All language subtitles for 賀伯先生度假去英-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,366 --> 00:00:37,700 The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space. 2 00:00:37,771 --> 00:00:41,730 Man is, for the first time, leaving the face of the Earth. 3 00:00:41,808 --> 00:00:44,709 In the name of science, diplomacy and technology... 4 00:00:44,778 --> 00:00:47,611 we're getting off the planet. 5 00:00:47,680 --> 00:00:51,480 However, the real reason for this exploration is a simple one... 6 00:00:51,551 --> 00:00:55,146 and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri... 7 00:00:55,221 --> 00:00:57,485 have discovered this reason. 8 00:00:57,557 --> 00:01:00,048 It's too damn crowded down here! 9 00:04:22,328 --> 00:04:24,319 Welcome back, Mr. Hobbs. 10 00:04:24,397 --> 00:04:27,491 Thank you, Ellen. Glad to be back. Did you have a nice vacation? 11 00:04:27,567 --> 00:04:29,558 Wonderful. 12 00:04:42,081 --> 00:04:45,312 I want you to take something. 13 00:04:45,385 --> 00:04:47,683 This goes to Mrs. Hobbs... 14 00:04:47,754 --> 00:04:50,416 not to be opened until after my death. 15 00:04:50,490 --> 00:04:53,220 Is this going to be a long one or a short one? I don't know yet. 16 00:04:53,293 --> 00:04:56,785 Then I'd better get another book. I've only a few pages left in this one. 17 00:04:56,863 --> 00:04:59,161 My darling Peggy... 18 00:04:59,232 --> 00:05:01,564 when you read this, I-. 19 00:05:01,634 --> 00:05:05,400 I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs's brother- 20 00:05:05,471 --> 00:05:07,462 what you really thought of him- 21 00:05:07,540 --> 00:05:09,735 it was so long, I ran right out of the book. 22 00:05:09,809 --> 00:05:12,642 Well- 23 00:05:12,712 --> 00:05:14,976 All right. Are you ready? 24 00:05:15,048 --> 00:05:18,415 My darling Peggy, by the time you read this... 25 00:05:18,484 --> 00:05:23,979 I'll be in an urn at Woodlawn Memorial Park Cemetery. 26 00:05:24,057 --> 00:05:27,686 So let me make it clear from the very beginning... 27 00:05:27,760 --> 00:05:31,856 that notwithstanding what I may say here and now... 28 00:05:31,931 --> 00:05:36,493 I loved you to the end and with all my heart. 29 00:05:36,569 --> 00:05:38,503 Paragraph. 30 00:05:38,571 --> 00:05:41,404 With all my heart. Paragraph. 31 00:05:41,474 --> 00:05:44,272 Please don't think I was hasty. 32 00:05:44,344 --> 00:05:49,008 I was just like any other normal, red-blooded American gopher... 33 00:05:49,082 --> 00:05:51,983 who works in a big city. 34 00:05:52,051 --> 00:05:54,884 Living underground most of the time... 35 00:05:54,954 --> 00:05:58,117 naturally, I liked the idea of a little fresh air. 36 00:05:58,191 --> 00:06:01,024 Paragraph? Paragraph. 37 00:06:01,094 --> 00:06:04,461 This is simply to explain to you... 38 00:06:04,530 --> 00:06:06,862 why, after last month... 39 00:06:06,933 --> 00:06:09,925 you never again were able to suck me in... 40 00:06:10,002 --> 00:06:13,733 to another gay, happy, carefree vacation... 41 00:06:13,806 --> 00:06:15,740 with the family- 42 00:06:15,808 --> 00:06:19,403 may God bless and keep each and every one of them... 43 00:06:19,479 --> 00:06:21,413 individually. 44 00:06:22,682 --> 00:06:25,207 Paragraph. 45 00:06:25,284 --> 00:06:28,117 Even now, there is no man alive... 46 00:06:28,187 --> 00:06:30,712 who believes more devoutly than I do... 47 00:06:30,790 --> 00:06:33,281 that the family is the rock... 48 00:06:33,359 --> 00:06:35,919 upon which civilization is built. 49 00:06:35,995 --> 00:06:39,362 But speaking to you now from beyond the grave... 50 00:06:39,432 --> 00:06:41,696 let me say to you, frankly... 51 00:06:41,768 --> 00:06:44,669 that I had rather stay on as a gopher... 52 00:06:44,737 --> 00:06:47,433 than be trapped with my family... 53 00:06:47,507 --> 00:06:50,840 for a whole month in the same house. 54 00:06:50,910 --> 00:06:53,572 Paragraph. 55 00:06:53,646 --> 00:06:57,912 I also agree heartily with all modern authorities... 56 00:06:57,984 --> 00:07:01,147 that there is no more sacred obligation in life... 57 00:07:01,220 --> 00:07:05,782 than a lasting communication between parents and children. 58 00:07:05,858 --> 00:07:08,850 But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... 59 00:07:08,928 --> 00:07:10,919 and the longer, the better. 60 00:07:10,997 --> 00:07:12,589 Paragraph? -No paragraph. 61 00:07:12,665 --> 00:07:15,657 It's not that I don't love them, you understand. 62 00:07:15,735 --> 00:07:20,195 It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength... 63 00:07:20,273 --> 00:07:24,209 to handle all the jams his children get themselves into. 64 00:07:26,979 --> 00:07:29,812 Sailing date: June 2. 65 00:07:29,882 --> 00:07:32,442 Remember last June, Peggy? 66 00:07:32,518 --> 00:07:36,716 I called you from the office that it was all set for a month's vacation? 67 00:07:36,789 --> 00:07:39,417 Well, what I had in mind, darn it... 68 00:07:39,492 --> 00:07:41,983 was a month off just for you and me. 69 00:07:42,061 --> 00:07:44,859 Just a couple of old smoothies on the loose again... 70 00:07:44,931 --> 00:07:49,095 communicating with nobody but each other and an occasional deck steward. 71 00:08:01,848 --> 00:08:03,975 I can't see.-Good evening. 72 00:08:04,050 --> 00:08:07,315 Hello. Would you mind moving over a little bit, please? 73 00:08:07,386 --> 00:08:11,618 How would you like to spend next month on a real Western dude ranch? 74 00:08:11,691 --> 00:08:15,491 No, thanks.-That's what you think, buster. 75 00:08:17,797 --> 00:08:19,731 Ee-yah! 76 00:08:19,799 --> 00:08:23,826 Will you listen-Will you listen for just one minute, darling? 77 00:08:23,903 --> 00:08:27,236 Hang up, Mother. Tell 'em Father's home drunk and needs looking after. 78 00:08:27,306 --> 00:08:30,298 It's Katey, long distance. Well, what's- Nothing wrong, is there? 