All language subtitles for 411111111111Night Gallery - S02E018
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,100
( music playing )
2
00:00:29,110 --> 00:00:30,080
ANNOUNCER:
Starring tonight,
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,010
Cornel Wilde,
4
00:00:32,010 --> 00:00:33,190
Geraldine Page,
5
00:00:33,190 --> 00:00:35,090
Jack Albertson,
6
00:00:35,090 --> 00:00:37,050
Rosemary Forsyth,
7
00:00:37,050 --> 00:00:38,170
James Gregory,
8
00:00:38,170 --> 00:00:40,020
and Bobby Darin,
9
00:00:44,110 --> 00:00:45,230
Good evening,
10
00:00:45,230 --> 00:00:48,050
and welcome to an art museum
of the unique,
11
00:00:48,050 --> 00:00:49,110
Paintings offered up
12
00:00:49,110 --> 00:00:51,050
that infrequently find
themselves
13
00:00:51,050 --> 00:00:53,070
hung in the more prosaic places,
14
00:00:53,070 --> 00:00:54,180
Paintings that are frequently
15
00:00:54,180 --> 00:00:57,150
as much formaldehyde
as they are pigment,
16
00:00:57,150 --> 00:00:59,070
So, upon viewing,
if you sense a touch
17
00:00:59,070 --> 00:01:01,210
of the grave, the morgue,
the concrete slab,
18
00:01:01,210 --> 00:01:03,110
count yourself
more or less normal
19
00:01:03,110 --> 00:01:05,090
in terms
of your taste in art,
20
00:01:05,090 --> 00:01:06,200
at least this art,
21
00:01:10,220 --> 00:01:12,220
Number one entry,
22
00:01:12,220 --> 00:01:15,040
a painting that suggests
a story replete
23
00:01:15,040 --> 00:01:19,090
with gaslight, hansom cabs,
and cadavers--
24
00:01:19,090 --> 00:01:21,100
an all-star cast of corpses
25
00:01:21,100 --> 00:01:23,060
appearing in what we call
26
00:01:23,060 --> 00:01:25,020
"Deliveries in the Rear,"
27
00:01:25,020 --> 00:01:28,040
delivered to you now
on "Night Gallery,"
28
00:01:28,040 --> 00:01:31,070
( music playing )
29
00:01:48,110 --> 00:01:50,170
( wagon wheels rumbling )
30
00:02:45,190 --> 00:02:47,210
( grunts )
31
00:02:58,210 --> 00:03:00,060
( knock on door )
32
00:03:03,080 --> 00:03:04,200
MAN: Well?
33
00:03:04,200 --> 00:03:06,120
GRAVE ROBBER:
Tell Dr, Fletcher we brought,,,
34
00:03:06,120 --> 00:03:09,030
Never mind what you brought,
35
00:03:09,030 --> 00:03:11,060
Bring 'em in,
36
00:03:11,060 --> 00:03:12,210
Look lively,
37
00:03:21,150 --> 00:03:23,140
FLETCHER: Now, gentlemen,
38
00:03:23,140 --> 00:03:25,050
The cardinal rule
39
00:03:25,050 --> 00:03:27,060
in all dissections
40
00:03:27,060 --> 00:03:30,120
is to locate
all important structures
41
00:03:30,120 --> 00:03:33,090
and those most vulnerable
to damage,
42
00:03:33,090 --> 00:03:36,100
Nerves are essentially
more important than muscles,
43
00:03:36,100 --> 00:03:38,000
And in this category,
44
00:03:38,000 --> 00:03:42,070
motor nerves are more important
than sensory nerves,
45
00:03:42,070 --> 00:03:46,030
Arteries are more
important than veins,
46
00:03:46,030 --> 00:03:49,170
Now, in that area
of the cadaver
47
00:03:49,170 --> 00:03:52,100
where we are
overwhelmed by a,,,
48
00:03:52,100 --> 00:03:54,160
a conglomeration of nerves,
49
00:03:54,160 --> 00:03:55,210
best keep in mind
50
00:03:55,210 --> 00:03:58,010
that you may ignore
all nerves
51
00:03:58,010 --> 00:03:59,180
but the chief ones,
52
00:03:59,180 --> 00:04:01,200
In this way,
the would-be surgeon
53
00:04:01,200 --> 00:04:03,180
achieves two things--
54
00:04:03,180 --> 00:04:06,190
a savings in time
and a much clearer picture,
55
00:04:06,190 --> 00:04:08,040
Example,,,
56
00:04:10,110 --> 00:04:11,210
in the axilla,
57
00:04:11,210 --> 00:04:15,020
keep the axillary
and the cephalic veins,
58
00:04:15,020 --> 00:04:17,040
Ignore all others,
59
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
In the femoral triangle,
60
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
profunda femoris,
61
00:04:24,000 --> 00:04:25,010
Mr, Tuttle,,,
62
00:04:27,120 --> 00:04:30,020
if that look of yours
bespeaks fatigue,
63
00:04:30,020 --> 00:04:31,190
nap in your dormitory,
64
00:04:31,190 --> 00:04:33,070
If you are prone to fainting,
65
00:04:33,070 --> 00:04:35,080
be good enough to take it
into the hallway,
66
00:04:35,080 --> 00:04:37,220
And if nausea
is your special weakness,
67
00:04:37,220 --> 00:04:39,170
out of the building, please,
68
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
I'm sorry, Dr, Fletcher,
69
00:04:45,100 --> 00:04:46,170
Speak up, please,
70
00:04:46,170 --> 00:04:50,030
It's the,,,the corpse, sir,
71
00:04:50,030 --> 00:04:51,050
The what?
72
00:04:51,050 --> 00:04:54,100
The cadaver on the table, sir,
73
00:04:54,100 --> 00:04:57,110
It's just that he looks so,,,
74
00:04:57,110 --> 00:04:59,000
he looks so,,,
75
00:04:59,000 --> 00:05:00,140
unappetizing,
76
00:05:00,140 --> 00:05:03,050
Hmm,
77
00:05:06,060 --> 00:05:08,170
Unappetizing,
78
00:05:08,170 --> 00:05:11,100
My dear would-be
Dr, Tuttle,
79
00:05:11,100 --> 00:05:14,080
this poor,
dead, nameless wretch
80
00:05:14,080 --> 00:05:16,080
is not on a restaurant menu,
81
00:05:16,080 --> 00:05:17,190
( laughter )
82
00:05:19,150 --> 00:05:21,110
He is here
in a postmortem attempt
83
00:05:21,110 --> 00:05:23,120
to teach you to save lives,
84
00:05:23,120 --> 00:05:26,030
That he is, uh, unappetizing
85
00:05:26,030 --> 00:05:28,110
should not affect you
in the slightest,
86
00:05:28,110 --> 00:05:31,080
I wonder how appetizing
you would look
87
00:05:31,080 --> 00:05:33,100
if you had been cut into
and sewed up
88
00:05:33,100 --> 00:05:34,200
and generally opened and close
89
00:05:34,200 --> 00:05:36,010
as often as he has,
90
00:05:45,010 --> 00:05:46,100
FLETCHER: The important thing,
gentlemen,
91
00:05:46,100 --> 00:05:48,000
is the direction
of the incision,
92
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
It's an oblique angle,
93
00:05:49,040 --> 00:05:51,060
roughly like this,
94
00:05:51,060 --> 00:05:52,160
Excuse me,
95
00:05:52,160 --> 00:05:55,050
- Delivery, sir,
- Mmm,
96
00:05:55,050 --> 00:05:57,150
Gentlemen, tomorrow
morning at 10:00,
97
00:06:09,040 --> 00:06:11,090
A good evening to you,
Dr, Fletcher,
98
00:06:11,090 --> 00:06:14,020
Lovely merchandise
this evenin',
99
00:06:14,020 --> 00:06:15,220
FLETCHER:
Remains to be seen,
100
00:06:15,220 --> 00:06:18,010
( grave robbers laughing )
101
00:06:18,010 --> 00:06:20,210
That's funny,
102
00:06:20,210 --> 00:06:22,110
Not intended to be,
103
00:06:29,170 --> 00:06:31,040
Where did you find this?
104
00:06:31,040 --> 00:06:35,130
Oh, Now, you know
as well as I do, Doctor,
105
00:06:35,130 --> 00:06:37,150
I'm not at liberty
to divulge,,,
106
00:06:37,150 --> 00:06:40,040
You're certainly at liberty
to divulge time, place,
107
00:06:40,040 --> 00:06:42,040
and method of exhumation,
108
00:06:42,040 --> 00:06:45,140
This man's been dead
at least three weeks,
109
00:06:45,140 --> 00:06:48,140
Not even a nodding acquaintance
with a mortician,
110
00:06:48,140 --> 00:06:52,030
Body's never been embalmed,
111
00:06:52,030 --> 00:06:54,050
Decomposing
and of no use at all,
112
00:06:54,050 --> 00:06:55,230
We ain't doctors,
113
00:06:55,230 --> 00:06:58,050
Indeed, you're not,
114
00:06:58,050 --> 00:06:59,160
Get this out of here
and bury it
115
00:06:59,160 --> 00:07:00,210
where you found it,
116
00:07:04,020 --> 00:07:05,100
GRAVE ROBBER:
Oh, doctor,
117
00:07:05,100 --> 00:07:07,000
You'll be pleased with this one,
118
00:07:07,000 --> 00:07:09,190
Oh, this one's
an absolute jim-dandy,
119
00:07:13,050 --> 00:07:14,160
Hmm,
120
00:07:14,160 --> 00:07:16,110
That's more like it,
121
00:07:20,170 --> 00:07:23,150
There's not
even rigor mortis here,
122
00:07:23,150 --> 00:07:26,130
This man's been dead
less than two hours,
123
00:07:26,130 --> 00:07:29,090
You said you preferred
them fresh, Doctor,
124
00:07:29,090 --> 00:07:30,120
Where did you find him?
125
00:07:32,020 --> 00:07:33,230
Just a spot of luck, Doctor,
126
00:07:33,230 --> 00:07:37,110
A little good fortune
on our part, eh?
127
00:07:37,110 --> 00:07:39,230
$50, at least,
128
00:07:39,230 --> 00:07:41,040
wouldn't you say,
129
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
GRAVE ROBBER: ( chuckles )
130
00:07:49,060 --> 00:07:50,180
I think next Thursday
131
00:07:50,180 --> 00:07:52,080
we'll be able to do you
good again, Doctor,
132
00:07:52,080 --> 00:07:53,170
All right, all right,
133
00:08:02,050 --> 00:08:04,050
Jamie, take a look at this,
134
00:08:08,180 --> 00:08:09,200
Dear God,
135
00:08:09,200 --> 00:08:10,220
Mmm,
136
00:08:10,220 --> 00:08:12,100
Dead about two hours,
137
00:08:12,100 --> 00:08:13,230
The cause?
