Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,440
[thunder rumbles]
2
00:00:10,520 --> 00:00:13,600
[suspenseful music playing]
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,120
[security guard snoring softly]
4
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
[music intensifies]
5
00:00:41,760 --> 00:00:43,520
[explosion echoes]
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,840
[screaming in distance]
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,560
[security guard] What the hell was that?
8
00:00:47,640 --> 00:00:49,600
[sirens wailing]
9
00:00:49,680 --> 00:00:51,680
[suspenseful music building]
10
00:01:02,920 --> 00:01:04,400
[coughing]
11
00:01:05,120 --> 00:01:07,376
- Is anyone in there?
- [man] Maybe the owner and his wife.
12
00:01:07,400 --> 00:01:09,600
You're supposed
to know who's in there! Fuck!
13
00:01:10,600 --> 00:01:12,600
[coughing]
14
00:01:22,680 --> 00:01:24,400
Fucking hell! Álvaro...
15
00:01:25,080 --> 00:01:26,760
[panting]
16
00:01:29,680 --> 00:01:31,160
Amparo?
17
00:01:39,640 --> 00:01:41,120
[grunts]
18
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
[Amparo groans, gasps]
19
00:01:45,400 --> 00:01:47,880
[tense music playing]
20
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
[tense music fades]
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,120
[officer] What's your name?
22
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
[somber strings playing]
23
00:02:02,120 --> 00:02:03,200
[muffled] Sir?
24
00:02:06,160 --> 00:02:08,160
- Sorry.
- [officer] Name?
25
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
Ricardo Zurita.
26
00:02:10,240 --> 00:02:12,600
- Age?
- [sniffles] I'm 40.
27
00:02:12,680 --> 00:02:15,416
Are you employed by the company owned
by the deceased, Álvaro García...
28
00:02:15,440 --> 00:02:17,200
No. I didn't work directly for him.
29
00:02:17,280 --> 00:02:20,720
I supervise a network of security guards
who patrol for robberies and such.
30
00:02:21,320 --> 00:02:24,480
It says here that you rescued
Amparo Castaño from the fire?
31
00:02:25,960 --> 00:02:30,040
Álvaro, was, uh... Amparo's husband.
He was a good friend of mine.
32
00:02:30,560 --> 00:02:32,640
[suspenseful music rises]
33
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
[tense music fades]
34
00:02:47,680 --> 00:02:50,680
{\an8}PRIVATE SECURITY
35
00:02:52,560 --> 00:02:54,880
CREMATORIUM
36
00:03:18,760 --> 00:03:19,800
[Richi] My condolences.
37
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
I don't know what else to say.
38
00:03:28,640 --> 00:03:32,160
- [Amparo] Do you know who that is?
- He's a friend of Dad's. He saved you.
39
00:03:32,240 --> 00:03:34,280
- He did?
- He pulled you from the fire.
40
00:03:53,720 --> 00:03:55,720
[mechanical whirring]
41
00:03:59,200 --> 00:04:00,960
[flames roar]
42
00:04:03,760 --> 00:04:05,760
[somber string music playing]
43
00:04:22,840 --> 00:04:26,080
[eerie distortion rises]
44
00:04:40,680 --> 00:04:43,280
[flames crackling loudly]
45
00:04:51,880 --> 00:04:54,960
- [music peaks, fades]
- [Álvaro] Honey? Are you there? Amparo?
46
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
[Amparo] Where were you
Thursday night, Álvaro?
47
00:04:57,560 --> 00:04:58,760
[Álvaro] What do you mean?
48
00:04:58,840 --> 00:05:01,320
- You know.
- If I did, I wouldn't be asking you.
49
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
I was with Luis, as usual.
50
00:05:04,800 --> 00:05:07,520
Well, I don't believe you,
so I'm gonna ask you again.
51
00:05:07,600 --> 00:05:10,040
I was playing cards.
Why are you asking me this?
52
00:05:10,120 --> 00:05:12,336
It could be your sister-in-law
told me you've been lying.
53
00:05:12,360 --> 00:05:15,200
And you weren't there on Thursday,
or the other, or the other!
54
00:05:15,280 --> 00:05:17,720
Where do you go on Thursdays, Álvaro?
Tell me. Where?
55
00:05:17,800 --> 00:05:20,456
- Let's talk about this when I get home.
- No. I'm outside the office.
56
00:05:20,480 --> 00:05:22,520
Amparo, honey. That's not a good idea.
57
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
Look. Whatever Laura told you is not true.
I'll come down.
58
00:05:25,120 --> 00:05:27,880
There's some kind of fire next door,
and it's getting smoky in here.
59
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
[shrieks]
60
00:05:37,040 --> 00:05:38,360
[unsettling music playing]
61
00:05:38,440 --> 00:05:39,560
[groaning]
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,880
[muffled clamoring]
63
00:05:49,240 --> 00:05:50,760
[breathing shakily]
64
00:05:50,840 --> 00:05:53,400
[unsettling music building]
65
00:06:11,200 --> 00:06:13,480
[music intensifies]
66
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
Álvaro? Where is he?
67
00:06:19,880 --> 00:06:22,040
Alva... Let go!
68
00:06:22,840 --> 00:06:24,080
Álvaro?
69
00:06:27,800 --> 00:06:28,880
[coughing]
70
00:06:43,880 --> 00:06:45,560
[breathing shakily]
71
00:06:45,640 --> 00:06:47,920
[crying] Álvaro!
72
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
Álvaro! No, no, no!
73
00:06:49,880 --> 00:06:52,360
[sobbing]
74
00:06:54,720 --> 00:06:57,680
- [indistinct chatter]
- [tense music fades slowly]
75
00:07:08,200 --> 00:07:09,440
Richi?
76
00:07:11,560 --> 00:07:13,240
- It's Richi, right?
