All language subtitles for 1992.2024.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,440 [thunder rumbles] 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,600 [suspenseful music playing] 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,120 [security guard snoring softly] 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 [music intensifies] 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,520 [explosion echoes] 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,840 [screaming in distance] 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,560 [security guard] What the hell was that? 8 00:00:47,640 --> 00:00:49,600 [sirens wailing] 9 00:00:49,680 --> 00:00:51,680 [suspenseful music building] 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,400 [coughing] 11 00:01:05,120 --> 00:01:07,376 - Is anyone in there? - [man] Maybe the owner and his wife. 12 00:01:07,400 --> 00:01:09,600 You're supposed to know who's in there! Fuck! 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,600 [coughing] 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,400 Fucking hell! Álvaro... 15 00:01:25,080 --> 00:01:26,760 [panting] 16 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 Amparo? 17 00:01:39,640 --> 00:01:41,120 [grunts] 18 00:01:41,920 --> 00:01:43,400 [Amparo groans, gasps] 19 00:01:45,400 --> 00:01:47,880 [tense music playing] 20 00:01:54,280 --> 00:01:55,720 [tense music fades] 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,120 [officer] What's your name? 22 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 [somber strings playing] 23 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 [muffled] Sir? 24 00:02:06,160 --> 00:02:08,160 - Sorry. - [officer] Name? 25 00:02:08,240 --> 00:02:09,720 Ricardo Zurita. 26 00:02:10,240 --> 00:02:12,600 - Age? - [sniffles] I'm 40. 27 00:02:12,680 --> 00:02:15,416 Are you employed by the company owned by the deceased, Álvaro García... 28 00:02:15,440 --> 00:02:17,200 No. I didn't work directly for him. 29 00:02:17,280 --> 00:02:20,720 I supervise a network of security guards who patrol for robberies and such. 30 00:02:21,320 --> 00:02:24,480 It says here that you rescued Amparo Castaño from the fire? 31 00:02:25,960 --> 00:02:30,040 Álvaro, was, uh... Amparo's husband. He was a good friend of mine. 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,640 [suspenseful music rises] 33 00:02:42,280 --> 00:02:43,560 [tense music fades] 34 00:02:47,680 --> 00:02:50,680 {\an8}PRIVATE SECURITY 35 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 CREMATORIUM 36 00:03:18,760 --> 00:03:19,800 [Richi] My condolences. 37 00:03:20,760 --> 00:03:22,920 I don't know what else to say. 38 00:03:28,640 --> 00:03:32,160 - [Amparo] Do you know who that is? - He's a friend of Dad's. He saved you. 39 00:03:32,240 --> 00:03:34,280 - He did? - He pulled you from the fire. 40 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 [mechanical whirring] 41 00:03:59,200 --> 00:04:00,960 [flames roar] 42 00:04:03,760 --> 00:04:05,760 [somber string music playing] 43 00:04:22,840 --> 00:04:26,080 [eerie distortion rises] 44 00:04:40,680 --> 00:04:43,280 [flames crackling loudly] 45 00:04:51,880 --> 00:04:54,960 - [music peaks, fades] - [Álvaro] Honey? Are you there? Amparo? 46 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 [Amparo] Where were you Thursday night, Álvaro? 47 00:04:57,560 --> 00:04:58,760 [Álvaro] What do you mean? 48 00:04:58,840 --> 00:05:01,320 - You know. - If I did, I wouldn't be asking you. 49 00:05:01,400 --> 00:05:03,560 I was with Luis, as usual. 50 00:05:04,800 --> 00:05:07,520 Well, I don't believe you, so I'm gonna ask you again. 51 00:05:07,600 --> 00:05:10,040 I was playing cards. Why are you asking me this? 52 00:05:10,120 --> 00:05:12,336 It could be your sister-in-law told me you've been lying. 53 00:05:12,360 --> 00:05:15,200 And you weren't there on Thursday, or the other, or the other! 54 00:05:15,280 --> 00:05:17,720 Where do you go on Thursdays, Álvaro? Tell me. Where? 55 00:05:17,800 --> 00:05:20,456 - Let's talk about this when I get home. - No. I'm outside the office. 56 00:05:20,480 --> 00:05:22,520 Amparo, honey. That's not a good idea. 57 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 Look. Whatever Laura told you is not true. I'll come down. 58 00:05:25,120 --> 00:05:27,880 There's some kind of fire next door, and it's getting smoky in here. 59 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 [shrieks] 60 00:05:37,040 --> 00:05:38,360 [unsettling music playing] 61 00:05:38,440 --> 00:05:39,560 [groaning] 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,880 [muffled clamoring] 63 00:05:49,240 --> 00:05:50,760 [breathing shakily] 64 00:05:50,840 --> 00:05:53,400 [unsettling music building] 65 00:06:11,200 --> 00:06:13,480 [music intensifies] 66 00:06:16,800 --> 00:06:19,800 Álvaro? Where is he? 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,040 Alva... Let go! 68 00:06:22,840 --> 00:06:24,080 Álvaro? 