138
00:08:13,230 --> 00:08:16,150
Look there, behind the ear,
139
00:08:16,150 --> 00:08:18,050
He might have been bludgeoned,
140
00:08:18,050 --> 00:08:19,070
Mmm,
141
00:08:19,070 --> 00:08:21,120
Skull fracture and,,,
142
00:08:21,120 --> 00:08:26,020
instantaneous death
from the look of it,
143
00:08:26,020 --> 00:08:27,080
You know, Jamie,
it's a moot question
144
00:08:27,080 --> 00:08:29,090
as to whether our suppliers
145
00:08:29,090 --> 00:08:30,160
merely disturb death
146
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
or actually cause it, hmm?
147
00:08:33,040 --> 00:08:34,200
However,
148
00:08:34,200 --> 00:08:37,050
if I'm to teach young men
the art of surgery,
149
00:08:37,050 --> 00:08:40,130
I cannot allow myself the luxury
of moral outrage,
150
00:08:42,190 --> 00:08:44,010
If I don't leave soon,
151
00:08:44,010 --> 00:08:46,010
I'll be minus a fiancée,
152
00:08:47,040 --> 00:08:48,190
See you in the morning, Jamie,
153
00:08:52,090 --> 00:08:54,040
Come now, Jamie,
154
00:08:54,040 --> 00:08:56,000
No one else mourned him,
155
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Why should you?
156
00:09:03,230 --> 00:09:05,020
( crickets chirping )
157
00:09:05,020 --> 00:09:08,110
( harpsicord playing )
158
00:09:25,080 --> 00:09:27,060
( piece ends )
159
00:09:31,060 --> 00:09:33,020
FLETCHER:
Beauty, talent, goodness,
160
00:09:33,020 --> 00:09:34,220
What more could any man want?
161
00:09:34,220 --> 00:09:36,120
I hope not much more,
162
00:09:36,120 --> 00:09:37,210
BENNETT: Barbara, dear,
163
00:09:37,210 --> 00:09:40,100
There's a bottle
of claret in my study,
164
00:09:40,100 --> 00:09:42,010
I wonder if you'd be
good enough to,,,
165
00:09:42,010 --> 00:09:43,150
BARBARA: You wonder
if I'd be good enough
166
00:09:43,150 --> 00:09:45,160
to leave you
to men alone for a bit
167
00:09:45,160 --> 00:09:47,130
so you can say something
inappropriate
168
00:09:47,130 --> 00:09:49,200
for a young woman's ears,
is that the idea?
169
00:09:49,200 --> 00:09:53,010
BENNETT: To beauty and talent,
add discernment,
170
00:09:53,010 --> 00:09:54,210
You're marrying
a most exceptional young lady,
171
00:09:54,210 --> 00:09:56,100
Dr, Fletcher,
172
00:09:56,100 --> 00:09:58,140
I say this cognizant
of the father's bias
173
00:09:58,140 --> 00:10:00,060
that goes with it,
174
00:10:00,060 --> 00:10:02,090
You have five minutes
and no more,
175
00:10:06,070 --> 00:10:07,170
BENNETT: Sit down, John,
176
00:10:15,100 --> 00:10:17,060
I wanted to chat
with you all evening,
177
00:10:17,060 --> 00:10:19,090
I had a, uh,
talk this afternoon
178
00:10:19,090 --> 00:10:20,230
with Dr, Shockman,
179
00:10:20,230 --> 00:10:23,160
Mmm, With negative results,
I'm sure,
180
00:10:23,160 --> 00:10:27,010
I grant you he's
a bit single-minded,
181
00:10:27,010 --> 00:10:28,230
But in this case,,,
182
00:10:28,230 --> 00:10:30,230
I'd like to hear the case,
183
00:10:30,230 --> 00:10:33,020
Your use of cadavers,
184
00:10:33,020 --> 00:10:34,230
What would he suggest
as an alternative,
185
00:10:34,230 --> 00:10:36,140
store mannequins?
186
00:10:36,140 --> 00:10:38,170
He doesn't object
to your use of the bodies,
187
00:10:38,170 --> 00:10:41,170
but he did express to me
a deep concern
188
00:10:41,170 --> 00:10:42,160
as to,,,
189
00:10:44,060 --> 00:10:47,070
as--as to the source,
190
00:10:47,070 --> 00:10:49,040
If the good Dr, Shockman
191
00:10:49,040 --> 00:10:52,070
wants his college to turn out
reasonably competent surgeons,
192
00:10:52,070 --> 00:10:53,160
then he must also supply
193
00:10:53,160 --> 00:10:55,060
the wherewithal to teach them
194
00:10:55,060 --> 00:10:58,130
the arts and skills
of healing with a knife,
195
00:10:58,130 --> 00:10:59,220
I grant you, I'm no--
196
00:10:59,220 --> 00:11:01,130
I'm no doctor, of course,
197
00:11:01,130 --> 00:11:05,120
but it does strike me
that we tread on thin ice here,
198
00:11:05,120 --> 00:11:07,160
Rumor has it,
according to Shockman,
199
00:11:07,160 --> 00:11:09,190
that you and certain others
200
00:11:09,190 --> 00:11:12,040
accept delivery
of these corpses
201
00:11:12,040 --> 00:11:15,120
with no question
at all as,,,
202
00:11:15,120 --> 00:11:17,080
as to where they came from,
203
00:11:17,080 --> 00:11:20,230
Well, that, unfortunately,
has become the case,
204
00:11:20,230 --> 00:11:22,180
but you see, Mr, Bennett,
205
00:11:22,180 --> 00:11:26,100
it's very rare that
the surviving loved ones
206
00:11:26,100 --> 00:11:27,200
allow us to move
into the graveyard
207
00:11:27,200 --> 00:11:29,130
after the sad ritual,
208
00:11:29,130 --> 00:11:31,130
And, therefore, we are forced
209
00:11:31,130 --> 00:11:34,070
to deal with the dregs,
the scum,
210
00:11:34,070 --> 00:11:37,060
a--a breed
of social subhumans,
211
00:11:37,060 --> 00:11:39,210
who have no qualms
about their profession,
212
00:11:39,210 --> 00:11:41,070
Well, that's just the point,
213
00:11:41,070 --> 00:11:42,170
What is their profession,
to rob graves,
214
00:11:42,170 --> 00:11:44,010
to--to murder?
215
00:11:44,010 --> 00:11:45,110
John, you can't be
a part of that,
216
00:11:45,110 --> 00:11:48,040
I am no part of it,
Mr, Bennett,
217
00:11:48,040 --> 00:11:49,130
I do not sell shovels,
218
00:11:49,130 --> 00:11:51,130
I do not fill holes,
219
00:11:51,130 --> 00:11:54,020
I do not order assassinations,
220
00:11:54,020 --> 00:11:55,150
I am a surgeon, sir,
221
00:11:55,150 --> 00:11:57,120
and I teach surgery to others,
222
00:12:00,140 --> 00:12:03,050
About these cadavers,
223
00:12:03,050 --> 00:12:04,150
What about them?
224
00:12:04,150 --> 00:12:09,060
Dr, Shockman went so far
as to suggest that
225
00:12:09,060 --> 00:12:11,180
they were the victims
of foul play,
226
00:12:11,180 --> 00:12:13,030
I have no doubt,
227
00:12:13,030 --> 00:12:14,170
You mean, you'd accept,,,
228
00:12:14,170 --> 00:12:16,180
FLETCHER: What Dr, Shockman
did not say is that
229
00:12:16,180 --> 00:12:18,210
if they are indeed
the victims of, uh,
230
00:12:18,210 --> 00:12:21,190
a knifing, a bludgeoning
or the garrote,
231
00:12:21,190 --> 00:12:23,220
the victim in each case
is himself
232
00:12:23,220 --> 00:12:25,100
a piece of scum--
233
00:12:25,100 --> 00:12:26,160
a drunk, a derelict,
234
00:12:26,160 --> 00:12:27,230
a felon,
235
00:12:27,230 --> 00:12:30,100
a nameless,
wondering, nonentity
236
00:12:30,100 --> 00:12:32,080
whose death
goes quite unnoticed,
237
00:12:32,080 --> 00:12:33,220
John, you can't,
238
00:12:33,220 --> 00:12:35,010
Now, let me tell you
what we do
239
00:12:35,010 --> 00:12:36,200
with this nameless derelict,
240
00:12:36,200 --> 00:12:40,030
We give him a,,,
a kind of immortality,
241
00:12:40,030 --> 00:12:41,230
We give him something
he hadn't had
242
00:12:41,230 --> 00:12:44,010
in all his life,
a function,
243
00:12:44,010 --> 00:12:45,150
We make him valuable,
244
00:12:45,150 --> 00:12:46,170
We put him to work,
245
00:12:46,170 --> 00:12:48,230
We lay him on a--on a slab,
246
00:12:48,230 --> 00:12:51,120
and we use him
in the most salutary,
247
00:12:51,120 --> 00:12:53,020
educative fashion--
248
00:12:53,020 --> 00:12:56,110
to teach young men
through his death
249
00:12:56,110 --> 00:12:58,210
how to maintain life
in others,
250
00:12:58,210 --> 00:13:00,050
And that, Mr, Bennett,
251
00:13:00,050 --> 00:13:04,010
although it may shock,
offend, unnerve,
252
00:13:04,010 --> 00:13:07,030
that is man using his brains
253
00:13:07,030 --> 00:13:09,070
to the best possible purpose,
254
00:13:09,070 --> 00:13:11,020
BENNETT: And to do so,
you'll rob him of
255
00:13:11,020 --> 00:13:12,080
his own right to live,
256
00:13:12,080 --> 00:13:14,000
And I submit to you, John,
257
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
that that may be
professionally expedient,
258
00:13:17,000 --> 00:13:18,070
but it is neither the right
259
00:13:18,070 --> 00:13:20,060
nor just nor moral,
260
00:13:21,180 --> 00:13:25,060
It appears that
I absented myself too long,
261
00:13:25,060 --> 00:13:27,230
Well, your father and I
262
00:13:27,230 --> 00:13:30,030
had a minor disagreement,
263
00:13:30,030 --> 00:13:31,160
but it's finished,
264
00:13:31,160 --> 00:13:33,170
I don't consider it
a minor disagreement,
265
00:13:33,170 --> 00:13:36,130
and it's hardly finished,
266
00:13:36,130 --> 00:13:38,070
We'll talk about this
again, John,
267
00:13:45,230 --> 00:13:47,140
What happened, John?