- Yeah.
77
00:07:14,680 --> 00:07:17,840
My son told me you're the one
who pulled me from the fire.
78
00:07:18,440 --> 00:07:20,120
I don't remember. I'm sorry.
79
00:07:20,200 --> 00:07:22,600
I only wish I could've done
the same for your husband.
80
00:07:24,080 --> 00:07:26,320
Did you notice anything strange
when you were in there?
81
00:07:26,840 --> 00:07:27,840
Strange how?
82
00:07:30,040 --> 00:07:31,120
I don't know.
83
00:07:33,920 --> 00:07:35,080
What do you mean?
84
00:07:36,120 --> 00:07:38,680
- You have a minute?
- As long as you want. Yeah.
85
00:07:39,480 --> 00:07:40,520
Come on.
86
00:07:43,480 --> 00:07:45,560
{\an8}The explosion killed Roberto Valcárcel,
87
00:07:45,640 --> 00:07:49,320
{\an8}successful entrepreneur and head of one
of the country's largest retail empires.
88
00:07:49,400 --> 00:07:51,080
{\an8}As you can see in the scene behind me,
89
00:07:51,160 --> 00:07:54,160
{\an8}the explosion devastated the building
where the deceased was found.
90
00:07:54,240 --> 00:07:55,520
We interrupt this broadcast...
91
00:07:55,600 --> 00:07:58,560
I wasn't sure how you like it,
so I got it warm with milk.
92
00:07:58,640 --> 00:08:01,400
The businessman and clothing chain owner
was killed in an explosion.
93
00:08:01,480 --> 00:08:03,160
[Amparo] It's as if only that man died.
94
00:08:03,240 --> 00:08:05,560
They don't give a damn
about Álvaro's death.
95
00:08:05,640 --> 00:08:06,840
My husband doesn't even count.
96
00:08:06,880 --> 00:08:08,880
Valcárcel was famous.
97
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
Back in the '90s,
he got involved in politics.
98
00:08:12,480 --> 00:08:14,696
Álvaro mentioned that you run
your own security business,
99
00:08:14,720 --> 00:08:16,040
but that you used to be a cop?
100
00:08:16,120 --> 00:08:17,280
Homicide.
101
00:08:18,360 --> 00:08:19,920
It was a really long time ago.
102
00:08:23,080 --> 00:08:24,680
[thunder rumbling]
103
00:08:26,080 --> 00:08:28,000
I don't... [clears throat]
104
00:08:29,080 --> 00:08:31,720
I don't think the explosion
or the fire were an accident.
105
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
- Why don't you think so?
- [inhales]
106
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
This is gonna sound crazy,
but I saw something.
107
00:08:38,200 --> 00:08:39,240
Like what?
108
00:08:39,800 --> 00:08:41,480
When I got upstairs...
109
00:08:41,560 --> 00:08:44,880
- Uh-huh.
- I saw Álvaro on the floor.
110
00:08:45,920 --> 00:08:47,080
[shakily] With a...
111
00:08:47,680 --> 00:08:48,720
[gently] Hey.
112
00:08:48,800 --> 00:08:51,040
[Amparo sobs] No, Álvaro...
113
00:08:52,000 --> 00:08:54,320
And then I saw... [clears throat]
114
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
I saw...
115
00:08:57,080 --> 00:08:59,440
[sinister music playing]
116
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
[hesitates] Who are you?
117
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
[shuddering]
118
00:09:15,360 --> 00:09:16,400
He was all black.
119
00:09:17,280 --> 00:09:19,560
His body, his skin,
his clothes, everything.
120
00:09:20,320 --> 00:09:22,160
- Except for one thing.
- What thing?
121
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
[Amparo] A figurine.
122
00:09:24,520 --> 00:09:25,560
From the Expo.
123
00:09:25,640 --> 00:09:28,120
- A Curro?
- Yes, exactly. A Curro.
124
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
Like they had at the Expo in Seville?
125
00:09:30,280 --> 00:09:31,800
- With the crest, the colors?
- Yes.
126
00:09:31,880 --> 00:09:34,360
Yes, in his hand.
It was in his hand, I swear.
127
00:09:34,440 --> 00:09:37,800
It was brand new.
Just sitting there in his burned hand.
128
00:09:37,880 --> 00:09:39,560
I picked it up.
129
00:09:39,640 --> 00:09:40,880
I held it.
130
00:09:40,960 --> 00:09:44,040
- [Amparo panting]
- [suspenseful music rises]
131
00:09:49,320 --> 00:09:50,960
[tense music subsides]
132
00:09:54,640 --> 00:09:57,000
- Are you trying to say...
- Someone put it there.
133
00:09:57,080 --> 00:09:58,960
They put it in his hand
after they murdered him.
134
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
It's the only way.
135
00:10:02,360 --> 00:10:04,360
- What did the cops say?
- Nothing.
136
00:10:04,880 --> 00:10:06,320
They just thought I was confused.
137
00:10:06,960 --> 00:10:08,920
In their minds, it's an accident.
That's it.
138
00:10:12,600 --> 00:10:16,720
But what kind of person sticks around
to leave a figurine in a dead man's hand?
139
00:10:16,800 --> 00:10:18,520
- Tell me? Who?
- Stop.
140
00:10:21,320 --> 00:10:25,560
I think someone wanted Valcárcel dead.
And now my husband is dead too.
141
00:10:26,640 --> 00:10:27,880
I loved him.
142
00:10:28,840 --> 00:10:30,040
Very much.
143
00:10:30,120 --> 00:10:33,680
And I will not let my husband's life
be collateral damage, you hear me?
144
00:10:34,440 --> 00:10:36,800
Can you please look into this?