69 00:06:27,800 --> 00:06:28,880 [coughing] 70 00:06:43,880 --> 00:06:45,560 [breathing shakily] 71 00:06:45,640 --> 00:06:47,920 [crying] Álvaro! 72 00:06:48,000 --> 00:06:49,800 Álvaro! No, no, no! 73 00:06:49,880 --> 00:06:52,360 [sobbing] 74 00:06:54,720 --> 00:06:57,680 - [indistinct chatter] - [tense music fades slowly] 75 00:07:08,200 --> 00:07:09,440 Richi? 76 00:07:11,560 --> 00:07:13,240 - It's Richi, right? - Yeah. 77 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 My son told me you're the one who pulled me from the fire. 78 00:07:18,440 --> 00:07:20,120 I don't remember. I'm sorry. 79 00:07:20,200 --> 00:07:22,600 I only wish I could've done the same for your husband. 80 00:07:24,080 --> 00:07:26,320 Did you notice anything strange when you were in there? 81 00:07:26,840 --> 00:07:27,840 Strange how? 82 00:07:30,040 --> 00:07:31,120 I don't know. 83 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 What do you mean? 84 00:07:36,120 --> 00:07:38,680 - You have a minute? - As long as you want. Yeah. 85 00:07:39,480 --> 00:07:40,520 Come on. 86 00:07:43,480 --> 00:07:45,560 {\an8}The explosion killed Roberto Valcárcel, 87 00:07:45,640 --> 00:07:49,320 {\an8}successful entrepreneur and head of one of the country's largest retail empires. 88 00:07:49,400 --> 00:07:51,080 {\an8}As you can see in the scene behind me, 89 00:07:51,160 --> 00:07:54,160 {\an8}the explosion devastated the building where the deceased was found. 90 00:07:54,240 --> 00:07:55,520 We interrupt this broadcast... 91 00:07:55,600 --> 00:07:58,560 I wasn't sure how you like it, so I got it warm with milk. 92 00:07:58,640 --> 00:08:01,400 The businessman and clothing chain owner was killed in an explosion. 93 00:08:01,480 --> 00:08:03,160 [Amparo] It's as if only that man died. 94 00:08:03,240 --> 00:08:05,560 They don't give a damn about Álvaro's death. 95 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 My husband doesn't even count. 96 00:08:06,880 --> 00:08:08,880 Valcárcel was famous. 97 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 Back in the '90s, he got involved in politics. 98 00:08:12,480 --> 00:08:14,696 Álvaro mentioned that you run your own security business, 99 00:08:14,720 --> 00:08:16,040 but that you used to be a cop? 100 00:08:16,120 --> 00:08:17,280 Homicide. 101 00:08:18,360 --> 00:08:19,920 It was a really long time ago. 102 00:08:23,080 --> 00:08:24,680 [thunder rumbling] 103 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 I don't... [clears throat] 104 00:08:29,080 --> 00:08:31,720 I don't think the explosion or the fire were an accident. 105 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 - Why don't you think so? - [inhales] 106 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 This is gonna sound crazy, but I saw something. 107 00:08:38,200 --> 00:08:39,240 Like what? 108 00:08:39,800 --> 00:08:41,480 When I got upstairs... 109 00:08:41,560 --> 00:08:44,880 - Uh-huh. - I saw Álvaro on the floor. 110 00:08:45,920 --> 00:08:47,080 [shakily] With a... 111 00:08:47,680 --> 00:08:48,720 [gently] Hey. 112 00:08:48,800 --> 00:08:51,040 [Amparo sobs] No, Álvaro... 113 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 And then I saw... [clears throat] 114 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 I saw... 115 00:08:57,080 --> 00:08:59,440 [sinister music playing] 116 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 [hesitates] Who are you? 117 00:09:02,920 --> 00:09:04,240 [shuddering] 118 00:09:15,360 --> 00:09:16,400 He was all black. 119 00:09:17,280 --> 00:09:19,560 His body, his skin, his clothes, everything. 120 00:09:20,320 --> 00:09:22,160 - Except for one thing. - What thing? 121 00:09:23,200 --> 00:09:24,440 [Amparo] A figurine. 122 00:09:24,520 --> 00:09:25,560 From the Expo. 123 00:09:25,640 --> 00:09:28,120 - A Curro? - Yes, exactly. A Curro. 124 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 Like they had at the Expo in Seville? 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 - With the crest, the colors? - Yes. 126 00:09:31,880 --> 00:09:34,360 Yes, in his hand. It was in his hand, I swear. 127 00:09:34,440 --> 00:09:37,800 It was brand new. Just sitting there in his burned hand. 128 00:09:37,880 --> 00:09:39,560 I picked it up. 129 00:09:39,640 --> 00:09:40,880 I held it. 130 00:09:40,960 --> 00:09:44,040 - [Amparo panting] - [suspenseful music rises] 131 00:09:49,320 --> 00:09:50,960 [tense music subsides] 132 00:09:54,640 --> 00:09:57,000 - Are you trying to say... - Someone put it there. 133 00:09:57,080 --> 00:09:58,960 They put it in his hand after they murdered him. 134 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 It's the only way. 135 00:10:02,360 --> 00:10:04,360 - What did the cops say? - Nothing. 136 00:10:04,880 --> 00:10:06,320 They just thought I was confused. 