268
00:13:47,140 --> 00:13:50,010
Oh, it was inconsequential,
269
00:13:50,010 --> 00:13:51,170
It's just that your father
270
00:13:51,170 --> 00:13:53,170
has taken--
taken it upon himself
271
00:13:53,170 --> 00:13:55,110
to dabble in surgery
272
00:13:55,110 --> 00:13:59,200
in a peripheral area,
273
00:13:59,200 --> 00:14:02,050
He was talking to
Dr, Shockman this afternoon,
274
00:14:02,050 --> 00:14:05,040
Oh, Dr, Shockman
must be part mystic,
275
00:14:05,040 --> 00:14:08,020
Apparently,
he believes that,,,
276
00:14:08,020 --> 00:14:10,030
birth,,,
277
00:14:10,030 --> 00:14:13,160
comes from a rib
in the Garden of Eden
278
00:14:13,160 --> 00:14:17,080
and that cadavers
are manufactured
279
00:14:17,080 --> 00:14:20,050
like gas mantles
in some factory,
280
00:14:20,050 --> 00:14:21,180
Well,,,
281
00:14:35,210 --> 00:14:37,030
I'd better go now, darling,
282
00:14:37,030 --> 00:14:38,140
I, um ,,,
283
00:14:38,140 --> 00:14:41,200
I have a class
in the morning and a,,,
284
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
a damnably long day,
285
00:14:45,120 --> 00:14:48,070
Uh, please say good night
to your father
286
00:14:48,070 --> 00:14:51,020
and offer him up
287
00:14:51,020 --> 00:14:52,160
apologies for me,
will you?
288
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
Sincerely felt apologies?
289
00:14:54,040 --> 00:14:55,110
Oh, hardly,
290
00:14:55,110 --> 00:14:57,090
Diplomatic,
ritualistic apologies
291
00:14:57,090 --> 00:14:58,190
in deference to his age
292
00:14:58,190 --> 00:15:00,070
and the fact
that I'm gonna marry
293
00:15:00,070 --> 00:15:01,150
his only daughter,
294
00:15:05,110 --> 00:15:08,140
And tell him that I
have one endearing quality,
295
00:15:08,140 --> 00:15:10,220
I happen to love
his daughter very much,
296
00:15:10,220 --> 00:15:12,110
and all the cadavers
in the world
297
00:15:12,110 --> 00:15:14,080
can't change that,
298
00:15:14,080 --> 00:15:18,120
Is that somehow supposed to
assuage him or please me?
299
00:15:18,120 --> 00:15:19,200
There are times, John,
300
00:15:19,200 --> 00:15:20,220
that the surgeon in you
301
00:15:20,220 --> 00:15:23,040
gets in the way of the man,
302
00:15:23,040 --> 00:15:24,130
Maybe that's the reason
it took you so long
303
00:15:24,130 --> 00:15:26,070
to decide to marry,
304
00:15:26,070 --> 00:15:30,020
Mmm, I've done myself
no good this evening,
305
00:15:30,020 --> 00:15:31,120
Tell your father for me that
306
00:15:31,120 --> 00:15:32,190
there are numerous times
307
00:15:32,190 --> 00:15:34,060
when I would gladly throw away
308
00:15:34,060 --> 00:15:35,190
the scalpel, the sutures,
309
00:15:35,190 --> 00:15:37,090
and all the rest of it,
310
00:15:37,090 --> 00:15:38,220
But the problem is that
311
00:15:38,220 --> 00:15:42,070
disease always manages
to outdistance science,
312
00:15:42,070 --> 00:15:43,180
And whatever
our ingenuity
313
00:15:43,180 --> 00:15:45,120
and brilliance,
314
00:15:45,120 --> 00:15:47,110
we're still no match for death,
315
00:15:47,110 --> 00:15:50,040
And until we are, my darling,
316
00:15:50,040 --> 00:15:52,120
you'll have to share
the man in me
317
00:15:52,120 --> 00:15:54,010
with the surgeon,
318
00:16:01,160 --> 00:16:02,200
( door closes )
319
00:16:11,220 --> 00:16:13,190
( playing )
320
00:16:16,090 --> 00:16:21,020
A most unpleasant
confrontation,
321
00:16:21,020 --> 00:16:23,060
I gathered,
322
00:16:24,120 --> 00:16:26,000
There are facets to John
323
00:16:26,000 --> 00:16:28,100
that, well,
324
00:16:28,100 --> 00:16:31,010
to say the least,
they disturb,
325
00:16:31,010 --> 00:16:33,130
( horse galloping )
326
00:16:33,130 --> 00:16:34,210
How could a man
so dedicated
327
00:16:34,210 --> 00:16:36,160
to saving lives
328
00:16:36,160 --> 00:16:39,010
be so ignorant
of the sanctity
329
00:16:39,010 --> 00:16:40,040
of life itself?
330
00:16:40,040 --> 00:16:42,150
( playing )
331
00:16:57,020 --> 00:16:58,220
( horse trotting )
332
00:17:08,000 --> 00:17:09,070
DRIVER: Whoa,
333
00:17:19,030 --> 00:17:22,110
( carriage leaving )
334
00:17:22,110 --> 00:17:24,050
I'm afraid you're at
the wrong address, Mother,
335
00:17:24,050 --> 00:17:26,070
You're Doc Fletcher,
ain't you?
336
00:17:26,070 --> 00:17:27,220
That's correct,
I'm Dr, Fletcher,
337
00:17:27,220 --> 00:17:29,160
but I don't receive patients
at my lodging,
338
00:17:29,160 --> 00:17:31,100
I ain't here for no treatments!
339
00:17:31,100 --> 00:17:34,010
- What then?
- You got me Charlie!
340
00:17:34,010 --> 00:17:35,210
Mother, I have nothing
that belongs to you,
341
00:17:35,210 --> 00:17:36,220
but I do have
some advice for you,
342
00:17:36,220 --> 00:17:38,120
Go home and sleep it off!
343
00:17:38,120 --> 00:17:41,060
You don't get off
scot-free like that, Doc,
344
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
Now, admit it,
you got me Charlie,
345
00:17:43,020 --> 00:17:45,050
You got him in that
hellhole of yours!
346
00:17:45,050 --> 00:17:47,010
You got him lying on a slab,
347
00:17:47,010 --> 00:17:49,130
and every day,
you cut into him! Every day!
348
00:17:49,130 --> 00:17:51,100
Now, you listen
to me, mother,
349
00:17:51,100 --> 00:17:53,090
I do not have your Charlie,
350
00:17:53,090 --> 00:17:54,230
I don't even know
who Charlie is,
351
00:17:54,230 --> 00:17:56,120
But if you don't get off
my front steps,
352
00:17:56,120 --> 00:17:57,170
I'll have a policeman here
in a minute,
353
00:17:57,170 --> 00:17:59,030
and then you'll see!
354
00:17:59,030 --> 00:18:01,060
Don't give me that
about a policeman!
355
00:18:01,060 --> 00:18:03,120
Don't give me that,
356
00:18:03,120 --> 00:18:05,170
Oh, that's what I should
have had here first,
357
00:18:05,170 --> 00:18:07,220
You're no better
than the ghouls you hire,
358
00:18:07,220 --> 00:18:10,020
You're just a ghoul
yourself,
359
00:18:10,020 --> 00:18:11,080
That's what you are!
360
00:18:11,080 --> 00:18:13,030
You're just a ghoul!
361
00:18:13,030 --> 00:18:15,090
That's what you are!
362
00:18:15,090 --> 00:18:17,090
Oh, you're a grave robber!
363
00:18:17,090 --> 00:18:18,190
( knocking on door )
364
00:18:18,190 --> 00:18:21,140
I'm going to get the police!
365
00:18:21,140 --> 00:18:26,120
I'm going to get the police
to kill you,
366
00:18:26,120 --> 00:18:28,160
to hang you
367
00:18:28,160 --> 00:18:30,100
for disturbing the dead!
368
00:18:30,100 --> 00:18:31,120
( knocking )
369
00:18:31,120 --> 00:18:32,150
The police,
370
00:18:32,150 --> 00:18:34,090
I'm gonna get them!
371
00:18:34,090 --> 00:18:36,210
( bells ringing )
372
00:18:46,120 --> 00:18:48,220
Good afternoon, Dr, Shockman,
373
00:18:48,220 --> 00:18:51,040
An unexpected pleasure,
374
00:18:51,040 --> 00:18:54,100
Not pleasure, Dr, Fletcher,
375
00:18:54,100 --> 00:18:56,150
Why don't you just
leave it at unexpected?
376
00:18:56,150 --> 00:18:58,050
FLETCHER:
Well, whatever,
377
00:18:58,050 --> 00:19:01,110
What can I do for you, Doctor
378
00:19:01,110 --> 00:19:03,180
Precious little,
379
00:19:03,180 --> 00:19:05,120
except reassure me
380
00:19:05,120 --> 00:19:07,000
that no member of my staff
381
00:19:07,000 --> 00:19:08,120
has involved himself
382
00:19:08,120 --> 00:19:11,040
in the grimy,
unpalatable business
383
00:19:11,040 --> 00:19:13,090
of corpse-stealing,
384
00:19:13,090 --> 00:19:16,060
Dr, Shockman,
you and I both know
385
00:19:16,060 --> 00:19:18,100
that frequently when a cadaver
is brought to us,
386
00:19:18,100 --> 00:19:21,230
we very pointedly refrain
from asking questions,
387
00:19:21,230 --> 00:19:24,140
That may very well be,
388
00:19:24,140 --> 00:19:25,190
But this morning,
389
00:19:25,190 --> 00:19:28,020
I was visited by
some ancient biddy
390
00:19:28,020 --> 00:19:31,180
who was not so reluctant
to ask questions,
391
00:19:31,180 --> 00:19:33,100
Her principal question
was the present
392
00:19:33,100 --> 00:19:36,030
whereabouts of her husband,
393
00:19:36,030 --> 00:19:38,180
It was her contention
that he is in this building,
394
00:19:38,180 --> 00:19:40,170
where he is currently
being used
395
00:19:40,170 --> 00:19:41,220
for dissection,
396
00:19:41,220 --> 00:19:44,060
We have no such subject here,
397
00:19:44,060 --> 00:19:46,100
That had better be the case,
398
00:19:46,100 --> 00:19:47,190
The woman has threatened
399
00:19:47,190 --> 00:19:50,020
to bring the police
into this,
400
00:19:50,020 --> 00:19:52,080
I expect we will shortly
be visited
401
00:19:52,080 --> 00:19:54,100
by a raft of detectives
402
00:19:54,100 --> 00:19:56,220
with a court order
to examine the premises,
403
00:19:56,220 --> 00:19:59,090
and should they find
a cadaver named Charlie,
404
00:19:59,090 --> 00:20:01,140
Dr, Fletcher,
405
00:20:01,140 --> 00:20:04,150
you had best be very glib
in your explanations
406
00:20:04,150 --> 00:20:06,110
as to how he arrived here,
407
00:20:06,110 --> 00:20:08,090
Dr, Shockman,
408
00:20:08,090 --> 00:20:11,230
we have no male
subject here at all,
409
00:20:11,230 --> 00:20:13,010
As a matter of fact,
410
00:20:13,010 --> 00:20:15,040
we have the body of a woman,
411
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
which should lay
at rest any interest
412
00:20:16,160 --> 00:20:18,110
the police might have
in the matter,
413
00:20:18,110 --> 00:20:21,050
I hope for your sake
that is the case,
414
00:20:21,050 --> 00:20:22,160
This further admonishment,
415
00:20:22,160 --> 00:20:24,000
Dr, Fletcher,
416
00:20:24,000 --> 00:20:25,130
For the time being,
417
00:20:25,130 --> 00:20:29,210
I would discontinue
the dissection of humans,
418
00:20:29,210 --> 00:20:31,160
Use animals,
419
00:20:31,160 --> 00:20:33,130
Animals?