79 00:08:30,376 --> 00:08:33,368 You bet there is. She doesn't want to go to Emerald Bay. 80 00:08:33,446 --> 00:08:37,143 It is not stupid, Katey, and I must say that it's not very bright of you... 81 00:08:37,216 --> 00:08:41,243 to keep describing every place in the world that's not Paris as stupid. 82 00:08:41,320 --> 00:08:45,256 Now- Now, will you listen to me for one second? 83 00:08:45,324 --> 00:08:47,383 Paris? Wh-What about Paris? 84 00:08:47,460 --> 00:08:50,952 She and three other girls out of her class have cooked up some crazy notion... 85 00:08:51,030 --> 00:08:53,362 of gallivanting all over Europe this summer. 86 00:08:53,432 --> 00:08:55,923 But how in the world are you going to pay for it, Katey? 87 00:08:56,002 --> 00:08:59,369 Yeah, I'd sort of be interested in the answer to that one myself. 88 00:08:59,438 --> 00:09:01,372 No, darling. 89 00:09:01,440 --> 00:09:05,877 You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest. 90 00:09:05,945 --> 00:09:09,938 By golly, you really got to hand it to the kid for trying, don't you? 91 00:09:10,016 --> 00:09:12,382 How much interest?-Mother! 92 00:09:12,451 --> 00:09:17,047 Mother. Mother! Positively weird, both of them. 93 00:09:17,123 --> 00:09:19,785 You should see my mother. Absolutely weird! 94 00:09:19,859 --> 00:09:23,351 I have never seen anybody as weird as my mother. 95 00:09:23,429 --> 00:09:25,363 They're all... so insecure. 96 00:09:25,431 --> 00:09:28,923 That's right.-Mother? Now, really, I can't- 97 00:09:29,001 --> 00:09:32,664 I'm sorry, darling, but it's out of the question, and that's all there is to it. 98 00:09:32,738 --> 00:09:35,639 I have to hang up now because we have a call coming in from Susie. 99 00:09:35,708 --> 00:09:38,700 Hugs and kisses, darling. Bye now.-Mom! 100 00:09:38,778 --> 00:09:40,769 Mother? 101 00:09:41,881 --> 00:09:44,543 She hung up.-How weird. 102 00:09:44,617 --> 00:09:47,108 They're weird, I'll tell you. 103 00:09:47,186 --> 00:09:49,279 Positively weird. 104 00:09:49,355 --> 00:09:52,256 Well, what's this Emerald Bay business? 105 00:09:52,325 --> 00:09:55,658 Well, the Nickersons are letting us have their beach house there for August. 106 00:09:55,728 --> 00:09:59,061 It's right on the water, just south of San Francisco.-You mean for the children? 107 00:09:59,131 --> 00:10:01,793 For all of us. It's big enough for the whole family. 108 00:10:01,867 --> 00:10:05,325 Wait a minute, honey. Just wait-wait- I know, I know. 109 00:10:05,404 --> 00:10:08,965 This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together... 110 00:10:09,041 --> 00:10:11,032 and we mustn't be selfish about it. 111 00:10:11,110 --> 00:10:13,271 But, honey, that wasn't the idea at all. 112 00:10:13,346 --> 00:10:17,510 Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again? 113 00:10:17,583 --> 00:10:21,246 That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect. 114 00:10:21,320 --> 00:10:24,983 Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children. 115 00:10:25,057 --> 00:10:29,050 I love 'em dearly, just from different distances. 116 00:10:29,128 --> 00:10:32,120 For instance, I've never loved Katey as much in my life... 117 00:10:32,198 --> 00:10:35,599 as I have since she enrolled at that school 900 miles away. 118 00:10:35,668 --> 00:10:38,728 Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you? 119 00:10:38,804 --> 00:10:41,967 Needs me? She gets sick at her stomach every time she looks at me. 120 00:10:42,041 --> 00:10:46,808 That's exactly what I mean. We're losing our children, and do you know whose fault it is? 121 00:10:46,879 --> 00:10:49,780 Ours.-All right. Where did we fail? 122 00:10:49,849 --> 00:10:52,875 Well, we haven't kept in close touch with our children. 123 00:10:52,952 --> 00:10:55,978 We haven't actually shared with them in all of their problems and pleasures. 124 00:10:56,055 --> 00:10:58,387 Honey, I don't know about that. 125 00:10:58,457 --> 00:11:01,290 All I know is that Katey doesn't need me... 126 00:11:01,360 --> 00:11:04,693 and Susie doesn't need me, and Janie doesn't need me. 127 00:11:04,764 --> 00:11:08,564 Danny only needs me to pick up a copy of Playboy for him every month. 128 00:11:08,634 --> 00:11:11,797 That must be Susie. 129 00:11:13,339 --> 00:11:15,739 Hello? Hello, Susie! 130 00:11:15,808 --> 00:11:18,641 She had to talk to Stan about it first. 131 00:11:18,711 --> 00:11:22,545 You mean you're asking them too? Yes, I'll hold it. 132 00:11:22,615 --> 00:11:26,107 Did you notice how pale those children looked in these last pictures? 133 00:11:26,185 --> 00:11:30,178 Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals. 134 00:11:30,256 --> 00:11:34,283 The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in. 135 00:11:34,360 --> 00:11:37,591 What do you mean, "whole pack"? She's got exactly two children. 136 00:11:37,663 --> 00:11:39,995 You sure? 137 00:11:40,066 --> 00:11:42,796 Come in, Brenda.-hello, Brenda. 138 00:11:42,868 --> 00:11:45,029 What did he say, darling? 139 00:11:45,104 --> 00:11:48,938 He did? But that would spoil the whole idea. 140 00:11:49,008 --> 00:11:51,568 Your father simply lives for those children. 141 00:11:51,644 --> 00:11:53,805 And Janie's bringing Junior. 142 00:11:53,879 --> 00:11:57,246 They can all play on the beach together. How's Peewee? 143 00:11:57,316 --> 00:11:59,978 She is? Well, she didn't hurt herself, did she? 144 00:12:00,052 --> 00:12:02,543 As Mr. Hobbs counted up his tribe... 145 00:12:02,621 --> 00:12:05,215 his spirits began to rise in eager anticipation... 146 00:12:05,291 --> 00:12:07,953 of that happy reunion by the sea. 147 00:12:09,128 --> 00:12:11,619 Doesn't this remind you of Finland, Brenda? 148 00:12:11,697 --> 00:12:14,666 Worse.