137 00:10:06,960 --> 00:10:08,920 In their minds, it's an accident. That's it. 138 00:10:12,600 --> 00:10:16,720 But what kind of person sticks around to leave a figurine in a dead man's hand? 139 00:10:16,800 --> 00:10:18,520 - Tell me? Who? - Stop. 140 00:10:21,320 --> 00:10:25,560 I think someone wanted Valcárcel dead. And now my husband is dead too. 141 00:10:26,640 --> 00:10:27,880 I loved him. 142 00:10:28,840 --> 00:10:30,040 Very much. 143 00:10:30,120 --> 00:10:33,680 And I will not let my husband's life be collateral damage, you hear me? 144 00:10:34,440 --> 00:10:36,800 Can you please look into this? 145 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 Listen, I'm going out to dinner 146 00:10:39,960 --> 00:10:42,480 with some of my old colleagues in the force this Thursday. 147 00:10:42,560 --> 00:10:45,280 I can ask if they can give us any more information. 148 00:10:45,360 --> 00:10:47,400 - Okay? - [whispers] Okay. 149 00:10:53,080 --> 00:10:55,000 [suspenseful music playing] 150 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 [melancholy theme music playing] 151 00:12:32,840 --> 00:12:34,840 [dreary theme music fades] 152 00:12:54,320 --> 00:12:57,240 [narrator on TV] They scour their Amazonian habitat for food, 153 00:12:57,320 --> 00:13:00,400 such as insects, frogs, and small rodents. 154 00:13:00,480 --> 00:13:03,000 Can I have a bag of the plain ones right there? 155 00:13:03,080 --> 00:13:05,000 [narrator continues indistinctly] 156 00:13:05,080 --> 00:13:07,920 And the figurine with the colored crest in the back. 157 00:13:08,560 --> 00:13:09,760 [clerk] This one? 158 00:13:09,840 --> 00:13:12,720 [narrator] She then transports the captured prey to her lair... 159 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 - Thank you. - [clerk] Bye. Thanks. 160 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 [narrator] ...for a meal. 161 00:13:16,200 --> 00:13:19,080 [man on TV] In the African savanna, territory is everything. 162 00:13:19,920 --> 00:13:25,080 No other animal understands the importance of owning a territory than the lion. 163 00:13:25,160 --> 00:13:26,400 VOTE SECURITY 164 00:13:26,480 --> 00:13:30,000 If they own a territory, all the animals in that area are theirs. 165 00:13:30,080 --> 00:13:33,000 Their lives are at the lion's mercy. 166 00:13:33,720 --> 00:13:37,800 If the lions can defend their area, the pride can rest in peace. 167 00:13:37,880 --> 00:13:40,880 But if they're caught off guard, they can lose everything... 168 00:13:40,960 --> 00:13:43,280 [tense music rises] 169 00:13:46,120 --> 00:13:47,200 CHEAP CLOTHING SUCCESS 170 00:13:50,920 --> 00:13:54,720 T-SHIRT SALES SUCCESS AT EXPO '92 HAS LED THE DESIGNER TO OPEN STORES... 171 00:14:01,920 --> 00:14:05,640 {\an8}EXPO SEVILLE '92 172 00:14:09,120 --> 00:14:11,040 [man] How can it not piss me off? 173 00:14:11,120 --> 00:14:13,960 Three new spots open in Judicial, and who do they hire? Again? 174 00:14:14,040 --> 00:14:15,640 Don't start, Quintas. For fuck's sake. 175 00:14:15,720 --> 00:14:17,520 Three openings, three chicks. 176 00:14:17,600 --> 00:14:20,400 Don't give me that bullshit about them being the most qualified either. 177 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 They don't know shit. 178 00:14:21,400 --> 00:14:23,416 You piece of work. How does your wife put up with you? 179 00:14:23,440 --> 00:14:26,680 Hey! Bring a round of shots, would you, sweetheart? 180 00:14:26,760 --> 00:14:29,800 And try cracking a smile. We're not at a fuckin' funeral. 181 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 Not a peep from you, Zurita? 182 00:14:33,000 --> 00:14:34,080 Tough day at work? 183 00:14:34,160 --> 00:14:37,520 Did you have to arrest some housewife for stealing panties again? 184 00:14:37,600 --> 00:14:41,360 I doubt it. Richi's working in Cobo Calleja, near that explosion. 185 00:14:41,440 --> 00:14:45,240 - Ah... - Well, you did good work, Zurita. Boom! 186 00:14:46,240 --> 00:14:49,080 - [laughs] - One of my friends died in that explosion. 187 00:14:49,160 --> 00:14:51,440 Wasn't that the guy who struck it rich in the '90s? 188 00:14:51,520 --> 00:14:53,920 What was his name? Antonio Valcárcel? 189 00:14:54,000 --> 00:14:57,280 Roberto Valcárcel. My friend was Álvaro. 190 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 And there's something else. 191 00:15:01,600 --> 00:15:03,240 Álvaro's wife was there. 192 00:15:03,320 --> 00:15:06,200 And she swears that she saw... one of those figurines from the Expo. 193 00:15:06,280 --> 00:15:08,800 - Brand new. In his hand. - [pensive music playing] 194 00:15:08,880 --> 00:15:12,960 As if someone had put it there. You must have access to the report. 195 00:15:13,040 --> 00:15:14,320 Not that it would do any good. 196 00:15:14,400 --> 00:15:16,840 The guy taking my statement didn't act like he gave a shit. 197 00:15:16,920 --> 00:15:18,240 Come on. Don't fucking start. 198 00:15:18,320 --> 00:15:20,560 You can get me a copy. You're the commissioner, Manchado. 199 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 Which is why I can't help you. Did that explosion rock your skull? 