145
00:10:38,280 --> 00:10:39,880
Listen, I'm going out to dinner
146
00:10:39,960 --> 00:10:42,480
with some of my old colleagues
in the force this Thursday.
147
00:10:42,560 --> 00:10:45,280
I can ask if they can give us
any more information.
148
00:10:45,360 --> 00:10:47,400
- Okay?
- [whispers] Okay.
149
00:10:53,080 --> 00:10:55,000
[suspenseful music playing]
150
00:11:31,240 --> 00:11:32,720
[melancholy theme music playing]
151
00:12:32,840 --> 00:12:34,840
[dreary theme music fades]
152
00:12:54,320 --> 00:12:57,240
[narrator on TV] They scour
their Amazonian habitat for food,
153
00:12:57,320 --> 00:13:00,400
such as insects, frogs, and small rodents.
154
00:13:00,480 --> 00:13:03,000
Can I have a bag
of the plain ones right there?
155
00:13:03,080 --> 00:13:05,000
[narrator continues indistinctly]
156
00:13:05,080 --> 00:13:07,920
And the figurine
with the colored crest in the back.
157
00:13:08,560 --> 00:13:09,760
[clerk] This one?
158
00:13:09,840 --> 00:13:12,720
[narrator] She then transports
the captured prey to her lair...
159
00:13:12,800 --> 00:13:14,680
- Thank you.
- [clerk] Bye. Thanks.
160
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
[narrator] ...for a meal.
161
00:13:16,200 --> 00:13:19,080
[man on TV] In the African savanna,
territory is everything.
162
00:13:19,920 --> 00:13:25,080
No other animal understands the importance
of owning a territory than the lion.
163
00:13:25,160 --> 00:13:26,400
VOTE SECURITY
164
00:13:26,480 --> 00:13:30,000
If they own a territory, all the animals
in that area are theirs.
165
00:13:30,080 --> 00:13:33,000
Their lives are at the lion's mercy.
166
00:13:33,720 --> 00:13:37,800
If the lions can defend their area,
the pride can rest in peace.
167
00:13:37,880 --> 00:13:40,880
But if they're caught off guard,
they can lose everything...
168
00:13:40,960 --> 00:13:43,280
[tense music rises]
169
00:13:46,120 --> 00:13:47,200
CHEAP CLOTHING SUCCESS
170
00:13:50,920 --> 00:13:54,720
T-SHIRT SALES SUCCESS AT EXPO '92
HAS LED THE DESIGNER TO OPEN STORES...
171
00:14:01,920 --> 00:14:05,640
{\an8}EXPO SEVILLE '92
172
00:14:09,120 --> 00:14:11,040
[man] How can it not piss me off?
173
00:14:11,120 --> 00:14:13,960
Three new spots open in Judicial,
and who do they hire? Again?
174
00:14:14,040 --> 00:14:15,640
Don't start, Quintas. For fuck's sake.
175
00:14:15,720 --> 00:14:17,520
Three openings, three chicks.
176
00:14:17,600 --> 00:14:20,400
Don't give me that bullshit about them
being the most qualified either.
177
00:14:20,480 --> 00:14:21,320
They don't know shit.
178
00:14:21,400 --> 00:14:23,416
You piece of work.
How does your wife put up with you?
179
00:14:23,440 --> 00:14:26,680
Hey! Bring a round of shots,
would you, sweetheart?
180
00:14:26,760 --> 00:14:29,800
And try cracking a smile.
We're not at a fuckin' funeral.
181
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
Not a peep from you, Zurita?
182
00:14:33,000 --> 00:14:34,080
Tough day at work?
183
00:14:34,160 --> 00:14:37,520
Did you have to arrest some housewife
for stealing panties again?
184
00:14:37,600 --> 00:14:41,360
I doubt it. Richi's working
in Cobo Calleja, near that explosion.
185
00:14:41,440 --> 00:14:45,240
- Ah...
- Well, you did good work, Zurita. Boom!
186
00:14:46,240 --> 00:14:49,080
- [laughs]
- One of my friends died in that explosion.
187
00:14:49,160 --> 00:14:51,440
Wasn't that the guy
who struck it rich in the '90s?
188
00:14:51,520 --> 00:14:53,920
What was his name? Antonio Valcárcel?
189
00:14:54,000 --> 00:14:57,280
Roberto Valcárcel. My friend was Álvaro.
190
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
And there's something else.
191
00:15:01,600 --> 00:15:03,240
Álvaro's wife was there.
192
00:15:03,320 --> 00:15:06,200
And she swears that she saw...
one of those figurines from the Expo.
193
00:15:06,280 --> 00:15:08,800
- Brand new. In his hand.
- [pensive music playing]
194
00:15:08,880 --> 00:15:12,960
As if someone had put it there.
You must have access to the report.
195
00:15:13,040 --> 00:15:14,320
Not that it would do any good.
196
00:15:14,400 --> 00:15:16,840
The guy taking my statement
didn't act like he gave a shit.
197
00:15:16,920 --> 00:15:18,240
Come on. Don't fucking start.
198
00:15:18,320 --> 00:15:20,560
You can get me a copy.
You're the commissioner, Manchado.
199
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
Which is why I can't help you.
Did that explosion rock your skull?
200
00:15:23,280 --> 00:15:25,320
The commissioner's all by the book now.
201
00:15:27,120 --> 00:15:28,840
Are you so bored with guarding stores
202
00:15:28,920 --> 00:15:31,040
that you gotta start making shit up
to survive?
203
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
I don't guard stores anymore,
you son of a bitch.
204
00:15:35,000 --> 00:15:36,720
But you're still a drunk, aren't you?
205
00:15:36,800 --> 00:15:38,800
Just like the old days, isn't that right?
206
00:15:38,880 --> 00:15:40,720
[Machado] How about you two
grow the fuck up?