-just you wait. 149 00:12:14,734 --> 00:12:16,759 You're going to love it. 150 00:12:16,836 --> 00:12:19,532 Aren't you beginning to get excited too, Rog? 151 00:12:19,605 --> 00:12:22,597 Yeah, I think it's gonna be all right. You know what we've got to do? 152 00:12:22,675 --> 00:12:25,166 What?-This month, while we're all together- 153 00:12:25,244 --> 00:12:27,735 the whole family really living and playing together- 154 00:12:27,813 --> 00:12:30,805 we've got to teach our children what a family really is... 155 00:12:30,883 --> 00:12:34,375 that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus... 156 00:12:34,453 --> 00:12:37,445 but a single unit- one for all and all for one. 157 00:12:37,523 --> 00:12:39,514 Don't you think?-You bet. 158 00:12:39,592 --> 00:12:42,755 And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... 159 00:12:42,828 --> 00:12:45,490 brought us all closer together than we ever dreamed we could be. 160 00:12:45,564 --> 00:12:47,555 You little beast! 161 00:12:47,633 --> 00:12:50,295 Then keep your big foot off my television set! It isn't on your TV! 162 00:12:50,369 --> 00:12:53,361 You're scratching- Mother, have you no control over this child? 163 00:12:53,439 --> 00:12:55,930 Danny, cut it out!-All right, break! 164 00:12:58,677 --> 00:13:01,976 You know, I've been reading in a woman's magazine someplace- 165 00:13:02,047 --> 00:13:03,981 I don't know. 166 00:13:04,049 --> 00:13:06,040 We got one consolation. 167 00:13:06,118 --> 00:13:11,021 In the whole history of the world, there's never been a child brought up right. 168 00:13:42,688 --> 00:13:44,622 Now, really, Mother. 169 00:13:44,690 --> 00:13:46,681 Now, wait a minute, kid. 170 00:13:46,759 --> 00:13:50,126 I knew it'd be weird, but not this weird. Take it easy now. 171 00:13:50,196 --> 00:13:52,130 Let Mother speak first. 172 00:13:52,198 --> 00:13:56,100 Did you ever see anything so enchanting in all your life? 173 00:13:56,168 --> 00:14:00,161 I don't see any aerial. I think people go crazy in a place like this. 174 00:14:00,239 --> 00:14:02,833 I'm not gonna stay here. That's all there is to it. 175 00:14:02,908 --> 00:14:07,072 You're not only going to stay, you're going to help get some of this stuff into the house. 176 00:14:07,146 --> 00:14:11,014 Now, everybody grab something, and let's get some organization into this deal. 177 00:14:11,083 --> 00:14:15,543 If- If this house was good enough for Edgar Allan Poe... 178 00:14:15,621 --> 00:14:17,612 it's good enough for us. 179 00:14:19,458 --> 00:14:22,791 I'm sure it's better inside. 180 00:14:29,335 --> 00:14:32,827 Can we get an aerial tonight, Dad?-No! 181 00:14:34,540 --> 00:14:36,599 Maybe I can make one. 182 00:14:36,675 --> 00:14:39,803 Everybody stand back in case of bats. 183 00:14:45,451 --> 00:14:48,716 Where's the switch? The switch? 184 00:14:55,027 --> 00:14:58,428 Well, I'll be a son of a gun. 185 00:14:58,497 --> 00:15:00,965 Isn't it wonderful? 186 00:15:01,033 --> 00:15:03,831 Netta Nickerson says that most of the houses out this way... 187 00:15:03,903 --> 00:15:05,894 haven't any conveniences at all. 188 00:15:05,971 --> 00:15:09,134 I haven't seen a bulb like that since I was seven years old. 189 00:15:09,208 --> 00:15:12,769 Dad, really, what are we going to do in a place like this? 190 00:15:12,845 --> 00:15:17,077 But a bulb this weak, you can't even call it a light. 191 00:15:17,149 --> 00:15:19,083 It's a dark. 192 00:15:19,151 --> 00:15:23,144 You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black. 193 00:15:23,222 --> 00:15:24,893 Must be simply glorious in here when the sun is out. 194 00:15:24,928 --> 00:15:26,565 Must be simply glorious in here when the sun is out. 195 00:15:28,106 --> 00:15:31,007 Whoops. 196 00:15:34,313 --> 00:15:37,111 Seems to be stuck a little. 197 00:15:37,182 --> 00:15:40,174 When we get an aerial, would you like to look at some TV with me? 198 00:15:40,252 --> 00:15:42,743 Danny, don't be positively infantile. 199 00:15:42,821 --> 00:15:45,381 Wait a minute, Katey. That was a very nice invitation. 200 00:15:45,457 --> 00:15:48,290 Why don't you be polite about it? 201 00:15:48,360 --> 00:15:51,420 If no one has any objections, I'm going to take a bath. 202 00:15:51,496 --> 00:15:53,487 That's a very good idea, Katey. 203 00:15:53,565 --> 00:15:56,261 After a good, hot bath, we'll all feel 100% better. 204 00:15:56,335 --> 00:15:59,498 Just as soon as your dad gets the pressure up. 205 00:15:59,571 --> 00:16:01,562 Soon as Dad gets what? Well, here it is. 206 00:16:01,640 --> 00:16:04,200 What is it? The instructions for starting up the pump. 207 00:16:04,276 --> 00:16:08,110 Mr. Saltonstall, the plumber, left it for you. Come along, children. 208 00:16:08,180 --> 00:16:10,444 We'll get the bags out of the car. Wait a minute! 209 00:16:10,515 --> 00:16:14,508 I've never even seen a pump, except in the movies. Now, really, Dad. 210 00:16:14,586 --> 00:16:19,353 No, come on over here. Take a look at this thing. What kind of a pump is it? 211 00:16:19,424 --> 00:16:21,915 "Directions for starting the pump. " 212 00:16:21,994 --> 00:16:24,326 Well, this seems pretty clear. Let's see. 213 00:16:24,396 --> 00:16:26,887 "This pump is very simple and should start easy. 214 00:16:26,965 --> 00:16:30,628 "Open green priming valve and pour in bucket of water. Close valve. 215 00:16:30,702 --> 00:16:33,170 "Open green intake valve and shut red return valve. 216 00:16:33,238 --> 00:16:36,071 "Open green supply valve and close red. 217 00:16:36,141 --> 00:16:40,305 "Choke butterfly on carburetor and open throttle. Start motor. 218 00:16:40,379 --> 00:16:42,643 "Engage clutch, and motor will start. 219 00:16:42,714 --> 00:16:46,650 "If it doesn't, you did something wrong. 220 00:16:46,718 --> 00:16:50,916 "Also, be sure and adjust throttle to maintain 50 pounds pressure... 