All language subtitles for 411111111111Night Gallery - S02E018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,100 ( music playing ) 2 00:00:29,110 --> 00:00:30,080 ANNOUNCER: Starring tonight, 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,010 Cornel Wilde, 4 00:00:32,010 --> 00:00:33,190 Geraldine Page, 5 00:00:33,190 --> 00:00:35,090 Jack Albertson, 6 00:00:35,090 --> 00:00:37,050 Rosemary Forsyth, 7 00:00:37,050 --> 00:00:38,170 James Gregory, 8 00:00:38,170 --> 00:00:40,020 and Bobby Darin, 9 00:00:44,110 --> 00:00:45,230 Good evening, 10 00:00:45,230 --> 00:00:48,050 and welcome to an art museum of the unique, 11 00:00:48,050 --> 00:00:49,110 Paintings offered up 12 00:00:49,110 --> 00:00:51,050 that infrequently find themselves 13 00:00:51,050 --> 00:00:53,070 hung in the more prosaic places, 14 00:00:53,070 --> 00:00:54,180 Paintings that are frequently 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,150 as much formaldehyde as they are pigment, 16 00:00:57,150 --> 00:00:59,070 So, upon viewing, if you sense a touch 17 00:00:59,070 --> 00:01:01,210 of the grave, the morgue, the concrete slab, 18 00:01:01,210 --> 00:01:03,110 count yourself more or less normal 19 00:01:03,110 --> 00:01:05,090 in terms of your taste in art, 20 00:01:05,090 --> 00:01:06,200 at least this art, 21 00:01:10,220 --> 00:01:12,220 Number one entry, 22 00:01:12,220 --> 00:01:15,040 a painting that suggests a story replete 23 00:01:15,040 --> 00:01:19,090 with gaslight, hansom cabs, and cadavers-- 24 00:01:19,090 --> 00:01:21,100 an all-star cast of corpses 25 00:01:21,100 --> 00:01:23,060 appearing in what we call 26 00:01:23,060 --> 00:01:25,020 "Deliveries in the Rear," 27 00:01:25,020 --> 00:01:28,040 delivered to you now on "Night Gallery," 28 00:01:28,040 --> 00:01:31,070 ( music playing ) 29 00:01:48,110 --> 00:01:50,170 ( wagon wheels rumbling ) 30 00:02:45,190 --> 00:02:47,210 ( grunts ) 31 00:02:58,210 --> 00:03:00,060 ( knock on door ) 32 00:03:03,080 --> 00:03:04,200 MAN: Well? 33 00:03:04,200 --> 00:03:06,120 GRAVE ROBBER: Tell Dr, Fletcher we brought,,, 34 00:03:06,120 --> 00:03:09,030 Never mind what you brought, 35 00:03:09,030 --> 00:03:11,060 Bring 'em in, 36 00:03:11,060 --> 00:03:12,210 Look lively, 37 00:03:21,150 --> 00:03:23,140 FLETCHER: Now, gentlemen, 38 00:03:23,140 --> 00:03:25,050 The cardinal rule 39 00:03:25,050 --> 00:03:27,060 in all dissections 40 00:03:27,060 --> 00:03:30,120 is to locate all important structures 41 00:03:30,120 --> 00:03:33,090 and those most vulnerable to damage, 42 00:03:33,090 --> 00:03:36,100 Nerves are essentially more important than muscles, 43 00:03:36,100 --> 00:03:38,000 And in this category, 44 00:03:38,000 --> 00:03:42,070 motor nerves are more important than sensory nerves, 45 00:03:42,070 --> 00:03:46,030 Arteries are more important than veins, 46 00:03:46,030 --> 00:03:49,170 Now, in that area of the cadaver 47 00:03:49,170 --> 00:03:52,100 where we are overwhelmed by a,,, 48 00:03:52,100 --> 00:03:54,160 a conglomeration of nerves, 49 00:03:54,160 --> 00:03:55,210 best keep in mind 50 00:03:55,210 --> 00:03:58,010 that you may ignore all nerves 51 00:03:58,010 --> 00:03:59,180 but the chief ones, 52 00:03:59,180 --> 00:04:01,200 In this way, the would-be surgeon 53 00:04:01,200 --> 00:04:03,180 achieves two things-- 54 00:04:03,180 --> 00:04:06,190 a savings in time and a much clearer picture, 55 00:04:06,190 --> 00:04:08,040 Example,,, 56 00:04:10,110 --> 00:04:11,210 in the axilla, 57 00:04:11,210 --> 00:04:15,020 keep the axillary and the cephalic veins, 58 00:04:15,020 --> 00:04:17,040 Ignore all others, 59 00:04:17,040 --> 00:04:19,160 In the femoral triangle, 60 00:04:19,160 --> 00:04:22,040 profunda femoris, 61 00:04:24,000 --> 00:04:25,010 Mr, Tuttle,,, 62 00:04:27,120 --> 00:04:30,020 if that look of yours bespeaks fatigue, 63 00:04:30,020 --> 00:04:31,190 nap in your dormitory, 64 00:04:31,190 --> 00:04:33,070 If you are prone to fainting, 65 00:04:33,070 --> 00:04:35,080 be good enough to take it into the hallway, 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,220 And if nausea is your special weakness, 67 00:04:37,220 --> 00:04:39,170 out of the building, please, 68 00:04:43,100 --> 00:04:45,100 I'm sorry, Dr, Fletcher, 69 00:04:45,100 --> 00:04:46,170 Speak up, please, 70 00:04:46,170 --> 00:04:50,030 It's the,,,the corpse, sir, 71 00:04:50,030 --> 00:04:51,050 The what? 72 00:04:51,050 --> 00:04:54,100 The cadaver on the table, sir, 73 00:04:54,100 --> 00:04:57,110 It's just that he looks so,,, 74 00:04:57,110 --> 00:04:59,000 he looks so,,, 75 00:04:59,000 --> 00:05:00,140 unappetizing, 76 00:05:00,140 --> 00:05:03,050 Hmm, 77 00:05:06,060 --> 00:05:08,170 Unappetizing, 78 00:05:08,170 --> 00:05:11,100 My dear would-be Dr, Tuttle, 79 00:05:11,100 --> 00:05:14,080 this poor, dead, nameless wretch 80 00:05:14,080 --> 00:05:16,080 is not on a restaurant menu, 81 00:05:16,080 --> 00:05:17,190 ( laughter ) 82 00:05:19,150 --> 00:05:21,110 He is here in a postmortem attempt 83 00:05:21,110 --> 00:05:23,120 to teach you to save lives, 84 00:05:23,120 --> 00:05:26,030 That he is, uh, unappetizing 85 00:05:26,030 --> 00:05:28,110 should not affect you in the slightest, 86 00:05:28,110 --> 00:05:31,080 I wonder how appetizing you would look 87 00:05:31,080 --> 00:05:33,100 if you had been cut into and sewed up 88 00:05:33,100 --> 00:05:34,200 and generally opened and close 89 00:05:34,200 --> 00:05:36,010 as often as he has, 90 00:05:45,010 --> 00:05:46,100 FLETCHER: The important thing, gentlemen, 91 00:05:46,100 --> 00:05:48,000 is the direction of the incision, 92 00:05:48,000 --> 00:05:49,040 It's an oblique angle, 93 00:05:49,040 --> 00:05:51,060 roughly like this, 94 00:05:51,060 --> 00:05:52,160 Excuse me, 95 00:05:52,160 --> 00:05:55,050 - Delivery, sir, - Mmm, 96 00:05:55,050 --> 00:05:57,150 Gentlemen, tomorrow morning at 10:00, 97 00:06:09,040 --> 00:06:11,090 A good evening to you, Dr, Fletcher, 98 00:06:11,090 --> 00:06:14,020 Lovely merchandise this evenin', 99 00:06:14,020 --> 00:06:15,220 FLETCHER: Remains to be seen, 100 00:06:15,220 --> 00:06:18,010 ( grave robbers laughing ) 101 00:06:18,010 --> 00:06:20,210 That's funny, 102 00:06:20,210 --> 00:06:22,110 Not intended to be, 103 00:06:29,170 --> 00:06:31,040 Where did you find this? 104 00:06:31,040 --> 00:06:35,130 Oh, Now, you know as well as I do, Doctor, 105 00:06:35,130 --> 00:06:37,150 I'm not at liberty to divulge,,, 106 00:06:37,150 --> 00:06:40,040 You're certainly at liberty to divulge time, place, 107 00:06:40,040 --> 00:06:42,040 and method of exhumation, 108 00:06:42,040 --> 00:06:45,140 This man's been dead at least three weeks, 109 00:06:45,140 --> 00:06:48,140 Not even a nodding acquaintance with a mortician, 110 00:06:48,140 --> 00:06:52,030 Body's never been embalmed, 111 00:06:52,030 --> 00:06:54,050 Decomposing and of no use at all, 112 00:06:54,050 --> 00:06:55,230 We ain't doctors, 113 00:06:55,230 --> 00:06:58,050 Indeed, you're not, 114 00:06:58,050 --> 00:06:59,160 Get this out of here and bury it 115 00:06:59,160 --> 00:07:00,210 where you found it, 116 00:07:04,020 --> 00:07:05,100 GRAVE ROBBER: Oh, doctor, 117 00:07:05,100 --> 00:07:07,000 You'll be pleased with this one, 118 00:07:07,000 --> 00:07:09,190 Oh, this one's an absolute jim-dandy, 119 00:07:13,050 --> 00:07:14,160 Hmm, 120 00:07:14,160 --> 00:07:16,110 That's more like it, 121 00:07:20,170 --> 00:07:23,150 There's not even rigor mortis here, 122 00:07:23,150 --> 00:07:26,130 This man's been dead less than two hours, 123 00:07:26,130 --> 00:07:29,090 You said you preferred them fresh, Doctor, 124 00:07:29,090 --> 00:07:30,120 Where did you find him? 125 00:07:32,020 --> 00:07:33,230 Just a spot of luck, Doctor, 126 00:07:33,230 --> 00:07:37,110 A little good fortune on our part, eh? 127 00:07:37,110 --> 00:07:39,230 $50, at least, 128 00:07:39,230 --> 00:07:41,040 wouldn't you say, 129 00:07:48,060 --> 00:07:49,060 GRAVE ROBBER: ( chuckles ) 130 00:07:49,060 --> 00:07:50,180 I think next Thursday 131 00:07:50,180 --> 00:07:52,080 we'll be able to do you good again, Doctor, 132 00:07:52,080 --> 00:07:53,170 All right, all right, 133 00:08:02,050 --> 00:08:04,050 Jamie, take a look at this, 134 00:08:08,180 --> 00:08:09,200 Dear God, 135 00:08:09,200 --> 00:08:10,220 Mmm, 136 00:08:10,220 --> 00:08:12,100 Dead about two hours, 137 00:08:12,100 --> 00:08:13,230 The cause? 