207
00:15:45,800 --> 00:15:47,360
I've seen a lot of shit in 30 years.
208
00:15:47,440 --> 00:15:52,520
Three years ago in Prosperidad,
somebody's barbecue blew up.
209
00:15:53,240 --> 00:15:55,200
Took out the entire second floor.
210
00:15:57,000 --> 00:16:00,480
Except for one intact coffee cup,
still sitting on the counter.
211
00:16:01,640 --> 00:16:02,960
Why is that?
212
00:16:03,040 --> 00:16:04,720
How the fuck do I know?
213
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Good to see you.
214
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
Why can't you leave well enough alone?
215
00:16:13,240 --> 00:16:14,160
It's too easy.
216
00:16:14,240 --> 00:16:15,920
[thunder rumbling in distance]
217
00:16:18,480 --> 00:16:20,280
I don't mind dropping you off
at the airport.
218
00:16:20,360 --> 00:16:23,120
It's fine, Mom. I got an Uber.
When's the last time you slept?
219
00:16:23,200 --> 00:16:24,480
I took a nap this afternoon.
220
00:16:24,560 --> 00:16:26,400
Mom, you have to sleep more.
221
00:16:26,480 --> 00:16:27,800
Right.
222
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
You need to get some food.
The fridge is empty.
223
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
When did you get so responsible, huh?
224
00:16:34,040 --> 00:16:35,440
But thanks.
225
00:16:36,360 --> 00:16:39,400
The driver just got here.
I'll text you before takeoff, 'kay?
226
00:16:39,480 --> 00:16:42,160
- 'Kay. [sighs]
- And you need to stop picking at that.
227
00:16:42,240 --> 00:16:44,920
[somber string music playing]
228
00:16:45,000 --> 00:16:46,440
My graduation...
229
00:16:48,000 --> 00:16:51,440
- If I graduate, Dad won't be there.
- I know this is hard, honey. Come here.
230
00:16:51,520 --> 00:16:54,320
[son sobbing]
231
00:16:54,400 --> 00:16:55,840
[Amparo] Mm.
232
00:16:57,680 --> 00:16:59,720
He would want us to stay strong.
233
00:17:01,240 --> 00:17:02,280
Now go.
234
00:17:02,800 --> 00:17:04,120
We got this.
235
00:17:06,600 --> 00:17:07,680
I love you, Mario.
236
00:17:07,760 --> 00:17:08,760
Love you too.
237
00:17:14,320 --> 00:17:17,040
- [thunder rumbling]
- [mournful strings continue]
238
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
[music intensifies]
239
00:17:58,480 --> 00:18:00,200
[sinister music playing]
240
00:18:03,080 --> 00:18:05,800
- [unsettling music rises]
- [Amparo gasps]
241
00:18:09,840 --> 00:18:11,320
[sobs]
242
00:18:12,800 --> 00:18:14,200
[whines]
243
00:18:21,560 --> 00:18:23,200
[unsettling music swells]
244
00:18:23,280 --> 00:18:25,640
[screams]
245
00:18:25,720 --> 00:18:27,160
[tense music fades]
246
00:18:28,840 --> 00:18:31,160
[somber music playing]
247
00:19:24,560 --> 00:19:26,040
[tense music fades]
248
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
[cell phone vibrating]
249
00:19:49,040 --> 00:19:50,120
[sighs]
250
00:19:52,280 --> 00:19:53,680
[grunts]
251
00:19:57,080 --> 00:19:58,160
[call connects]
252
00:19:58,880 --> 00:20:00,240
[weakly] Yeah?
253
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
Hey, Virgil. What's up?
254
00:20:04,920 --> 00:20:06,560
What do you mean, you can't?
255
00:20:09,160 --> 00:20:10,600
Your son?
256
00:20:10,680 --> 00:20:13,600
No, no, no.
I get it. I hope it's not COVID either.
257
00:20:13,680 --> 00:20:15,840
Next time, try to call me sooner,
all right?
258
00:20:16,560 --> 00:20:17,800
Good luck. [grunts]
259
00:20:17,880 --> 00:20:21,640
Okay, okay. I'll see
who can go in to cover your shift.
260
00:20:22,760 --> 00:20:26,560
- [cheerful music playing on PA]
- [indistinct announcement on PA]
261
00:20:37,840 --> 00:20:38,880
[cashier] Next.
262
00:20:40,560 --> 00:20:42,880
Hello? Ma'am?
263
00:20:46,840 --> 00:20:48,280
[sobbing]
264
00:20:51,440 --> 00:20:52,800
[quietly] I'm sorry.
265
00:20:54,200 --> 00:20:55,520
[sobs] I'm sorry.
266
00:20:56,520 --> 00:20:57,600
[cashier] Ma'am?
267
00:20:58,880 --> 00:21:01,120
[Amparo continues sobbing]
268
00:21:12,920 --> 00:21:14,360
Richi?
269
00:21:15,920 --> 00:21:16,960
Hi.
270
00:21:17,920 --> 00:21:19,496
- What're you doing here?
- Falling apart.
271
00:21:19,520 --> 00:21:21,640
I needed groceries, and I couldn't finish.
272
00:21:23,760 --> 00:21:26,280
Why are... you here?
Are you actually a security guard?
273
00:21:26,360 --> 00:21:27,640
No, no, no, no.
274
00:21:27,720 --> 00:21:29,640
- It's just... one of my guys called in.
- Ah.
275
00:21:29,720 --> 00:21:33,240
He had to take his son to the doctor,
and I had to take over his shift.
276
00:21:33,320 --> 00:21:36,280
Did you talk to your colleagues?
Did they tell you anything?
277
00:21:36,360 --> 00:21:37,960
They won't do anything more.
278
00:21:38,520 --> 00:21:40,280
They say it's an accident. Sorry.
279
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
That's it? That's all we can do?
