ako se ne probudi�...
19
00:03:07,235 --> 00:03:08,644
probudi�e te �amarom.
20
00:03:12,938 --> 00:03:15,938
PREVOD I OBRADA: SENAD K.
21
00:03:36,805 --> 00:03:37,954
"I nakon toga,
22
00:03:39,895 --> 00:03:42,314
misli�e na vrijeme kad
su bili tamo
23
00:03:44,725 --> 00:03:45,794
zajedno.
24
00:03:47,865 --> 00:03:49,664
I obe�anja koja su dali.
25
00:04:00,095 --> 00:04:02,634
Bez obzira gdje smo u svijetu...
26
00:04:05,265 --> 00:04:07,294
koliko god �udno ili daleko,
27
00:04:09,095 --> 00:04:10,294
koliko god daleko...
28
00:04:12,625 --> 00:04:13,804
ili nemogu�e...
29
00:04:16,145 --> 00:04:17,604
koliko god okrutno
30
00:04:18,715 --> 00:04:19,824
ili bolno...
31
00:04:30,815 --> 00:04:34,303
Obe�avam ti, nikad ne�u umrijeti,
32
00:04:36,165 --> 00:04:38,144
osim ako te ne pogledam u o�i. "
33
00:05:28,695 --> 00:05:29,764
Tri mjeseca.
34
00:05:30,925 --> 00:05:32,424
Tri mjeseca u komi!
35
00:05:32,935 --> 00:05:35,494
Ho�emo li ovo da radimo svaki dan?
- �to se dogodilo Sebastianu?
36
00:05:35,905 --> 00:05:38,734
Kako jebeni pilot drona zavr�i u komi?
37
00:05:40,715 --> 00:05:42,414
Reci mi za�to te ne bih jebeno ubila!
38
00:05:42,725 --> 00:05:44,434
Zato �to nisi glupa.
39
00:05:46,025 --> 00:05:47,214
Ulazi u auto.
40
00:06:04,605 --> 00:06:07,544
Nisam ja kriv, za ono �to se desilo.
41
00:06:08,525 --> 00:06:10,674
Da mogu da objasnim, objasnio bih.
42
00:06:11,935 --> 00:06:13,334
Hajde da te odvedem ku�i.
43
00:06:23,425 --> 00:06:24,554
Ko je to?
44
00:06:34,115 --> 00:06:35,354
Imamo li problem ovdje?
45
00:07:15,935 --> 00:07:17,044
Jesi li dobro?
46
00:07:19,335 --> 00:07:20,224
Ko je ona?
47
00:07:20,525 --> 00:07:23,054
Alexa. Sebastianova Alexa.
48
00:07:27,075 --> 00:07:30,194
�to se doga�a?
Ne�e ni�ta da mi ka�u.
49
00:07:31,605 --> 00:07:34,574
Imam porodicu, molim vas.
50
00:07:34,885 --> 00:07:37,424
Nikad u �ivotu nisam povrijedila
drugu osobu.
51
00:07:56,585 --> 00:07:57,774
Ko ste vi?
52
00:08:00,245 --> 00:08:01,554
Nazovi Harmona.
53
00:08:01,865 --> 00:08:04,084
Da, �to se ti�e toga...
54
00:08:04,395 --> 00:08:07,304
Senatora John Harmon, predsjednika
Odbora za odbranu,
55
00:08:07,615 --> 00:08:10,084
danas je smrtno izbo no�em
dugogodi�nji pomo�nik
56
00:08:10,395 --> 00:08:12,974
koji ka�e da se ne sje�a napada.
57
00:08:14,775 --> 00:08:16,224
�to je to? �to se doga�a?
58
00:08:16,935 --> 00:08:20,094
Svi, u�ite u auto.
- Ja ne radim za tebe.
59
00:08:20,405 --> 00:08:21,504
Sada radi�.
60
00:09:52,195 --> 00:09:53,484
Ovo nije dobra ideja.
61
00:09:58,235 --> 00:09:59,424
Gdje smo?
62
00:10:00,235 --> 00:10:01,474
Negdje na sigurnom.
63
00:10:07,375 --> 00:10:10,144
Stvarno misli� da
ona mo�e ovo da podnese?
64
00:10:45,445 --> 00:10:49,445
MRE�A �OVJE�ANSTVA
65
00:11:10,725 --> 00:11:11,754
�to je ovo?
66
00:11:12,475 --> 00:11:14,224
Rezultat moje disertacije.
67
00:11:14,535 --> 00:11:18,193
Pa, plus moja briljantnost na
nivou Hawkingsa. -Obuci je.
68
00:11:21,835 --> 00:11:23,544
Spremna?
69
00:11:23,855 --> 00:11:26,554
Ako �eli� odgovore o Sebastianu,
mora� da obu�e� ovo.
70
00:11:47,295 --> 00:11:48,664
U�i u kadu.
71
00:11:53,655 --> 00:11:54,754
Oh, ne�u, do�avola.
72
00:11:56,655 --> 00:11:58,344
Radila sam i sa Sebastianom.
73
00:11:59,435 --> 00:12:01,014
Obe�avam da �e sve imati smisla.
74
00:12:01,925 --> 00:12:03,894
Ovo je jedini na�in da ga vratim.
75
00:12:39,525 --> 00:12:42,254
Led �e te umrtviti i
pomo�i �e ti da se opusti�.
76
00:12:43,235 --> 00:12:47,894
Samo zapamtite ove rije�i,
"Ovo nije moje tijelo. "
77
00:12:50,405 --> 00:12:51,364
Ovo nije moje tijelo?
78
00:12:51,675 --> 00:12:53,254
"Ovo nije moje tijelo", reci.
79
00:12:56,015 --> 00:12:57,344
Ovo nije moje tijelo.
80
00:13:19,255 --> 00:13:20,194
�ekaj!
81
00:13:46,585 --> 00:13:47,744
Ovo nije moje tijelo.
82
00:13:55,725 --> 00:13:57,054
Ovo nije moje tijelo.
83
00:14:25,145 --> 00:14:26,384
Ovo nije moje tijelo.
84
00:14:27,545 --> 00:14:28,474
Ovo nije moje tijelo.
85
00:14:29,715 --> 00:14:31,304
Ovo nije moje tijelo.
86
00:14:40,645 --> 00:14:41,624
Zdravo?
87
00:14:43,845 --> 00:14:44,884
Ko si ti?
88
00:15:30,605 --> 00:15:33,194
Ovo nije tvoja ruka.
Ovo nije tvoje tijelo.
89
00:15:45,665 --> 00:15:47,674
�to si mi uradila?
- Sve je u redu.
90
00:15:47,985 --> 00:15:51,013
Koji si kurac uradila sa mojom rukom?
- Ruka ti je dobro. Opusti se.
91
00:15:51,335 --> 00:15:54,694
Tvoja svijest je upravo digitalno
preba�ena u drugo tijelo.