420
00:20:33,130 --> 00:20:35,070
Dr, Shockman,
421
00:20:35,070 --> 00:20:36,200
we are trying to graduate
422
00:20:36,200 --> 00:20:37,220
a class of surgeons here,
423
00:20:37,220 --> 00:20:39,090
not taxidermists!
424
00:20:39,090 --> 00:20:41,180
SHOCKMAN:
Better taxidermists
425
00:20:41,180 --> 00:20:45,000
than sanctimonious
collaborators in murder,
426
00:20:54,200 --> 00:20:56,140
Apparently,
I'm in your debt, Jamie,
427
00:20:56,140 --> 00:20:58,180
Fortunately,
the good Dr, Shockman
428
00:20:58,180 --> 00:21:02,090
is rather ceremonial
about his comings and goings,
429
00:21:02,090 --> 00:21:03,200
When I heard he was coming here,
430
00:21:03,200 --> 00:21:05,190
I hurriedly and conveniently
431
00:21:05,190 --> 00:21:07,110
hid the body in the basement,
432
00:21:07,110 --> 00:21:09,210
I am in your debt,
433
00:21:09,210 --> 00:21:13,130
But it's a short-term
indebtedness, Doctor,
434
00:21:13,130 --> 00:21:15,210
As long only as it takes
the police to arrive,
435
00:21:15,210 --> 00:21:17,090
demand that we produce
the body,
436
00:21:17,090 --> 00:21:18,210
and comprehend
that you were lying
437
00:21:18,210 --> 00:21:20,070
to Dr, Shockman,
438
00:21:20,070 --> 00:21:23,010
You told him that we had
a woman cadaver,
439
00:21:23,010 --> 00:21:25,210
Hmm,
440
00:21:25,210 --> 00:21:27,080
And so it shall be,
441
00:21:27,080 --> 00:21:29,120
So it must be,
442
00:21:29,120 --> 00:21:31,020
( horse trotting )
443
00:21:46,150 --> 00:21:48,110
GRAVE ROBBER: All right,
get down and ask him,
444
00:21:48,110 --> 00:21:50,040
ACCOMPLICE: Why me ask him?
Why not you?
445
00:21:50,040 --> 00:21:51,060
GRAVE ROBBER: You heard
what the doctor said,
446
00:21:51,060 --> 00:21:52,080
He's got to have a female,
447
00:21:52,080 --> 00:21:53,100
No ifs and buts,
448
00:21:53,100 --> 00:21:54,130
One corpse, female,
449
00:21:54,130 --> 00:21:56,110
Get down and ask him now,
450
00:22:02,110 --> 00:22:03,220
( knocking )
451
00:22:08,180 --> 00:22:10,120
Oh, it's you,
452
00:22:10,120 --> 00:22:13,090
ACCOMPLICE:
Any merchandise on display?
453
00:22:25,030 --> 00:22:26,220
He's all I got,
454
00:22:26,220 --> 00:22:28,150
He?
455
00:22:30,070 --> 00:22:31,120
You got no she?
456
00:22:31,120 --> 00:22:33,020
No,
457
00:22:33,020 --> 00:22:36,010
I could let you have him
after 11:00 in the morning,
458
00:22:36,010 --> 00:22:37,130
Cheap at that,
459
00:22:37,130 --> 00:22:39,100
County is burying him,
460
00:22:39,100 --> 00:22:41,030
so the casket will be closed
461
00:22:41,030 --> 00:22:43,180
right after the morning service,
462
00:22:43,180 --> 00:22:46,030
It won't do, I've got
to have me a female,
463
00:22:46,030 --> 00:22:49,090
Then you'll have to try
elsewhere,
464
00:22:49,090 --> 00:22:51,190
Appears that's the case,
465
00:22:58,180 --> 00:22:59,160
( door closes )
466
00:23:05,030 --> 00:23:07,060
A little brisk to go digging,
467
00:23:07,060 --> 00:23:09,060
Much too brisk for my way,
468
00:23:11,170 --> 00:23:14,020
I think we'll do
our huntin' on the wing
469
00:23:14,020 --> 00:23:15,100
this evenin',
470
00:23:15,100 --> 00:23:17,040
Risky,
471
00:23:17,040 --> 00:23:19,060
Mighty risky,
472
00:23:19,060 --> 00:23:21,130
especially since it's a woman,
473
00:23:21,130 --> 00:23:23,130
Fletcher's anxious,
474
00:23:23,130 --> 00:23:25,130
in a frantic hurry,
475
00:23:25,130 --> 00:23:29,050
That means he'll pay
top dollar,
476
00:23:29,050 --> 00:23:34,010
and that means I don't care
about the risk,
477
00:23:36,030 --> 00:23:38,010
( students conversing )
478
00:23:53,050 --> 00:23:55,020
- Dr, Fletcher,
- Yes?
479
00:23:55,020 --> 00:23:56,090
Hannify is my name,
480
00:23:58,060 --> 00:24:00,160
I wonder if you'd mind
answering a few questions,
481
00:24:00,160 --> 00:24:01,190
Yes, a very few,
482
00:24:01,190 --> 00:24:03,020
I'm due for a lecture inside,
483
00:24:03,020 --> 00:24:06,040
Well, we have
a complaint, Doctor,
484
00:24:06,040 --> 00:24:08,100
A woman named, uh,
485
00:24:08,100 --> 00:24:10,200
Woods has,,,
486
00:24:10,200 --> 00:24:14,020
had a husband named Charlie,
487
00:24:14,020 --> 00:24:16,070
Yes, I've met the lady,
488
00:24:16,070 --> 00:24:17,160
She has some insane idea
489
00:24:17,160 --> 00:24:20,070
that we have
her husband's body here,
490
00:24:20,070 --> 00:24:23,110
I take it then that you don't?
491
00:24:23,110 --> 00:24:25,020
You take it correctly,
492
00:24:25,020 --> 00:24:27,060
Are you, uh,,,
493
00:24:27,060 --> 00:24:29,040
dissecting this evening?
494
00:24:29,040 --> 00:24:31,160
That would be my intention,
495
00:24:31,160 --> 00:24:33,230
I was further told
by Dr, Shockman
496
00:24:33,230 --> 00:24:36,120
that you have the body
of a woman,
497
00:24:36,120 --> 00:24:38,020
That's quite correct,
498
00:24:38,020 --> 00:24:39,180
So it would seem
that the good lady, uh,,,
499
00:24:39,180 --> 00:24:40,210
What did you say her name was?
500
00:24:40,210 --> 00:24:42,180
- Woods,
- FLETCHER: Yes, Woods,
501
00:24:42,180 --> 00:24:44,080
So it would seem
that the good lady
502
00:24:44,080 --> 00:24:47,050
is overabundantly imaginative
503
00:24:47,050 --> 00:24:49,110
and less abundantly sober,
504
00:24:49,110 --> 00:24:51,150
It would seem so, Doctor,
505
00:24:51,150 --> 00:24:56,080
if indeed the cadaver
is that of a female,
506
00:24:56,080 --> 00:24:57,160
May I see it?
507
00:24:57,160 --> 00:24:59,000
Am I to understand
508
00:24:59,000 --> 00:25:01,050
that the word of a drunken
old crone
509
00:25:01,050 --> 00:25:04,010
has the same value as mine?
510
00:25:04,010 --> 00:25:06,080
The lady was
in a saloon last night
511
00:25:06,080 --> 00:25:08,130
and overheard some conversation
between two men
512
00:25:08,130 --> 00:25:09,210
who've been on our books before,
513
00:25:09,210 --> 00:25:11,180
They're grave robbers, sir,
514
00:25:11,180 --> 00:25:16,000
She heard one of the men
mention her husband's name,
515
00:25:16,000 --> 00:25:17,140
and then your name
was brought up,
516
00:25:17,140 --> 00:25:19,210
The degree of dependability,
Doctor,
517
00:25:19,210 --> 00:25:21,080
is not at issue,
518
00:25:21,080 --> 00:25:24,050
But a missing corpse
and a possible homicide,
519
00:25:24,050 --> 00:25:26,040
that is the issue,
520
00:25:26,040 --> 00:25:28,050
And so I'll ask you again
521
00:25:28,050 --> 00:25:30,100
to allow me to examine
whatever it is
522
00:25:30,100 --> 00:25:32,020
you're cutting
into this evening,
523
00:25:51,050 --> 00:25:53,100
It is the,,,
524
00:25:53,100 --> 00:25:54,220
body of a woman, Doctor,
525
00:25:54,220 --> 00:25:56,150
Yes, as I told you,
526
00:25:58,180 --> 00:26:00,040
I,,,
527
00:26:00,040 --> 00:26:02,070
thank you for your trouble,
Doctor,
528
00:26:02,070 --> 00:26:04,050
and I,,,
529
00:26:04,050 --> 00:26:05,150
apologize for any inconvenience,
530
00:26:05,150 --> 00:26:07,010
It's quite all right,
531
00:26:07,010 --> 00:26:09,060
I hope the good woman
finds her husband,
532
00:26:09,060 --> 00:26:11,120
Well, I share the hope, Doctor,
533
00:26:11,120 --> 00:26:13,040
And, uh,,,
534
00:26:13,040 --> 00:26:16,020
I have one more hope,
535
00:26:16,020 --> 00:26:17,170
for worse and forlorn,
536
00:26:17,170 --> 00:26:22,040
that one day I catch you
accepting a delivery,
537
00:26:22,040 --> 00:26:23,220
and I'll see to it
that the next thing
538
00:26:23,220 --> 00:26:26,230
you hold in your hand
won't be a scalpel,
539
00:26:26,230 --> 00:26:29,150
It'll be a sledgehammer
in a prison rock yard,
540
00:26:45,140 --> 00:26:47,230
They are waiting
for their pay,
541
00:27:07,020 --> 00:27:08,140
This was a sticky one, Doctor,
542
00:27:08,140 --> 00:27:10,000
as you can imagine,
543
00:27:10,000 --> 00:27:12,220
A hundred dollars
for this delivery,
544
00:27:14,000 --> 00:27:15,110
The price is going up, hmm?