221 00:16:50,989 --> 00:16:54,982 or else you'll blow up the whole damn place. " 222 00:16:55,060 --> 00:16:59,895 Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean. 223 00:17:19,184 --> 00:17:21,243 Honey, would you feel better... 224 00:17:21,320 --> 00:17:25,450 if I went out and gave that butterfly valve a twist now? 225 00:17:25,524 --> 00:17:27,549 Rog, darling. 226 00:17:27,626 --> 00:17:30,561 Did you ever see anyplace quite so horrible? 227 00:17:30,629 --> 00:17:33,120 Not since Dragonwyck. 228 00:17:33,198 --> 00:17:35,496 Did you take a look into that kitchen? 229 00:17:35,567 --> 00:17:37,899 No, and I'm not going up in the attic either... 230 00:17:37,969 --> 00:17:40,460 until all that sobbing and moaning stops. 231 00:17:40,539 --> 00:17:44,873 Isn't it awful? All those chains dragging across the floor. 232 00:17:44,943 --> 00:17:47,776 Yeah, what's that old woman cackling about? Listen to her. 233 00:17:54,052 --> 00:17:55,986 There's no aerial. 234 00:18:06,765 --> 00:18:10,098 There's that fella that gets shot off his horse every time... 235 00:18:10,168 --> 00:18:12,159 right in front of the camera. 236 00:18:12,237 --> 00:18:14,467 That hombre can really bounce, can't he? 237 00:18:14,539 --> 00:18:16,700 "Highest Bounce in the West," they call him. 238 00:18:16,775 --> 00:18:18,709 Can't be long now. 239 00:18:18,777 --> 00:18:20,802 Yeah. 240 00:18:20,879 --> 00:18:26,010 Here we go. Five, four, three, two, one. 241 00:18:26,084 --> 00:18:28,075 Ee-yah! 242 00:18:28,153 --> 00:18:30,280 There he goes. 243 00:18:30,355 --> 00:18:33,813 Poor old Black Bart. Shot him right through the heart. 244 00:18:33,892 --> 00:18:37,623 Well, he should never have killed Tom's kid brother. 245 00:18:37,696 --> 00:18:41,928 We're gonna make a home out of this place yet, honey. 246 00:18:46,571 --> 00:18:49,233 Good night, sweetie.-Good night. 247 00:19:14,666 --> 00:19:16,634 Boy! 248 00:19:16,701 --> 00:19:19,534 My. The pump. 249 00:19:21,039 --> 00:19:25,635 All right. Where is the pump? 250 00:19:25,710 --> 00:19:27,701 Must be over there. 251 00:19:43,295 --> 00:19:45,786 A hush falls over the crowd... 252 00:19:45,864 --> 00:19:49,857 as Hobbs's shrewd eyes take in the intricacies... 253 00:19:49,935 --> 00:19:51,926 of the complicated machine... 254 00:19:52,003 --> 00:19:53,937 at a glance. 255 00:19:54,005 --> 00:19:57,133 Then his strong, skillful fingers... 256 00:19:57,209 --> 00:19:59,871 as sensitive as those of a surgeon... 257 00:19:59,945 --> 00:20:04,541 make their first sure contact with the key valve. 258 00:20:08,954 --> 00:20:13,288 "Open green intake valve... 259 00:20:13,358 --> 00:20:16,885 "and close red return valve. 260 00:20:16,962 --> 00:20:21,797 "And open green supply valve and close red supply valve. 261 00:20:21,867 --> 00:20:25,064 Throw in a bucket of water. " A bucket of water. 262 00:20:25,136 --> 00:20:27,070 Here. 263 00:20:34,346 --> 00:20:36,280 Step by step... 264 00:20:36,348 --> 00:20:39,784 with never a false move or moment of hesitation... 265 00:20:39,851 --> 00:20:43,685 he moves relentlessly toward another triumph... 266 00:20:43,755 --> 00:20:45,814 in the never-ending struggle... 267 00:20:45,891 --> 00:20:48,553 of man versus machine. 268 00:20:48,627 --> 00:20:50,561 And now- 269 00:20:55,467 --> 00:20:57,401 And now- 270 00:21:02,374 --> 00:21:04,308 And now- 271 00:21:14,619 --> 00:21:18,020 The silence is almost unbearable. 272 00:21:18,089 --> 00:21:20,785 Will Hobbs take this sitting down? 273 00:21:48,620 --> 00:21:51,521 5-3-7-2. 274 00:21:51,590 --> 00:21:55,651 The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came. 275 00:21:55,727 --> 00:21:58,719 Whoosh! All over the walls, and dripping- 276 00:22:05,570 --> 00:22:08,232 Buckets and buckets and buckets. 277 00:22:17,182 --> 00:22:20,811 By then, some kind of secretion was coming out of her eyes.-Eww. 278 00:22:20,885 --> 00:22:23,376 What was that?-Sounded like a dog. 279 00:22:23,455 --> 00:22:25,446 There are no dogs on this phone. 280 00:22:25,523 --> 00:22:27,514 Anyway, while they were mopping up- 281 00:22:27,592 --> 00:22:30,322 Madam, I'm sorry, but I haven't had my coffee yet. 282 00:22:30,395 --> 00:22:33,728 Who is this?-now, really, Dad. 283 00:22:33,798 --> 00:22:36,426 I've gotta get a plumber. 284 00:22:36,501 --> 00:22:40,062 I've never seen such a weird place. 285 00:22:45,443 --> 00:22:47,775 Could be lots of things. 286 00:22:47,846 --> 00:22:51,179 Did you open the green priming valve and pour in water?-Yeah. 287 00:22:51,249 --> 00:22:54,685 Did you choke the butterfly on the carburetor and open the throttle? 288 00:22:54,753 --> 00:22:56,744 Yeah, yeah.-And it still didn't work. 289 00:22:56,821 --> 00:23:00,985 I'm sorry about the delay, but Mr. Saltonstall fell into Mrs. Coats's cesspool. 290 00:23:01,059 --> 00:23:04,085 Second time this year. Happy to know you. Mrs. Hobbs, Mr. Saltonstall. 291 00:23:04,162 --> 00:23:06,153 My daughter Katey. Hello, Katey! 292 00:23:06,231 --> 00:23:10,497 I've never seen anything back up like that cesspool of Mrs. Coats's. 293 00:23:10,568 --> 00:23:15,301 Mrs. Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home. 294 00:23:15,373 --> 00:23:18,035 Well, let's go look at that pump. 295 00:23:28,653 --> 00:23:32,248 Are you sure you followed all the directions? Eleven times. 296 00:23:34,426 --> 00:23:36,917 And she still wouldn't start?-Nope. 297 00:23:39,597 --> 00:23:41,622 It's a mighty sweet little pump. 298 00:23:41,700 --> 00:23:44,533 Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump. 299 00:23:44,602 --> 00:23:48,094 I'm just telling you I can't get the lousy thing started! 300 00:23:57,415 --> 00:23:59,406 She's okay now. 301 00:23:59,484 --> 00:24:02,214 That's the sweetest little pump in these parts. 302 00:24:02,287 --> 00:24:04,721 Nice to have you here, Mrs. Hobbs. 