92
00:16:04,985 --> 00:16:07,784
Rekli ste mi da je pilot drona.
93
00:16:08,095 --> 00:16:10,874
Ovo je budu�nost ratovanja dronovima.
94
00:16:11,985 --> 00:16:14,764
Ako oni ne mogu do�i do nekoga,
mi mo�emo.
95
00:16:15,735 --> 00:16:18,894
Ubijamo lo�e momke,
a neko drugi preuzima odgovornost.
96
00:16:20,045 --> 00:16:24,144
To je tako jednostavno.
- To je ludo. Je li to legalno?
97
00:16:24,455 --> 00:16:25,944
Sje�a� li se puca�a s Midwaya?
98
00:16:26,355 --> 00:16:29,483
Policija nije mogla da pri�e.
- Da, njegova sestra ga je ubila.
99
00:16:30,205 --> 00:16:32,244
Njen prst je bio na obara�u, ali...
100
00:16:32,855 --> 00:16:35,084
Sebastian je kontrolisao taj prst.
101
00:16:42,775 --> 00:16:45,514
Ovo je Adrian Delorio,
specijalista za prljave poslove.
102
00:16:46,225 --> 00:16:48,084
Mo�e da prokrijum�ari Obame u Kinu
103
00:16:48,395 --> 00:16:51,914
i cijeli kartel
u Teksas potpuno neprimije�eno.
104
00:16:52,225 --> 00:16:55,354
Ovo je Adrianov kripto tip,
105
00:16:55,965 --> 00:16:59,374
koji mo�e da u�ini da
milioni nestanu i ponovo se pojave.
106
00:17:00,085 --> 00:17:02,064
Samo �to to uop�te nije bio on.
107
00:17:03,785 --> 00:17:06,104
Sebas... Sebastian?
108
00:17:06,415 --> 00:17:07,664
Bio je tamo nedelju dana.
109
00:17:07,975 --> 00:17:09,804
Adrian je sigurno ne�to primijetio.
110
00:17:41,100 --> 00:17:42,559
�to... �to on to radi?
111
00:17:44,375 --> 00:17:45,844
Krade moju tehnologiju.
112
00:17:55,145 --> 00:17:57,284
Ne mo�e mu se u�i u trag.
113
00:17:57,595 --> 00:17:59,624
Ukopava se direktno u mo�dano stablo.
114
00:18:04,895 --> 00:18:06,564
Pa, �to se dogodilo Sebastianu?
115
00:18:09,285 --> 00:18:11,204
�to se de�ava kad se izvu�e?
116
00:18:11,515 --> 00:18:15,334
Kao kad prekine� preuzimanje podataka.
Fajl postaje o�te�en.
117
00:18:16,665 --> 00:18:20,954
Ho�e li se ikada probuditi?
- Ako vrati� pauka, da.
118
00:18:23,165 --> 00:18:25,634
To ne�e biti va�no,
ako svi budemo mrtvi.
119
00:18:26,325 --> 00:18:27,864
Adrian dolazi po nas.
120
00:18:28,575 --> 00:18:29,764
Sve nas.
121
00:18:31,135 --> 00:18:32,374
Dakle, vi se skrivate. Ne.
122
00:18:33,525 --> 00:18:34,764
Mi lovimo.
123
00:18:52,985 --> 00:18:54,814
Dakle, kako ovo radi?
124
00:18:55,125 --> 00:18:58,184
Mozak je samo elektri�ni sistem,
a svaki sistem se mo�e hakovati.
125
00:19:03,194 --> 00:19:04,223
Oprosti.
126
00:19:08,995 --> 00:19:10,894
To je tvoj dron.
127
00:19:11,785 --> 00:19:13,544
A ovo je tvoja meta.
128
00:19:18,135 --> 00:19:19,404
Kako �u do�i ku�i?
129
00:19:20,005 --> 00:19:21,754
Zatvori o�i.
130
00:19:22,065 --> 00:19:23,974
Osjeti sebe, pravu sebe.
131
00:19:24,285 --> 00:19:26,154
Koja je tu cijelo vrijeme.
132
00:19:26,465 --> 00:19:29,234
Zatim izgovori rije�i
koje zna� da su istinite.
133
00:19:37,065 --> 00:19:38,484
Ovo nije moje tijelo.
134
00:19:40,685 --> 00:19:43,014
Prvo, podru�je za
vizualnu obradu mozga.
135
00:19:43,425 --> 00:19:44,954
Zatim vid.
136
00:19:45,265 --> 00:19:46,394
Zatim zvuk.
137
00:19:48,135 --> 00:19:50,044
Zatim sistem pona�anja i reakcije.
138
00:19:50,355 --> 00:19:51,714
Motorika.
139
00:19:54,785 --> 00:19:55,974
I posljednje...
140
00:19:59,745 --> 00:20:00,804
osje�aji.
141
00:20:07,535 --> 00:20:10,184
Va� um vri�ti. Opire se.
142
00:20:10,895 --> 00:20:14,824
Pa ga podsjetite,
"Ovo nije moje tijelo. "
143
00:21:00,635 --> 00:21:03,214
Ko je on?
Da li zaista �eli� to da zna�?
144
00:21:04,805 --> 00:21:07,094
Ubi�u stranca u tijelu druge osobe.
145
00:21:08,685 --> 00:21:09,904
�elim da znam.
146
00:21:13,555 --> 00:21:15,404
On je Adrianov transport.
147
00:21:16,735 --> 00:21:19,014
Trguje maloljetnicama iz Maroka.
148
00:21:25,485 --> 00:21:28,714
Uni�ti�emo Adrianovu posadu.
Istjera�emo ga napolje.
149
00:21:29,445 --> 00:21:30,834
Prona�i �emo tehnologiju.
150
00:21:31,355 --> 00:21:32,614
I onda �u ga ubiti?
151
00:22:21,535 --> 00:22:22,844
Ovo nije moje tijelo!
152
00:22:36,615 --> 00:22:37,984
Ovo nije u redu.
153
00:22:40,685 --> 00:22:42,134
Bio je lo� momak.
154
00:22:42,445 --> 00:22:44,304
Ubijala si lo�e momke.
155
00:22:44,615 --> 00:22:47,094
Da. Ne ovako, nisam.
156
00:22:47,405 --> 00:22:51,964
Zna� li koliko sam vojnika poslao u Irak
da bi mogli da �ivimo?
157
00:22:52,675 --> 00:22:53,964
Vi�e niko ne mora biti poslan.
158
00:22:54,275 --> 00:22:56,664
Ima� dosta drugih
Ijudi koji ovo mogu.
159
00:22:56,975 --> 00:22:58,784
Imam, ali ne mogu da im vjerujem.
- Za�to?
160
00:22:59,095 --> 00:23:01,574
Adrian bi do sada mogao biti
bilo ko od njih.
161
00:23:03,455 --> 00:23:04,714
Sada radi ovaj posao.
162
00:23:37,135 --> 00:23:38,444
Olivia.