545
00:27:15,110 --> 00:27:18,060
Aye, the price goes up
546
00:27:18,060 --> 00:27:19,200
when you've only got
an hour or so
547
00:27:19,200 --> 00:27:21,230
to produce a female corpse,
548
00:27:21,230 --> 00:27:25,170
And there'll be no questions
about this one,
549
00:27:26,220 --> 00:27:28,210
No questions at all,
550
00:27:33,010 --> 00:27:34,130
FLETCHER:
All right, gentlemen,
551
00:27:34,130 --> 00:27:37,090
Tonight we will continue
our examination
552
00:27:37,090 --> 00:27:39,030
into the art of dissection,
553
00:27:41,140 --> 00:27:45,140
First, a small preface
to tonight's event,
554
00:27:45,140 --> 00:27:49,000
It has to do
with the value of life,
555
00:27:49,000 --> 00:27:50,180
the so-called value,
556
00:27:50,180 --> 00:27:53,030
No doubt you've heard
whispered concerns
557
00:27:53,030 --> 00:27:57,080
about where we obtain
our subjects for dissection,
558
00:27:57,080 --> 00:27:58,140
May I tell you briefly
559
00:27:58,140 --> 00:28:00,170
that such concerns
are misplaced?
560
00:28:00,170 --> 00:28:02,200
Any cadaver which aides
561
00:28:02,200 --> 00:28:04,070
in teaching
you young gentlemen
562
00:28:04,070 --> 00:28:05,160
the art of surgery,
563
00:28:05,160 --> 00:28:08,100
that cadaver
has served its purpose,
564
00:28:10,030 --> 00:28:12,090
And so that there's
no misunderstanding
565
00:28:12,090 --> 00:28:14,090
among any of you in this room,
566
00:28:14,090 --> 00:28:19,130
no individual life
is of any consequence
567
00:28:19,130 --> 00:28:22,050
if it means
the saving of many lives,
568
00:28:22,050 --> 00:28:26,010
That, gentlemen, is the first
and cardinal lesson
569
00:28:26,010 --> 00:28:27,140
you must learn,
570
00:28:27,140 --> 00:28:31,030
And now, we will begin
tonight's session,
571
00:28:40,110 --> 00:28:41,120
( moans )
572
00:28:41,120 --> 00:28:44,040
( screaming )
573
00:28:52,040 --> 00:28:55,020
( music playing )
574
00:29:05,060 --> 00:29:06,230
Painting number two
in the Night Gallery,
575
00:29:06,230 --> 00:29:08,130
addressing itself
to the strains
576
00:29:08,130 --> 00:29:10,130
and stresses of the married,
577
00:29:10,130 --> 00:29:13,080
having to do with the fact
that there is more than one way
578
00:29:13,080 --> 00:29:14,200
to kill a cat,
579
00:29:14,200 --> 00:29:18,080
and more than one way
to dispose of a wife,
580
00:29:18,080 --> 00:29:20,040
Our painting is called
581
00:29:20,040 --> 00:29:21,140
"Stop Killing Me,"
582
00:29:21,140 --> 00:29:24,110
( music playing )
583
00:29:44,040 --> 00:29:45,190
( traffic noise )
584
00:29:51,140 --> 00:29:52,140
( car door closes )
585
00:30:00,150 --> 00:30:02,110
( typewriters clacking )
586
00:30:04,100 --> 00:30:06,190
( phone ringing )
587
00:30:12,080 --> 00:30:14,060
( footsteps )
588
00:30:17,090 --> 00:30:20,140
My name is
Mrs, Frances Turchin,
589
00:30:20,140 --> 00:30:22,130
and my husband is killing me,
590
00:30:22,130 --> 00:30:24,160
Hmm, Yeah,
591
00:30:24,160 --> 00:30:26,020
My wife is killing me,
592
00:30:26,020 --> 00:30:28,020
( chuckling )
593
00:30:28,020 --> 00:30:29,160
Uh, well, do you wanna lodge
594
00:30:29,160 --> 00:30:31,110
your formal complaint
against him?
595
00:30:31,110 --> 00:30:33,010
- Is that it, Missus, uh,,,
- Turchin,
596
00:30:33,010 --> 00:30:34,160
Mrs, Frances Turchin,
597
00:30:34,160 --> 00:30:37,000
My husband is Bernard W,,
598
00:30:37,000 --> 00:30:39,100
6310 East Howard Street,
599
00:30:39,100 --> 00:30:42,040
Staten Island,
600
00:30:42,040 --> 00:30:43,220
Aren't you writing
any of this down?
601
00:30:43,220 --> 00:30:47,000
Oh, well, no, no, ma'am,
602
00:30:47,000 --> 00:30:49,140
not unless you wanna make
a formal complaint,
603
00:30:49,140 --> 00:30:52,120
See, the taxpayers don't like us
to waste too much paper,
604
00:30:52,120 --> 00:30:54,170
- You know what I mean?
- Oh,
605
00:30:54,170 --> 00:30:56,090
BEVERLOW:
Now, Now, then you say
606
00:30:56,090 --> 00:30:58,030
your husband's
trying to kill you?
607
00:30:58,030 --> 00:30:59,080
No, No, no, no,
608
00:30:59,080 --> 00:31:01,050
He is killing me,
609
00:31:01,050 --> 00:31:03,220
Right now, while I'm talking
to you, he is killing me,
610
00:31:03,220 --> 00:31:06,040
Don't you understand?
611
00:31:06,040 --> 00:31:10,160
No, No, ma'am,
I don't believe I do,
612
00:31:10,160 --> 00:31:13,000
You mean to say that
your husband has, uh,
613
00:31:13,000 --> 00:31:14,140
has made an attempt
on your life?
614
00:31:14,140 --> 00:31:16,030
No,
615
00:31:16,030 --> 00:31:18,050
No, no, no, no, no,
He hasn't done anything,
616
00:31:18,050 --> 00:31:20,000
but tell me that
he is going to kill me,
617
00:31:20,000 --> 00:31:21,150
he's going to kill me,
he's going to kill me,
618
00:31:21,150 --> 00:31:22,210
he's going
to kill me,
619
00:31:22,210 --> 00:31:23,230
At least a hundred times
620
00:31:23,230 --> 00:31:25,230
for the last three weeks,
621
00:31:25,230 --> 00:31:29,000
In person,
on the telephone, at home,
622
00:31:29,000 --> 00:31:30,010
in the car,
623
00:31:30,010 --> 00:31:32,120
any chance he gets, And,,,
624
00:31:33,210 --> 00:31:36,050
Friday night,
625
00:31:36,050 --> 00:31:38,050
we went to the movies,
626
00:31:38,050 --> 00:31:40,150
and right in the best part,
627
00:31:40,150 --> 00:31:43,000
he turned to me
and he says,
628
00:31:43,000 --> 00:31:45,050
"I'm gonna kill you, Frances,"
629
00:31:45,050 --> 00:31:47,220
It spoiled
the whole film for me,
630
00:31:47,220 --> 00:31:50,020
Tsk tsk tsk,
631
00:31:50,020 --> 00:31:52,070
Uh, tell me this,
Mrs, Turchin, has, uh,,,
632
00:31:52,070 --> 00:31:55,100
has he made these threats
on your life
633
00:31:55,100 --> 00:31:56,140
in the company
of other persons?
634
00:31:56,140 --> 00:31:58,160
Oh, of course, of course,
635
00:31:58,160 --> 00:32:00,000
He doesn't care who's around,
636
00:32:00,000 --> 00:32:01,040
Two weeks ago,
my sister, Velma,
637
00:32:01,040 --> 00:32:02,230
was over for dinner,
638
00:32:02,230 --> 00:32:04,220
and right in the middle when
she was telling about her,,,
639
00:32:04,220 --> 00:32:09,030
her neighbor's asthma,
he says,
640
00:32:09,030 --> 00:32:10,110
"Excuse me a minute, Velma,"
641
00:32:10,110 --> 00:32:13,160
and then he turned to me
and he said,,,
642
00:32:13,160 --> 00:32:16,160
"Heh heh!
I am gonna kill you, Frances,"
643
00:32:16,160 --> 00:32:18,160
And then he laughed,
644
00:32:18,160 --> 00:32:20,140
Ah ha ha ha!
645
00:32:20,140 --> 00:32:22,150
And he tells my sister,
646
00:32:22,150 --> 00:32:24,100
"Go on with your story,"
647
00:32:24,100 --> 00:32:25,220
( sniffling )
648
00:32:32,010 --> 00:32:35,160
( Frances sighs )
649
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
You don't believe me?
650
00:32:36,200 --> 00:32:38,080
No, it's just that you,,,
651
00:32:38,080 --> 00:32:39,150
FRANCES: You call him up,
He'll tell you,
652
00:32:39,150 --> 00:32:40,190
You call him on the telephone,
653
00:32:40,190 --> 00:32:42,030
He'll tell you himself,
654
00:32:42,030 --> 00:32:44,090
Ulster-8-9945,
655
00:32:44,090 --> 00:32:46,150
Oh, he'll tell you,
He's proud of it,
656
00:32:46,150 --> 00:32:48,180
He says, "No one has ever
657
00:32:48,180 --> 00:32:51,070
found an easier way
to kill a person,"
658
00:32:52,140 --> 00:32:54,120
BEVERLOW: And you, uh--
I mean,
659
00:32:54,120 --> 00:32:56,140
you really think you're
husband's serious about this,,,
660
00:32:56,140 --> 00:32:57,160
Well, call him!
661
00:32:57,160 --> 00:33:01,060
Ulster-8-9945,
662
00:33:01,060 --> 00:33:03,210
8-9945,
663
00:33:05,050 --> 00:33:07,100
And has he indicated
just, um,,,
664
00:33:07,100 --> 00:33:08,190
how he intends to kill you?
665
00:33:08,190 --> 00:33:10,130
Oh, certainly,
666
00:33:10,130 --> 00:33:13,100
He says that I will probably
667
00:33:13,100 --> 00:33:16,020
be run over by a car,
668
00:33:16,020 --> 00:33:18,180
If not, I will fall down
a flight of stairs
669
00:33:18,180 --> 00:33:20,130
and break my neck,
670
00:33:20,130 --> 00:33:22,090
We live on the third floor,
671
00:33:22,090 --> 00:33:23,120
Ah,
672
00:33:23,120 --> 00:33:26,030
FRANCES:
And then if not that,
673
00:33:26,030 --> 00:33:29,200
he says maybe I would take
too many sleeping pills,
674
00:33:29,200 --> 00:33:31,120
I don't know how many I've taken
675
00:33:31,120 --> 00:33:34,120
since he started
this crazy thing,
676
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Maybe I've taken
too many already,
677
00:33:37,080 --> 00:33:41,210
And if I do doze off,
he pokes me and he says,
678
00:33:41,210 --> 00:33:44,220
"I'm gonna kill you, Frances,"
679
00:33:46,040 --> 00:33:47,210
And then he goes to sleep,
680
00:33:47,210 --> 00:33:49,090
( snores )
681
00:33:49,090 --> 00:33:50,200
And I lie there
682
00:33:50,200 --> 00:33:52,100
all night,
683
00:33:52,100 --> 00:33:53,120
worrying,
684
00:33:54,210 --> 00:33:57,130
That's how he's killing me,
685
00:33:57,130 --> 00:33:59,140
Yeah, Hey, you know,
maybe that's it,
686
00:33:59,140 --> 00:34:02,190
Maybe he just figures
on worrying you to death, huh?