200 00:15:23,280 --> 00:15:25,320 The commissioner's all by the book now. 201 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 Are you so bored with guarding stores 202 00:15:28,920 --> 00:15:31,040 that you gotta start making shit up to survive? 203 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 I don't guard stores anymore, you son of a bitch. 204 00:15:35,000 --> 00:15:36,720 But you're still a drunk, aren't you? 205 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 Just like the old days, isn't that right? 206 00:15:38,880 --> 00:15:40,720 [Machado] How about you two grow the fuck up? 207 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 I've seen a lot of shit in 30 years. 208 00:15:47,440 --> 00:15:52,520 Three years ago in Prosperidad, somebody's barbecue blew up. 209 00:15:53,240 --> 00:15:55,200 Took out the entire second floor. 210 00:15:57,000 --> 00:16:00,480 Except for one intact coffee cup, still sitting on the counter. 211 00:16:01,640 --> 00:16:02,960 Why is that? 212 00:16:03,040 --> 00:16:04,720 How the fuck do I know? 213 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Good to see you. 214 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 Why can't you leave well enough alone? 215 00:16:13,240 --> 00:16:14,160 It's too easy. 216 00:16:14,240 --> 00:16:15,920 [thunder rumbling in distance] 217 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 I don't mind dropping you off at the airport. 218 00:16:20,360 --> 00:16:23,120 It's fine, Mom. I got an Uber. When's the last time you slept? 219 00:16:23,200 --> 00:16:24,480 I took a nap this afternoon. 220 00:16:24,560 --> 00:16:26,400 Mom, you have to sleep more. 221 00:16:26,480 --> 00:16:27,800 Right. 222 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 You need to get some food. The fridge is empty. 223 00:16:30,520 --> 00:16:32,640 When did you get so responsible, huh? 224 00:16:34,040 --> 00:16:35,440 But thanks. 225 00:16:36,360 --> 00:16:39,400 The driver just got here. I'll text you before takeoff, 'kay? 226 00:16:39,480 --> 00:16:42,160 - 'Kay. [sighs] - And you need to stop picking at that. 227 00:16:42,240 --> 00:16:44,920 [somber string music playing] 228 00:16:45,000 --> 00:16:46,440 My graduation... 229 00:16:48,000 --> 00:16:51,440 - If I graduate, Dad won't be there. - I know this is hard, honey. Come here. 230 00:16:51,520 --> 00:16:54,320 [son sobbing] 231 00:16:54,400 --> 00:16:55,840 [Amparo] Mm. 232 00:16:57,680 --> 00:16:59,720 He would want us to stay strong. 233 00:17:01,240 --> 00:17:02,280 Now go. 234 00:17:02,800 --> 00:17:04,120 We got this. 235 00:17:06,600 --> 00:17:07,680 I love you, Mario. 236 00:17:07,760 --> 00:17:08,760 Love you too. 237 00:17:14,320 --> 00:17:17,040 - [thunder rumbling] - [mournful strings continue] 238 00:17:39,600 --> 00:17:41,200 [music intensifies] 239 00:17:58,480 --> 00:18:00,200 [sinister music playing] 240 00:18:03,080 --> 00:18:05,800 - [unsettling music rises] - [Amparo gasps] 241 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 [sobs] 242 00:18:12,800 --> 00:18:14,200 [whines] 243 00:18:21,560 --> 00:18:23,200 [unsettling music swells] 244 00:18:23,280 --> 00:18:25,640 [screams] 245 00:18:25,720 --> 00:18:27,160 [tense music fades] 246 00:18:28,840 --> 00:18:31,160 [somber music playing] 247 00:19:24,560 --> 00:19:26,040 [tense music fades] 248 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 [cell phone vibrating] 249 00:19:49,040 --> 00:19:50,120 [sighs] 250 00:19:52,280 --> 00:19:53,680 [grunts] 251 00:19:57,080 --> 00:19:58,160 [call connects] 252 00:19:58,880 --> 00:20:00,240 [weakly] Yeah? 253 00:20:01,400 --> 00:20:03,160 Hey, Virgil. What's up? 254 00:20:04,920 --> 00:20:06,560 What do you mean, you can't? 255 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Your son? 256 00:20:10,680 --> 00:20:13,600 No, no, no. I get it. I hope it's not COVID either. 257 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 Next time, try to call me sooner, all right? 258 00:20:16,560 --> 00:20:17,800 Good luck. [grunts] 259 00:20:17,880 --> 00:20:21,640 Okay, okay. I'll see who can go in to cover your shift. 260 00:20:22,760 --> 00:20:26,560 - [cheerful music playing on PA] - [indistinct announcement on PA] 261 00:20:37,840 --> 00:20:38,880 [cashier] Next. 262 00:20:40,560 --> 00:20:42,880 Hello? Ma'am? 263 00:20:46,840 --> 00:20:48,280 [sobbing] 264 00:20:51,440 --> 00:20:52,800 [quietly] I'm sorry. 265 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 [sobs] I'm sorry. 266 00:20:56,520 --> 00:20:57,600 [cashier] Ma'am? 267 00:20:58,880 --> 00:21:01,120 [Amparo continues sobbing] 268 00:21:12,920 --> 00:21:14,360 Richi? 269 00:21:15,920 --> 00:21:16,960 Hi. 270 00:21:17,920 --> 00:21:19,496 - What're you doing here? - Falling apart. 271 00:21:19,520 --> 00:21:21,640 I needed groceries, and I couldn't finish. 272 00:21:23,760 --> 00:21:26,280 Why are... you here? Are you actually a security guard? 273 00:21:26,360 --> 00:21:27,640 No, no, no, no. 274 00:21:27,720 --> 00:21:29,640 - It's just... one of my guys called in. - Ah. 275 00:21:29,720 --> 00:21:33,240 He had to take his son to the doctor, and I had to take over his shift. 