163
00:23:38,755 --> 00:23:40,374
Hej, Olivia.
164
00:23:45,275 --> 00:23:46,764
Za�to sam trudna?
165
00:23:47,075 --> 00:23:48,574
Hej. Za�to sam trudna?
166
00:23:49,935 --> 00:23:51,504
�to se dogodilo?
167
00:23:51,815 --> 00:23:54,464
To je kontaminacija sje�anja.
Upravo si bila trudna �ena.
168
00:23:54,775 --> 00:23:56,014
Osje�am kako udara.
169
00:23:56,425 --> 00:23:57,724
Osje�am kako udara.
170
00:23:58,035 --> 00:23:59,204
Saberi se, jebote.
171
00:23:59,515 --> 00:24:01,084
Pomo�i �u joj. Odlazi.
172
00:24:01,595 --> 00:24:03,314
Ne. �to? O, moj Bo�e.
173
00:24:05,865 --> 00:24:08,474
Hej, ne mo�e� u�i u njihovo tijelo,
a da ne osje�a� �to oni osje�aju.
174
00:24:08,685 --> 00:24:11,043
To su psihi�ki simptomi,
emocionalna stanja.
175
00:24:11,265 --> 00:24:14,104
U redu. Da.
Treba� mi da to zaustavi�.
176
00:24:15,345 --> 00:24:16,733
Ne mogu.
- Molim te.
177
00:24:17,055 --> 00:24:19,094
O, moj Bo�e.
178
00:24:19,405 --> 00:24:21,794
�to da radim?
179
00:24:22,105 --> 00:24:23,924
Ovdje. Osje�a� li to?
180
00:24:26,505 --> 00:24:29,633
Nema tu ni�ega.
Ti nisi ona.
181
00:24:31,235 --> 00:24:32,734
To si ti u svom tijelu.
182
00:24:33,585 --> 00:24:34,544
�to?
183
00:24:34,855 --> 00:24:38,814
Ja nisam...
184
00:24:55,735 --> 00:24:56,774
Pa, znaju li?
185
00:24:58,735 --> 00:25:01,164
Da li doma�ini znaju �to
smo im uradili?
186
00:25:01,775 --> 00:25:04,534
Ne. Kad si "unutra",
"oni" kao da su odsje�eni
187
00:25:04,845 --> 00:25:07,194
od onoga �to zovemo svijest.
188
00:25:07,495 --> 00:25:10,424
To je poput sna, ali bez snova.
189
00:25:18,235 --> 00:25:20,424
Sada mo�e� prestati da me dodiruje�.
190
00:25:22,545 --> 00:25:23,434
Oprosti.
191
00:25:35,865 --> 00:25:38,614
Ona je u neredu.
Nisi trebao da je dovede�.
192
00:25:39,025 --> 00:25:39,874
Bi�e ona dobro.
- Dobro?
193
00:25:40,185 --> 00:25:43,034
Sebastian je izdr�ao mjesecima
prije njegove kontaminacije sje�anja.
194
00:25:43,345 --> 00:25:45,404
Koliko joj je ostalo?
- Koga je briga?
195
00:25:45,603 --> 00:25:48,363
Odjebite je odavde.
- To se ne�e desiti.
196
00:25:49,485 --> 00:25:51,954
Onda odlazim.
- Ode� li, umire�.
197
00:25:53,065 --> 00:25:55,624
Prona�i �e te.
U�i �e ti u glavu.
198
00:25:55,935 --> 00:25:57,404
Zna�e sve �to zna�.
199
00:26:00,495 --> 00:26:02,024
Prona�i na�in da vjeruje� u nju.
200
00:26:52,325 --> 00:26:54,825
NE VJERUJEM U NJU.
201
00:27:17,925 --> 00:27:18,944
Ko je prvi?
202
00:27:20,185 --> 00:27:21,644
Zovemo ga, g. Bubblegum.
203
00:27:22,765 --> 00:27:25,393
Tvoj dron je Mali Saman.
204
00:27:26,115 --> 00:27:28,744
Ona je umjetnica.
G. Bubblegum je njen agent.
205
00:27:29,285 --> 00:27:30,644
Ponosan je na nju.
206
00:27:54,955 --> 00:27:57,184
Za�to ciljamo Bubbleguma?
207
00:27:57,495 --> 00:28:00,124
Bubblegum prodaje
Malijeve slike Adrianu.
208
00:28:01,675 --> 00:28:03,544
Pribli�i se Adrianu.
209
00:28:06,575 --> 00:28:09,064
Ostavimo se gluposti bogatih.
210
00:28:09,375 --> 00:28:11,824
Samo treba da mu ka�e� kako tvoj posao
dobro izgleda u njegovoj ku�i
211
00:28:11,985 --> 00:28:14,894
tako da mo�e da sklopi posao.
Razumije�?
212
00:28:15,205 --> 00:28:16,134
U redu.
213
00:28:23,855 --> 00:28:25,134
Skini cipele.
214
00:28:27,735 --> 00:28:28,824
I ti.
215
00:28:32,605 --> 00:28:33,734
Sretan?
216
00:28:48,965 --> 00:28:51,074
�to mislite? Da li je dobro ovdje?
217
00:28:51,925 --> 00:28:53,214
Tamo izgleda kao sranje.
218
00:28:54,585 --> 00:28:55,944
Pa, gdje je �elite?
219
00:28:56,255 --> 00:28:58,524
Gdje god �e platiti najvi�e za nju.
220
00:28:59,035 --> 00:29:00,324
Poka�i mi hodnik.
221
00:29:00,735 --> 00:29:01,624
Naravno.
222
00:29:11,645 --> 00:29:12,944
To mi je omiljeni komad.
223
00:29:14,125 --> 00:29:15,494
�ao.
- Adrian.
224
00:29:19,475 --> 00:29:20,774
Pe�kiri!
225
00:29:21,185 --> 00:29:22,244
Ostani mirna.
226
00:29:23,745 --> 00:29:26,154
On ne zna ko si ti.
227
00:29:29,615 --> 00:29:30,644
Pe�kiri.
228
00:29:37,195 --> 00:29:39,344
Oh, trebao bih nekoga da pozovem.
- Ne!
229
00:29:40,915 --> 00:29:44,624
Mo�ete li samo...
pomo�i da se izvade komadi�i?
230
00:29:46,332 --> 00:29:47,431
Naravno.
231
00:29:55,425 --> 00:29:57,844
Pi�tolj. Staklo.
232
00:30:03,495 --> 00:30:06,454
I... ovaj �e boljeti.
233
00:30:08,785 --> 00:30:09,894
Dva.
234
00:30:14,095 --> 00:30:15,244
Jeste li dobro?
235
00:30:18,795 --> 00:30:20,094
U redu.
236
00:30:20,505 --> 00:30:23,764
Dakle, dr�imo bol podalje
od va�eg uma.
237
00:30:25,081 --> 00:30:26,720
Pri�aj mi o toj slici.