303 00:24:04,789 --> 00:24:08,020 And if you need me, I'm generally at home or in Mrs. Coats's cesspool. 304 00:24:08,093 --> 00:24:10,084 You too, Katey. 305 00:24:14,899 --> 00:24:18,630 How 'bout it, kids? How's for a little sun on the beach? 306 00:24:21,539 --> 00:24:24,337 How 'bout it, Miss America? 307 00:24:24,409 --> 00:24:26,741 What's the matter, honey?-Nothing. 308 00:24:26,811 --> 00:24:30,975 Well, don't you feel well?-I'm all right. 309 00:24:31,049 --> 00:24:33,847 Well, then come on, let's go outside. 310 00:24:33,918 --> 00:24:37,183 I'd rather stay here, if you don't mind. 311 00:24:39,891 --> 00:24:42,621 Well, if you change your mind, I'll- 312 00:25:19,697 --> 00:25:21,631 Good morning. 313 00:25:23,868 --> 00:25:27,702 Good morning. Beautiful day, isn't it?-Gorgeous. 314 00:25:27,772 --> 00:25:30,297 What-What are you reading? 315 00:25:30,375 --> 00:25:33,503 War and Peace. -Any good? 316 00:25:35,413 --> 00:25:37,745 Well, The New Yorker didn't care much for it... 317 00:25:37,816 --> 00:25:40,546 but it got pretty good notice in some of the other papers. 318 00:25:40,618 --> 00:25:44,884 I like The New Yorker. It has such lovely ads for jewelry. 319 00:25:44,956 --> 00:25:47,550 Is it true that you are a banker? 320 00:25:47,625 --> 00:25:49,684 Well, yes. Yes, I am. 321 00:25:49,761 --> 00:25:53,720 May I join you?-Well, you certainly may. 322 00:25:53,798 --> 00:25:57,165 You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... 323 00:25:57,235 --> 00:25:59,726 that wasn't flat broke. 324 00:25:59,804 --> 00:26:03,171 Well, there's an awful lot of that going around these days. 325 00:26:03,241 --> 00:26:06,039 I think it is the "D-ducks. " You think it's the D-duck? The what? 326 00:26:06,110 --> 00:26:08,044 The "D-ducks. " 327 00:26:08,112 --> 00:26:12,105 The way they say it's not "D-ductible" to take a girl out for dinner anymore. 328 00:26:12,183 --> 00:26:14,549 I see. Tolstoy's War and Peace. 329 00:26:14,619 --> 00:26:17,281 Tennessee Tolstoy.-I remember. 330 00:26:17,355 --> 00:26:19,687 I was trying to read it myself. 331 00:26:19,757 --> 00:26:23,659 With all these Russian names, I just couldn't tell the men from the women. 332 00:26:23,728 --> 00:26:26,492 Well, it does call for quite a bit of concentration. 333 00:26:26,564 --> 00:26:28,828 Where is it?-Where is what? 334 00:26:28,900 --> 00:26:30,765 Your bank.! St. Louis, Missouri. 335 00:26:30,835 --> 00:26:33,998 This place is simply filthy with people from St. Louis. 336 00:26:34,072 --> 00:26:36,734 You will have a lot of fun seeing them. 337 00:26:36,808 --> 00:26:39,800 As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while. 338 00:26:39,878 --> 00:26:42,847 You know, you are real sharp for a banker. Thank you. 339 00:26:42,914 --> 00:26:44,848 Marika.-Roger. 340 00:26:44,916 --> 00:26:48,374 And over.-No, that's my name. Roger. 341 00:26:48,453 --> 00:26:50,512 Really? Is it a big one? 342 00:26:50,588 --> 00:26:52,783 Is what a big one?-Like National or something? 343 00:26:52,857 --> 00:26:54,984 Yes. Biggest in St. Louis. 344 00:26:55,059 --> 00:26:57,550 Boy. What a ball you must have. 345 00:26:57,629 --> 00:27:00,894 Wait a minute. You know I don't exactly own the contents. 346 00:27:00,965 --> 00:27:03,627 I didn't mean you were taking it, darling. 347 00:27:03,701 --> 00:27:06,192 Well, I--You're just being in there, with it! 348 00:27:06,271 --> 00:27:08,205 Yes. Yes. 349 00:27:08,273 --> 00:27:11,299 Is, Mrs. Hobbs up here with you?-Yes, yes. 350 00:27:11,376 --> 00:27:13,867 And the children. Two of them, that is. 351 00:27:13,945 --> 00:27:16,607 The others will be along in a few days.-What others? 352 00:27:16,681 --> 00:27:20,310 Well, our two older daughters and their children. 353 00:27:20,385 --> 00:27:24,082 You mean, you have got grandchildren? Babies, of course. 354 00:27:24,155 --> 00:27:27,124 Well, let me know how that thing comes out... 355 00:27:27,191 --> 00:27:29,125 if you think of it. 356 00:27:29,193 --> 00:27:31,218 Rog!-Yeah? 357 00:27:31,296 --> 00:27:33,423 Will you come here a minute? 358 00:27:33,498 --> 00:27:35,489 Yeah. 359 00:27:35,566 --> 00:27:37,796 That's a grandma? 360 00:27:37,869 --> 00:27:41,032 36-26-36 and still operating. 361 00:27:41,105 --> 00:27:44,233 You stay right here. I'll be back.-listen. 362 00:27:44,309 --> 00:27:47,005 How 'bout the rest of the St. Louis crowd? 363 00:27:47,078 --> 00:27:50,411 Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... 364 00:27:50,481 --> 00:27:52,415 like a bathing suit party? 365 00:27:52,483 --> 00:27:55,850 You sure you don't mind if they're not all bankers? Of course not. 366 00:27:55,920 --> 00:27:58,912 I like depositors too.? 367 00:28:03,728 --> 00:28:05,787 Yes, dear? 368 00:28:05,863 --> 00:28:09,026 Who's the belly dancer? Well, what do you mean, belly dancer? 369 00:28:09,100 --> 00:28:12,331 She's just a big kid. 370 00:28:12,403 --> 00:28:16,396 That was Humbert Humbert's first report on Little Goody Two Shoes, wasn't it? 371 00:28:16,474 --> 00:28:19,466 All right, all right. Well, what's out of order now? 372 00:28:19,544 --> 00:28:21,876 Brenda's leaving.-Already? 373 00:28:21,946 --> 00:28:24,608 Come with me. 374 00:28:33,224 --> 00:28:35,215 Turn on the water. 375 00:28:37,462 --> 00:28:39,453 The hot water. 376 00:28:47,538 --> 00:28:50,029 She got it right in the kisser. 377 00:28:50,108 --> 00:28:52,099 That was the last straw. 378 00:29:02,153 --> 00:29:05,884 You-You wouldn't want to try it just one more night? 379 00:29:05,957 --> 00:29:09,950 One more night, I "tank" I go crazy! Too quiet, like graveyard. 380 00:29:10,028 --> 00:29:13,429 But everybody told me it was just like Finland around here. 381 00:29:13,498 --> 00:29:16,695 In Finland, once in a while at night you hear a wolf. 382 00:29:16,768 --> 00:29:19,430 We can fix that water spout in the kitchen, you know. 383 00:29:19,504 --> 00:29:22,900 And in Finland, man do not swear at woman! 