280
00:21:43,960 --> 00:21:47,080
- I'm not sure what else to tell you.
- Thanks anyway. I get it.
281
00:21:47,600 --> 00:21:49,240
Wait up, Amparo.
282
00:21:51,040 --> 00:21:52,520
I'm done here in a couple of hours.
283
00:21:52,600 --> 00:21:54,120
If you want, we can meet after.
284
00:21:54,200 --> 00:21:57,480
Maybe get some takeout
and... then I could bring it by your house?
285
00:21:57,560 --> 00:21:59,840
You might remember something else
the second time around.
286
00:21:59,920 --> 00:22:01,760
- Sure.
- I'll text you later.
287
00:22:02,920 --> 00:22:04,720
[somber music playing]
288
00:22:11,800 --> 00:22:13,920
PRIVATE SECURITY
289
00:22:15,720 --> 00:22:17,000
[door closes]
290
00:22:17,080 --> 00:22:18,480
[thunder rumbling]
291
00:22:18,560 --> 00:22:21,160
[intense music playing]
292
00:22:46,800 --> 00:22:48,240
[camera clatters]
293
00:22:49,720 --> 00:22:52,840
DO NOT CROSS POLICE LINE
294
00:22:55,920 --> 00:22:57,840
[suspenseful music rises]
295
00:23:26,560 --> 00:23:28,280
[tense music fades]
296
00:23:30,400 --> 00:23:31,800
[doorbell rings]
297
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
[sighs]
298
00:23:56,800 --> 00:23:58,080
- Hello.
- Good evening.
299
00:23:58,160 --> 00:24:00,240
Come in. Close the door.
300
00:24:00,320 --> 00:24:04,280
I brought fried rice
and beef noodles if you like Chinese.
301
00:24:04,360 --> 00:24:06,920
And kebabs and a burrito
if that sounds better.
302
00:24:07,520 --> 00:24:10,320
The caviar is going to have to wait
until next time.
303
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
This used to be my mother's house,
but I haven't actually been here in years.
304
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
- We didn't live here.
- You're here now?
305
00:24:15,560 --> 00:24:17,000
I'm not sure what I'm doing.
306
00:24:17,080 --> 00:24:18,920
[dishes clatter]
307
00:24:23,000 --> 00:24:24,200
I don't have any wine or beer.
308
00:24:24,240 --> 00:24:25,760
Don't worry. I don't need alcohol.
309
00:24:25,840 --> 00:24:28,560
- Álvaro didn't drink, so I rarely buy it.
- I'm fine with water.
310
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Water, I can do.
311
00:24:31,120 --> 00:24:32,760
So... [takes a deep breath]
312
00:24:32,840 --> 00:24:35,440
...earlier, when I was at the grocery store,
313
00:24:35,960 --> 00:24:39,200
it was like I was on autopilot,
just throwing things into the cart.
314
00:24:39,280 --> 00:24:40,640
Without thinking.
315
00:24:42,000 --> 00:24:43,720
And when I got to the checkout...
316
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
I suddenly realized that the only things
317
00:24:46,480 --> 00:24:48,280
I had in there
were my husband's favorites.
318
00:24:52,000 --> 00:24:53,280
Greek yogurt for breakfast.
319
00:24:54,000 --> 00:24:55,680
Paninis for lunch.
320
00:24:55,760 --> 00:24:57,960
And the pork chops
I can't stand for dinner.
321
00:24:59,440 --> 00:25:01,920
I'm having my cigarette at the window.
He couldn't stand smoke.
322
00:25:01,960 --> 00:25:04,160
Or the smell. [exhales]
323
00:25:04,800 --> 00:25:06,680
Álvaro... Hmm.
324
00:25:07,200 --> 00:25:10,600
He's gotta be one of the finest people
that I have ever known in my life.
325
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
How did you meet anyway?
326
00:25:16,840 --> 00:25:18,280
Pure luck, really.
327
00:25:20,240 --> 00:25:23,360
I was pretty much a hopeless cause
to everyone but him.
328
00:25:23,440 --> 00:25:25,160
You're not exactly an open book.
329
00:25:25,680 --> 00:25:28,120
There's not much in my life
worth talking about.
330
00:25:29,320 --> 00:25:32,080
I think I remember Álvaro saying
you'd been in a really bad accident?
331
00:25:32,160 --> 00:25:34,600
Yeah, but that's something
I try to forget.
332
00:25:35,120 --> 00:25:37,560
I was driving home
with my wife and daughter,
333
00:25:37,640 --> 00:25:39,520
after spending the day together, and...
334
00:25:41,440 --> 00:25:42,760
they both died.
335
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
[sighs] God, that's awful.
336
00:25:44,600 --> 00:25:47,160
I didn't know it was anything so serious.
I'm really sorry Richi.
337
00:25:47,240 --> 00:25:49,280
- No, it's all right.
- Sorry. That was thoughtless.
338
00:25:49,360 --> 00:25:50,800
Don't apologize. Now you know.
339
00:25:50,880 --> 00:25:53,520
Listen, Valcárcel was shitty
at maintaining his warehouse.
340
00:25:53,600 --> 00:25:56,920
If the permits are expired, you could
go after his company for compensation.
341
00:25:57,000 --> 00:25:58,720
I don't want any fucking compensation!
342
00:25:58,800 --> 00:26:00,320
Okay, okay, okay, okay, okay.
343
00:26:00,400 --> 00:26:03,240
Richi, you ever have
trouble sleeping, hmm?
344
00:26:03,320 --> 00:26:05,640
Do you ever have nightmares
the second you close your eyes?
345
00:26:05,680 --> 00:26:08,680
Every time I fall asleep,
I see Álvaro. Right there.
346
00:26:08,760 --> 00:26:11,160
My son says that I need a shrink.