138 00:08:13,230 --> 00:08:16,150 Look there, behind the ear, 139 00:08:16,150 --> 00:08:18,050 He might have been bludgeoned, 140 00:08:18,050 --> 00:08:19,070 Mmm, 141 00:08:19,070 --> 00:08:21,120 Skull fracture and,,, 142 00:08:21,120 --> 00:08:26,020 instantaneous death from the look of it, 143 00:08:26,020 --> 00:08:27,080 You know, Jamie, it's a moot question 144 00:08:27,080 --> 00:08:29,090 as to whether our suppliers 145 00:08:29,090 --> 00:08:30,160 merely disturb death 146 00:08:30,160 --> 00:08:33,040 or actually cause it, hmm? 147 00:08:33,040 --> 00:08:34,200 However, 148 00:08:34,200 --> 00:08:37,050 if I'm to teach young men the art of surgery, 149 00:08:37,050 --> 00:08:40,130 I cannot allow myself the luxury of moral outrage, 150 00:08:42,190 --> 00:08:44,010 If I don't leave soon, 151 00:08:44,010 --> 00:08:46,010 I'll be minus a fiancée, 152 00:08:47,040 --> 00:08:48,190 See you in the morning, Jamie, 153 00:08:52,090 --> 00:08:54,040 Come now, Jamie, 154 00:08:54,040 --> 00:08:56,000 No one else mourned him, 155 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Why should you? 156 00:09:03,230 --> 00:09:05,020 ( crickets chirping ) 157 00:09:05,020 --> 00:09:08,110 ( harpsicord playing ) 158 00:09:25,080 --> 00:09:27,060 ( piece ends ) 159 00:09:31,060 --> 00:09:33,020 FLETCHER: Beauty, talent, goodness, 160 00:09:33,020 --> 00:09:34,220 What more could any man want? 161 00:09:34,220 --> 00:09:36,120 I hope not much more, 162 00:09:36,120 --> 00:09:37,210 BENNETT: Barbara, dear, 163 00:09:37,210 --> 00:09:40,100 There's a bottle of claret in my study, 164 00:09:40,100 --> 00:09:42,010 I wonder if you'd be good enough to,,, 165 00:09:42,010 --> 00:09:43,150 BARBARA: You wonder if I'd be good enough 166 00:09:43,150 --> 00:09:45,160 to leave you to men alone for a bit 167 00:09:45,160 --> 00:09:47,130 so you can say something inappropriate 168 00:09:47,130 --> 00:09:49,200 for a young woman's ears, is that the idea? 169 00:09:49,200 --> 00:09:53,010 BENNETT: To beauty and talent, add discernment, 170 00:09:53,010 --> 00:09:54,210 You're marrying a most exceptional young lady, 171 00:09:54,210 --> 00:09:56,100 Dr, Fletcher, 172 00:09:56,100 --> 00:09:58,140 I say this cognizant of the father's bias 173 00:09:58,140 --> 00:10:00,060 that goes with it, 174 00:10:00,060 --> 00:10:02,090 You have five minutes and no more, 175 00:10:06,070 --> 00:10:07,170 BENNETT: Sit down, John, 176 00:10:15,100 --> 00:10:17,060 I wanted to chat with you all evening, 177 00:10:17,060 --> 00:10:19,090 I had a, uh, talk this afternoon 178 00:10:19,090 --> 00:10:20,230 with Dr, Shockman, 179 00:10:20,230 --> 00:10:23,160 Mmm, With negative results, I'm sure, 180 00:10:23,160 --> 00:10:27,010 I grant you he's a bit single-minded, 181 00:10:27,010 --> 00:10:28,230 But in this case,,, 182 00:10:28,230 --> 00:10:30,230 I'd like to hear the case, 183 00:10:30,230 --> 00:10:33,020 Your use of cadavers, 184 00:10:33,020 --> 00:10:34,230 What would he suggest as an alternative, 185 00:10:34,230 --> 00:10:36,140 store mannequins? 186 00:10:36,140 --> 00:10:38,170 He doesn't object to your use of the bodies, 187 00:10:38,170 --> 00:10:41,170 but he did express to me a deep concern 188 00:10:41,170 --> 00:10:42,160 as to,,, 189 00:10:44,060 --> 00:10:47,070 as--as to the source, 190 00:10:47,070 --> 00:10:49,040 If the good Dr, Shockman 191 00:10:49,040 --> 00:10:52,070 wants his college to turn out reasonably competent surgeons, 192 00:10:52,070 --> 00:10:53,160 then he must also supply 193 00:10:53,160 --> 00:10:55,060 the wherewithal to teach them 194 00:10:55,060 --> 00:10:58,130 the arts and skills of healing with a knife, 195 00:10:58,130 --> 00:10:59,220 I grant you, I'm no-- 196 00:10:59,220 --> 00:11:01,130 I'm no doctor, of course, 197 00:11:01,130 --> 00:11:05,120 but it does strike me that we tread on thin ice here, 198 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 Rumor has it, according to Shockman, 199 00:11:07,160 --> 00:11:09,190 that you and certain others 200 00:11:09,190 --> 00:11:12,040 accept delivery of these corpses 201 00:11:12,040 --> 00:11:15,120 with no question at all as,,, 202 00:11:15,120 --> 00:11:17,080 as to where they came from, 203 00:11:17,080 --> 00:11:20,230 Well, that, unfortunately, has become the case, 204 00:11:20,230 --> 00:11:22,180 but you see, Mr, Bennett, 205 00:11:22,180 --> 00:11:26,100 it's very rare that the surviving loved ones 206 00:11:26,100 --> 00:11:27,200 allow us to move into the graveyard 207 00:11:27,200 --> 00:11:29,130 after the sad ritual, 208 00:11:29,130 --> 00:11:31,130 And, therefore, we are forced 209 00:11:31,130 --> 00:11:34,070 to deal with the dregs, the scum, 210 00:11:34,070 --> 00:11:37,060 a--a breed of social subhumans, 211 00:11:37,060 --> 00:11:39,210 who have no qualms about their profession, 212 00:11:39,210 --> 00:11:41,070 Well, that's just the point, 213 00:11:41,070 --> 00:11:42,170 What is their profession, to rob graves, 214 00:11:42,170 --> 00:11:44,010 to--to murder? 215 00:11:44,010 --> 00:11:45,110 John, you can't be a part of that, 216 00:11:45,110 --> 00:11:48,040 I am no part of it, Mr, Bennett, 217 00:11:48,040 --> 00:11:49,130 I do not sell shovels, 218 00:11:49,130 --> 00:11:51,130 I do not fill holes, 219 00:11:51,130 --> 00:11:54,020 I do not order assassinations, 220 00:11:54,020 --> 00:11:55,150 I am a surgeon, sir, 221 00:11:55,150 --> 00:11:57,120 and I teach surgery to others, 222 00:12:00,140 --> 00:12:03,050 About these cadavers, 223 00:12:03,050 --> 00:12:04,150 What about them? 224 00:12:04,150 --> 00:12:09,060 Dr, Shockman went so far as to suggest that 225 00:12:09,060 --> 00:12:11,180 they were the victims of foul play, 226 00:12:11,180 --> 00:12:13,030 I have no doubt, 227 00:12:13,030 --> 00:12:14,170 You mean, you'd accept,,, 228 00:12:14,170 --> 00:12:16,180 FLETCHER: What Dr, Shockman did not say is that 229 00:12:16,180 --> 00:12:18,210 if they are indeed the victims of, uh, 230 00:12:18,210 --> 00:12:21,190 a knifing, a bludgeoning or the garrote, 231 00:12:21,190 --> 00:12:23,220 the victim in each case is himself 232 00:12:23,220 --> 00:12:25,100 a piece of scum-- 233 00:12:25,100 --> 00:12:26,160 a drunk, a derelict, 234 00:12:26,160 --> 00:12:27,230 a felon, 235 00:12:27,230 --> 00:12:30,100 a nameless, wondering, nonentity 236 00:12:30,100 --> 00:12:32,080 whose death goes quite unnoticed, 237 00:12:32,080 --> 00:12:33,220 John, you can't, 238 00:12:33,220 --> 00:12:35,010 Now, let me tell you what we do 239 00:12:35,010 --> 00:12:36,200 with this nameless derelict, 240 00:12:36,200 --> 00:12:40,030 We give him a,,, a kind of immortality, 241 00:12:40,030 --> 00:12:41,230 We give him something he hadn't had 242 00:12:41,230 --> 00:12:44,010 in all his life, a function, 243 00:12:44,010 --> 00:12:45,150 We make him valuable, 244 00:12:45,150 --> 00:12:46,170 We put him to work, 245 00:12:46,170 --> 00:12:48,230 We lay him on a--on a slab, 246 00:12:48,230 --> 00:12:51,120 and we use him in the most salutary, 247 00:12:51,120 --> 00:12:53,020 educative fashion-- 248 00:12:53,020 --> 00:12:56,110 to teach young men through his death 249 00:12:56,110 --> 00:12:58,210 how to maintain life in others, 250 00:12:58,210 --> 00:13:00,050 And that, Mr, Bennett, 251 00:13:00,050 --> 00:13:04,010 although it may shock, offend, unnerve, 252 00:13:04,010 --> 00:13:07,030 that is man using his brains 253 00:13:07,030 --> 00:13:09,070 to the best possible purpose, 254 00:13:09,070 --> 00:13:11,020 BENNETT: And to do so, you'll rob him of 255 00:13:11,020 --> 00:13:12,080 his own right to live, 256 00:13:12,080 --> 00:13:14,000 And I submit to you, John, 257 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 that that may be professionally expedient, 258 00:13:17,000 --> 00:13:18,070 but it is neither the right 259 00:13:18,070 --> 00:13:20,060 nor just nor moral, 260 00:13:21,180 --> 00:13:25,060 It appears that I absented myself too long, 261 00:13:25,060 --> 00:13:27,230 Well, your father and I 262 00:13:27,230 --> 00:13:30,030 had a minor disagreement, 263 00:13:30,030 --> 00:13:31,160 but it's finished, 264 00:13:31,160 --> 00:13:33,170 I don't consider it a minor disagreement, 265 00:13:33,170 --> 00:13:36,130 and it's hardly finished, 266 00:13:36,130 --> 00:13:38,070 We'll talk about this again, John, 267 00:13:45,230 --> 00:13:47,140 What happened, John? 268 00:13:47,140 --> 00:13:50,010 Oh, it was inconsequential, 269 00:13:50,010 --> 00:13:51,170 It's just that your father 270 00:13:51,170 --> 00:13:53,170 has taken-- taken it upon himself 271 00:13:53,170 --> 00:13:55,110 to dabble in surgery 272 00:13:55,110 --> 00:13:59,200 in a peripheral area, 273 00:13:59,200 --> 00:14:02,050 He was talking to Dr, Shockman this afternoon, 274 00:14:02,050 --> 00:14:05,040 Oh, Dr, Shockman must be part mystic, 275 00:14:05,040 --> 00:14:08,020 Apparently, he believes that,,, 276 00:14:08,020 --> 00:14:10,030 birth,,, 277 00:14:10,030 --> 00:14:13,160 comes from a rib in the Garden of Eden 278 00:14:13,160 --> 00:14:17,080 and that cadavers are manufactured 279 00:14:17,080 --> 00:14:20,050 like gas mantles in some factory, 280 00:14:20,050 --> 00:14:21,180 Well,,, 281 00:14:35,210 --> 00:14:37,030 I'd better go now, darling, 282 00:14:37,030 --> 00:14:38,140 I, um ,,, 283 00:14:38,140 --> 00:14:41,200 I have a class in the morning and a,,, 284 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 a damnably long day, 285 00:14:45,120 --> 00:14:48,070 Uh, please say good night to your father 286 00:14:48,070 --> 00:14:51,020 and offer him up 287 00:14:51,020 --> 00:14:52,160 apologies for me, will you? 288 00:14:52,160 --> 00:14:54,040 Sincerely felt apologies? 