384 00:29:33,444 --> 00:29:35,935 I "tank" maybe she go crazy already. 385 00:29:36,013 --> 00:29:38,004 Did you really swear at her? 386 00:29:38,082 --> 00:29:40,414 I've never sworn at a cook in my life. 387 00:29:40,484 --> 00:29:43,885 Well, she said that you did when you came downstairs this morning. 388 00:29:43,954 --> 00:29:46,946 This morning, when I came- I never even spoke to her. 389 00:29:47,024 --> 00:29:50,516 I asked the kids how they'd like a little sun on the beach, and then- 390 00:29:50,594 --> 00:29:52,585 and-and- 391 00:30:16,821 --> 00:30:19,381 Peg, I don't know. 392 00:30:19,457 --> 00:30:21,789 I don't know. Where did we fail? 393 00:30:21,859 --> 00:30:25,351 I can handle the kitchen. That doesn't bother me. 394 00:30:25,429 --> 00:30:27,488 It's Katey that has me worried. 395 00:30:27,565 --> 00:30:30,261 Do you know that she hasn't come down for a meal yet? 396 00:30:30,334 --> 00:30:32,825 You think she really hates us that much? 397 00:30:32,903 --> 00:30:35,701 No. No more than Susan and Janie did at her age. 398 00:30:35,773 --> 00:30:38,708 It's those new braces.-What new braces? 399 00:30:38,776 --> 00:30:40,710 On her teeth.. 400 00:30:40,778 --> 00:30:43,110 Haven't you noticed how she won't even smile? 401 00:30:43,180 --> 00:30:46,479 But don't they all have them at that age? Hers are new. 402 00:30:46,550 --> 00:30:48,541 She isn't even used to them yet. 403 00:30:48,619 --> 00:30:50,610 But what are we gonna do, honey? 404 00:30:50,688 --> 00:30:54,021 We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery. 405 00:30:54,091 --> 00:30:56,218 Wh-What are we gonna do? 406 00:30:56,293 --> 00:31:00,024 I don't know, Rog. 407 00:31:00,097 --> 00:31:02,088 I- I can't figure it. 408 00:31:02,166 --> 00:31:05,158 I- I can't figure what we did that was wrong. 409 00:31:08,973 --> 00:31:11,965 Well. Let's not make too much out of it. 410 00:31:12,042 --> 00:31:15,375 The girls will be here soon, and they'll- they'll snap her out of it. 411 00:31:15,446 --> 00:31:18,609 Yeah. Susie- She'll have her out of it in five minutes. 412 00:31:18,682 --> 00:31:21,344 Why, that little monkey will have her laughing so hard... 413 00:31:21,418 --> 00:31:24,080 she won't remember she has braces or anything. 414 00:31:24,154 --> 00:31:26,145 Won't she? 415 00:31:30,828 --> 00:31:34,320 They're here, Peggy! Did you have any trouble finding it, Stan? 416 00:31:34,398 --> 00:31:36,389 Not very much.-Good. 417 00:31:36,467 --> 00:31:38,867 How's my Susie girl?-Hello, Sue. Hello, Stan. 418 00:31:38,936 --> 00:31:41,837 Daddy!- We expected you earlier. 419 00:31:41,906 --> 00:31:44,238 Hey, hey. What's the matter, baby? 420 00:31:44,308 --> 00:31:47,641 I- Daddy, not now. Later. 421 00:31:48,979 --> 00:31:52,142 Don't you look beautiful, Peewee! Come on, Peter. 422 00:31:52,216 --> 00:31:54,582 Stan, how's it going?-Fine, thank you. And you? 423 00:31:54,652 --> 00:31:56,950 Fine, fine. Not bad.-Come on, darling. 424 00:31:57,021 --> 00:31:59,751 I don't like you.-Hi, Peter boy. 425 00:31:59,823 --> 00:32:03,725 Don't you want to give Boompa a nice big hug, darling? Boompa? 426 00:32:03,794 --> 00:32:07,753 It's what he calls you. He's talked about you so much, I really don't understand this. 427 00:32:07,831 --> 00:32:09,856 Excuse me, Peg. 428 00:32:09,934 --> 00:32:12,994 Boompa?-Don't you want to say hello to Boompa, Peter? 429 00:32:13,070 --> 00:32:15,004 I don't like Boompa! 430 00:32:15,072 --> 00:32:17,734 All right. Then you just come on out of there! 431 00:32:17,808 --> 00:32:20,402 If you don't mind, it does no good to yell at him. 432 00:32:20,477 --> 00:32:24,709 All right. Then you get him out of there.-Well, I- 433 00:32:24,782 --> 00:32:27,945 Susie, I'm- I- they're just tired and hungry. 434 00:32:28,018 --> 00:32:30,009 I'll- I'll heat them some milk. 435 00:32:30,087 --> 00:32:32,920 Some milk. Yeah, get some milk. You need some help? 436 00:32:32,990 --> 00:32:36,289 Come on, Peter boy! I wanna go. I don't like this place! 437 00:32:36,360 --> 00:32:38,385 Come on.-Mommy! 438 00:32:38,462 --> 00:32:42,057 Help!-Don't worry about that stuff, sir. 439 00:32:42,132 --> 00:32:44,930 I'll bring it in just as soon as I've got him taken care of. 440 00:32:45,002 --> 00:32:48,438 Help! 441 00:32:48,505 --> 00:32:51,531 Darling. Will you get that stuff upstairs right away? 442 00:33:46,764 --> 00:33:48,789 Boompa. 443 00:33:48,866 --> 00:33:50,800 Okay. 444 00:33:52,636 --> 00:33:55,434 Where is she? We didn't expect you until tomorrow! 445 00:33:55,506 --> 00:33:58,134 Hi, Peggy. How are you? Janie, here she is. Mother! 446 00:33:58,208 --> 00:34:01,541 I'm so glad to see you!-Let me have the baby. 447 00:34:01,612 --> 00:34:04,945 Let me see him. He's beautiful! Peewee! Peter! 448 00:34:05,015 --> 00:34:08,746 Come on down. Mother, you're holding him so wrong. 449 00:34:08,819 --> 00:34:10,753 Katey. 450 00:34:10,821 --> 00:34:13,813 Would you like some coffee? I'd love some coffee. 451 00:34:31,208 --> 00:34:33,540 Well, this is a real occasion, isn't it? 452 00:34:33,610 --> 00:34:36,101 The whole gang together again. How long has it been? 453 00:34:36,180 --> 00:34:38,671 Well, Janie's wedding was the last time. 454 00:34:38,749 --> 00:34:41,479 Well, we mustn't ever let it get too long, kids. 455 00:34:41,552 --> 00:34:43,543 Just don't ever let it get too long. 456 00:34:43,620 --> 00:34:45,952 It's a very important thing, family. 457 00:34:46,023 --> 00:34:48,014 A very important thing. 458 00:34:48,092 --> 00:34:52,085 What we all mean to each other and, of course, your mother and me... 459 00:34:52,162 --> 00:34:54,153 when you were all young... 