347
00:26:11,960 --> 00:26:15,520
But what I need...
is to know who killed my husband.
348
00:26:15,600 --> 00:26:17,960
And I will not rest easy
until I've done all I can
349
00:26:18,040 --> 00:26:19,240
to catch that murderer.
350
00:26:19,320 --> 00:26:20,320
Hmm?
351
00:26:20,360 --> 00:26:22,680
[thunder rumbling]
352
00:26:23,600 --> 00:26:26,680
I'm almost 100% sure Valcárcel was dead
by the time the explosion happened.
353
00:26:26,760 --> 00:26:29,320
The explosion was meant
to make it look like an accident?
354
00:26:29,400 --> 00:26:32,000
I'd say yes, but if you want
to make it look like an accident,
355
00:26:32,080 --> 00:26:34,800
you don't leave a fucking Curro
in the guy's hand.
356
00:26:34,880 --> 00:26:36,720
It's more like
the explosion was the accident.
357
00:26:36,800 --> 00:26:40,200
I'm thinking the killer doused him
with gasoline and set him on fire.
358
00:26:40,280 --> 00:26:41,880
That's something for forensics.
359
00:26:41,960 --> 00:26:44,800
If there was an accelerant,
there will be traces.
360
00:26:47,560 --> 00:26:50,160
You're tired.
Why don't we pick this up tomorrow?
361
00:26:50,240 --> 00:26:52,000
I got carried away. Old habit.
362
00:26:52,080 --> 00:26:55,400
No, no, no, no, no.
Please keep going. It's relaxing.
363
00:26:55,480 --> 00:26:57,120
[gentle music playing]
364
00:26:58,760 --> 00:27:02,960
I think that we won't find the murderer
unless we can convince a judge
365
00:27:03,040 --> 00:27:05,720
to reopen the investigation.
366
00:27:05,800 --> 00:27:10,960
But... they don't usually like to do things
based on a grieving widow's hunch.
367
00:27:11,560 --> 00:27:13,080
And a fucking figurine.
368
00:27:17,160 --> 00:27:18,520
Get some rest, Amparo.
369
00:27:22,000 --> 00:27:23,200
[alarm chirps]
370
00:27:29,480 --> 00:27:30,880
[thunder rumbles]
371
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
[line ringing]
372
00:27:50,000 --> 00:27:52,080
- [Manchado] It's late, asshole.
- Yeah.
373
00:27:52,160 --> 00:27:53,680
I know what time it is. I'm tired too.
374
00:27:53,720 --> 00:27:55,800
[Manchado] Stop bothering me.
Stop bothering me.
375
00:27:55,880 --> 00:27:58,120
Listen. Just listen.
Fucking hear me out for a second.
376
00:27:58,200 --> 00:27:59,360
Come on! I got something.
377
00:27:59,440 --> 00:28:00,800
[indistinct chatter]
378
00:28:10,840 --> 00:28:12,480
Keep me posted.
379
00:28:12,560 --> 00:28:13,920
Five minutes.
380
00:28:17,680 --> 00:28:19,360
[Richi] The police report.
381
00:28:19,440 --> 00:28:21,920
That's all I want, huh?
Can you let me take a look?
382
00:28:22,000 --> 00:28:24,080
Yeah, I downloaded it for you. PDF.
383
00:28:26,080 --> 00:28:27,560
I knew you'd come through.
384
00:28:28,160 --> 00:28:31,120
They didn't find traces of an accelerant
or anything else suspicious.
385
00:28:31,200 --> 00:28:33,616
That leads us to believe
that it wasn't just bad fucking luck.
386
00:28:33,640 --> 00:28:34,840
But did you check it out?
387
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
I saw a black stain on the floor
388
00:28:36,280 --> 00:28:38,600
that looks as if Valcárcel'd been struck
by lightning.
389
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
That's beside the Curro figurine.
390
00:28:40,360 --> 00:28:42,160
There wasn't any Curro.
391
00:28:42,240 --> 00:28:43,280
What do you mean?
392
00:28:43,360 --> 00:28:45,680
There wasn't any figurine
of a Curro or fuckin' Paw Patrol.
393
00:28:45,760 --> 00:28:47,880
It's right there. Give me that.
394
00:28:48,680 --> 00:28:51,800
"The widow says that the victim
was holding a plastic Curro in his hand,
395
00:28:51,880 --> 00:28:54,520
but the officers found
no trace of any kind of figurine."
396
00:28:55,480 --> 00:28:58,241
She found her husband dead in his office.
The place was full of smoke.
397
00:28:58,320 --> 00:29:00,840
- The shock of the explosion. You name it.
- Okay.
398
00:29:00,920 --> 00:29:02,480
We'll just pretend there's no Curro.
399
00:29:02,560 --> 00:29:05,200
I just need you to get me access
to his phone and computer records.
400
00:29:05,280 --> 00:29:07,960
I got a feeling about this one.
That's been a while.
401
00:29:10,040 --> 00:29:12,400
Is there something I can help you with
right now, Quintas?
402
00:29:13,160 --> 00:29:14,360
How about you take a hike,
403
00:29:14,440 --> 00:29:17,200
and get that report you owe me
typed up already, okay?
404
00:29:20,520 --> 00:29:22,800
Who always came through
on your ball-busting cases, huh?
405
00:29:24,640 --> 00:29:26,040
I'll give you that.
406
00:29:26,120 --> 00:29:28,776
You were excellent at your job
before you ruined it with the bottle.
407
00:29:28,800 --> 00:29:30,600
Which is why you're here,
begging for scraps.
408
00:29:30,680 --> 00:29:32,840
Wanna help the widow?
Tell her what she wants to hear.
409
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
Hold her hand. Fuck her if she needs.