276 00:21:33,320 --> 00:21:36,280 Did you talk to your colleagues? Did they tell you anything? 277 00:21:36,360 --> 00:21:37,960 They won't do anything more. 278 00:21:38,520 --> 00:21:40,280 They say it's an accident. Sorry. 279 00:21:41,320 --> 00:21:43,880 That's it? That's all we can do? 280 00:21:43,960 --> 00:21:47,080 - I'm not sure what else to tell you. - Thanks anyway. I get it. 281 00:21:47,600 --> 00:21:49,240 Wait up, Amparo. 282 00:21:51,040 --> 00:21:52,520 I'm done here in a couple of hours. 283 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 If you want, we can meet after. 284 00:21:54,200 --> 00:21:57,480 Maybe get some takeout and... then I could bring it by your house? 285 00:21:57,560 --> 00:21:59,840 You might remember something else the second time around. 286 00:21:59,920 --> 00:22:01,760 - Sure. - I'll text you later. 287 00:22:02,920 --> 00:22:04,720 [somber music playing] 288 00:22:11,800 --> 00:22:13,920 PRIVATE SECURITY 289 00:22:15,720 --> 00:22:17,000 [door closes] 290 00:22:17,080 --> 00:22:18,480 [thunder rumbling] 291 00:22:18,560 --> 00:22:21,160 [intense music playing] 292 00:22:46,800 --> 00:22:48,240 [camera clatters] 293 00:22:49,720 --> 00:22:52,840 DO NOT CROSS POLICE LINE 294 00:22:55,920 --> 00:22:57,840 [suspenseful music rises] 295 00:23:26,560 --> 00:23:28,280 [tense music fades] 296 00:23:30,400 --> 00:23:31,800 [doorbell rings] 297 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 [sighs] 298 00:23:56,800 --> 00:23:58,080 - Hello. - Good evening. 299 00:23:58,160 --> 00:24:00,240 Come in. Close the door. 300 00:24:00,320 --> 00:24:04,280 I brought fried rice and beef noodles if you like Chinese. 301 00:24:04,360 --> 00:24:06,920 And kebabs and a burrito if that sounds better. 302 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 The caviar is going to have to wait until next time. 303 00:24:10,400 --> 00:24:13,800 This used to be my mother's house, but I haven't actually been here in years. 304 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 - We didn't live here. - You're here now? 305 00:24:15,560 --> 00:24:17,000 I'm not sure what I'm doing. 306 00:24:17,080 --> 00:24:18,920 [dishes clatter] 307 00:24:23,000 --> 00:24:24,200 I don't have any wine or beer. 308 00:24:24,240 --> 00:24:25,760 Don't worry. I don't need alcohol. 309 00:24:25,840 --> 00:24:28,560 - Álvaro didn't drink, so I rarely buy it. - I'm fine with water. 310 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 Water, I can do. 311 00:24:31,120 --> 00:24:32,760 So... [takes a deep breath] 312 00:24:32,840 --> 00:24:35,440 ...earlier, when I was at the grocery store, 313 00:24:35,960 --> 00:24:39,200 it was like I was on autopilot, just throwing things into the cart. 314 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Without thinking. 315 00:24:42,000 --> 00:24:43,720 And when I got to the checkout... 316 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 I suddenly realized that the only things 317 00:24:46,480 --> 00:24:48,280 I had in there were my husband's favorites. 318 00:24:52,000 --> 00:24:53,280 Greek yogurt for breakfast. 319 00:24:54,000 --> 00:24:55,680 Paninis for lunch. 320 00:24:55,760 --> 00:24:57,960 And the pork chops I can't stand for dinner. 321 00:24:59,440 --> 00:25:01,920 I'm having my cigarette at the window. He couldn't stand smoke. 322 00:25:01,960 --> 00:25:04,160 Or the smell. [exhales] 323 00:25:04,800 --> 00:25:06,680 Álvaro... Hmm. 324 00:25:07,200 --> 00:25:10,600 He's gotta be one of the finest people that I have ever known in my life. 325 00:25:14,160 --> 00:25:15,720 How did you meet anyway? 326 00:25:16,840 --> 00:25:18,280 Pure luck, really. 327 00:25:20,240 --> 00:25:23,360 I was pretty much a hopeless cause to everyone but him. 328 00:25:23,440 --> 00:25:25,160 You're not exactly an open book. 329 00:25:25,680 --> 00:25:28,120 There's not much in my life worth talking about. 330 00:25:29,320 --> 00:25:32,080 I think I remember Álvaro saying you'd been in a really bad accident? 331 00:25:32,160 --> 00:25:34,600 Yeah, but that's something I try to forget. 332 00:25:35,120 --> 00:25:37,560 I was driving home with my wife and daughter, 333 00:25:37,640 --> 00:25:39,520 after spending the day together, and... 334 00:25:41,440 --> 00:25:42,760 they both died. 335 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 [sighs] God, that's awful. 336 00:25:44,600 --> 00:25:47,160 I didn't know it was anything so serious. I'm really sorry Richi. 337 00:25:47,240 --> 00:25:49,280 - No, it's all right. - Sorry. That was thoughtless. 338 00:25:49,360 --> 00:25:50,800 Don't apologize. Now you know. 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,520 Listen, Valcárcel was shitty at maintaining his warehouse. 340 00:25:53,600 --> 00:25:56,920 If the permits are expired, you could go after his company for compensation. 341 00:25:57,000 --> 00:25:58,720 I don't want any fucking compensation! 