460 00:34:54,231 --> 00:34:56,927 and then now- now you with all your families. 461 00:34:57,000 --> 00:34:59,798 Don't ever let either one of them fall apart. 462 00:34:59,870 --> 00:35:04,307 Because it's the one solid thing that lasts in life... 463 00:35:04,374 --> 00:35:06,308 and that's the family. 464 00:35:06,376 --> 00:35:08,936 Is this all I'm gonna get? This... guck? 465 00:35:09,012 --> 00:35:12,607 Yes, dear. I'm afraid until you're a little older, that's- I'm sorry. 466 00:35:12,683 --> 00:35:14,674 All right now. What do you say? 467 00:35:14,752 --> 00:35:18,210 Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. 468 00:35:18,288 --> 00:35:20,449 Can I go now? It's 8:00.-J-Just a minute, son. 469 00:35:20,524 --> 00:35:23,357 But it's Tombstone Raiders, Dad.-I'm-. 470 00:35:23,427 --> 00:35:26,328 Tombstone Raid- All right. Okay. Okay. 471 00:35:27,898 --> 00:35:30,389 Tombstone Rai- I don't know. 472 00:35:30,467 --> 00:35:32,492 You know what this country needs? 473 00:35:32,569 --> 00:35:35,561 D- Do you know what this country needs? An un-Edison. 474 00:35:35,639 --> 00:35:38,369 An un-Thomas A. Edison. He can uninvent things. 475 00:35:38,442 --> 00:35:40,933 You know the first thing I'd have him uninvent? Television. 476 00:35:41,011 --> 00:35:45,072 That's an amusing idea, of course, but, 477 00:35:45,149 --> 00:35:47,674 What it would reveal about you to a psychiatrist. 478 00:35:47,751 --> 00:35:50,242 Yeah, yeah. Thanks a lot, Professor. 479 00:35:50,320 --> 00:35:52,311 Well, all right now -Good night. 480 00:35:52,389 --> 00:35:54,414 No, honey, please. -I don't feel well, Dad. 481 00:35:54,491 --> 00:35:56,721 I know-Just-Would you- 482 00:35:56,794 --> 00:36:00,787 What's the matter with her? Just the same as with you and Janie at her age. 483 00:36:00,864 --> 00:36:02,889 New braces.-Poor kid. 484 00:36:02,966 --> 00:36:07,130 Yeah. New braces. Let's raise our glasses and drink a little toast to the family. 485 00:36:07,204 --> 00:36:09,695 The roast!-Couldn't you wait a second? 486 00:36:09,773 --> 00:36:12,833 I'll be right back. It'll take a minute. I know, but could you wait- 487 00:36:12,910 --> 00:36:15,242 Are you all well again now?-sure. 488 00:36:15,312 --> 00:36:18,645 I hate to go on without her. In fact, we're gonna try and have another one right away. 489 00:36:18,715 --> 00:36:21,377 You're gonna try and have- What? What did you say? 490 00:36:21,451 --> 00:36:23,885 We're gonna try and have another baby right away. 491 00:36:25,856 --> 00:36:28,723 Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor. 492 00:36:28,792 --> 00:36:33,525 Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... 493 00:36:33,597 --> 00:36:36,589 promise the minimum of intra-familial friction actually. 494 00:36:36,667 --> 00:36:41,229 He kills me the way he says, "Let's turn 'em out fast. " - Yeah. 495 00:36:41,305 --> 00:36:44,638 Well-Well, to what's left of the family. 496 00:36:44,708 --> 00:36:48,769 Could we have a little- 497 00:36:48,846 --> 00:36:51,007 Listen, dear.-That's him, all right. 498 00:36:51,081 --> 00:36:53,072 Well, couldn't we just -You want me- 499 00:36:53,150 --> 00:36:55,141 Not unless you want to change him. 500 00:36:55,219 --> 00:36:57,779 That's one thing I'm not gonna even try to learn. 501 00:36:57,855 --> 00:37:00,346 Well, Will you pour me another one? 502 00:37:00,424 --> 00:37:02,722 Sure. Sure.-With all these false starts, I- 503 00:37:02,793 --> 00:37:04,727 Yeah, I know. 504 00:37:04,795 --> 00:37:07,787 This didn't seem difficult when I thought of it. 505 00:37:07,865 --> 00:37:11,357 You know, one little drink for a few people sitting around a room- 506 00:37:11,435 --> 00:37:14,927 But they can't be having this much trouble putting our man on the moon. 507 00:37:15,005 --> 00:37:17,565 But look, let's sort of close forces here... 508 00:37:17,641 --> 00:37:20,132 and let's have a little drink to the family? 509 00:37:20,210 --> 00:37:22,804 Hey!-Peter, dear. 510 00:37:22,880 --> 00:37:24,814 Just take it easy there. 511 00:37:24,882 --> 00:37:28,978 Look, darling, let's play with Flopsy again. I don't like Boompa! 512 00:37:29,052 --> 00:37:31,452 How do you think I feel about it? 513 00:37:31,521 --> 00:37:34,649 Is this the best you can do for your own father? Boompa? 514 00:37:34,725 --> 00:37:38,752 Geez- Hey! Now, look, let's not overdo this thing! 515 00:37:38,829 --> 00:37:41,662 Come here to Mother. It's all right. Don't worry. 516 00:37:41,732 --> 00:37:44,223 I hate Boompa! -Well- 517 00:37:44,301 --> 00:37:46,292 Would you excuse me? 518 00:37:46,370 --> 00:37:49,828 I think you oughta take a firmer stand on this- 519 00:37:49,907 --> 00:37:54,571 Don't anybody touch her. She's all right. She's scared. 520 00:37:54,645 --> 00:37:57,409 Here, darling. That's all right. 521 00:37:57,481 --> 00:38:00,575 Play with this. 522 00:38:00,651 --> 00:38:02,585 It's all right, baby. 523 00:38:02,653 --> 00:38:04,951 Hey! 524 00:38:05,022 --> 00:38:08,514 Didn't I tell you to stop that? And when I tell you something, young man, I mean it. 525 00:38:08,592 --> 00:38:10,890 This stuff costs money.-I'll take him. 526 00:38:10,961 --> 00:38:13,657 You wanna throw things on the floor, throw your own stuff. 527 00:38:13,730 --> 00:38:15,755 It's all right, darling. Boompa didn't mean it. 528 00:38:15,832 --> 00:38:18,960 Yes, Boompa did mean it too! He meant every damn word of it. 529 00:38:19,036 --> 00:38:21,664 Somebody's gotta straighten this kid out when he gets out of line. 530 00:38:21,738 --> 00:38:24,571 If you don't mind, Dad- I hate to say this- It is your house- 531 00:38:24,641 --> 00:38:27,007 We don't believe in saying "no" to the children. 