238
00:30:28,385 --> 00:30:30,424
Ja samo slikam.
239
00:30:31,535 --> 00:30:34,823
Mala djeca slikaju.
Va�e slikarstvo je puno profinjenije.
240
00:30:35,945 --> 00:30:37,304
Nisam dobra u opisivanju.
241
00:30:37,615 --> 00:30:39,774
Pa, probaj.
242
00:30:47,605 --> 00:30:49,654
"Cijelog �ivota sam...
243
00:30:50,892 --> 00:30:54,392
sanjala o morskim dubinama...
244
00:30:55,535 --> 00:30:57,904
i gledala prema povr�ini.
245
00:30:59,185 --> 00:31:02,714
Dok jednog dana
nisam iza�la na povr�inu
246
00:31:03,025 --> 00:31:06,084
i gledala u more. "
247
00:31:09,585 --> 00:31:13,443
To je iz knjige koju sam �itala
dok sam...
248
00:31:14,822 --> 00:31:16,022
stvarala.
249
00:31:18,165 --> 00:31:19,614
Mogu li vam ne�to re�i?
250
00:31:22,255 --> 00:31:24,494
Mislio sam da ste potpuni stranac.
251
00:31:27,645 --> 00:31:30,864
Ali imamo puno vi�e
zajedni�kog nego �to sam mislio.
252
00:31:32,435 --> 00:31:37,344
Oboje znamo da je "Mre�a �ovje�anstva"
najbolja knjiga na svijetu.
253
00:31:39,092 --> 00:31:42,021
I to od tipa
koji mrzi Ijubavne pri�e.
254
00:31:43,195 --> 00:31:44,704
Kako je to Ijubavna pri�a?
255
00:31:46,105 --> 00:31:47,374
Kako da nije?
256
00:31:47,985 --> 00:31:49,244
To je osveta.
257
00:31:49,761 --> 00:31:51,061
Prosto i jednostavno.
258
00:31:51,655 --> 00:31:54,904
Pa, za nekoga
ko je tako elokventno citirao
259
00:31:55,215 --> 00:31:57,654
iz, o�ito, jedne
od njenih najdra�ih knjiga
260
00:31:59,815 --> 00:32:01,884
mo�da niste razumjeli poeziju u njoj.
261
00:32:02,395 --> 00:32:05,854
"Gledao sam i gledao dok
povr�ina nije postala odraz.
262
00:32:06,265 --> 00:32:09,324
Ni more ni nebo ve� samo odraz. "
263
00:32:10,695 --> 00:32:12,014
Pa, ja mrzim poeziju.
264
00:32:12,865 --> 00:32:15,124
�to? Za�to? Vi si umjetnik.
265
00:32:16,565 --> 00:32:18,054
Ne znate vi ni�ta o meni.
266
00:32:21,835 --> 00:32:23,154
Pa, pri�ajte mi o sebi.
267
00:32:25,225 --> 00:32:27,764
Kupila sam tu knjigu
za nekoga koga volim.
268
00:32:28,075 --> 00:32:29,754
Htjeli smo da je pro�itamo zajedno.
269
00:32:33,325 --> 00:32:35,384
Nikad nismo imali �ansu za to.
270
00:32:36,065 --> 00:32:38,474
I nisam sigurna da �emo ikada imati.
271
00:32:40,545 --> 00:32:41,824
�to mu se dogodilo?
272
00:32:44,075 --> 00:32:46,844
Ne�to �to ne bih po�eljela
ni najgorem neprijatelju.
273
00:32:49,255 --> 00:32:51,164
Pa, popijmo u to ime.
274
00:32:57,215 --> 00:32:58,364
�ivjeli.
275
00:33:04,315 --> 00:33:06,934
Mali? Mali? Jeste li dobro?
276
00:33:07,245 --> 00:33:08,624
Ne izgledate dobro.
277
00:33:15,975 --> 00:33:17,584
�to radi�?
- Nisi se vra�ala.
278
00:33:17,775 --> 00:33:20,244
Bila sam zabrinuta za tebe.
Povukala sam te. -Bila sam s njim!
279
00:33:21,055 --> 00:33:24,143
�to?
- Adrian. Vrati me natrag! Odmah!
280
00:33:28,115 --> 00:33:29,004
Kako sam...
281
00:33:45,485 --> 00:33:46,784
Jeste li dobro?
282
00:33:47,495 --> 00:33:51,353
Da, ja..
ponekad dobijem napade vrtoglavice.
283
00:33:51,675 --> 00:33:53,544
To je... To je vjerojatno zbog krvi.
284
00:33:53,855 --> 00:33:55,284
Dobro sam.
285
00:33:57,783 --> 00:33:59,183
NEMOJ DA GA UBIJE�!
286
00:34:01,455 --> 00:34:03,074
Hej, �to ima? Oprosti.
287
00:34:03,385 --> 00:34:04,724
Ne, dobro je.
288
00:34:05,035 --> 00:34:07,074
Ako ga ubije�,
njegova mre�a �e oti�i u podzemlje,
289
00:34:07,385 --> 00:34:09,294
i on �e izgubiti na�u tehnologiju.
290
00:34:09,605 --> 00:34:12,694
�ao mi je �to to �ujem.
Kako mogu da pomognem?
291
00:34:13,005 --> 00:34:14,514
Ovaj lik �ivi u sjenkama.
292
00:34:14,925 --> 00:34:17,913
Mogao bi nestati u svakom trenutku
i nestati godinama.
293
00:34:18,955 --> 00:34:20,974
Prona�i na�in da ga zadr�i� blizu ebe.
294
00:34:21,485 --> 00:34:23,944
Sjajno. Vidimo se sjutra.
295
00:34:28,785 --> 00:34:29,934
Hej, �efe.
296
00:34:32,143 --> 00:34:34,343
UHVATILI SU NA�EG
PRIJATELJA U MAROKU.
297
00:34:36,715 --> 00:34:38,514
Izvinjavam se. Moram da idem.
298
00:34:39,885 --> 00:34:41,084
�uvajte stopalo.
299
00:34:42,725 --> 00:34:43,744
�ekajte!
300
00:34:45,325 --> 00:34:48,774
Upravo ste kupili
cijelu moju kolekciju.
301
00:34:49,085 --> 00:34:50,914
A ja ne prodajem bilo kome.
302
00:34:52,375 --> 00:34:54,524
Voljela bih da vas bolje upoznam
303
00:34:55,855 --> 00:34:57,354
ina�e nema dogovora.
304
00:34:59,835 --> 00:35:01,104
Posla�u auto u 16:00.
305
00:35:16,305 --> 00:35:19,144
Tu si.
- Kad se ovo dogodilo?
306
00:35:20,155 --> 00:35:21,884
�ekaj, jesi li me opet pustio da pijem?
307
00:35:45,425 --> 00:35:49,144
Alexa, Adrian zna da smo mu na tragu.
308
00:35:50,355 --> 00:35:53,083
Ubij sve koji mu
mogu pomo�i da nestane.