342 00:25:58,800 --> 00:26:00,320 Okay, okay, okay, okay, okay. 343 00:26:00,400 --> 00:26:03,240 Richi, you ever have trouble sleeping, hmm? 344 00:26:03,320 --> 00:26:05,640 Do you ever have nightmares the second you close your eyes? 345 00:26:05,680 --> 00:26:08,680 Every time I fall asleep, I see Álvaro. Right there. 346 00:26:08,760 --> 00:26:11,160 My son says that I need a shrink. 347 00:26:11,960 --> 00:26:15,520 But what I need... is to know who killed my husband. 348 00:26:15,600 --> 00:26:17,960 And I will not rest easy until I've done all I can 349 00:26:18,040 --> 00:26:19,240 to catch that murderer. 350 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 Hmm? 351 00:26:20,360 --> 00:26:22,680 [thunder rumbling] 352 00:26:23,600 --> 00:26:26,680 I'm almost 100% sure Valcárcel was dead by the time the explosion happened. 353 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 The explosion was meant to make it look like an accident? 354 00:26:29,400 --> 00:26:32,000 I'd say yes, but if you want to make it look like an accident, 355 00:26:32,080 --> 00:26:34,800 you don't leave a fucking Curro in the guy's hand. 356 00:26:34,880 --> 00:26:36,720 It's more like the explosion was the accident. 357 00:26:36,800 --> 00:26:40,200 I'm thinking the killer doused him with gasoline and set him on fire. 358 00:26:40,280 --> 00:26:41,880 That's something for forensics. 359 00:26:41,960 --> 00:26:44,800 If there was an accelerant, there will be traces. 360 00:26:47,560 --> 00:26:50,160 You're tired. Why don't we pick this up tomorrow? 361 00:26:50,240 --> 00:26:52,000 I got carried away. Old habit. 362 00:26:52,080 --> 00:26:55,400 No, no, no, no, no. Please keep going. It's relaxing. 363 00:26:55,480 --> 00:26:57,120 [gentle music playing] 364 00:26:58,760 --> 00:27:02,960 I think that we won't find the murderer unless we can convince a judge 365 00:27:03,040 --> 00:27:05,720 to reopen the investigation. 366 00:27:05,800 --> 00:27:10,960 But... they don't usually like to do things based on a grieving widow's hunch. 367 00:27:11,560 --> 00:27:13,080 And a fucking figurine. 368 00:27:17,160 --> 00:27:18,520 Get some rest, Amparo. 369 00:27:22,000 --> 00:27:23,200 [alarm chirps] 370 00:27:29,480 --> 00:27:30,880 [thunder rumbles] 371 00:27:48,920 --> 00:27:49,920 [line ringing] 372 00:27:50,000 --> 00:27:52,080 - [Manchado] It's late, asshole. - Yeah. 373 00:27:52,160 --> 00:27:53,680 I know what time it is. I'm tired too. 374 00:27:53,720 --> 00:27:55,800 [Manchado] Stop bothering me. Stop bothering me. 375 00:27:55,880 --> 00:27:58,120 Listen. Just listen. Fucking hear me out for a second. 376 00:27:58,200 --> 00:27:59,360 Come on! I got something. 377 00:27:59,440 --> 00:28:00,800 [indistinct chatter] 378 00:28:10,840 --> 00:28:12,480 Keep me posted. 379 00:28:12,560 --> 00:28:13,920 Five minutes. 380 00:28:17,680 --> 00:28:19,360 [Richi] The police report. 381 00:28:19,440 --> 00:28:21,920 That's all I want, huh? Can you let me take a look? 382 00:28:22,000 --> 00:28:24,080 Yeah, I downloaded it for you. PDF. 383 00:28:26,080 --> 00:28:27,560 I knew you'd come through. 384 00:28:28,160 --> 00:28:31,120 They didn't find traces of an accelerant or anything else suspicious. 385 00:28:31,200 --> 00:28:33,616 That leads us to believe that it wasn't just bad fucking luck. 386 00:28:33,640 --> 00:28:34,840 But did you check it out? 387 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 I saw a black stain on the floor 388 00:28:36,280 --> 00:28:38,600 that looks as if Valcárcel'd been struck by lightning. 389 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 That's beside the Curro figurine. 390 00:28:40,360 --> 00:28:42,160 There wasn't any Curro. 391 00:28:42,240 --> 00:28:43,280 What do you mean? 392 00:28:43,360 --> 00:28:45,680 There wasn't any figurine of a Curro or fuckin' Paw Patrol. 393 00:28:45,760 --> 00:28:47,880 It's right there. Give me that. 394 00:28:48,680 --> 00:28:51,800 "The widow says that the victim was holding a plastic Curro in his hand, 395 00:28:51,880 --> 00:28:54,520 but the officers found no trace of any kind of figurine." 396 00:28:55,480 --> 00:28:58,241 She found her husband dead in his office. The place was full of smoke. 397 00:28:58,320 --> 00:29:00,840 - The shock of the explosion. You name it. - Okay. 398 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 We'll just pretend there's no Curro. 399 00:29:02,560 --> 00:29:05,200 I just need you to get me access to his phone and computer records. 400 00:29:05,280 --> 00:29:07,960 I got a feeling about this one. That's been a while. 401 00:29:10,040 --> 00:29:12,400 Is there something I can help you with right now, Quintas? 402 00:29:13,160 --> 00:29:14,360 How about you take a hike, 403 00:29:14,440 --> 00:29:17,200 and get that report you owe me typed up already, okay? 404 00:29:20,520 --> 00:29:22,800 Who always came through on your ball-busting cases, huh? 405 00:29:24,640 --> 00:29:26,040 I'll give you that. 406 00:29:26,120 --> 00:29:28,776 You were excellent at your job before you ruined it with the bottle. 