289 00:14:54,040 --> 00:14:55,110 Oh, hardly, 290 00:14:55,110 --> 00:14:57,090 Diplomatic, ritualistic apologies 291 00:14:57,090 --> 00:14:58,190 in deference to his age 292 00:14:58,190 --> 00:15:00,070 and the fact that I'm gonna marry 293 00:15:00,070 --> 00:15:01,150 his only daughter, 294 00:15:05,110 --> 00:15:08,140 And tell him that I have one endearing quality, 295 00:15:08,140 --> 00:15:10,220 I happen to love his daughter very much, 296 00:15:10,220 --> 00:15:12,110 and all the cadavers in the world 297 00:15:12,110 --> 00:15:14,080 can't change that, 298 00:15:14,080 --> 00:15:18,120 Is that somehow supposed to assuage him or please me? 299 00:15:18,120 --> 00:15:19,200 There are times, John, 300 00:15:19,200 --> 00:15:20,220 that the surgeon in you 301 00:15:20,220 --> 00:15:23,040 gets in the way of the man, 302 00:15:23,040 --> 00:15:24,130 Maybe that's the reason it took you so long 303 00:15:24,130 --> 00:15:26,070 to decide to marry, 304 00:15:26,070 --> 00:15:30,020 Mmm, I've done myself no good this evening, 305 00:15:30,020 --> 00:15:31,120 Tell your father for me that 306 00:15:31,120 --> 00:15:32,190 there are numerous times 307 00:15:32,190 --> 00:15:34,060 when I would gladly throw away 308 00:15:34,060 --> 00:15:35,190 the scalpel, the sutures, 309 00:15:35,190 --> 00:15:37,090 and all the rest of it, 310 00:15:37,090 --> 00:15:38,220 But the problem is that 311 00:15:38,220 --> 00:15:42,070 disease always manages to outdistance science, 312 00:15:42,070 --> 00:15:43,180 And whatever our ingenuity 313 00:15:43,180 --> 00:15:45,120 and brilliance, 314 00:15:45,120 --> 00:15:47,110 we're still no match for death, 315 00:15:47,110 --> 00:15:50,040 And until we are, my darling, 316 00:15:50,040 --> 00:15:52,120 you'll have to share the man in me 317 00:15:52,120 --> 00:15:54,010 with the surgeon, 318 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 ( door closes ) 319 00:16:11,220 --> 00:16:13,190 ( playing ) 320 00:16:16,090 --> 00:16:21,020 A most unpleasant confrontation, 321 00:16:21,020 --> 00:16:23,060 I gathered, 322 00:16:24,120 --> 00:16:26,000 There are facets to John 323 00:16:26,000 --> 00:16:28,100 that, well, 324 00:16:28,100 --> 00:16:31,010 to say the least, they disturb, 325 00:16:31,010 --> 00:16:33,130 ( horse galloping ) 326 00:16:33,130 --> 00:16:34,210 How could a man so dedicated 327 00:16:34,210 --> 00:16:36,160 to saving lives 328 00:16:36,160 --> 00:16:39,010 be so ignorant of the sanctity 329 00:16:39,010 --> 00:16:40,040 of life itself? 330 00:16:40,040 --> 00:16:42,150 ( playing ) 331 00:16:57,020 --> 00:16:58,220 ( horse trotting ) 332 00:17:08,000 --> 00:17:09,070 DRIVER: Whoa, 333 00:17:19,030 --> 00:17:22,110 ( carriage leaving ) 334 00:17:22,110 --> 00:17:24,050 I'm afraid you're at the wrong address, Mother, 335 00:17:24,050 --> 00:17:26,070 You're Doc Fletcher, ain't you? 336 00:17:26,070 --> 00:17:27,220 That's correct, I'm Dr, Fletcher, 337 00:17:27,220 --> 00:17:29,160 but I don't receive patients at my lodging, 338 00:17:29,160 --> 00:17:31,100 I ain't here for no treatments! 339 00:17:31,100 --> 00:17:34,010 - What then? - You got me Charlie! 340 00:17:34,010 --> 00:17:35,210 Mother, I have nothing that belongs to you, 341 00:17:35,210 --> 00:17:36,220 but I do have some advice for you, 342 00:17:36,220 --> 00:17:38,120 Go home and sleep it off! 343 00:17:38,120 --> 00:17:41,060 You don't get off scot-free like that, Doc, 344 00:17:41,060 --> 00:17:43,020 Now, admit it, you got me Charlie, 345 00:17:43,020 --> 00:17:45,050 You got him in that hellhole of yours! 346 00:17:45,050 --> 00:17:47,010 You got him lying on a slab, 347 00:17:47,010 --> 00:17:49,130 and every day, you cut into him! Every day! 348 00:17:49,130 --> 00:17:51,100 Now, you listen to me, mother, 349 00:17:51,100 --> 00:17:53,090 I do not have your Charlie, 350 00:17:53,090 --> 00:17:54,230 I don't even know who Charlie is, 351 00:17:54,230 --> 00:17:56,120 But if you don't get off my front steps, 352 00:17:56,120 --> 00:17:57,170 I'll have a policeman here in a minute, 353 00:17:57,170 --> 00:17:59,030 and then you'll see! 354 00:17:59,030 --> 00:18:01,060 Don't give me that about a policeman! 355 00:18:01,060 --> 00:18:03,120 Don't give me that, 356 00:18:03,120 --> 00:18:05,170 Oh, that's what I should have had here first, 357 00:18:05,170 --> 00:18:07,220 You're no better than the ghouls you hire, 358 00:18:07,220 --> 00:18:10,020 You're just a ghoul yourself, 359 00:18:10,020 --> 00:18:11,080 That's what you are! 360 00:18:11,080 --> 00:18:13,030 You're just a ghoul! 361 00:18:13,030 --> 00:18:15,090 That's what you are! 362 00:18:15,090 --> 00:18:17,090 Oh, you're a grave robber! 363 00:18:17,090 --> 00:18:18,190 ( knocking on door ) 364 00:18:18,190 --> 00:18:21,140 I'm going to get the police! 365 00:18:21,140 --> 00:18:26,120 I'm going to get the police to kill you, 366 00:18:26,120 --> 00:18:28,160 to hang you 367 00:18:28,160 --> 00:18:30,100 for disturbing the dead! 368 00:18:30,100 --> 00:18:31,120 ( knocking ) 369 00:18:31,120 --> 00:18:32,150 The police, 370 00:18:32,150 --> 00:18:34,090 I'm gonna get them! 371 00:18:34,090 --> 00:18:36,210 ( bells ringing ) 372 00:18:46,120 --> 00:18:48,220 Good afternoon, Dr, Shockman, 373 00:18:48,220 --> 00:18:51,040 An unexpected pleasure, 374 00:18:51,040 --> 00:18:54,100 Not pleasure, Dr, Fletcher, 375 00:18:54,100 --> 00:18:56,150 Why don't you just leave it at unexpected? 376 00:18:56,150 --> 00:18:58,050 FLETCHER: Well, whatever, 377 00:18:58,050 --> 00:19:01,110 What can I do for you, Doctor 378 00:19:01,110 --> 00:19:03,180 Precious little, 379 00:19:03,180 --> 00:19:05,120 except reassure me 380 00:19:05,120 --> 00:19:07,000 that no member of my staff 381 00:19:07,000 --> 00:19:08,120 has involved himself 382 00:19:08,120 --> 00:19:11,040 in the grimy, unpalatable business 383 00:19:11,040 --> 00:19:13,090 of corpse-stealing, 384 00:19:13,090 --> 00:19:16,060 Dr, Shockman, you and I both know 385 00:19:16,060 --> 00:19:18,100 that frequently when a cadaver is brought to us, 386 00:19:18,100 --> 00:19:21,230 we very pointedly refrain from asking questions, 387 00:19:21,230 --> 00:19:24,140 That may very well be, 388 00:19:24,140 --> 00:19:25,190 But this morning, 389 00:19:25,190 --> 00:19:28,020 I was visited by some ancient biddy 390 00:19:28,020 --> 00:19:31,180 who was not so reluctant to ask questions, 391 00:19:31,180 --> 00:19:33,100 Her principal question was the present 392 00:19:33,100 --> 00:19:36,030 whereabouts of her husband, 393 00:19:36,030 --> 00:19:38,180 It was her contention that he is in this building, 394 00:19:38,180 --> 00:19:40,170 where he is currently being used 395 00:19:40,170 --> 00:19:41,220 for dissection, 396 00:19:41,220 --> 00:19:44,060 We have no such subject here, 397 00:19:44,060 --> 00:19:46,100 That had better be the case, 398 00:19:46,100 --> 00:19:47,190 The woman has threatened 399 00:19:47,190 --> 00:19:50,020 to bring the police into this, 400 00:19:50,020 --> 00:19:52,080 I expect we will shortly be visited 401 00:19:52,080 --> 00:19:54,100 by a raft of detectives 402 00:19:54,100 --> 00:19:56,220 with a court order to examine the premises, 403 00:19:56,220 --> 00:19:59,090 and should they find a cadaver named Charlie, 404 00:19:59,090 --> 00:20:01,140 Dr, Fletcher, 405 00:20:01,140 --> 00:20:04,150 you had best be very glib in your explanations 406 00:20:04,150 --> 00:20:06,110 as to how he arrived here, 407 00:20:06,110 --> 00:20:08,090 Dr, Shockman, 408 00:20:08,090 --> 00:20:11,230 we have no male subject here at all, 409 00:20:11,230 --> 00:20:13,010 As a matter of fact, 410 00:20:13,010 --> 00:20:15,040 we have the body of a woman, 411 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 which should lay at rest any interest 412 00:20:16,160 --> 00:20:18,110 the police might have in the matter, 413 00:20:18,110 --> 00:20:21,050 I hope for your sake that is the case, 414 00:20:21,050 --> 00:20:22,160 This further admonishment, 415 00:20:22,160 --> 00:20:24,000 Dr, Fletcher, 416 00:20:24,000 --> 00:20:25,130 For the time being, 417 00:20:25,130 --> 00:20:29,210 I would discontinue the dissection of humans, 418 00:20:29,210 --> 00:20:31,160 Use animals, 419 00:20:31,160 --> 00:20:33,130 Animals? 