309
00:35:53,405 --> 00:35:55,324
Na�i �u nekoga
ko �e preuzeti krivicu umjesto tebe.
310
00:35:55,535 --> 00:35:58,114
Vjeruj mi, ne�e� na�i
boljeg advokata u ovom gradu.
311
00:36:20,115 --> 00:36:21,924
Reci toj djeci da mi ne diraju auto.
312
00:36:24,685 --> 00:36:26,214
Hej.
313
00:36:26,525 --> 00:36:27,414
Oprosti.
314
00:36:27,615 --> 00:36:29,434
U redu, moram da idem.
- Hej, �ekaj!
315
00:36:30,145 --> 00:36:33,064
Mislim da sam izgubila klju�.
Mora da je ispod va�eg auta.
316
00:36:45,965 --> 00:36:48,674
Gotovo je.
Provjerila sam kamere.
317
00:36:49,385 --> 00:36:51,714
Pritajiti se. Javi�u ti se.
318
00:38:04,745 --> 00:38:06,154
Ovo nije moje tijelo.
319
00:38:39,345 --> 00:38:40,234
Ovo nije moje tijelo.
320
00:38:40,485 --> 00:38:41,874
Ovo nije moje tijelo.
321
00:38:42,185 --> 00:38:43,614
Ovo nije moje tijelo.
322
00:38:43,925 --> 00:38:45,494
Ovo nije moje tijelo.
323
00:39:11,045 --> 00:39:12,614
Ovo nije moje tijelo.
324
00:39:42,835 --> 00:39:44,114
Ovo nije moje tijelo!
325
00:40:36,285 --> 00:40:37,644
Ovo nije moje tijelo.
326
00:40:37,955 --> 00:40:39,304
Ovo nije moje tijelo.
327
00:40:40,505 --> 00:40:42,094
Ovo nije moje tijelo.
328
00:41:30,255 --> 00:41:31,664
Vrijeme je da vidimo Adriana.
329
00:41:32,995 --> 00:41:34,204
Jesi li dobro?
330
00:42:11,035 --> 00:42:12,404
Ovo nije moje tijelo.
331
00:43:14,665 --> 00:43:16,204
Ovo nije moje tijelo.
332
00:43:19,535 --> 00:43:21,034
Ovo nije moje tijelo.
333
00:43:23,145 --> 00:43:24,514
Ovo nije moje tijelo.
334
00:43:41,775 --> 00:43:43,104
Ovo nije moje tijelo.
335
00:43:56,705 --> 00:43:58,454
�to misli�?
336
00:43:58,765 --> 00:44:03,324
Jo� uvijek ne mogu da vjerujem
da je ovo tvoj dom.
337
00:44:03,635 --> 00:44:05,994
I dalje je mnogo vi�e
ku�a nego dom.
338
00:44:07,325 --> 00:44:09,954
Oh, voljela bih da vidim ostatak.
339
00:44:16,595 --> 00:44:17,524
Zar nije prekrasno?
340
00:44:18,685 --> 00:44:21,164
Volio bih da se skrasim ovdje
jednog dana,
341
00:44:21,475 --> 00:44:23,054
s pravom osobom, naravno.
342
00:45:21,005 --> 00:45:23,184
I ja imam svoju "Mre�u �ovje�anstva".
343
00:45:24,295 --> 00:45:26,194
Neko je to htio da podijeli sa mnom.
344
00:45:26,505 --> 00:45:29,494
Ali tada, nisam znao
kako da bilo �ta podijelim sa njom.
345
00:45:29,805 --> 00:45:34,674
Bilo kako, jednog dana sam se probudio i
shvatio da ona ne zna ko sam.
346
00:45:34,985 --> 00:45:39,073
Mislim, imala je verziju mene,
ali ja vi�e nisam bio ta osoba.
347
00:45:39,595 --> 00:45:42,883
Tako da sam oti�ao, i naravno, dok
sam odlazio, po�ela je da mi nedostaje.
348
00:45:43,105 --> 00:45:46,564
Ali opet sam je prona�ao u knjizi.
349
00:45:47,175 --> 00:45:48,914
Vidio sam je na svakoj stranici.
350
00:45:49,525 --> 00:45:52,954
Vidio sam sve razloge za�to
je htjela da podijeli knjigu sa mnom.
351
00:45:53,265 --> 00:45:55,404
I ponovo sam se zaljubio u nju.
352
00:45:56,215 --> 00:45:57,754
Vidim to kao Ijubavnu pri�u.
353
00:45:59,785 --> 00:46:02,794
Ljubavnu pri�u koju
vi�e ne mogu da vratim.
354
00:46:08,485 --> 00:46:10,074
Mogu da razumijem.
355
00:46:11,225 --> 00:46:12,874
Volim da sam ovdje sa tobom.
356
00:46:24,025 --> 00:46:25,164
Jesi li dobro?
357
00:46:25,775 --> 00:46:27,484
Previ�e za prvi sastanak?
358
00:46:28,815 --> 00:46:31,794
Ja... nisam mislila da je ovo sastanak.
359
00:46:33,555 --> 00:46:35,124
Oprosti, pogre�no sam razumio.
360
00:46:35,435 --> 00:46:38,184
Ne... samo moram da idem.
361
00:47:30,455 --> 00:47:33,483
Ve� je trebalo da se vrati.
Predugo traje.
362
00:47:38,405 --> 00:47:40,194
Hej, ovdje Mali.
363
00:47:40,505 --> 00:47:41,734
Ostavite poruku.
364
00:47:46,945 --> 00:47:48,074
Izvucite je.
365
00:47:48,845 --> 00:47:51,973
Ne radi. Ne�to nije u redu.
366
00:48:31,155 --> 00:48:33,424
Izgleda umorno.
- Ne "ona".
367
00:48:33,735 --> 00:48:36,334
Ve� ti. Alexa.
368
00:48:36,845 --> 00:48:38,264
Alexa je samo tijelo.
369
00:48:41,815 --> 00:48:43,084
Nemoj!
370
00:48:43,395 --> 00:48:47,123
Slomi�e te ako osjeti� obje u isto vrijeme.
Ne znam ni �to bi se dogodilo.
371
00:48:48,955 --> 00:48:50,454
Mo�da te je pratio.
372
00:48:50,965 --> 00:48:52,353
Vrijeme je da krenemo.
373
00:48:53,655 --> 00:48:54,674
Ne mogu.
374
00:48:56,615 --> 00:48:57,844
Ne znam kako.
375
00:49:05,225 --> 00:49:06,814
Stalno sam �ula svoj glas.
376
00:49:09,145 --> 00:49:10,634
Gledala svoju ko�u.
377
00:49:10,945 --> 00:49:15,174
Izgovarala sam rije�i, ali nije...
378
00:49:16,805 --> 00:49:17,824
Nije upalilo.
379
00:49:19,195 --> 00:49:21,494
Nisam mogla da se vratim,
pa sam...