687
00:34:02,190 --> 00:34:05,060
Oh, exactly, Exactly,
688
00:34:05,060 --> 00:34:07,170
He is worrying me to death,
689
00:34:07,170 --> 00:34:11,010
and someday I am gonna be
worrying so much
690
00:34:11,010 --> 00:34:13,170
that I will get run
over by a car,
691
00:34:13,170 --> 00:34:17,020
I will fall down a flight
of steps, I--
692
00:34:17,020 --> 00:34:20,020
Oh, well, what's the use?
693
00:34:20,020 --> 00:34:22,070
It's just the way
he planned it,
694
00:34:22,070 --> 00:34:25,150
And the other night,
695
00:34:25,150 --> 00:34:27,130
he said,,,
696
00:34:27,130 --> 00:34:29,100
that he gives me
a week at the most,
697
00:34:29,100 --> 00:34:32,060
- Oh?
- FRANCES: A week,
698
00:34:32,060 --> 00:34:33,220
A week,,,
699
00:34:33,220 --> 00:34:35,000
and I'll be dead,
700
00:34:39,020 --> 00:34:40,120
And you know what?
701
00:34:42,100 --> 00:34:44,060
No, No, what? What, ma'am?
702
00:34:44,060 --> 00:34:46,220
I believe him,
703
00:34:52,200 --> 00:34:54,020
Just today,
704
00:34:54,020 --> 00:34:55,170
on the way over here,
705
00:34:55,170 --> 00:34:58,060
I didn't even see the bus
that I was waiting for,
706
00:34:58,060 --> 00:35:00,130
I was standing right out
in the middle of the street,
707
00:35:00,130 --> 00:35:02,150
and if some nice girl
hadn't pushed me back,
708
00:35:02,150 --> 00:35:04,100
he would've killed me
right then,
709
00:35:04,100 --> 00:35:07,070
- Your husband?
- Well, of course, my husband,
710
00:35:07,070 --> 00:35:09,030
Who else are we
talking about?
711
00:35:09,030 --> 00:35:10,220
Right, sorry, ma'am,
712
00:35:12,120 --> 00:35:13,160
So,,,
713
00:35:15,230 --> 00:35:18,000
what are you going to do
about it?
714
00:35:18,000 --> 00:35:22,170
Well, I don't know what I can do
about it, Mrs, Turchin,
715
00:35:22,170 --> 00:35:24,190
you know,
unless you want to, uh,,,
716
00:35:24,190 --> 00:35:27,040
file a formal complaint
against your husband,
717
00:35:27,040 --> 00:35:30,180
A complaint? I have told you
he is killing me!
718
00:35:30,180 --> 00:35:32,110
Isn't that complaint enough?
719
00:35:32,110 --> 00:35:34,150
I don't wanna start
with papers and subpoenas,
720
00:35:34,150 --> 00:35:36,020
I will be dead already,
721
00:35:36,020 --> 00:35:37,140
I don't want to swear out
complaints,
722
00:35:37,140 --> 00:35:40,140
I want you to speak to Bernard
and tell him
723
00:35:40,140 --> 00:35:42,010
to stop killing me!
724
00:35:44,070 --> 00:35:46,010
Well, I suppose
I could call him up
725
00:35:46,010 --> 00:35:48,090
and talk to him, Mrs, Turchin,
if you'd like that,
726
00:35:48,090 --> 00:35:51,010
But first--now, first,
Mrs, Turchin,
727
00:35:51,010 --> 00:35:53,130
you know, would you mind
explaining to me
728
00:35:53,130 --> 00:35:56,010
why you think your husband's
trying to kill you?
729
00:35:56,010 --> 00:35:58,140
Oh, because
I won't divorce him,
730
00:35:58,140 --> 00:36:00,100
That is all,
731
00:36:00,100 --> 00:36:04,210
Just because
I won't divorce him,
732
00:36:04,210 --> 00:36:07,080
Is that a reason
to kill a person?
733
00:36:15,070 --> 00:36:17,040
Well, there's some people I know
734
00:36:17,040 --> 00:36:19,120
who might think that's
reason enough, yes, ma'am,
735
00:36:19,120 --> 00:36:21,160
Well, then,
736
00:36:21,160 --> 00:36:23,200
he will have to kill me,
737
00:36:23,200 --> 00:36:26,210
because I will never
divorce him,
738
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
Never!
739
00:36:33,230 --> 00:36:35,210
At my age,
740
00:36:35,210 --> 00:36:39,100
where would I find
another husband?
741
00:36:39,100 --> 00:36:41,190
- Yes, ma'am,
- FRANCES: So,,,
742
00:36:43,200 --> 00:36:46,010
Ulster-8-9945,
743
00:36:48,130 --> 00:36:51,000
Yeah, but, uh, first,
744
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
would you mind telling me why
745
00:36:53,000 --> 00:36:55,080
you think your husband,
you know, wants a divorce?
746
00:36:55,080 --> 00:36:57,120
Because--now,
wait a minute now, Mr, Turchin,
747
00:36:57,120 --> 00:36:58,220
You know, this just might be
748
00:36:58,220 --> 00:37:00,190
a matter for a marriage
counselor or something,
749
00:37:00,190 --> 00:37:02,090
not for the police department
at all,
750
00:37:02,090 --> 00:37:05,100
But he says
there are a thousand reasons
751
00:37:05,100 --> 00:37:07,140
and all of them are crazy,
752
00:37:07,140 --> 00:37:08,210
Would you like to hear
some of those
753
00:37:08,210 --> 00:37:10,090
crazy reasons, officer?
754
00:37:10,090 --> 00:37:12,000
Yeah, if you don't mind, Yeah,
755
00:37:12,000 --> 00:37:13,170
Oh, I don't mind,
They're all crazy,
756
00:37:13,170 --> 00:37:15,000
You'll see,
757
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
Crazy reason number one,
758
00:37:18,000 --> 00:37:19,200
He says,,,
759
00:37:19,200 --> 00:37:23,170
that I do not cook
well enough,
760
00:37:23,170 --> 00:37:26,190
We have been married
for 23 years,
761
00:37:26,190 --> 00:37:27,230
and suddenly, he says
762
00:37:27,230 --> 00:37:31,050
I do not cook well enough,
763
00:37:33,090 --> 00:37:35,190
So it's either divorce him
764
00:37:35,190 --> 00:37:38,060
or killing me,
765
00:37:38,060 --> 00:37:40,180
Are you married, Officer?
766
00:37:40,180 --> 00:37:42,140
Yes, ma'am,
767
00:37:42,140 --> 00:37:45,100
- Is this your wife?
- Yes, ma'am,
768
00:37:45,100 --> 00:37:46,230
FRANCES: She looks like
a very sweet woman,
769
00:37:46,230 --> 00:37:48,170
Does she cook well?
770
00:37:48,170 --> 00:37:50,180
Hmm? Uh,,,
771
00:37:50,180 --> 00:37:53,060
Well, I guess you could say
she's about the average, ma'am,
772
00:37:53,060 --> 00:37:56,020
Well, there, you see?
Nobody is perfect,
773
00:37:56,020 --> 00:37:58,150
And then
crazy reason number two,
774
00:37:58,150 --> 00:38:00,110
Because I'm not as beautiful
775
00:38:00,110 --> 00:38:02,030
as I was when he married me,
776
00:38:02,030 --> 00:38:04,000
Now, is that
a crazy reason or not?
777
00:38:04,000 --> 00:38:06,090
How long have you been married,
may I ask?
778
00:38:08,190 --> 00:38:11,210
Uh, fourteen years
come next May, ma'am,
779
00:38:11,210 --> 00:38:14,020
Well, is your wife
as beautiful as she was
780
00:38:14,020 --> 00:38:15,150
when you married her?
781
00:38:15,150 --> 00:38:17,020
Be honest,
782
00:38:17,020 --> 00:38:19,200
No, I don't guess
you could say that, no,
783
00:38:19,200 --> 00:38:21,060
So,,,
784
00:38:21,060 --> 00:38:23,080
crazy reason number three,
785
00:38:23,080 --> 00:38:26,080
He says he has nothing left
to say to me,
786
00:38:26,080 --> 00:38:29,150
After 23 years,
he says he is all talked out
787
00:38:29,150 --> 00:38:31,000
as far as I am concerned,
788
00:38:31,000 --> 00:38:32,200
And he's not interested
in listening
789
00:38:32,200 --> 00:38:34,220
to anything
I have to say, either,
790
00:38:34,220 --> 00:38:37,030
Now, is that
a crazy reason or not?
791
00:38:37,030 --> 00:38:39,040
I mean, don't you have times
792
00:38:39,040 --> 00:38:42,080
when you don't have anything
to say to your wife?
793
00:38:42,080 --> 00:38:43,160
Yes, ma'am,
794
00:38:43,160 --> 00:38:45,190
Is that a reason for divorce
795
00:38:45,190 --> 00:38:47,040
or killing?
796
00:38:47,040 --> 00:38:48,140
I have been married
797
00:38:48,140 --> 00:38:52,010
just as long as he has,
you know,
798
00:38:52,010 --> 00:38:54,120
Crazy reason number four,
799
00:38:54,120 --> 00:38:57,160
Because I clutter up
the bathroom,
800
00:38:57,160 --> 00:39:00,200
Well, what woman doesn't
clutter up the bathroom?
801
00:39:00,200 --> 00:39:03,200
I have--I have cosmetics,
802
00:39:03,200 --> 00:39:05,080
I have cleansers,
803
00:39:05,080 --> 00:39:07,040
I have shampoos,
804
00:39:07,040 --> 00:39:10,120
I try to keep as much
as I can on the dresser,
805
00:39:10,120 --> 00:39:13,040
but where am I to put
all the rest?
806
00:39:13,040 --> 00:39:15,040
In the closet?
807
00:39:15,040 --> 00:39:17,210
Where does your wife
keep her cosmetics?
808
00:39:17,210 --> 00:39:20,020
In the bathroom, ma'am,
809
00:39:20,020 --> 00:39:21,220
Ah, There you are,
810
00:39:21,220 --> 00:39:24,060
And crazy reason
number five,,,
811
00:39:24,060 --> 00:39:26,170
STANLEY: Excuse me,
Mrs, Turchin, but, uh,,,
812
00:39:28,020 --> 00:39:29,150
I think I got
a pretty good grasp
813
00:39:29,150 --> 00:39:31,080
of the situation right now,
814
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
Yes, sir,
815
00:39:33,040 --> 00:39:34,120
Gonna call your husband
up on the telephone,
816
00:39:34,120 --> 00:39:36,010
ask him to come down here,
817
00:39:36,010 --> 00:39:38,020
and I'll have a little talk
with him, hmm?