407 00:29:28,800 --> 00:29:30,600 Which is why you're here, begging for scraps. 408 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 Wanna help the widow? Tell her what she wants to hear. 409 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 Hold her hand. Fuck her if she needs. 410 00:29:34,520 --> 00:29:36,960 Just stop breaking my balls with this, Richi. 411 00:29:43,880 --> 00:29:46,800 [Quintas] Richi. Hey. How's the case of the Curro Killer going? 412 00:29:46,880 --> 00:29:49,320 I think you should talk to Cobi. I'll get you two in touch. 413 00:29:49,400 --> 00:29:51,880 I also have Big Bird on speed dial, if you're interested. 414 00:29:51,960 --> 00:29:54,080 We're good friends. Call me! 415 00:30:01,440 --> 00:30:03,960 - [sirens wailing] - [indistinct radio chatter] 416 00:30:09,480 --> 00:30:10,920 [tense music playing] 417 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 [tense music subsides] 418 00:30:41,800 --> 00:30:43,240 {\an8}[somber music playing] 419 00:30:47,960 --> 00:30:49,600 MANUELA'S ROOM 420 00:31:25,760 --> 00:31:27,080 [can crunches] 421 00:31:31,640 --> 00:31:33,040 [can clatters] 422 00:31:35,160 --> 00:31:36,880 [suspenseful music playing] 423 00:31:59,240 --> 00:32:00,440 [eerie music fades] 424 00:32:00,520 --> 00:32:02,040 [cell phone vibrating] 425 00:32:18,760 --> 00:32:20,120 [exhales] 426 00:32:23,200 --> 00:32:24,200 [call connects] 427 00:32:24,880 --> 00:32:27,880 - [Amparo] Richi. - I talked to my friend at the station. 428 00:32:27,960 --> 00:32:29,240 The commissioner? What'd he say? 429 00:32:29,320 --> 00:32:32,240 That there's no case. It was an accident. That's all. 430 00:32:32,320 --> 00:32:34,480 They can say whatever they want. I don't care! 431 00:32:34,560 --> 00:32:36,160 He was murdered. I will find who did it. 432 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 Amparo, no one found any Curro. 433 00:32:38,280 --> 00:32:40,200 It must've melted in the fire. It's plastic. 434 00:32:40,280 --> 00:32:41,960 Took hours to put the fire out. 435 00:32:42,040 --> 00:32:43,800 But I'm sure I saw the Curro. It was there. 436 00:32:43,880 --> 00:32:44,960 There was a lot of smoke. 437 00:32:45,040 --> 00:32:47,080 I know you're convinced it was there, but you... 438 00:32:47,160 --> 00:32:48,760 Stop placating me, would you? 439 00:32:48,840 --> 00:32:51,560 You found your husband dead. Maybe you weren't thinking clearly? 440 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Am I doing this alone? 441 00:32:52,800 --> 00:32:56,120 You could... try hiring a private detective, but you'll be disappointed. 442 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 He's going to charge you a fortune, and he won't get anywhere. 443 00:32:59,160 --> 00:33:02,200 I don't want anyone else. I only want you! Huh? 444 00:33:02,280 --> 00:33:05,400 When Álvaro told you I quit the force, he lied to you. 445 00:33:07,120 --> 00:33:09,120 I... got myself fired, Amparo. 446 00:33:09,200 --> 00:33:12,280 Because I was always drunk. On the job. 447 00:33:13,360 --> 00:33:14,920 And I'm still a drunk. 448 00:33:15,640 --> 00:33:17,520 That's what my life's been all about. 449 00:33:17,600 --> 00:33:20,240 You drink, so what? You know why I don't give a shit? 450 00:33:20,320 --> 00:33:21,480 Because you believe me. 451 00:33:21,560 --> 00:33:22,960 I certainly do. 452 00:33:23,040 --> 00:33:24,440 It's gonna be a bigger challenge, 453 00:33:24,520 --> 00:33:27,480 trying to figure this thing out without the police's help. Mm? 454 00:33:27,560 --> 00:33:29,320 Do you really want to take this on? 455 00:33:29,400 --> 00:33:31,640 In the end, does it really matter who killed him? 456 00:33:31,720 --> 00:33:32,880 It's over. 457 00:33:33,360 --> 00:33:36,040 Álvaro was at the wrong place at the wrong time. 458 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 But nothing will bring him back. 459 00:33:38,960 --> 00:33:39,960 [call disconnects] 460 00:33:43,240 --> 00:33:45,080 [sighs deeply] 461 00:33:45,160 --> 00:33:47,360 [tense music rises] 462 00:33:48,960 --> 00:33:50,200 [exhales] 463 00:33:52,680 --> 00:33:54,440 [tense music continues] 464 00:34:24,760 --> 00:34:27,320 [tense, rhythmic music building] 465 00:34:52,280 --> 00:34:53,920 [tense music fades] 466 00:34:55,560 --> 00:34:58,080 [man] Of course I've seen it. That's why I'm calling. 467 00:34:58,600 --> 00:35:00,880 [scoffs] If only. 468 00:35:02,120 --> 00:35:04,840 Of course it's all connected. It's not a fucking coincidence. 469 00:35:04,920 --> 00:35:06,240 We both know that. 470 00:35:06,320 --> 00:35:07,400 [sighs] 471 00:35:07,920 --> 00:35:09,560 Take this and get the fuck out. 472 00:35:11,960 --> 00:35:13,080 [exhales] 473 00:35:13,920 --> 00:35:17,280 Um, what I want to do is run this by the police. 474 00:35:18,720 --> 00:35:22,160 I know we need to keep this quiet. I meant talk to someone we can trust. 475 00:35:22,240 --> 00:35:24,800 We can't just pretend it's not happening. We need help. 476 00:35:25,800 --> 00:35:29,440 Hold on. I have to call you back. I have another call. 477 00:35:31,640 --> 00:35:33,680 [sniffles] Go ahead. 