420 00:20:33,130 --> 00:20:35,070 Dr, Shockman, 421 00:20:35,070 --> 00:20:36,200 we are trying to graduate 422 00:20:36,200 --> 00:20:37,220 a class of surgeons here, 423 00:20:37,220 --> 00:20:39,090 not taxidermists! 424 00:20:39,090 --> 00:20:41,180 SHOCKMAN: Better taxidermists 425 00:20:41,180 --> 00:20:45,000 than sanctimonious collaborators in murder, 426 00:20:54,200 --> 00:20:56,140 Apparently, I'm in your debt, Jamie, 427 00:20:56,140 --> 00:20:58,180 Fortunately, the good Dr, Shockman 428 00:20:58,180 --> 00:21:02,090 is rather ceremonial about his comings and goings, 429 00:21:02,090 --> 00:21:03,200 When I heard he was coming here, 430 00:21:03,200 --> 00:21:05,190 I hurriedly and conveniently 431 00:21:05,190 --> 00:21:07,110 hid the body in the basement, 432 00:21:07,110 --> 00:21:09,210 I am in your debt, 433 00:21:09,210 --> 00:21:13,130 But it's a short-term indebtedness, Doctor, 434 00:21:13,130 --> 00:21:15,210 As long only as it takes the police to arrive, 435 00:21:15,210 --> 00:21:17,090 demand that we produce the body, 436 00:21:17,090 --> 00:21:18,210 and comprehend that you were lying 437 00:21:18,210 --> 00:21:20,070 to Dr, Shockman, 438 00:21:20,070 --> 00:21:23,010 You told him that we had a woman cadaver, 439 00:21:23,010 --> 00:21:25,210 Hmm, 440 00:21:25,210 --> 00:21:27,080 And so it shall be, 441 00:21:27,080 --> 00:21:29,120 So it must be, 442 00:21:29,120 --> 00:21:31,020 ( horse trotting ) 443 00:21:46,150 --> 00:21:48,110 GRAVE ROBBER: All right, get down and ask him, 444 00:21:48,110 --> 00:21:50,040 ACCOMPLICE: Why me ask him? Why not you? 445 00:21:50,040 --> 00:21:51,060 GRAVE ROBBER: You heard what the doctor said, 446 00:21:51,060 --> 00:21:52,080 He's got to have a female, 447 00:21:52,080 --> 00:21:53,100 No ifs and buts, 448 00:21:53,100 --> 00:21:54,130 One corpse, female, 449 00:21:54,130 --> 00:21:56,110 Get down and ask him now, 450 00:22:02,110 --> 00:22:03,220 ( knocking ) 451 00:22:08,180 --> 00:22:10,120 Oh, it's you, 452 00:22:10,120 --> 00:22:13,090 ACCOMPLICE: Any merchandise on display? 453 00:22:25,030 --> 00:22:26,220 He's all I got, 454 00:22:26,220 --> 00:22:28,150 He? 455 00:22:30,070 --> 00:22:31,120 You got no she? 456 00:22:31,120 --> 00:22:33,020 No, 457 00:22:33,020 --> 00:22:36,010 I could let you have him after 11:00 in the morning, 458 00:22:36,010 --> 00:22:37,130 Cheap at that, 459 00:22:37,130 --> 00:22:39,100 County is burying him, 460 00:22:39,100 --> 00:22:41,030 so the casket will be closed 461 00:22:41,030 --> 00:22:43,180 right after the morning service, 462 00:22:43,180 --> 00:22:46,030 It won't do, I've got to have me a female, 463 00:22:46,030 --> 00:22:49,090 Then you'll have to try elsewhere, 464 00:22:49,090 --> 00:22:51,190 Appears that's the case, 465 00:22:58,180 --> 00:22:59,160 ( door closes ) 466 00:23:05,030 --> 00:23:07,060 A little brisk to go digging, 467 00:23:07,060 --> 00:23:09,060 Much too brisk for my way, 468 00:23:11,170 --> 00:23:14,020 I think we'll do our huntin' on the wing 469 00:23:14,020 --> 00:23:15,100 this evenin', 470 00:23:15,100 --> 00:23:17,040 Risky, 471 00:23:17,040 --> 00:23:19,060 Mighty risky, 472 00:23:19,060 --> 00:23:21,130 especially since it's a woman, 473 00:23:21,130 --> 00:23:23,130 Fletcher's anxious, 474 00:23:23,130 --> 00:23:25,130 in a frantic hurry, 475 00:23:25,130 --> 00:23:29,050 That means he'll pay top dollar, 476 00:23:29,050 --> 00:23:34,010 and that means I don't care about the risk, 477 00:23:36,030 --> 00:23:38,010 ( students conversing ) 478 00:23:53,050 --> 00:23:55,020 - Dr, Fletcher, - Yes? 479 00:23:55,020 --> 00:23:56,090 Hannify is my name, 480 00:23:58,060 --> 00:24:00,160 I wonder if you'd mind answering a few questions, 481 00:24:00,160 --> 00:24:01,190 Yes, a very few, 482 00:24:01,190 --> 00:24:03,020 I'm due for a lecture inside, 483 00:24:03,020 --> 00:24:06,040 Well, we have a complaint, Doctor, 484 00:24:06,040 --> 00:24:08,100 A woman named, uh, 485 00:24:08,100 --> 00:24:10,200 Woods has,,, 486 00:24:10,200 --> 00:24:14,020 had a husband named Charlie, 487 00:24:14,020 --> 00:24:16,070 Yes, I've met the lady, 488 00:24:16,070 --> 00:24:17,160 She has some insane idea 489 00:24:17,160 --> 00:24:20,070 that we have her husband's body here, 490 00:24:20,070 --> 00:24:23,110 I take it then that you don't? 491 00:24:23,110 --> 00:24:25,020 You take it correctly, 492 00:24:25,020 --> 00:24:27,060 Are you, uh,,, 493 00:24:27,060 --> 00:24:29,040 dissecting this evening? 494 00:24:29,040 --> 00:24:31,160 That would be my intention, 495 00:24:31,160 --> 00:24:33,230 I was further told by Dr, Shockman 496 00:24:33,230 --> 00:24:36,120 that you have the body of a woman, 497 00:24:36,120 --> 00:24:38,020 That's quite correct, 498 00:24:38,020 --> 00:24:39,180 So it would seem that the good lady, uh,,, 499 00:24:39,180 --> 00:24:40,210 What did you say her name was? 500 00:24:40,210 --> 00:24:42,180 - Woods, - FLETCHER: Yes, Woods, 501 00:24:42,180 --> 00:24:44,080 So it would seem that the good lady 502 00:24:44,080 --> 00:24:47,050 is overabundantly imaginative 503 00:24:47,050 --> 00:24:49,110 and less abundantly sober, 504 00:24:49,110 --> 00:24:51,150 It would seem so, Doctor, 505 00:24:51,150 --> 00:24:56,080 if indeed the cadaver is that of a female, 506 00:24:56,080 --> 00:24:57,160 May I see it? 507 00:24:57,160 --> 00:24:59,000 Am I to understand 508 00:24:59,000 --> 00:25:01,050 that the word of a drunken old crone 509 00:25:01,050 --> 00:25:04,010 has the same value as mine? 510 00:25:04,010 --> 00:25:06,080 The lady was in a saloon last night 511 00:25:06,080 --> 00:25:08,130 and overheard some conversation between two men 512 00:25:08,130 --> 00:25:09,210 who've been on our books before, 513 00:25:09,210 --> 00:25:11,180 They're grave robbers, sir, 514 00:25:11,180 --> 00:25:16,000 She heard one of the men mention her husband's name, 515 00:25:16,000 --> 00:25:17,140 and then your name was brought up, 516 00:25:17,140 --> 00:25:19,210 The degree of dependability, Doctor, 517 00:25:19,210 --> 00:25:21,080 is not at issue, 518 00:25:21,080 --> 00:25:24,050 But a missing corpse and a possible homicide, 519 00:25:24,050 --> 00:25:26,040 that is the issue, 520 00:25:26,040 --> 00:25:28,050 And so I'll ask you again 521 00:25:28,050 --> 00:25:30,100 to allow me to examine whatever it is 522 00:25:30,100 --> 00:25:32,020 you're cutting into this evening, 523 00:25:51,050 --> 00:25:53,100 It is the,,, 524 00:25:53,100 --> 00:25:54,220 body of a woman, Doctor, 525 00:25:54,220 --> 00:25:56,150 Yes, as I told you, 526 00:25:58,180 --> 00:26:00,040 I,,, 527 00:26:00,040 --> 00:26:02,070 thank you for your trouble, Doctor, 528 00:26:02,070 --> 00:26:04,050 and I,,, 529 00:26:04,050 --> 00:26:05,150 apologize for any inconvenience, 530 00:26:05,150 --> 00:26:07,010 It's quite all right, 531 00:26:07,010 --> 00:26:09,060 I hope the good woman finds her husband, 532 00:26:09,060 --> 00:26:11,120 Well, I share the hope, Doctor, 533 00:26:11,120 --> 00:26:13,040 And, uh,,, 534 00:26:13,040 --> 00:26:16,020 I have one more hope, 535 00:26:16,020 --> 00:26:17,170 for worse and forlorn, 536 00:26:17,170 --> 00:26:22,040 that one day I catch you accepting a delivery, 537 00:26:22,040 --> 00:26:23,220 and I'll see to it that the next thing 538 00:26:23,220 --> 00:26:26,230 you hold in your hand won't be a scalpel, 539 00:26:26,230 --> 00:26:29,150 It'll be a sledgehammer in a prison rock yard, 540 00:26:45,140 --> 00:26:47,230 They are waiting for their pay, 541 00:27:07,020 --> 00:27:08,140 This was a sticky one, Doctor, 542 00:27:08,140 --> 00:27:10,000 as you can imagine, 543 00:27:10,000 --> 00:27:12,220 A hundred dollars for this delivery, 544 00:27:14,000 --> 00:27:15,110 The price is going up, hmm? 545 00:27:15,110 --> 00:27:18,060 Aye, the price goes up 546 00:27:18,060 --> 00:27:19,200 when you've only got an hour or so 547 00:27:19,200 --> 00:27:21,230 to produce a female corpse, 548 00:27:21,230 --> 00:27:25,170 And there'll be no questions about this one, 549 00:27:26,220 --> 00:27:28,210 No questions at all, 550 00:27:33,010 --> 00:27:34,130 FLETCHER: All right, gentlemen, 551 00:27:34,130 --> 00:27:37,090 Tonight we will continue our examination 552 00:27:37,090 --> 00:27:39,030 into the art of dissection, 553 00:27:41,140 --> 00:27:45,140 First, a small preface to tonight's event, 554 00:27:45,140 --> 00:27:49,000 It has to do with the value of life, 555 00:27:49,000 --> 00:27:50,180 the so-called value, 556 00:27:50,180 --> 00:27:53,030 No doubt you've heard whispered concerns 557 00:27:53,030 --> 00:27:57,080 about where we obtain our subjects for dissection, 558 00:27:57,080 --> 00:27:58,140 May I tell you briefly 559 00:27:58,140 --> 00:28:00,170 that such concerns are misplaced? 