818
00:39:38,020 --> 00:39:41,120
Oh, I'm so glad,
819
00:39:41,120 --> 00:39:42,230
Oh,
820
00:39:42,230 --> 00:39:45,000
I think you can talk
some sense into him,
821
00:39:45,000 --> 00:39:47,130
Ulster-8-9945,
822
00:39:47,130 --> 00:39:50,130
Bernard W, Turchin,
823
00:39:50,130 --> 00:39:52,190
Would you like me to, uh,,,
824
00:39:52,190 --> 00:39:54,130
- wait while you call him?
- BEVERLOW: No, no,
825
00:39:54,130 --> 00:39:56,190
No, that won't be necessary,
Mrs, Turchin,
826
00:39:56,190 --> 00:39:58,060
I'm just gonna call him up
827
00:39:58,060 --> 00:39:59,200
and ask him to come down here,
you know,
828
00:39:59,200 --> 00:40:01,150
You run along home,
829
00:40:01,150 --> 00:40:03,170
and we'll just have
a little chat then, that's all,
830
00:40:03,170 --> 00:40:05,130
Thank you,
831
00:40:05,130 --> 00:40:07,070
Thank you,
832
00:40:07,070 --> 00:40:08,130
I don't know
what I would've done,
833
00:40:08,130 --> 00:40:11,030
- Ah,
- FRANCES: Just today,
834
00:40:11,030 --> 00:40:12,180
on the way over here,
835
00:40:12,180 --> 00:40:14,100
I was standing
right out in the street,
836
00:40:14,100 --> 00:40:16,050
thinking about it, and--
837
00:40:17,230 --> 00:40:19,110
I told you about that,
didn't I?
838
00:40:19,110 --> 00:40:21,070
You mean about the girl
pulling you back
839
00:40:21,070 --> 00:40:23,000
from in front of a bus, yeah,
840
00:40:23,000 --> 00:40:25,150
FRANCES: Well, you see?
You see what he's made me?
841
00:40:25,150 --> 00:40:27,010
A week he gives me at the most,
842
00:40:27,010 --> 00:40:30,020
I just hope
I'll get home all right,
843
00:40:30,020 --> 00:40:32,050
Well, I'd be glad
to have one of the officers
844
00:40:32,050 --> 00:40:33,230
drive you home, ma'am,
845
00:40:33,230 --> 00:40:36,200
No, No, I'll be all right,
846
00:40:36,200 --> 00:40:39,130
Oh, I feel so much better
847
00:40:39,130 --> 00:40:42,200
just having
talked to you about it,
848
00:40:42,200 --> 00:40:45,000
If only he'd just stop
that killing me, killing me,
849
00:40:45,000 --> 00:40:46,160
killing me, killing me,
850
00:40:46,160 --> 00:40:48,220
- Okay,
- Yes,
851
00:40:48,220 --> 00:40:50,170
System's foolproof, he says,
852
00:40:50,170 --> 00:40:53,040
Anybody could do it,
just anybody,
853
00:40:53,040 --> 00:40:55,000
All they have to do
is follow his instructions,
854
00:40:55,000 --> 00:40:57,090
Can you imagine?
855
00:40:57,090 --> 00:41:01,160
Isn't that the craziest thing
you ever heard of?
856
00:41:01,160 --> 00:41:03,000
Well,,,
857
00:41:03,000 --> 00:41:04,010
thank you,
858
00:41:04,010 --> 00:41:05,180
Quite all right, ma'am,
859
00:41:06,200 --> 00:41:08,010
You have the number now?
860
00:41:08,010 --> 00:41:09,090
- BEVERLOW: Yeah,
- Ulster-8-9,,,
861
00:41:09,090 --> 00:41:12,030
9945, got it right here,
862
00:41:12,030 --> 00:41:13,120
Yes, that's right,
863
00:41:14,200 --> 00:41:17,050
BEVERLOW:
Bye, Mrs, Turchin,
864
00:41:17,050 --> 00:41:18,070
Thank you again,
865
00:41:23,080 --> 00:41:24,160
( door closes )
866
00:41:29,120 --> 00:41:31,110
( car horn honking )
867
00:41:31,110 --> 00:41:32,210
( tires screeching )
868
00:41:32,210 --> 00:41:34,000
( woman screams )
869
00:41:34,000 --> 00:41:36,060
( crash )
870
00:41:39,110 --> 00:41:42,090
( crowd shouting )
871
00:42:02,170 --> 00:42:05,130
Uh, Hello, Is there a Mr,,,
Mr, Turchin there, please?
872
00:42:05,130 --> 00:42:06,230
( siren )
873
00:42:06,230 --> 00:42:08,050
Oh?
874
00:42:08,050 --> 00:42:10,200
Mr, Bernard W, Turchin?
875
00:42:11,220 --> 00:42:13,230
Uh, how do you do, sir?
876
00:42:13,230 --> 00:42:15,030
No, you don't know me,
877
00:42:15,030 --> 00:42:17,200
My name is Beverlow,
878
00:42:17,200 --> 00:42:19,160
Sergeant Stanley Beverlow
879
00:42:19,160 --> 00:42:22,070
down at
the 14th Precinct station,
880
00:42:23,120 --> 00:42:26,050
Yeah, Well, I was wondering
881
00:42:26,050 --> 00:42:28,090
if you could come down here
and have a little talk with me,
882
00:42:28,090 --> 00:42:30,200
- It's, uh,,,Oh, no,
- ( siren grows louder )
883
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
No, no, nothing official,
884
00:42:32,200 --> 00:42:35,190
Actually, it's kind of a, uh,,,
kind of a personal matter,
885
00:42:35,190 --> 00:42:37,120
Yeah,
886
00:42:37,120 --> 00:42:39,220
Well, if you could,
it'd be just fine,
887
00:42:39,220 --> 00:42:42,110
Sometime this afternoon say?
888
00:42:42,110 --> 00:42:44,000
Huh? 4:30?
889
00:42:44,000 --> 00:42:45,060
It'll be fine,
I'll be off-duty then,
890
00:42:45,060 --> 00:42:46,210
( siren blaring,
crowd conversing )
891
00:42:46,210 --> 00:42:49,050
All right, Mr, Turchin,
892
00:42:49,050 --> 00:42:50,220
Thank you, sir,
893
00:42:50,220 --> 00:42:52,220
Thank you very much,
894
00:42:52,220 --> 00:42:54,000
Good-bye,
895
00:42:54,000 --> 00:42:56,220
( siren blaring )
896
00:43:06,010 --> 00:43:08,110
Here, we have a cameo dandy,
897
00:43:08,110 --> 00:43:09,180
Problem?
898
00:43:09,180 --> 00:43:11,100
How to flee the coop,
899
00:43:11,100 --> 00:43:13,120
how to make tracks away
from the police
900
00:43:13,120 --> 00:43:15,190
and unhappy peers,
901
00:43:15,190 --> 00:43:18,110
Ship out to safer climes,
902
00:43:18,110 --> 00:43:21,160
The story of a chap, who,
if he'd it to do over again,
903
00:43:21,160 --> 00:43:23,220
would have remained
where he was,
904
00:43:23,220 --> 00:43:25,150
He finds out
that he is precisely
905
00:43:25,150 --> 00:43:27,210
what is the title
of the picture,
906
00:43:27,210 --> 00:43:28,230
"Dead Weight,"
907
00:43:28,230 --> 00:43:31,210
( music playing )
908
00:43:43,060 --> 00:43:45,080
( ship's horn blaring )
909
00:43:46,230 --> 00:43:48,040
( buoy clanging )
910
00:43:52,210 --> 00:43:58,230
( fog horn blowing )
911
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
( knock on door )
912
00:44:05,050 --> 00:44:06,180
Come in, sir, Come in,
913
00:44:06,180 --> 00:44:09,000
- Well, Mr, Landau,
- ( water cooler gurgles )
914
00:44:09,000 --> 00:44:11,140
I'm happy to announce that
you'll be out of the country
915
00:44:11,140 --> 00:44:13,120
by this time tomorrow
with no trouble, sir,
916
00:44:13,120 --> 00:44:15,200
No trouble whatsoever,
917
00:44:15,200 --> 00:44:17,060
As I've already explained,
918
00:44:17,060 --> 00:44:19,170
my system is
absolutely foolproof,
919
00:44:19,170 --> 00:44:22,100
On that, sir, I pledge my word,
920
00:44:22,100 --> 00:44:24,010
Your word, huh, Mr, Bullivant?
921
00:44:24,010 --> 00:44:26,010
Well, for $15,000,
922
00:44:26,010 --> 00:44:27,120
I'm gonna need
more collateral than that,
923
00:44:27,120 --> 00:44:29,010
But you have it, sir,
924
00:44:29,010 --> 00:44:30,070
You have it,
925
00:44:30,070 --> 00:44:32,230
The unsullied reputation
of my firm,
926
00:44:32,230 --> 00:44:34,230
Over 47 years in business
927
00:44:34,230 --> 00:44:36,100
at the same location,
928
00:44:36,100 --> 00:44:38,230
and not one customer complaint,
929
00:44:38,230 --> 00:44:40,180
Well, I figure
if anything goes wrong,
930
00:44:40,180 --> 00:44:43,050
I don't get me
a chance to get a refund,
931
00:44:43,050 --> 00:44:45,060
not from a cell
on death row,
932
00:44:45,060 --> 00:44:46,190
You know what I mean?
933
00:44:46,190 --> 00:44:48,200
Now, Mr, Landau,
934
00:44:48,200 --> 00:44:51,060
place yourself in my hands,
935
00:44:52,090 --> 00:44:53,210
And never again
936
00:44:53,210 --> 00:44:56,070
will you see
the inside of a cell,
937
00:44:56,070 --> 00:44:57,210
You talk a good game,
938
00:44:57,210 --> 00:45:00,110
I do more than talk, sir,
939
00:45:00,110 --> 00:45:03,090
I am a man
of highly ethical principles,
940
00:45:03,090 --> 00:45:07,060
If I thought myself incapable
of honoring my promises,
941
00:45:07,060 --> 00:45:09,040
I would enter
some other line of work,
942
00:45:09,040 --> 00:45:11,080
( ship's horn blares )
943
00:45:11,080 --> 00:45:13,020
You, uh,,,
944
00:45:13,020 --> 00:45:14,160
You tell me I can go anyplace
I want in this world?
945
00:45:14,160 --> 00:45:15,230
I mean, anywhere?