478 00:35:36,120 --> 00:35:37,680 No, we don't need to have dinner. 479 00:35:37,760 --> 00:35:39,840 Just get me what I'm used to. 480 00:35:40,800 --> 00:35:43,320 No, no. She doesn't get in the door if she's a dog. 481 00:35:43,400 --> 00:35:45,240 Russian, Romanian... I don't care. 482 00:35:45,320 --> 00:35:47,280 But she better not be Colombian. 483 00:35:48,320 --> 00:35:50,280 No, no, no. That's exactly what I said. 484 00:35:50,360 --> 00:35:52,280 And hold my calls till I tell you. 485 00:35:54,120 --> 00:35:56,760 Especially if they're from my wife. Fucking moron. 486 00:35:57,800 --> 00:35:58,840 [call disconnects] 487 00:36:13,640 --> 00:36:15,320 [suspenseful music playing] 488 00:36:21,080 --> 00:36:24,160 I'm here a couple of days, and then I'm back in Valencia. 489 00:36:25,400 --> 00:36:26,440 [chuckles] Yeah? 490 00:36:28,000 --> 00:36:30,560 How about we get together for lunch? Discuss things face to face? 491 00:36:32,280 --> 00:36:34,680 No, we don't. What we have to do is deal with this calmly. 492 00:36:34,760 --> 00:36:36,120 We can't start to panic. 493 00:36:36,200 --> 00:36:37,920 There's too much at stake for us. 494 00:36:38,760 --> 00:36:39,760 Especially you. 495 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 [suspenseful music building] 496 00:36:44,240 --> 00:36:45,880 Call me if there's anything. 497 00:36:47,960 --> 00:36:50,840 Yeah, yeah. It's been five years already. 498 00:36:59,440 --> 00:37:00,600 As you wish. 499 00:37:00,680 --> 00:37:01,920 Yes. 500 00:37:02,440 --> 00:37:04,280 Let's try not to get killed first. 501 00:37:04,360 --> 00:37:06,360 [indistinct chatter] 502 00:37:32,280 --> 00:37:33,920 [suspenseful music playing] 503 00:38:07,160 --> 00:38:08,320 [door lock beeps] 504 00:38:14,800 --> 00:38:16,440 [music intensifies] 505 00:38:49,600 --> 00:38:51,680 - [music cuts out] - Oh! Holy shit! 506 00:38:51,760 --> 00:38:54,040 Fuck! Why'd you sneak in like that? 507 00:38:54,120 --> 00:38:55,800 Why the fuck are you in that crazy outfit? 508 00:38:55,840 --> 00:38:59,040 Are you out of your fucking mind? What is this? That mask... 509 00:39:02,160 --> 00:39:04,440 Hold on. I talked to him earlier. 510 00:39:04,520 --> 00:39:08,040 If you want, we'll... we'll call him now. And we'll talk. 511 00:39:08,840 --> 00:39:11,200 [muffled scream] 512 00:39:24,600 --> 00:39:27,440 [muffled screaming continues] 513 00:39:27,520 --> 00:39:29,240 [shrieking] 514 00:39:35,120 --> 00:39:36,480 [groans] 515 00:39:42,880 --> 00:39:44,640 [low, ominous music playing] 516 00:40:28,680 --> 00:40:30,680 [suspenseful music rises] 517 00:40:36,040 --> 00:40:37,840 [music peaks, fades] 518 00:40:37,920 --> 00:40:40,840 [officer] I wouldn't have called you if I didn't think it was important. 519 00:40:40,920 --> 00:40:43,040 [water splashing] 520 00:40:43,120 --> 00:40:46,200 - [camera shutter clicking] - [indistinct police radio chatter] 521 00:40:52,560 --> 00:40:55,080 I'm thinking... you wanna see this one. 522 00:41:18,840 --> 00:41:20,840 [unsettling music playing] 523 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 [groans] 524 00:41:31,400 --> 00:41:32,800 [tense music fades] 525 00:41:33,480 --> 00:41:34,640 [sighs] 526 00:41:35,840 --> 00:41:37,160 [huffs] 527 00:41:41,720 --> 00:41:43,320 [cell phone vibrating] 528 00:41:44,200 --> 00:41:45,440 [sighs] 529 00:41:51,240 --> 00:41:52,600 [call connects] 530 00:41:52,680 --> 00:41:53,520 Yes? 531 00:41:53,600 --> 00:41:55,720 Listen, Richi. 532 00:41:56,240 --> 00:41:57,840 Don't get too excited. 533 00:41:57,920 --> 00:41:59,720 I'm calling from a scene. 534 00:42:00,560 --> 00:42:03,280 The figurine you mentioned from the explosion? 535 00:42:04,840 --> 00:42:08,200 - Another Curro? - Impossible for it to be a coincidence. 536 00:42:08,280 --> 00:42:09,920 And that's not the only thing. 537 00:42:10,440 --> 00:42:14,160 Domingo Granjero once worked with Roberto Valcárcel. 538 00:42:14,240 --> 00:42:15,280 Do you know where? 539 00:42:18,120 --> 00:42:21,720 At the 1992 Expo in Seville. 540 00:42:21,800 --> 00:42:25,520 This is from about 30 years ago, but this guy here is Domingo Granjero. 541 00:42:25,600 --> 00:42:28,160 And this stupid-looking guy on the side is Roberto Valcárcel. 542 00:42:28,240 --> 00:42:29,320 Let's see. 543 00:42:30,840 --> 00:42:32,240 They go back a long ways. 544 00:42:33,280 --> 00:42:34,280 Wait a second. 545 00:42:38,880 --> 00:42:42,600 - Is this who I think it is? - The fucking minister of the interior. 546 00:42:43,920 --> 00:42:45,440 [eerie music playing] 547 00:42:55,400 --> 00:42:57,400 [music intensifies] 548 00:43:05,240 --> 00:43:07,040 [music peaks, fades] 549 00:43:08,640 --> 00:43:11,480 [deary closing theme playing] 550 00:44:13,880 --> 00:44:16,720 [somber tune fades] 551 00:44:16,800 --> 00:44:20,000 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 41700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.