380
00:49:23,685 --> 00:49:25,574
Vratila sam se ovamo.
381
00:49:28,685 --> 00:49:31,274
�to god sada da osje�a�,
iskoristi to.
382
00:49:33,085 --> 00:49:35,534
Zapamti ko si.
383
00:49:37,605 --> 00:49:40,324
Ovdje si. Vidi� to.
384
00:49:42,355 --> 00:49:44,414
Sada, prona�i put natrag.
385
00:49:48,875 --> 00:49:50,384
�to bi on uradio...
386
00:49:53,495 --> 00:49:55,474
kad bi bilo ovako?
387
00:50:01,375 --> 00:50:02,264
Sebastian?
388
00:50:09,295 --> 00:50:11,094
Oti�ao bi ku�i k tebi.
389
00:50:13,205 --> 00:50:16,104
Vrijeme je da krenemo.
Ima� dva sata da do�e� ku�i,
390
00:50:17,035 --> 00:50:18,524
ili �u izvu�i jebeni utika�.
391
00:50:39,425 --> 00:50:41,414
Hej, dobili ste Mali.
392
00:50:41,725 --> 00:50:43,014
Ostavite poruku.
393
00:51:27,155 --> 00:51:29,214
Idemo da se provozamo.
394
00:51:51,625 --> 00:51:52,514
Halo.
395
00:51:52,795 --> 00:51:55,284
Hej, jesmo li imali zabavu sino�?
396
00:51:56,195 --> 00:51:58,504
Ne. Rekala si da ostaje� kod ku�e.
397
00:52:00,275 --> 00:52:01,814
Pa, ne sje�am se ni�ega.
398
00:52:33,045 --> 00:52:34,614
Gdje si sada?
399
00:52:35,525 --> 00:52:36,634
Ne znam.
400
00:52:39,655 --> 00:52:40,854
Vrati mi se.
401
00:52:43,705 --> 00:52:45,063
�to, ako ne znam kako?
402
00:52:47,975 --> 00:52:49,604
Onda �u morati da te prona�em.
403
00:52:59,725 --> 00:53:03,373
�ime mogu da vas poslu�im?
- Grilovani sir sa paradajzom.
404
00:53:03,895 --> 00:53:06,694
Znate li kako to zovu?
- Sretna konobarica?
405
00:53:07,005 --> 00:53:08,434
Sretna konobarica.
406
00:53:08,745 --> 00:53:09,974
A za gospo�u?
407
00:53:10,865 --> 00:53:12,054
Nisam gladana.
408
00:53:13,175 --> 00:53:15,494
Tvoj mu� je uvijek naru�ivao jastoga.
409
00:53:16,395 --> 00:53:17,904
Ovdje u restoranu.
410
00:53:18,315 --> 00:53:19,474
Kao amater.
411
00:53:22,615 --> 00:53:25,934
Nije bio amater.
Samo ga nisi poznavao.
412
00:53:26,245 --> 00:53:28,414
Proveo sam mjesece s njim
u sigurnoj ku�i.
413
00:53:28,725 --> 00:53:31,134
O, da? Pa, za�to je
onda naru�io jastoga?
414
00:53:34,975 --> 00:53:36,414
Bili smo u Bagdadu.
415
00:53:36,725 --> 00:53:40,283
Bili smo zaglavljeni u stanu
koji je bio bombardovan,
416
00:53:40,605 --> 00:53:43,953
i ja sam se cijelo vrijeme tresla,
a on je bio vrlo miran i rekao je,
417
00:53:46,865 --> 00:53:49,094
"Kad bismo ve�eras morali da
iza�emo na ve�eru...
418
00:53:51,605 --> 00:53:54,104
gdje bi oti�la?
�to bi jela?
419
00:53:56,475 --> 00:53:57,974
I upravo sam rekla, "Jastoga".
420
00:54:00,005 --> 00:54:01,224
I to je bilo to.
421
00:54:02,565 --> 00:54:04,884
Do kraja na�ih �ivota uvijek je govorio,
422
00:54:05,195 --> 00:54:08,454
"Jednog dana,
odve��u te na jastoga. "
423
00:54:09,705 --> 00:54:10,944
Za�to "jednog dana"?
424
00:54:13,055 --> 00:54:15,424
Zato �to je bio alergi�an na �koljke.
425
00:54:16,665 --> 00:54:19,524
Rekao je da mora da se navikne na to.
- Amater.
426
00:54:20,285 --> 00:54:21,994
Uvijek se borio za mene.
427
00:54:23,505 --> 00:54:24,654
Za nas.
428
00:54:26,675 --> 00:54:28,394
I zato je ovo zaista te�ko,
429
00:54:30,295 --> 00:54:32,354
zato �to osje�am kao da je...
430
00:54:35,865 --> 00:54:37,054
oti�ao.
431
00:54:38,565 --> 00:54:39,794
Zadr�i tu vezu.
432
00:54:40,825 --> 00:54:42,234
Ova druga tijela,
433
00:54:43,265 --> 00:54:44,634
ovi drugi �ivoti,
434
00:54:46,175 --> 00:54:47,444
to je samo buka.
435
00:54:47,896 --> 00:54:49,095
Isklju�i to.
436
00:54:50,095 --> 00:54:51,074
Uspje�e�.
437
00:54:56,425 --> 00:54:57,654
Moram u toalet.
438
00:55:05,455 --> 00:55:07,654
Sretna konobarica, sunce.
439
00:55:21,125 --> 00:55:23,534
Hej, svuda sam te tra�io.
440
00:55:25,475 --> 00:55:28,603
Grilovani sir i paradajz.
Sretna konobarica.
441
00:55:29,625 --> 00:55:32,894
Ja sam sretan, g. Valmora.
Jeste li i vi sretni?
442
00:55:37,115 --> 00:55:40,413
U�ivate li u vremenu?
Da li vas je nedavno ujeo insekt?
443
00:55:46,845 --> 00:55:48,894
Tako je lijepo vidjeti vas ponovo.
444
00:55:49,405 --> 00:55:52,354
Mrtav si, kurvin sine.
- Samo ako me prvi na�e�.
445
00:56:03,365 --> 00:56:04,794
Adrian ga ima.
446
00:56:06,605 --> 00:56:07,704
I mene.
447
00:56:08,715 --> 00:56:11,674
Iskoristi�e me sada da te ubije.
448
00:56:15,405 --> 00:56:16,614
Zavr�i ovo.
449
00:56:21,585 --> 00:56:24,294
Ve� ga osje�am u glavi.
450
00:56:26,665 --> 00:56:27,744
Hajde!
451
00:56:28,845 --> 00:56:30,254
Uvijek si ovo �eljela.
452
00:56:46,165 --> 00:56:47,494
Ja bih to u�inio.
453
00:57:30,075 --> 00:57:31,794
Kako da znam da si ti?
454
00:57:33,435 --> 00:57:34,964
Ne zna�.