560 00:28:00,170 --> 00:28:02,200 Any cadaver which aides 561 00:28:02,200 --> 00:28:04,070 in teaching you young gentlemen 562 00:28:04,070 --> 00:28:05,160 the art of surgery, 563 00:28:05,160 --> 00:28:08,100 that cadaver has served its purpose, 564 00:28:10,030 --> 00:28:12,090 And so that there's no misunderstanding 565 00:28:12,090 --> 00:28:14,090 among any of you in this room, 566 00:28:14,090 --> 00:28:19,130 no individual life is of any consequence 567 00:28:19,130 --> 00:28:22,050 if it means the saving of many lives, 568 00:28:22,050 --> 00:28:26,010 That, gentlemen, is the first and cardinal lesson 569 00:28:26,010 --> 00:28:27,140 you must learn, 570 00:28:27,140 --> 00:28:31,030 And now, we will begin tonight's session, 571 00:28:40,110 --> 00:28:41,120 ( moans ) 572 00:28:41,120 --> 00:28:44,040 ( screaming ) 573 00:28:52,040 --> 00:28:55,020 ( music playing ) 574 00:29:05,060 --> 00:29:06,230 Painting number two in the Night Gallery, 575 00:29:06,230 --> 00:29:08,130 addressing itself to the strains 576 00:29:08,130 --> 00:29:10,130 and stresses of the married, 577 00:29:10,130 --> 00:29:13,080 having to do with the fact that there is more than one way 578 00:29:13,080 --> 00:29:14,200 to kill a cat, 579 00:29:14,200 --> 00:29:18,080 and more than one way to dispose of a wife, 580 00:29:18,080 --> 00:29:20,040 Our painting is called 581 00:29:20,040 --> 00:29:21,140 "Stop Killing Me," 582 00:29:21,140 --> 00:29:24,110 ( music playing ) 583 00:29:44,040 --> 00:29:45,190 ( traffic noise ) 584 00:29:51,140 --> 00:29:52,140 ( car door closes ) 585 00:30:00,150 --> 00:30:02,110 ( typewriters clacking ) 586 00:30:04,100 --> 00:30:06,190 ( phone ringing ) 587 00:30:12,080 --> 00:30:14,060 ( footsteps ) 588 00:30:17,090 --> 00:30:20,140 My name is Mrs, Frances Turchin, 589 00:30:20,140 --> 00:30:22,130 and my husband is killing me, 590 00:30:22,130 --> 00:30:24,160 Hmm, Yeah, 591 00:30:24,160 --> 00:30:26,020 My wife is killing me, 592 00:30:26,020 --> 00:30:28,020 ( chuckling ) 593 00:30:28,020 --> 00:30:29,160 Uh, well, do you wanna lodge 594 00:30:29,160 --> 00:30:31,110 your formal complaint against him? 595 00:30:31,110 --> 00:30:33,010 - Is that it, Missus, uh,,, - Turchin, 596 00:30:33,010 --> 00:30:34,160 Mrs, Frances Turchin, 597 00:30:34,160 --> 00:30:37,000 My husband is Bernard W,, 598 00:30:37,000 --> 00:30:39,100 6310 East Howard Street, 599 00:30:39,100 --> 00:30:42,040 Staten Island, 600 00:30:42,040 --> 00:30:43,220 Aren't you writing any of this down? 601 00:30:43,220 --> 00:30:47,000 Oh, well, no, no, ma'am, 602 00:30:47,000 --> 00:30:49,140 not unless you wanna make a formal complaint, 603 00:30:49,140 --> 00:30:52,120 See, the taxpayers don't like us to waste too much paper, 604 00:30:52,120 --> 00:30:54,170 - You know what I mean? - Oh, 605 00:30:54,170 --> 00:30:56,090 BEVERLOW: Now, Now, then you say 606 00:30:56,090 --> 00:30:58,030 your husband's trying to kill you? 607 00:30:58,030 --> 00:30:59,080 No, No, no, no, 608 00:30:59,080 --> 00:31:01,050 He is killing me, 609 00:31:01,050 --> 00:31:03,220 Right now, while I'm talking to you, he is killing me, 610 00:31:03,220 --> 00:31:06,040 Don't you understand? 611 00:31:06,040 --> 00:31:10,160 No, No, ma'am, I don't believe I do, 612 00:31:10,160 --> 00:31:13,000 You mean to say that your husband has, uh, 613 00:31:13,000 --> 00:31:14,140 has made an attempt on your life? 614 00:31:14,140 --> 00:31:16,030 No, 615 00:31:16,030 --> 00:31:18,050 No, no, no, no, no, He hasn't done anything, 616 00:31:18,050 --> 00:31:20,000 but tell me that he is going to kill me, 617 00:31:20,000 --> 00:31:21,150 he's going to kill me, he's going to kill me, 618 00:31:21,150 --> 00:31:22,210 he's going to kill me, 619 00:31:22,210 --> 00:31:23,230 At least a hundred times 620 00:31:23,230 --> 00:31:25,230 for the last three weeks, 621 00:31:25,230 --> 00:31:29,000 In person, on the telephone, at home, 622 00:31:29,000 --> 00:31:30,010 in the car, 623 00:31:30,010 --> 00:31:32,120 any chance he gets, And,,, 624 00:31:33,210 --> 00:31:36,050 Friday night, 625 00:31:36,050 --> 00:31:38,050 we went to the movies, 626 00:31:38,050 --> 00:31:40,150 and right in the best part, 627 00:31:40,150 --> 00:31:43,000 he turned to me and he says, 628 00:31:43,000 --> 00:31:45,050 "I'm gonna kill you, Frances," 629 00:31:45,050 --> 00:31:47,220 It spoiled the whole film for me, 630 00:31:47,220 --> 00:31:50,020 Tsk tsk tsk, 631 00:31:50,020 --> 00:31:52,070 Uh, tell me this, Mrs, Turchin, has, uh,,, 632 00:31:52,070 --> 00:31:55,100 has he made these threats on your life 633 00:31:55,100 --> 00:31:56,140 in the company of other persons? 634 00:31:56,140 --> 00:31:58,160 Oh, of course, of course, 635 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 He doesn't care who's around, 636 00:32:00,000 --> 00:32:01,040 Two weeks ago, my sister, Velma, 637 00:32:01,040 --> 00:32:02,230 was over for dinner, 638 00:32:02,230 --> 00:32:04,220 and right in the middle when she was telling about her,,, 639 00:32:04,220 --> 00:32:09,030 her neighbor's asthma, he says, 640 00:32:09,030 --> 00:32:10,110 "Excuse me a minute, Velma," 641 00:32:10,110 --> 00:32:13,160 and then he turned to me and he said,,, 642 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 "Heh heh! I am gonna kill you, Frances," 643 00:32:16,160 --> 00:32:18,160 And then he laughed, 644 00:32:18,160 --> 00:32:20,140 Ah ha ha ha! 645 00:32:20,140 --> 00:32:22,150 And he tells my sister, 646 00:32:22,150 --> 00:32:24,100 "Go on with your story," 647 00:32:24,100 --> 00:32:25,220 ( sniffling ) 648 00:32:32,010 --> 00:32:35,160 ( Frances sighs ) 649 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 You don't believe me? 650 00:32:36,200 --> 00:32:38,080 No, it's just that you,,, 651 00:32:38,080 --> 00:32:39,150 FRANCES: You call him up, He'll tell you, 652 00:32:39,150 --> 00:32:40,190 You call him on the telephone, 653 00:32:40,190 --> 00:32:42,030 He'll tell you himself, 654 00:32:42,030 --> 00:32:44,090 Ulster-8-9945, 655 00:32:44,090 --> 00:32:46,150 Oh, he'll tell you, He's proud of it, 656 00:32:46,150 --> 00:32:48,180 He says, "No one has ever 657 00:32:48,180 --> 00:32:51,070 found an easier way to kill a person," 658 00:32:52,140 --> 00:32:54,120 BEVERLOW: And you, uh-- I mean, 659 00:32:54,120 --> 00:32:56,140 you really think you're husband's serious about this,,, 660 00:32:56,140 --> 00:32:57,160 Well, call him! 661 00:32:57,160 --> 00:33:01,060 Ulster-8-9945, 662 00:33:01,060 --> 00:33:03,210 8-9945, 663 00:33:05,050 --> 00:33:07,100 And has he indicated just, um,,, 664 00:33:07,100 --> 00:33:08,190 how he intends to kill you? 665 00:33:08,190 --> 00:33:10,130 Oh, certainly, 666 00:33:10,130 --> 00:33:13,100 He says that I will probably 667 00:33:13,100 --> 00:33:16,020 be run over by a car, 668 00:33:16,020 --> 00:33:18,180 If not, I will fall down a flight of stairs 669 00:33:18,180 --> 00:33:20,130 and break my neck, 670 00:33:20,130 --> 00:33:22,090 We live on the third floor, 671 00:33:22,090 --> 00:33:23,120 Ah, 672 00:33:23,120 --> 00:33:26,030 FRANCES: And then if not that, 673 00:33:26,030 --> 00:33:29,200 he says maybe I would take too many sleeping pills, 674 00:33:29,200 --> 00:33:31,120 I don't know how many I've taken 675 00:33:31,120 --> 00:33:34,120 since he started this crazy thing, 676 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Maybe I've taken too many already, 677 00:33:37,080 --> 00:33:41,210 And if I do doze off, he pokes me and he says, 678 00:33:41,210 --> 00:33:44,220 "I'm gonna kill you, Frances," 679 00:33:46,040 --> 00:33:47,210 And then he goes to sleep, 680 00:33:47,210 --> 00:33:49,090 ( snores ) 681 00:33:49,090 --> 00:33:50,200 And I lie there 682 00:33:50,200 --> 00:33:52,100 all