946
00:45:15,230 --> 00:45:18,070
Any place at all,
Mr, Landau,
947
00:45:18,070 --> 00:45:19,120
You just name it,
948
00:45:19,120 --> 00:45:21,180
Interestingly enough,
949
00:45:21,180 --> 00:45:23,130
I had one customer--
950
00:45:23,130 --> 00:45:24,180
a rather whimsical chap--
951
00:45:24,180 --> 00:45:26,140
who opted for Red China,
952
00:45:26,140 --> 00:45:28,130
And he arrived in Peking
953
00:45:28,130 --> 00:45:31,050
two years before
the ping-pong team,
954
00:45:31,050 --> 00:45:33,000
Yes, Mr, Landau,
955
00:45:33,000 --> 00:45:34,120
nothing is too challenging
956
00:45:34,120 --> 00:45:36,180
for Bullivant and Company,
nothing,
957
00:45:36,180 --> 00:45:38,120
I was thinking South America,
958
00:45:38,120 --> 00:45:40,020
Yeah, South America,
959
00:45:40,020 --> 00:45:41,180
Splendid, splendid,
960
00:45:41,180 --> 00:45:43,100
A capital idea,
961
00:45:43,100 --> 00:45:47,180
Uh, might I suggest
Buenos Aires?
962
00:45:47,180 --> 00:45:50,040
Rio has become a bit
overdone of late,
963
00:45:50,040 --> 00:45:51,190
if you know what I mean,
964
00:45:51,190 --> 00:45:53,100
I don't know
what you're talking about,
965
00:45:53,100 --> 00:45:57,010
I mean, for $15,000,
it's--I just don't know,
966
00:45:57,010 --> 00:45:58,150
Well,
967
00:45:58,150 --> 00:46:00,210
you can always
take your business elsewhere,
968
00:46:00,210 --> 00:46:02,100
There is no somewhere else,
969
00:46:02,100 --> 00:46:03,130
And even if there was,
there's no time,
970
00:46:03,130 --> 00:46:05,010
You read the papers?
971
00:46:05,010 --> 00:46:06,150
They got me splattered
all over the front page,
972
00:46:06,150 --> 00:46:08,160
I got more space
than the last moon shot,
973
00:46:08,160 --> 00:46:10,020
I'm surprised I got over here
974
00:46:10,020 --> 00:46:12,050
before some joker
put the finger on me,
975
00:46:12,050 --> 00:46:14,050
Oh, in that case,
Mr, Landau,,,
976
00:46:14,050 --> 00:46:15,150
( water cooler gurgles )
977
00:46:15,150 --> 00:46:19,100
15,000 is not such
an extravagant expense,
978
00:46:19,100 --> 00:46:20,190
As a matter of fact,
979
00:46:20,190 --> 00:46:23,190
unless the reports
are greatly exaggerated,
980
00:46:23,190 --> 00:46:26,090
you will show
a profit of, uh,,,
981
00:46:26,090 --> 00:46:29,000
oh, better than $200,000
for your efforts,
982
00:46:29,000 --> 00:46:31,110
Do you know what I had to go
through to get this, old man?
983
00:46:31,110 --> 00:46:33,150
( water cooler gurgles )
984
00:46:35,230 --> 00:46:37,170
BULLIVANT: Two bank guards,
985
00:46:37,170 --> 00:46:39,190
one teller,
986
00:46:39,190 --> 00:46:41,190
and a six-year-old child,
987
00:46:41,190 --> 00:46:43,050
Tsk tsk tsk,
988
00:46:43,050 --> 00:46:45,100
I suppose the child
was necessary,
989
00:46:45,100 --> 00:46:47,000
He got in the way of a bullet,
990
00:46:47,000 --> 00:46:49,020
What was I supposed to do,
whistle it back?
991
00:46:49,020 --> 00:46:51,070
There was lead
flying all over the place,
992
00:46:51,070 --> 00:46:52,170
Besides, what was a kid his age
993
00:46:52,170 --> 00:46:54,110
doing on the street
at 10:00 in the morning?
994
00:46:54,110 --> 00:46:56,110
Why wasn't he in school
where he belonged?
995
00:46:56,110 --> 00:46:57,130
Why wasn't he in school?
996
00:46:57,130 --> 00:46:59,070
Well, I guess
997
00:46:59,070 --> 00:47:01,210
that'll teach the little rascal
not to play hooky,
998
00:47:01,210 --> 00:47:04,170
Are you playing some sort
of a game with me or what?
999
00:47:04,170 --> 00:47:07,210
I, sir? Heaven forbid,
1000
00:47:07,210 --> 00:47:09,200
- ( water cooler gurgles )
- Uh, let's see,
1001
00:47:09,200 --> 00:47:11,180
Well, Mr, Landau,
the hour is growing late,
1002
00:47:11,180 --> 00:47:13,060
There's much to be done,
1003
00:47:13,060 --> 00:47:15,120
If I'm to put
the machinery in motion,,,
1004
00:47:15,120 --> 00:47:17,030
You sure nothing
can go wrong, huh?
1005
00:47:17,030 --> 00:47:18,180
What could go wrong, sir?
1006
00:47:18,180 --> 00:47:20,110
I am an exporter,
1007
00:47:20,110 --> 00:47:22,110
And you, sir,
are simply another consignment
1008
00:47:22,110 --> 00:47:24,040
of outward cargo
1009
00:47:24,040 --> 00:47:26,100
bound for Argentina,
1010
00:47:28,230 --> 00:47:30,040
LANDAU: Well, you just
make sure you take good care
1011
00:47:30,040 --> 00:47:31,150
of the merchandise,
1012
00:47:31,150 --> 00:47:35,000
I handle everything with care,
Mr, Landau,
1013
00:47:35,000 --> 00:47:37,170
That is why after 47 years,
1014
00:47:37,170 --> 00:47:39,080
I am still in business,
1015
00:47:39,080 --> 00:47:41,190
( chuckling )
1016
00:47:41,190 --> 00:47:45,040
Forty-seven years
in the same job?
1017
00:47:45,040 --> 00:47:47,050
Are you kidding?
1018
00:47:47,050 --> 00:47:50,090
For me, that'd be like
pulling hard time,
1019
00:47:50,090 --> 00:47:52,070
I'd rather do a stretch
on a rock pile,
1020
00:47:52,070 --> 00:47:55,090
( laughs )
Forty-seven years,
1021
00:47:55,090 --> 00:47:57,160
Ah, well, to each his own,
1022
00:48:00,010 --> 00:48:02,200
Would you join me in
a little sherry, Mr, Landau?
1023
00:48:02,200 --> 00:48:04,100
LANDAU: Sherry?
1024
00:48:04,100 --> 00:48:06,070
What, are you crackers?
That's for old biddies,
1025
00:48:06,070 --> 00:48:08,150
Ain't you got nothing with a,,,
with a little more muscle, huh?
1026
00:48:08,150 --> 00:48:11,000
I'm afraid not,
1027
00:48:11,000 --> 00:48:14,140
Perhaps it's merely
foolish superstition,
1028
00:48:14,140 --> 00:48:17,220
Let's put it down to the
eccentricity of an old man,
1029
00:48:17,220 --> 00:48:20,180
But I always like to, uh,
1030
00:48:20,180 --> 00:48:24,040
complete a transaction
by sealing the bargain
1031
00:48:24,040 --> 00:48:26,020
with a toast,
1032
00:48:26,020 --> 00:48:28,010
Would you indulge with me, sir?
1033
00:48:28,010 --> 00:48:31,020
I mean, uh,
what could it hurt, right?
1034
00:48:31,020 --> 00:48:33,010
Right, Godspeed,
1035
00:48:33,010 --> 00:48:34,140
Yeah, whatever,
1036
00:48:37,200 --> 00:48:40,230
Now,,,you know, I was, uh,,,
1037
00:48:40,230 --> 00:48:42,150
I was thinking about that kid
you were talking about,
1038
00:48:42,150 --> 00:48:45,170
He ran right in front
of my line of fire,
1039
00:48:45,170 --> 00:48:48,050
I put a ,45 slug in him,
1040
00:48:48,050 --> 00:48:50,120
Six years old,
You could drop a--
1041
00:48:50,120 --> 00:48:52,200
You could drop a elephant
with a ,45 slug,
1042
00:48:52,200 --> 00:48:57,060
( creaking )
1043
00:48:57,060 --> 00:48:59,010
( water cooler gurgles )
1044
00:48:59,010 --> 00:49:01,210
( gasping )
1045
00:49:03,100 --> 00:49:06,210
( easy listening
instrumental music playing )
1046
00:49:06,210 --> 00:49:08,100
( knock on door )
1047
00:49:08,100 --> 00:49:09,200
DELIVERY BOY: Come
to pick up some air freight,
1048
00:49:09,200 --> 00:49:11,070
LAX to Buenos Aires?
1049
00:49:11,070 --> 00:49:12,160
It'll be ready
in a moment or two,
1050
00:49:12,160 --> 00:49:14,030
Would you mind
giving me a hand?
1051
00:49:14,030 --> 00:49:15,230
I've got to nail
this lid down,
1052
00:49:15,230 --> 00:49:17,070
Dog food, huh?
1053
00:49:17,070 --> 00:49:18,130
My Pomeranian's off her feed,
1054
00:49:18,130 --> 00:49:20,100
Do you think if I switch
to your brand,,,
1055
00:49:20,100 --> 00:49:22,150
I'm afraid you won't find
this stocked on the shelves
1056
00:49:22,150 --> 00:49:24,120
of your neighborhood
supermarket, young man,
1057
00:49:24,120 --> 00:49:26,110
This is strictly
for exportation,
1058
00:49:26,110 --> 00:49:27,210
For export only, huh?
1059
00:49:27,210 --> 00:49:29,160
Must be pretty
expensive merchandise,
1060
00:49:29,160 --> 00:49:32,000
Well, there've been
some complaints,
1061
00:49:32,000 --> 00:49:33,170
but in the end, the customer
1062
00:49:33,170 --> 00:49:35,210
invariably pays the price,
1063
00:49:35,210 --> 00:49:38,070
Well, you get what you pay for
in this life, I guess,
1064
00:49:38,070 --> 00:49:39,220
Indeed you do, young man,
1065
00:49:39,220 --> 00:49:41,230
- Indeed you do,
- ( hammering )
1066
00:49:41,230 --> 00:49:43,090
And if you'll forgive a boast,
1067
00:49:43,090 --> 00:49:45,110
I think I can say
it was pardonable pride,
1068
00:49:45,110 --> 00:49:47,160
there's not another manufacturer
in the country
1069
00:49:47,160 --> 00:49:50,080
who can duplicate
the secret recipe,
1070
00:49:50,080 --> 00:49:51,160
( hammering )
1071
00:49:54,090 --> 00:49:56,120
My goodness, how time flies,
1072
00:49:56,120 --> 00:49:58,080
We must hurry,
young man, hurry,
1073
00:49:58,080 --> 00:49:59,130
Wouldn't do to miss the plane,
1074
00:49:59,130 --> 00:50:01,020
Wouldn't do at all,
1075
00:50:01,020 --> 00:50:02,070
I promised my customer
1076
00:50:02,070 --> 00:50:04,230
this would leave
the country today,
1077
00:50:04,230 --> 00:50:06,160
And in the 47 years,
1078
00:50:06,160 --> 00:50:08,230
I've never failed a pledge,
1079
00:50:18,190 --> 00:50:20,140
( water cooler gurgles )
1080
00:50:23,110 --> 00:50:26,150
( music playing )
77394