455
00:57:35,275 --> 00:57:38,324
Pa, oboje su mrtvi,
a ja idem ku�i.
456
00:57:39,615 --> 00:57:42,664
Ako ode�, Adrian pobje�uje.
457
00:57:42,975 --> 00:57:45,404
Neko �e ti jednog dana
staviti no� pod grlo,
458
00:57:45,715 --> 00:57:47,554
bez ikakvog upozorenja.
459
00:59:36,555 --> 00:59:37,734
Hej, hej!
460
00:59:41,445 --> 00:59:46,414
Alexa, sjutra �e� vidjeti Adriana.
Sjutra zavr�i ovo.
461
00:59:48,475 --> 00:59:49,504
U redu.
462
01:01:08,905 --> 01:01:10,534
Vrati mi se.
463
01:01:14,175 --> 01:01:15,304
Molim te.
464
01:01:30,055 --> 01:01:32,294
Sada me �eka zaista te�ak zadatak,
465
01:01:33,405 --> 01:01:34,734
ali...
466
01:01:38,765 --> 01:01:40,484
Treba mi tvoj zagrljaj.
467
01:02:11,405 --> 01:02:12,644
Ko si ti?
468
01:02:13,885 --> 01:02:15,474
Ja sam...
- Napolje!
469
01:02:35,165 --> 01:02:37,174
Oh, �ao, Mali.
Da li te o�ekuje?
470
01:03:32,485 --> 01:03:33,754
�to radi� ovdje?
471
01:03:38,495 --> 01:03:39,794
Htjela sam da te vidim.
472
01:03:43,495 --> 01:03:44,704
Nije dobar trenutak.
473
01:03:47,635 --> 01:03:50,134
�to se dogodilo?
- Ostavi me na miru!
474
01:04:04,215 --> 01:04:05,534
�to...
475
01:04:06,471 --> 01:04:08,371
ako ne �elim da te ostavim samog?
476
01:04:15,145 --> 01:04:16,444
Vidi, pri�aj sa mnom.
477
01:04:24,845 --> 01:04:27,134
Samo mi reci gdje si.
478
01:04:30,495 --> 01:04:32,454
Naletio sam na starog prijatelja.
479
01:04:34,025 --> 01:04:35,244
Nije pro�lo tako dobro.
480
01:04:39,425 --> 01:04:40,534
I ja.
481
01:04:45,645 --> 01:04:47,154
�to ti sada treba?
482
01:04:52,875 --> 01:04:54,934
Ako �eli� da odem, onda idem,
483
01:04:55,875 --> 01:04:58,764
ali nadala sam se
da bih mogla da ostanem.
484
01:05:20,115 --> 01:05:24,094
Ponekad, jedino �to ima smisla...
485
01:05:26,685 --> 01:05:31,924
jedino �to me vra�a sebi
486
01:05:33,695 --> 01:05:36,624
je... dodir.
487
01:06:23,005 --> 01:06:24,804
Prvo prona�i pauka,
488
01:06:26,055 --> 01:06:27,504
onda mo�e� da ga ubije�.
489
01:06:28,875 --> 01:06:30,424
Ovo nije moje tijelo.
490
01:06:34,715 --> 01:06:36,424
Ovo nije moje tijelo.
491
01:06:37,625 --> 01:06:39,564
Ovo nije moje tijelo.
492
01:06:40,365 --> 01:06:41,344
Ovo nije moje tijelo.
493
01:06:42,415 --> 01:06:44,344
Ovo nije moje tijelo.
494
01:06:46,245 --> 01:06:47,834
Ovo nije moje tijelo.
495
01:06:49,855 --> 01:06:50,874
Ovo nije moje tijelo.
496
01:08:36,575 --> 01:08:38,984
�to se dogodilo?
Ne sje�am se.
497
01:08:41,405 --> 01:08:44,064
Za�to sam ovdje?
- Izvukla sam te kad si izgubila svijest.
498
01:08:44,375 --> 01:08:45,844
Uzmi.
- Ne treba mi.
499
01:08:46,155 --> 01:08:49,434
Trebala bi da se presvu�e�, mokra si.
- O �emu pri�a�?
500
01:08:50,895 --> 01:08:52,144
Koji kurac?
501
01:08:56,675 --> 01:08:59,484
Nisam htela da te skinem.
- Ko sam ja sada?
502
01:09:03,725 --> 01:09:05,224
Ko stoji ispred tebe?
503
01:09:06,645 --> 01:09:07,574
Alexa.
504
01:09:10,175 --> 01:09:11,324
O, Bo�e.
505
01:09:13,215 --> 01:09:16,144
�to se tamo dogodilo?
Samo mi reci i popravi�emo to.
506
01:09:16,855 --> 01:09:18,064
Ne mo�e� popraviti!
507
01:09:18,675 --> 01:09:22,283
Mogu da poku�am. Samo se vrati.
- Jo� sam ona!
508
01:09:27,035 --> 01:09:28,124
Ko te je poslao?
509
01:09:28,545 --> 01:09:29,914
Gdje sam dovraga?
510
01:09:43,125 --> 01:09:44,614
�to je?
- Zaustavi to!
511
01:09:46,035 --> 01:09:47,274
Molim te, zaustavi to!
512
01:10:00,325 --> 01:10:02,894
�to je?
- Isklju�io me. Isklju�io me.
513
01:10:09,445 --> 01:10:11,154
Jebem ti.
- �to se dogodilo tamo?
514
01:10:11,465 --> 01:10:15,634
Na�la sam tehnologiju. Na�ala sam
Sebastianovog pauka! -Jebem ti.
515
01:10:15,945 --> 01:10:18,114
Zovem tim za eliminaciju.
Bi�e mrtav za pola sata.
516
01:10:18,725 --> 01:10:20,944
Slu�aj, Mali je unutra.
517
01:10:21,255 --> 01:10:24,064
Ne mogu dopustiti da je ubije!
- Koji kurac?
518
01:10:25,075 --> 01:10:26,524
Zavr�i�u ovo.
519
01:11:15,555 --> 01:11:16,734
Pusti me! Pomozi mi!
520
01:13:07,015 --> 01:13:08,384
Ovo nije moje tijelo.
521
01:13:12,585 --> 01:13:13,824
Ovo nije moje tijelo.
522
01:13:42,525 --> 01:13:44,194
Ovo nije moje tijelo.
523
01:14:17,095 --> 01:14:18,284
Alexa...
524
01:14:22,265 --> 01:14:23,594
Volim te.
525
01:15:17,995 --> 01:15:19,124
Alexa!
526
01:15:24,895 --> 01:15:26,944
�ekaj, ja ne...
Ne razumijem.
527
01:15:27,555 --> 01:15:30,324
Oh, nedostajala si mi.
- I ti meni.
528
01:15:32,635 --> 01:15:33,734
Hej.
529
01:15:35,035 --> 01:15:36,314
�ekaj, ja ne...