night, 683 00:33:52,100 --> 00:33:53,120 worrying, 684 00:33:54,210 --> 00:33:57,130 That's how he's killing me, 685 00:33:57,130 --> 00:33:59,140 Yeah, Hey, you know, maybe that's it, 686 00:33:59,140 --> 00:34:02,190 Maybe he just figures on worrying you to death, huh? 687 00:34:02,190 --> 00:34:05,060 Oh, exactly, Exactly, 688 00:34:05,060 --> 00:34:07,170 He is worrying me to death, 689 00:34:07,170 --> 00:34:11,010 and someday I am gonna be worrying so much 690 00:34:11,010 --> 00:34:13,170 that I will get run over by a car, 691 00:34:13,170 --> 00:34:17,020 I will fall down a flight of steps, I-- 692 00:34:17,020 --> 00:34:20,020 Oh, well, what's the use? 693 00:34:20,020 --> 00:34:22,070 It's just the way he planned it, 694 00:34:22,070 --> 00:34:25,150 And the other night, 695 00:34:25,150 --> 00:34:27,130 he said,,, 696 00:34:27,130 --> 00:34:29,100 that he gives me a week at the most, 697 00:34:29,100 --> 00:34:32,060 - Oh? - FRANCES: A week, 698 00:34:32,060 --> 00:34:33,220 A week,,, 699 00:34:33,220 --> 00:34:35,000 and I'll be dead, 700 00:34:39,020 --> 00:34:40,120 And you know what? 701 00:34:42,100 --> 00:34:44,060 No, No, what? What, ma'am? 702 00:34:44,060 --> 00:34:46,220 I believe him, 703 00:34:52,200 --> 00:34:54,020 Just today, 704 00:34:54,020 --> 00:34:55,170 on the way over here, 705 00:34:55,170 --> 00:34:58,060 I didn't even see the bus that I was waiting for, 706 00:34:58,060 --> 00:35:00,130 I was standing right out in the middle of the street, 707 00:35:00,130 --> 00:35:02,150 and if some nice girl hadn't pushed me back, 708 00:35:02,150 --> 00:35:04,100 he would've killed me right then, 709 00:35:04,100 --> 00:35:07,070 - Your husband? - Well, of course, my husband, 710 00:35:07,070 --> 00:35:09,030 Who else are we talking about? 711 00:35:09,030 --> 00:35:10,220 Right, sorry, ma'am, 712 00:35:12,120 --> 00:35:13,160 So,,, 713 00:35:15,230 --> 00:35:18,000 what are you going to do about it? 714 00:35:18,000 --> 00:35:22,170 Well, I don't know what I can do about it, Mrs, Turchin, 715 00:35:22,170 --> 00:35:24,190 you know, unless you want to, uh,,, 716 00:35:24,190 --> 00:35:27,040 file a formal complaint against your husband, 717 00:35:27,040 --> 00:35:30,180 A complaint? I have told you he is killing me! 718 00:35:30,180 --> 00:35:32,110 Isn't that complaint enough? 719 00:35:32,110 --> 00:35:34,150 I don't wanna start with papers and subpoenas, 720 00:35:34,150 --> 00:35:36,020 I will be dead already, 721 00:35:36,020 --> 00:35:37,140 I don't want to swear out complaints, 722 00:35:37,140 --> 00:35:40,140 I want you to speak to Bernard and tell him 723 00:35:40,140 --> 00:35:42,010 to stop killing me! 724 00:35:44,070 --> 00:35:46,010 Well, I suppose I could call him up 725 00:35:46,010 --> 00:35:48,090 and talk to him, Mrs, Turchin, if you'd like that, 726 00:35:48,090 --> 00:35:51,010 But first--now, first, Mrs, Turchin, 727 00:35:51,010 --> 00:35:53,130 you know, would you mind explaining to me 728 00:35:53,130 --> 00:35:56,010 why you think your husband's trying to kill you? 729 00:35:56,010 --> 00:35:58,140 Oh, because I won't divorce him, 730 00:35:58,140 --> 00:36:00,100 That is all, 731 00:36:00,100 --> 00:36:04,210 Just because I won't divorce him, 732 00:36:04,210 --> 00:36:07,080 Is that a reason to kill a person? 733 00:36:15,070 --> 00:36:17,040 Well, there's some people I know 734 00:36:17,040 --> 00:36:19,120 who might think that's reason enough, yes, ma'am, 735 00:36:19,120 --> 00:36:21,160 Well, then, 736 00:36:21,160 --> 00:36:23,200 he will have to kill me, 737 00:36:23,200 --> 00:36:26,210 because I will never divorce him, 738 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 Never! 739 00:36:33,230 --> 00:36:35,210 At my age, 740 00:36:35,210 --> 00:36:39,100 where would I find another husband? 741 00:36:39,100 --> 00:36:41,190 - Yes, ma'am, - FRANCES: So,,, 742 00:36:43,200 --> 00:36:46,010 Ulster-8-9945, 743 00:36:48,130 --> 00:36:51,000 Yeah, but, uh, first, 744 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 would you mind telling me why 745 00:36:53,000 --> 00:36:55,080 you think your husband, you know, wants a divorce? 746 00:36:55,080 --> 00:36:57,120 Because--now, wait a minute now, Mr, Turchin, 747 00:36:57,120 --> 00:36:58,220 You know, this just might be 748 00:36:58,220 --> 00:37:00,190 a matter for a marriage counselor or something, 749 00:37:00,190 --> 00:37:02,090 not for the police department at all, 750 00:37:02,090 --> 00:37:05,100 But he says there are a thousand reasons 751 00:37:05,100 --> 00:37:07,140 and all of them are crazy, 752 00:37:07,140 --> 00:37:08,210 Would you like to hear some of those 753 00:37:08,210 --> 00:37:10,090 crazy reasons, officer? 754 00:37:10,090 --> 00:37:12,000 Yeah, if you don't mind, Yeah, 755 00:37:12,000 --> 00:37:13,170 Oh, I don't mind, They're all crazy, 756 00:37:13,170 --> 00:37:15,000 You'll see, 757 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Crazy reason number one, 758 00:37:18,000 --> 00:37:19,200 He says,,, 759 00:37:19,200 --> 00:37:23,170 that I do not cook well enough, 760 00:37:23,170 --> 00:37:26,190 We have been married for 23 years, 761 00:37:26,190 --> 00:37:27,230 and suddenly, he says 762 00:37:27,230 --> 00:37:31,050 I do not cook well enough, 763 00:37:33,090 --> 00:37:35,190 So it's either divorce him 764 00:37:35,190 --> 00:37:38,060 or killing me, 765 00:37:38,060 --> 00:37:40,180 Are you married, Officer? 766 00:37:40,180 --> 00:37:42,140 Yes, ma'am, 767 00:37:42,140 --> 00:37:45,100 - Is this your wife? - Yes, ma'am, 768 00:37:45,100 --> 00:37:46,230 FRANCES: She looks like a very sweet woman, 769 00:37:46,230 --> 00:37:48,170 Does she cook well? 770 00:37:48,170 --> 00:37:50,180 Hmm? Uh,,, 771 00:37:50,180 --> 00:37:53,060 Well, I guess you could say she's about the average, ma'am, 772 00:37:53,060 --> 00:37:56,020 Well, there, you see? Nobody is perfect, 773 00:37:56,020 --> 00:37:58,150 And then crazy reason number two, 774 00:37:58,150 --> 00:38:00,110 Because I'm not as beautiful 775 00:38:00,110 --> 00:38:02,030 as I was when he married me, 776 00:38:02,030 --> 00:38:04,000 Now, is that a crazy reason or not? 777 00:38:04,000 --> 00:38:06,090 How long have you been married, may I ask? 778 00:38:08,190 --> 00:38:11,210 Uh, fourteen years come next May, ma'am, 779 00:38:11,210 --> 00:38:14,020 Well, is your wife as beautiful as she was 780 00:38:14,020 --> 00:38:15,150 when you married her? 781 00:38:15,150 --> 00:38:17,020 Be honest, 782 00:38:17,020 --> 00:38:19,200 No, I don't guess you could say that, no, 783 00:38:19,200 --> 00:38:21,060 So,,, 784 00:38:21,060 --> 00:38:23,080 crazy reason number three, 785 00:38:23,080 --> 00:38:26,080 He says he has nothing left to say to me, 786 00:38:26,080 --> 00:38:29,150 After 23 years, he says he is all talked out 787 00:38:29,150 --> 00:38:31,000 as far as I am concerned, 788 00:38:31,000 --> 00:38:32,200 And he's not interested in listening 789 00:38:32,200 --> 00:38:34,220 to anything I have to say, either, 790 00:38:34,220 --> 00:38:37,030 Now, is that a crazy reason or not? 791 00:38:37,030 --> 00:38:39,040 I mean, don't you have times 792 00:38:39,040 --> 00:38:42,080 when you don't have anything to say to your wife? 793 00:38:42,080 --> 00:38:43,160 Yes, ma'am, 794 00:38:43,160 --> 00:38:45,190 Is that a reason for divorce 795 00:38:45,190 --> 00:38:47,040 or killing? 796 00:38:47,040 --> 00:38:48,140 I have been married 797 00:38:48,140 --> 00:38:52,010 just as long as he has, you know, 798 00:38:52,010 --> 00:38:54,120 Crazy reason number four, 799 00:38:54,120 --> 00:38:57,160 Because I clutter up the bathroom, 800 00:38:57,160 --> 00:39:00,200 Well, what woman doesn't clutter up the bathroom? 801 00:39:00,200 --> 00:39:03,200 I have--I have cosmetics, 802 00:39:03,200 --> 00:39:05,080 I have cleansers, 803 00:39:05,080 --> 00:39:07,040 I have shampoos, 804 00:39:07,040 --> 00:39:10,120 I try to keep as much as I can on the dresser, 805 00:39:10,120 --> 00:39:13,040 but where am I to put all the rest? 806 00:39:13,040 --> 00:39:15,040 In the closet? 807 00:39:15,040 --> 00:39:17,210 Where does your wife keep her cosmetics? 