410
00:29:34,520 --> 00:29:36,960
Just stop breaking my balls
with this, Richi.
411
00:29:43,880 --> 00:29:46,800
[Quintas] Richi. Hey.
How's the case of the Curro Killer going?
412
00:29:46,880 --> 00:29:49,320
I think you should talk to Cobi.
I'll get you two in touch.
413
00:29:49,400 --> 00:29:51,880
I also have Big Bird on speed dial,
if you're interested.
414
00:29:51,960 --> 00:29:54,080
We're good friends. Call me!
415
00:30:01,440 --> 00:30:03,960
- [sirens wailing]
- [indistinct radio chatter]
416
00:30:09,480 --> 00:30:10,920
[tense music playing]
417
00:30:30,280 --> 00:30:32,080
[tense music subsides]
418
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
{\an8}[somber music playing]
419
00:30:47,960 --> 00:30:49,600
MANUELA'S ROOM
420
00:31:25,760 --> 00:31:27,080
[can crunches]
421
00:31:31,640 --> 00:31:33,040
[can clatters]
422
00:31:35,160 --> 00:31:36,880
[suspenseful music playing]
423
00:31:59,240 --> 00:32:00,440
[eerie music fades]
424
00:32:00,520 --> 00:32:02,040
[cell phone vibrating]
425
00:32:18,760 --> 00:32:20,120
[exhales]
426
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
[call connects]
427
00:32:24,880 --> 00:32:27,880
- [Amparo] Richi.
- I talked to my friend at the station.
428
00:32:27,960 --> 00:32:29,240
The commissioner? What'd he say?
429
00:32:29,320 --> 00:32:32,240
That there's no case.
It was an accident. That's all.
430
00:32:32,320 --> 00:32:34,480
They can say whatever they want.
I don't care!
431
00:32:34,560 --> 00:32:36,160
He was murdered. I will find who did it.
432
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
Amparo, no one found any Curro.
433
00:32:38,280 --> 00:32:40,200
It must've melted in the fire.
It's plastic.
434
00:32:40,280 --> 00:32:41,960
Took hours to put the fire out.
435
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
But I'm sure I saw the Curro.
It was there.
436
00:32:43,880 --> 00:32:44,960
There was a lot of smoke.
437
00:32:45,040 --> 00:32:47,080
I know you're convinced it was there,
but you...
438
00:32:47,160 --> 00:32:48,760
Stop placating me, would you?
439
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
You found your husband dead.
Maybe you weren't thinking clearly?
440
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Am I doing this alone?
441
00:32:52,800 --> 00:32:56,120
You could... try hiring a private detective,
but you'll be disappointed.
442
00:32:56,200 --> 00:32:59,080
He's going to charge you a fortune,
and he won't get anywhere.
443
00:32:59,160 --> 00:33:02,200
I don't want anyone else.
I only want you! Huh?
444
00:33:02,280 --> 00:33:05,400
When Álvaro told you I quit the force,
he lied to you.
445
00:33:07,120 --> 00:33:09,120
I... got myself fired, Amparo.
446
00:33:09,200 --> 00:33:12,280
Because I was always drunk. On the job.
447
00:33:13,360 --> 00:33:14,920
And I'm still a drunk.
448
00:33:15,640 --> 00:33:17,520
That's what my life's been all about.
449
00:33:17,600 --> 00:33:20,240
You drink, so what?
You know why I don't give a shit?
450
00:33:20,320 --> 00:33:21,480
Because you believe me.
451
00:33:21,560 --> 00:33:22,960
I certainly do.
452
00:33:23,040 --> 00:33:24,440
It's gonna be a bigger challenge,
453
00:33:24,520 --> 00:33:27,480
trying to figure this thing out
without the police's help. Mm?
454
00:33:27,560 --> 00:33:29,320
Do you really want to take this on?
455
00:33:29,400 --> 00:33:31,640
In the end,
does it really matter who killed him?
456
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
It's over.
457
00:33:33,360 --> 00:33:36,040
Álvaro was at the wrong place
at the wrong time.
458
00:33:36,120 --> 00:33:37,640
But nothing will bring him back.
459
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
[call disconnects]
460
00:33:43,240 --> 00:33:45,080
[sighs deeply]
461
00:33:45,160 --> 00:33:47,360
[tense music rises]
462
00:33:48,960 --> 00:33:50,200
[exhales]
463
00:33:52,680 --> 00:33:54,440
[tense music continues]
464
00:34:24,760 --> 00:34:27,320
[tense, rhythmic music building]
465
00:34:52,280 --> 00:34:53,920
[tense music fades]
466
00:34:55,560 --> 00:34:58,080
[man] Of course I've seen it.
That's why I'm calling.
467
00:34:58,600 --> 00:35:00,880
[scoffs] If only.
468
00:35:02,120 --> 00:35:04,840
Of course it's all connected.
It's not a fucking coincidence.
469
00:35:04,920 --> 00:35:06,240
We both know that.
470
00:35:06,320 --> 00:35:07,400
[sighs]
471
00:35:07,920 --> 00:35:09,560
Take this and get the fuck out.
472
00:35:11,960 --> 00:35:13,080
[exhales]
473
00:35:13,920 --> 00:35:17,280
Um, what I want to do
is run this by the police.
474
00:35:18,720 --> 00:35:22,160
I know we need to keep this quiet.
I meant talk to someone we can trust.
475
00:35:22,240 --> 00:35:24,800
We can't just pretend it's not happening.
We need help.
476
00:35:25,800 --> 00:35:29,440
Hold on. I have to call you back.
I have another call.
477
00:35:31,640 --> 00:35:33,680
[sniffles] Go ahead.
478
00:35:36,120 --> 00:35:37,680
No, we don't need to have dinner.
479
00:35:37,760 --> 00:35:39,840
Just get me what I'm used to.