530
01:15:42,995 --> 01:15:44,484
Vidjela sam da si upucan.
531
01:15:45,605 --> 01:15:48,184
Vidjela si ono
�to sam �elio da oni vide.
532
01:15:51,005 --> 01:15:52,094
U redu.
533
01:15:52,655 --> 01:15:53,754
U redu.
534
01:15:54,745 --> 01:15:55,784
Za�to?
535
01:15:58,575 --> 01:16:00,384
Nisam vi�e mogao biti Sebastian.
536
01:16:02,365 --> 01:16:03,634
Slomili su me, Alexa.
537
01:16:04,935 --> 01:16:06,954
Zar se i ti ne osje�a� slomljeno?
538
01:16:18,465 --> 01:16:20,394
Mogli su isklju�iti ure�aj,
539
01:16:20,705 --> 01:16:22,954
ali me nisu mogli izvu�i.
540
01:16:23,265 --> 01:16:26,793
Ostao sam s drugim �ivotima u glavi.
541
01:16:28,785 --> 01:16:30,234
Kao vatra u mom mozgu.
542
01:16:33,095 --> 01:16:36,403
I jedini na�in da je ugasim
bio je da prestanem da budem ja.
543
01:16:40,015 --> 01:16:42,284
Kad bih mogao da nestanem,
544
01:16:42,595 --> 01:16:45,714
kad bih mogao da po�nem ispo�etka
kao neko novi...
545
01:16:46,845 --> 01:16:48,374
Mogao bih da budem slobodan.
546
01:16:52,415 --> 01:16:54,014
Nikad nisam bio upucan.
547
01:16:54,425 --> 01:16:56,134
Ve� sam bio Adrian.
548
01:17:10,955 --> 01:17:12,494
Napokon sam bio slobodan.
549
01:17:15,395 --> 01:17:17,694
Ali nikada ne�e prestati da me tra�e.
550
01:17:18,771 --> 01:17:20,590
Morao sam da ih isklju�im...
551
01:17:22,795 --> 01:17:24,614
kako bismo mogli biti slobodni.
552
01:17:49,905 --> 01:17:53,014
Sigurno si i ti to osjetila,
kad si bila Mali.
553
01:17:54,825 --> 01:17:57,054
Zar ne? Ti...
554
01:17:58,365 --> 01:17:59,684
Ostavio si me samu.
555
01:18:05,675 --> 01:18:07,503
Skoro si me jebeno ubio!
556
01:18:08,745 --> 01:18:10,194
Ubila sam za tebe!
557
01:18:10,505 --> 01:18:12,863
A ti si tr�ao okolo kao Adrian
za drugom �enom!
558
01:18:13,075 --> 01:18:15,674
Pripremao sam je za tebe,
kako bi mogla da bude tvoj doma�in!
559
01:18:15,985 --> 01:18:19,064
Da bismo mogli uzeti tehniku i nestati!
- Ne �elim to.
560
01:18:19,475 --> 01:18:21,154
Niko ne bi mogao da nas tra�i.
561
01:18:21,965 --> 01:18:24,224
Mo�emo da odemo gdje god �eli�.
562
01:18:24,735 --> 01:18:27,644
Biti ko god �eli�!
- �elim da budem Alexa!
563
01:18:27,955 --> 01:18:31,164
�elim da bude� Sebastian!
- Ne zovi me tako!
564
01:18:32,175 --> 01:18:35,404
Alexa i Sebastian su samo tijela.
Mo�emo biti puno vi�e!
565
01:18:35,715 --> 01:18:36,864
To nismo mi!
566
01:18:37,245 --> 01:18:38,604
To je cijela poenta.
567
01:18:42,435 --> 01:18:43,834
Ne, ne. Ne!
568
01:18:44,545 --> 01:18:46,144
Hej, hej... Ne!
569
01:18:46,655 --> 01:18:48,054
Iskoristili su me.
- Ne radi to.
570
01:18:48,365 --> 01:18:51,094
Ja odradim sav prljavi posao,
a oni se izvuku �isti.
571
01:18:51,274 --> 01:18:53,363
Ne radi ovo!
- Hej!
572
01:18:53,465 --> 01:18:56,330
Tako da �emo oti�i �isti,
a ti �e� biti ta koja �e patiti.
573
01:18:56,565 --> 01:18:58,464
Molim te, ne radi to!
Nemoj to da radi�, molim te!
574
01:18:58,775 --> 01:19:00,594
Sebastiane!
- Sebastian je oti�ao!
575
01:19:44,235 --> 01:19:47,244
"Obe�avam ti, nikad ne�u umrijeti,
576
01:19:47,555 --> 01:19:49,224
osim ako te ne gledam u o�i. "
577
01:20:11,485 --> 01:20:12,724
Pro�li su mjeseci.
578
01:20:15,535 --> 01:20:16,974
Kako se dr�i�?
579
01:20:21,315 --> 01:20:22,344
Ja...
580
01:20:24,065 --> 01:20:26,734
Ne znam.. Dobro sam.
581
01:20:28,325 --> 01:20:30,164
Normalno je imati osje�aje.
582
01:20:31,475 --> 01:20:35,914
Bio si ona, a sada si...
Opet si samo ti.
583
01:20:37,905 --> 01:20:41,114
U svakom slu�aju,
nisi se prijavila, pa sam...
584
01:20:41,525 --> 01:20:44,384
Samo sam htjela da budem sigurna
da si dobro.
585
01:20:46,775 --> 01:20:47,934
Dobro sam.
586
01:20:53,565 --> 01:20:54,984
Nestala je.
587
01:20:56,045 --> 01:20:57,514
Nisi je vidjela, zar ne?
588
01:21:01,535 --> 01:21:02,564
Ne.
589
01:21:04,845 --> 01:21:05,994
Nikako.
590
01:21:24,035 --> 01:21:24,954
Jesi li gladan?
591
01:21:25,265 --> 01:21:27,394
Halo, jesmo li svi dobro ovdje?
592
01:21:27,705 --> 01:21:30,784
Utapam se ovdje.
- Mo�e� li preuzeti?
593
01:21:31,095 --> 01:21:31,984
Naravno.
594
01:21:32,185 --> 01:21:33,314
Ne, mislim...
595
01:21:34,496 --> 01:21:35,996
pre... uzeti.
596
01:21:37,265 --> 01:21:38,484
Nema problema.
597
01:22:35,145 --> 01:22:37,414
Ima� divnu porodicu.
598
01:22:41,935 --> 01:22:43,024
Ja.
599
01:22:49,985 --> 01:22:51,404
Tvoja teta.
600
01:22:56,255 --> 01:22:57,534
I jednog dana,
601
01:22:58,634 --> 01:23:01,034
re�i �u ti sve o...
602
01:23:08,575 --> 01:23:10,034
tvom ocu.
603
01:23:26,500 --> 01:23:31,500
PREVOD I OBRADA:
SENAD K.
604
01:23:34,500 --> 01:23:38,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
42630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.