808 00:39:17,210 --> 00:39:20,020 In the bathroom, ma'am, 809 00:39:20,020 --> 00:39:21,220 Ah, There you are, 810 00:39:21,220 --> 00:39:24,060 And crazy reason number five,,, 811 00:39:24,060 --> 00:39:26,170 STANLEY: Excuse me, Mrs, Turchin, but, uh,,, 812 00:39:28,020 --> 00:39:29,150 I think I got a pretty good grasp 813 00:39:29,150 --> 00:39:31,080 of the situation right now, 814 00:39:31,080 --> 00:39:33,040 Yes, sir, 815 00:39:33,040 --> 00:39:34,120 Gonna call your husband up on the telephone, 816 00:39:34,120 --> 00:39:36,010 ask him to come down here, 817 00:39:36,010 --> 00:39:38,020 and I'll have a little talk with him, hmm? 818 00:39:38,020 --> 00:39:41,120 Oh, I'm so glad, 819 00:39:41,120 --> 00:39:42,230 Oh, 820 00:39:42,230 --> 00:39:45,000 I think you can talk some sense into him, 821 00:39:45,000 --> 00:39:47,130 Ulster-8-9945, 822 00:39:47,130 --> 00:39:50,130 Bernard W, Turchin, 823 00:39:50,130 --> 00:39:52,190 Would you like me to, uh,,, 824 00:39:52,190 --> 00:39:54,130 - wait while you call him? - BEVERLOW: No, no, 825 00:39:54,130 --> 00:39:56,190 No, that won't be necessary, Mrs, Turchin, 826 00:39:56,190 --> 00:39:58,060 I'm just gonna call him up 827 00:39:58,060 --> 00:39:59,200 and ask him to come down here, you know, 828 00:39:59,200 --> 00:40:01,150 You run along home, 829 00:40:01,150 --> 00:40:03,170 and we'll just have a little chat then, that's all, 830 00:40:03,170 --> 00:40:05,130 Thank you, 831 00:40:05,130 --> 00:40:07,070 Thank you, 832 00:40:07,070 --> 00:40:08,130 I don't know what I would've done, 833 00:40:08,130 --> 00:40:11,030 - Ah, - FRANCES: Just today, 834 00:40:11,030 --> 00:40:12,180 on the way over here, 835 00:40:12,180 --> 00:40:14,100 I was standing right out in the street, 836 00:40:14,100 --> 00:40:16,050 thinking about it, and-- 837 00:40:17,230 --> 00:40:19,110 I told you about that, didn't I? 838 00:40:19,110 --> 00:40:21,070 You mean about the girl pulling you back 839 00:40:21,070 --> 00:40:23,000 from in front of a bus, yeah, 840 00:40:23,000 --> 00:40:25,150 FRANCES: Well, you see? You see what he's made me? 841 00:40:25,150 --> 00:40:27,010 A week he gives me at the most, 842 00:40:27,010 --> 00:40:30,020 I just hope I'll get home all right, 843 00:40:30,020 --> 00:40:32,050 Well, I'd be glad to have one of the officers 844 00:40:32,050 --> 00:40:33,230 drive you home, ma'am, 845 00:40:33,230 --> 00:40:36,200 No, No, I'll be all right, 846 00:40:36,200 --> 00:40:39,130 Oh, I feel so much better 847 00:40:39,130 --> 00:40:42,200 just having talked to you about it, 848 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 If only he'd just stop that killing me, killing me, 849 00:40:45,000 --> 00:40:46,160 killing me, killing me, 850 00:40:46,160 --> 00:40:48,220 - Okay, - Yes, 851 00:40:48,220 --> 00:40:50,170 System's foolproof, he says, 852 00:40:50,170 --> 00:40:53,040 Anybody could do it, just anybody, 853 00:40:53,040 --> 00:40:55,000 All they have to do is follow his instructions, 854 00:40:55,000 --> 00:40:57,090 Can you imagine? 855 00:40:57,090 --> 00:41:01,160 Isn't that the craziest thing you ever heard of? 856 00:41:01,160 --> 00:41:03,000 Well,,, 857 00:41:03,000 --> 00:41:04,010 thank you, 858 00:41:04,010 --> 00:41:05,180 Quite all right, ma'am, 859 00:41:06,200 --> 00:41:08,010 You have the number now? 860 00:41:08,010 --> 00:41:09,090 - BEVERLOW: Yeah, - Ulster-8-9,,, 861 00:41:09,090 --> 00:41:12,030 9945, got it right here, 862 00:41:12,030 --> 00:41:13,120 Yes, that's right, 863 00:41:14,200 --> 00:41:17,050 BEVERLOW: Bye, Mrs, Turchin, 864 00:41:17,050 --> 00:41:18,070 Thank you again, 865 00:41:23,080 --> 00:41:24,160 ( door closes ) 866 00:41:29,120 --> 00:41:31,110 ( car horn honking ) 867 00:41:31,110 --> 00:41:32,210 ( tires screeching ) 868 00:41:32,210 --> 00:41:34,000 ( woman screams ) 869 00:41:34,000 --> 00:41:36,060 ( crash ) 870 00:41:39,110 --> 00:41:42,090 ( crowd shouting ) 871 00:42:02,170 --> 00:42:05,130 Uh, Hello, Is there a Mr,,, Mr, Turchin there, please? 872 00:42:05,130 --> 00:42:06,230 ( siren ) 873 00:42:06,230 --> 00:42:08,050 Oh? 874 00:42:08,050 --> 00:42:10,200 Mr, Bernard W, Turchin? 875 00:42:11,220 --> 00:42:13,230 Uh, how do you do, sir? 876 00:42:13,230 --> 00:42:15,030 No, you don't know me, 877 00:42:15,030 --> 00:42:17,200 My name is Beverlow, 878 00:42:17,200 --> 00:42:19,160 Sergeant Stanley Beverlow 879 00:42:19,160 --> 00:42:22,070 down at the 14th Precinct station, 880 00:42:23,120 --> 00:42:26,050 Yeah, Well, I was wondering 881 00:42:26,050 --> 00:42:28,090 if you could come down here and have a little talk with me, 882 00:42:28,090 --> 00:42:30,200 - It's, uh,,,Oh, no, - ( siren grows louder ) 883 00:42:30,200 --> 00:42:32,200 No, no, nothing official, 884 00:42:32,200 --> 00:42:35,190 Actually, it's kind of a, uh,,, kind of a personal matter, 885 00:42:35,190 --> 00:42:37,120 Yeah, 886 00:42:37,120 --> 00:42:39,220 Well, if you could, it'd be just fine, 887 00:42:39,220 --> 00:42:42,110 Sometime this afternoon say? 888 00:42:42,110 --> 00:42:44,000 Huh? 4:30? 889 00:42:44,000 --> 00:42:45,060 It'll be fine, I'll be off-duty then, 890 00:42:45,060 --> 00:42:46,210 ( siren blaring, crowd conversing ) 891 00:42:46,210 --> 00:42:49,050 All right, Mr, Turchin, 892 00:42:49,050 --> 00:42:50,220 Thank you, sir, 893 00:42:50,220 --> 00:42:52,220 Thank you very much, 894 00:42:52,220 --> 00:42:54,000 Good-bye, 895 00:42:54,000 --> 00:42:56,220 ( siren blaring ) 896 00:43:06,010 --> 00:43:08,110 Here, we have a cameo dandy, 897 00:43:08,110 --> 00:43:09,180 Problem? 898 00:43:09,180 --> 00:43:11,100 How to flee the coop, 899 00:43:11,100 --> 00:43:13,120 how to make tracks away from the police 900 00:43:13,120 --> 00:43:15,190 and unhappy peers, 901 00:43:15,190 --> 00:43:18,110 Ship out to safer climes, 902 00:43:18,110 --> 00:43:21,160 The story of a chap, who, if he'd it to do over again, 903 00:43:21,160 --> 00:43:23,220 would have remained where he was, 904 00:43:23,220 --> 00:43:25,150 He finds out that he is precisely 905 00:43:25,150 --> 00:43:27,210 what is the title of the picture, 906 00:43:27,210 --> 00:43:28,230 "Dead Weight," 907 00:43:28,230 --> 00:43:31,210 ( music playing ) 908 00:43:43,060 --> 00:43:45,080 ( ship's horn blaring ) 909 00:43:46,230 --> 00:43:48,040 ( buoy clanging ) 910 00:43:52,210 --> 00:43:58,230 ( fog horn blowing ) 911 00:44:04,050 --> 00:44:05,050 ( knock on door ) 912 00:44:05,050 --> 00:44:06,180 Come in, sir, Come in, 913 00:44:06,180 --> 00:44:09,000 - Well, Mr, Landau, - ( water cooler gurgles ) 914 00:44:09,000 --> 00:44:11,140 I'm happy to announce that you'll be out of the country 915 00:44:11,140 --> 00:44:13,120 by this time tomorrow with no trouble, sir, 916 00:44:13,120 --> 00:44:15,200 No trouble whatsoever, 917 00:44:15,200 --> 00:44:17,060 As I've already explained, 918 00:44:17,060 --> 00:44:19,170 my system is absolutely foolproof, 919 00:44:19,170 --> 00:44:22,100 On that, sir, I pledge my word, 920 00:44:22,100 --> 00:44:24,010 Your word, huh, Mr, Bullivant? 921 00:44:24,010 --> 00:44:26,010 Well, for $15,000, 922 00:44:26,010 --> 00:44:27,120 I'm gonna need more collateral than that, 923 00:44:27,120 --> 00:44:29,010 But you have it, sir, 924 00:44:29,010 --> 00:44:30,070 You have it, 925 00:44:30,070 --> 00:44:32,230 The unsullied reputation of my firm, 926 00:44:32,230 --> 00:44:34,230 Over 47 years in business 927 00:44:34,230 --> 00:44:36,100 at the same location, 928 00:44:36,100 --> 00:44:38,230 and not one customer complaint, 929 00:44:38,230 --> 00:44:40,180 Well, I figure if anything goes wrong, 930 00:44:40,180 --> 00:44:43,050 I don't get me a chance to get a refund, 931 00:44:43,050 --> 00:44:45,060 not from a cell on death row, 932 00:44:45,060 --> 00:44:46,190 You know what I mean? 933 00:44:46,190 --> 00:44:48,200 Now, Mr, Landau, 934 00:44:48,200 --> 00:44:51,060 place yourself in my hands, 935 00:44:52,090 --> 00:44:53,210 And never again 936 00:44:53,210 --> 00:44:56,070 will you see the inside of a cell, 937 00:44:56,070 --> 00:44:57,210 You talk a good game, 938 00:44:57,210 --> 00:45:00,110 I do more than talk, sir, 939 00:45:00,110 --> 00:45:03,090 I am a man of highly ethical principles, 940 00:45:03,090 --> 00:45:07,060 If I thought myself incapable of honoring my promises, 941 00:45:07,060 --> 00:45:09,040 I would enter some other line of work, 942 00:45:09,040 --> 00:45:11,080 ( ship's horn blares ) 943 00:45:11,080 --> 00:45:13,020 You, uh,,, 944 00:45:13,020 --> 00:45:14,160 You tell me I can go anyplace I want in this world? 945 00:45:14,160 --> 00:45:15,230 I mean, anywhere? 