480
00:35:40,800 --> 00:35:43,320
No, no. She doesn't get
in the door if she's a dog.
481
00:35:43,400 --> 00:35:45,240
Russian, Romanian... I don't care.
482
00:35:45,320 --> 00:35:47,280
But she better not be Colombian.
483
00:35:48,320 --> 00:35:50,280
No, no, no. That's exactly what I said.
484
00:35:50,360 --> 00:35:52,280
And hold my calls till I tell you.
485
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Especially if they're from my wife.
Fucking moron.
486
00:35:57,800 --> 00:35:58,840
[call disconnects]
487
00:36:13,640 --> 00:36:15,320
[suspenseful music playing]
488
00:36:21,080 --> 00:36:24,160
I'm here a couple of days,
and then I'm back in Valencia.
489
00:36:25,400 --> 00:36:26,440
[chuckles] Yeah?
490
00:36:28,000 --> 00:36:30,560
How about we get together for lunch?
Discuss things face to face?
491
00:36:32,280 --> 00:36:34,680
No, we don't. What we have to do
is deal with this calmly.
492
00:36:34,760 --> 00:36:36,120
We can't start to panic.
493
00:36:36,200 --> 00:36:37,920
There's too much at stake for us.
494
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
Especially you.
495
00:36:40,200 --> 00:36:42,160
[suspenseful music building]
496
00:36:44,240 --> 00:36:45,880
Call me if there's anything.
497
00:36:47,960 --> 00:36:50,840
Yeah, yeah. It's been five years already.
498
00:36:59,440 --> 00:37:00,600
As you wish.
499
00:37:00,680 --> 00:37:01,920
Yes.
500
00:37:02,440 --> 00:37:04,280
Let's try not to get killed first.
501
00:37:04,360 --> 00:37:06,360
[indistinct chatter]
502
00:37:32,280 --> 00:37:33,920
[suspenseful music playing]
503
00:38:07,160 --> 00:38:08,320
[door lock beeps]
504
00:38:14,800 --> 00:38:16,440
[music intensifies]
505
00:38:49,600 --> 00:38:51,680
- [music cuts out]
- Oh! Holy shit!
506
00:38:51,760 --> 00:38:54,040
Fuck! Why'd you sneak in like that?
507
00:38:54,120 --> 00:38:55,800
Why the fuck are you in that crazy outfit?
508
00:38:55,840 --> 00:38:59,040
Are you out of your fucking mind?
What is this? That mask...
509
00:39:02,160 --> 00:39:04,440
Hold on. I talked to him earlier.
510
00:39:04,520 --> 00:39:08,040
If you want, we'll...
we'll call him now. And we'll talk.
511
00:39:08,840 --> 00:39:11,200
[muffled scream]
512
00:39:24,600 --> 00:39:27,440
[muffled screaming continues]
513
00:39:27,520 --> 00:39:29,240
[shrieking]
514
00:39:35,120 --> 00:39:36,480
[groans]
515
00:39:42,880 --> 00:39:44,640
[low, ominous music playing]
516
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
[suspenseful music rises]
517
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
[music peaks, fades]
518
00:40:37,920 --> 00:40:40,840
[officer] I wouldn't have called you
if I didn't think it was important.
519
00:40:40,920 --> 00:40:43,040
[water splashing]
520
00:40:43,120 --> 00:40:46,200
- [camera shutter clicking]
- [indistinct police radio chatter]
521
00:40:52,560 --> 00:40:55,080
I'm thinking... you wanna see this one.
522
00:41:18,840 --> 00:41:20,840
[unsettling music playing]
523
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
[groans]
524
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
[tense music fades]
525
00:41:33,480 --> 00:41:34,640
[sighs]
526
00:41:35,840 --> 00:41:37,160
[huffs]
527
00:41:41,720 --> 00:41:43,320
[cell phone vibrating]
528
00:41:44,200 --> 00:41:45,440
[sighs]
529
00:41:51,240 --> 00:41:52,600
[call connects]
530
00:41:52,680 --> 00:41:53,520
Yes?
531
00:41:53,600 --> 00:41:55,720
Listen, Richi.
532
00:41:56,240 --> 00:41:57,840
Don't get too excited.
533
00:41:57,920 --> 00:41:59,720
I'm calling from a scene.
534
00:42:00,560 --> 00:42:03,280
The figurine you mentioned
from the explosion?
535
00:42:04,840 --> 00:42:08,200
- Another Curro?
- Impossible for it to be a coincidence.
536
00:42:08,280 --> 00:42:09,920
And that's not the only thing.
537
00:42:10,440 --> 00:42:14,160
Domingo Granjero once worked
with Roberto Valcárcel.
538
00:42:14,240 --> 00:42:15,280
Do you know where?
539
00:42:18,120 --> 00:42:21,720
At the 1992 Expo in Seville.
540
00:42:21,800 --> 00:42:25,520
This is from about 30 years ago,
but this guy here is Domingo Granjero.
541
00:42:25,600 --> 00:42:28,160
And this stupid-looking guy
on the side is Roberto Valcárcel.
542
00:42:28,240 --> 00:42:29,320
Let's see.
543
00:42:30,840 --> 00:42:32,240
They go back a long ways.
544
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Wait a second.
545
00:42:38,880 --> 00:42:42,600
- Is this who I think it is?
- The fucking minister of the interior.
546
00:42:43,920 --> 00:42:45,440
[eerie music playing]
547
00:42:55,400 --> 00:42:57,400
[music intensifies]
548
00:43:05,240 --> 00:43:07,040
[music peaks, fades]
549
00:43:08,640 --> 00:43:11,480
[deary closing theme playing]
550
00:44:13,880 --> 00:44:16,720
[somber tune fades]
551
00:44:16,800 --> 00:44:20,000
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
41700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.