946 00:45:15,230 --> 00:45:18,070 Any place at all, Mr, Landau, 947 00:45:18,070 --> 00:45:19,120 You just name it, 948 00:45:19,120 --> 00:45:21,180 Interestingly enough, 949 00:45:21,180 --> 00:45:23,130 I had one customer-- 950 00:45:23,130 --> 00:45:24,180 a rather whimsical chap-- 951 00:45:24,180 --> 00:45:26,140 who opted for Red China, 952 00:45:26,140 --> 00:45:28,130 And he arrived in Peking 953 00:45:28,130 --> 00:45:31,050 two years before the ping-pong team, 954 00:45:31,050 --> 00:45:33,000 Yes, Mr, Landau, 955 00:45:33,000 --> 00:45:34,120 nothing is too challenging 956 00:45:34,120 --> 00:45:36,180 for Bullivant and Company, nothing, 957 00:45:36,180 --> 00:45:38,120 I was thinking South America, 958 00:45:38,120 --> 00:45:40,020 Yeah, South America, 959 00:45:40,020 --> 00:45:41,180 Splendid, splendid, 960 00:45:41,180 --> 00:45:43,100 A capital idea, 961 00:45:43,100 --> 00:45:47,180 Uh, might I suggest Buenos Aires? 962 00:45:47,180 --> 00:45:50,040 Rio has become a bit overdone of late, 963 00:45:50,040 --> 00:45:51,190 if you know what I mean, 964 00:45:51,190 --> 00:45:53,100 I don't know what you're talking about, 965 00:45:53,100 --> 00:45:57,010 I mean, for $15,000, it's--I just don't know, 966 00:45:57,010 --> 00:45:58,150 Well, 967 00:45:58,150 --> 00:46:00,210 you can always take your business elsewhere, 968 00:46:00,210 --> 00:46:02,100 There is no somewhere else, 969 00:46:02,100 --> 00:46:03,130 And even if there was, there's no time, 970 00:46:03,130 --> 00:46:05,010 You read the papers? 971 00:46:05,010 --> 00:46:06,150 They got me splattered all over the front page, 972 00:46:06,150 --> 00:46:08,160 I got more space than the last moon shot, 973 00:46:08,160 --> 00:46:10,020 I'm surprised I got over here 974 00:46:10,020 --> 00:46:12,050 before some joker put the finger on me, 975 00:46:12,050 --> 00:46:14,050 Oh, in that case, Mr, Landau,,, 976 00:46:14,050 --> 00:46:15,150 ( water cooler gurgles ) 977 00:46:15,150 --> 00:46:19,100 15,000 is not such an extravagant expense, 978 00:46:19,100 --> 00:46:20,190 As a matter of fact, 979 00:46:20,190 --> 00:46:23,190 unless the reports are greatly exaggerated, 980 00:46:23,190 --> 00:46:26,090 you will show a profit of, uh,,, 981 00:46:26,090 --> 00:46:29,000 oh, better than $200,000 for your efforts, 982 00:46:29,000 --> 00:46:31,110 Do you know what I had to go through to get this, old man? 983 00:46:31,110 --> 00:46:33,150 ( water cooler gurgles ) 984 00:46:35,230 --> 00:46:37,170 BULLIVANT: Two bank guards, 985 00:46:37,170 --> 00:46:39,190 one teller, 986 00:46:39,190 --> 00:46:41,190 and a six-year-old child, 987 00:46:41,190 --> 00:46:43,050 Tsk tsk tsk, 988 00:46:43,050 --> 00:46:45,100 I suppose the child was necessary, 989 00:46:45,100 --> 00:46:47,000 He got in the way of a bullet, 990 00:46:47,000 --> 00:46:49,020 What was I supposed to do, whistle it back? 991 00:46:49,020 --> 00:46:51,070 There was lead flying all over the place, 992 00:46:51,070 --> 00:46:52,170 Besides, what was a kid his age 993 00:46:52,170 --> 00:46:54,110 doing on the street at 10:00 in the morning? 994 00:46:54,110 --> 00:46:56,110 Why wasn't he in school where he belonged? 995 00:46:56,110 --> 00:46:57,130 Why wasn't he in school? 996 00:46:57,130 --> 00:46:59,070 Well, I guess 997 00:46:59,070 --> 00:47:01,210 that'll teach the little rascal not to play hooky, 998 00:47:01,210 --> 00:47:04,170 Are you playing some sort of a game with me or what? 999 00:47:04,170 --> 00:47:07,210 I, sir? Heaven forbid, 1000 00:47:07,210 --> 00:47:09,200 - ( water cooler gurgles ) - Uh, let's see, 1001 00:47:09,200 --> 00:47:11,180 Well, Mr, Landau, the hour is growing late, 1002 00:47:11,180 --> 00:47:13,060 There's much to be done, 1003 00:47:13,060 --> 00:47:15,120 If I'm to put the machinery in motion,,, 1004 00:47:15,120 --> 00:47:17,030 You sure nothing can go wrong, huh? 1005 00:47:17,030 --> 00:47:18,180 What could go wrong, sir? 1006 00:47:18,180 --> 00:47:20,110 I am an exporter, 1007 00:47:20,110 --> 00:47:22,110 And you, sir, are simply another consignment 1008 00:47:22,110 --> 00:47:24,040 of outward cargo 1009 00:47:24,040 --> 00:47:26,100 bound for Argentina, 1010 00:47:28,230 --> 00:47:30,040 LANDAU: Well, you just make sure you take good care 1011 00:47:30,040 --> 00:47:31,150 of the merchandise, 1012 00:47:31,150 --> 00:47:35,000 I handle everything with care, Mr, Landau, 1013 00:47:35,000 --> 00:47:37,170 That is why after 47 years, 1014 00:47:37,170 --> 00:47:39,080 I am still in business, 1015 00:47:39,080 --> 00:47:41,190 ( chuckling ) 1016 00:47:41,190 --> 00:47:45,040 Forty-seven years in the same job? 1017 00:47:45,040 --> 00:47:47,050 Are you kidding? 1018 00:47:47,050 --> 00:47:50,090 For me, that'd be like pulling hard time, 1019 00:47:50,090 --> 00:47:52,070 I'd rather do a stretch on a rock pile, 1020 00:47:52,070 --> 00:47:55,090 ( laughs ) Forty-seven years, 1021 00:47:55,090 --> 00:47:57,160 Ah, well, to each his own, 1022 00:48:00,010 --> 00:48:02,200 Would you join me in a little sherry, Mr, Landau? 1023 00:48:02,200 --> 00:48:04,100 LANDAU: Sherry? 1024 00:48:04,100 --> 00:48:06,070 What, are you crackers? That's for old biddies, 1025 00:48:06,070 --> 00:48:08,150 Ain't you got nothing with a,,, with a little more muscle, huh? 1026 00:48:08,150 --> 00:48:11,000 I'm afraid not, 1027 00:48:11,000 --> 00:48:14,140 Perhaps it's merely foolish superstition, 1028 00:48:14,140 --> 00:48:17,220 Let's put it down to the eccentricity of an old man, 1029 00:48:17,220 --> 00:48:20,180 But I always like to, uh, 1030 00:48:20,180 --> 00:48:24,040 complete a transaction by sealing the bargain 1031 00:48:24,040 --> 00:48:26,020 with a toast, 1032 00:48:26,020 --> 00:48:28,010 Would you indulge with me, sir? 1033 00:48:28,010 --> 00:48:31,020 I mean, uh, what could it hurt, right? 1034 00:48:31,020 --> 00:48:33,010 Right, Godspeed, 1035 00:48:33,010 --> 00:48:34,140 Yeah, whatever, 1036 00:48:37,200 --> 00:48:40,230 Now,,,you know, I was, uh,,, 1037 00:48:40,230 --> 00:48:42,150 I was thinking about that kid you were talking about, 1038 00:48:42,150 --> 00:48:45,170 He ran right in front of my line of fire, 1039 00:48:45,170 --> 00:48:48,050 I put a ,45 slug in him, 1040 00:48:48,050 --> 00:48:50,120 Six years old, You could drop a-- 1041 00:48:50,120 --> 00:48:52,200 You could drop a elephant with a ,45 slug, 1042 00:48:52,200 --> 00:48:57,060 ( creaking ) 1043 00:48:57,060 --> 00:48:59,010 ( water cooler gurgles ) 1044 00:48:59,010 --> 00:49:01,210 ( gasping ) 1045 00:49:03,100 --> 00:49:06,210 ( easy listening instrumental music playing ) 1046 00:49:06,210 --> 00:49:08,100 ( knock on door ) 1047 00:49:08,100 --> 00:49:09,200 DELIVERY BOY: Come to pick up some air freight, 1048 00:49:09,200 --> 00:49:11,070 LAX to Buenos Aires? 1049 00:49:11,070 --> 00:49:12,160 It'll be ready in a moment or two, 1050 00:49:12,160 --> 00:49:14,030 Would you mind giving me a hand? 1051 00:49:14,030 --> 00:49:15,230 I've got to nail this lid down, 1052 00:49:15,230 --> 00:49:17,070 Dog food, huh? 1053 00:49:17,070 --> 00:49:18,130 My Pomeranian's off her feed, 1054 00:49:18,130 --> 00:49:20,100 Do you think if I switch to your brand,,, 1055 00:49:20,100 --> 00:49:22,150 I'm afraid you won't find this stocked on the shelves 1056 00:49:22,150 --> 00:49:24,120 of your neighborhood supermarket, young man, 1057 00:49:24,120 --> 00:49:26,110 This is strictly for exportation, 1058 00:49:26,110 --> 00:49:27,210 For export only, huh? 1059 00:49:27,210 --> 00:49:29,160 Must be pretty expensive merchandise, 1060 00:49:29,160 --> 00:49:32,000 Well, there've been some complaints, 1061 00:49:32,000 --> 00:49:33,170 but in the end, the customer 1062 00:49:33,170 --> 00:49:35,210 invariably pays the price, 1063 00:49:35,210 --> 00:49:38,070 Well, you get what you pay for in this life, I guess, 1064 00:49:38,070 --> 00:49:39,220 Indeed you do, young man, 1065 00:49:39,220 --> 00:49:41,230 - Indeed you do, - ( hammering ) 1066 00:49:41,230 --> 00:49:43,090 And if you'll forgive a boast, 1067 00:49:43,090 --> 00:49:45,110 I think I can say it was pardonable pride, 1068 00:49:45,110 --> 00:49:47,160 there's not another manufacturer in the country 1069 00:49:47,160 --> 00:49:50,080 who can duplicate the secret recipe, 1070 00:49:50,080 --> 00:49:51,160 ( hammering ) 1071 00:49:54,090 --> 00:49:56,120 My goodness, how time flies, 1072 00:49:56,120 --> 00:49:58,080 We must hurry, young man, hurry, 1073 00:49:58,080 --> 00:49:59,130 Wouldn't do to miss the plane, 1074 00:49:59,130 --> 00:50:01,020 Wouldn't do at all, 1075 00:50:01,020 --> 00:50:02,070 I promised my customer 1076 00:50:02,070 --> 00:50:04,230 this would leave the country today, 1077 00:50:04,230 --> 00:50:06,160 And in the 47 years, 1078 00:50:06,160 --> 00:50:08,230 I've never failed a pledge, 1079 00:50:18,190 --> 00:50:20,140 ( water cooler gurgles ) 1080 00:50:23,110 --> 00:50:26,150 ( music playing ) 77394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.