532 00:38:27,077 --> 00:38:30,205 According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses. 533 00:38:30,280 --> 00:38:34,046 It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff. 534 00:38:34,117 --> 00:38:37,314 What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... 535 00:38:37,387 --> 00:38:39,321 like on the mantelpiece. 536 00:38:39,389 --> 00:38:43,382 If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece? 537 00:38:43,460 --> 00:38:46,520 Well, maybe Susan does carry it a bit too far at times- 538 00:38:46,596 --> 00:38:50,259 Susan carries it no further than Susan has been advised to carry it. 539 00:38:50,334 --> 00:38:53,428 All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... 540 00:38:53,503 --> 00:38:55,494 and none of you have gone crazy yet. 541 00:38:55,572 --> 00:38:58,700 I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... 542 00:38:58,775 --> 00:39:01,073 we could afford to be a little flexible about it! 543 00:39:01,144 --> 00:39:05,478 You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... 544 00:39:05,549 --> 00:39:08,382 I don't see why you don't go into the business yourself. 545 00:39:08,452 --> 00:39:10,545 You mean that's better than nothing. 546 00:39:10,620 --> 00:39:13,646 As usual, you put your own construction on anything I say! 547 00:39:13,724 --> 00:39:16,557 Well, now, Susan, we don't have to make a big thing out of this. 548 00:39:16,626 --> 00:39:20,687 You don't have to remind me of my position. I assure you, I never forget it for a second. 549 00:39:20,764 --> 00:39:22,698 You bet you don't! 550 00:39:22,766 --> 00:39:26,759 Don't think for one second either that I'm not sick of your reminding me of it! 551 00:39:26,837 --> 00:39:29,863 You want me to take him? I do not! Give me that doll! 552 00:39:29,940 --> 00:39:33,398 Susan! Susan. This has nothing to do with you, Dad! 553 00:39:33,477 --> 00:39:37,038 I'm kind of in the dark about this whole thing. Stop pretending! 554 00:39:37,114 --> 00:39:41,608 I'm not a child! I don't know what you're talking about, either one of you. 555 00:39:59,036 --> 00:40:01,027 Well, here's to Boompa. 556 00:40:02,506 --> 00:40:05,737 That was some family reunion. 557 00:40:05,809 --> 00:40:08,369 Some family, as a matter of fact. 558 00:40:08,445 --> 00:40:11,437 One kid going blind, watching actors shoot each other. 559 00:40:11,515 --> 00:40:13,676 Another resigning from the human race... 560 00:40:13,750 --> 00:40:16,344 'cause she's got a little chicken wire in her mouth. 561 00:40:16,420 --> 00:40:19,651 A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents. 562 00:40:19,723 --> 00:40:22,317 And what do you hear from Janie and Professor Egghead? 563 00:40:22,392 --> 00:40:24,383 Now, Rog, let's not overdo it. 564 00:40:24,461 --> 00:40:27,521 Do you know what the truth of this is? It just occurred to me. 565 00:40:27,597 --> 00:40:30,031 I don't know those people. Well, now, listen- 566 00:40:30,100 --> 00:40:32,091 No, I mean it! I mean it. 567 00:40:32,169 --> 00:40:35,002 I used to know a pretty little girl named Susie... 568 00:40:35,072 --> 00:40:38,064 and another freckle-faced little monkey named Janie. 569 00:40:38,141 --> 00:40:41,133 You remember? Rog, I wish you wouldn't talk like that. 570 00:40:41,211 --> 00:40:44,203 Well, they were two little honeys, weren't they? 571 00:40:44,281 --> 00:40:47,409 Well, they're not dead, darling. Not technically, no. 572 00:40:47,484 --> 00:40:49,782 I know.-Just "bye-bye, kids. " 573 00:40:49,853 --> 00:40:52,344 Now, Rog, really, you're just being maudlin. 574 00:40:52,422 --> 00:40:54,413 And as for those two fellas down there- 575 00:40:54,491 --> 00:40:58,018 I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives... 576 00:40:58,095 --> 00:41:00,029 and won't even recognize them! 577 00:41:00,097 --> 00:41:02,258 Stan's the one who needs the haircut. 578 00:41:02,332 --> 00:41:06,166 Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver... 579 00:41:06,236 --> 00:41:09,467 exactly three times in my whole life before today? 580 00:41:09,539 --> 00:41:14,533 The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar. 581 00:41:14,611 --> 00:41:16,670 "The dark one on the left," somebody said. 582 00:41:16,746 --> 00:41:21,206 And I gave my own flesh-and-blood daughter to this complete stranger. 583 00:41:21,284 --> 00:41:23,275 "The dark one on the left. " 584 00:41:23,353 --> 00:41:25,344 That's what we call "marriage," Rog. 585 00:41:25,422 --> 00:41:29,051 I'll bet I know 150 guys better than that, including my barber. 586 00:41:29,126 --> 00:41:32,152 Netta Nickerson's never even seen her son-in-law. 587 00:41:32,229 --> 00:41:35,926 Julie married him in Las Vegas at the Wee Kirk of the Cactus. 588 00:41:35,999 --> 00:41:39,560 It doesn't make any difference. I can't ever think of anything to say to him anyway. 589 00:41:39,636 --> 00:41:41,627 Now you're just being absurd. 590 00:41:41,705 --> 00:41:45,835 No. Once we've found out how each other's getting along, we're both dead. 591 00:41:45,909 --> 00:41:48,742 I know you haven't got much in common with him... 592 00:41:48,812 --> 00:41:51,303 but couldn't you at least ask him about his work? 593 00:41:51,381 --> 00:41:55,374 Well, honey, what can you possibly ask a biophysicist? 594 00:41:55,452 --> 00:41:58,182 I wouldn't know whether I was pronouncing it right even. 595 00:41:59,856 --> 00:42:02,518 Very well then, since we're strictly off the record... 596 00:42:02,592 --> 00:42:04,583 how do you like these apples? 597 00:42:04,661 --> 00:42:07,221 You can have my share of Byron too. 598 00:42:18,475 --> 00:42:21,376 Bless your wicked little heart. 599 00:42:21,444 --> 00:42:24,277 Did you ever see such a windbag? 600 00:42:24,347 --> 00:42:27,612 You know, I was talking to him one night... 601 00:42:27,684 --> 00:42:30,710 and I suddenly realized I was apologizing to him... 602 00:42:30,787 --> 00:42:33,017 for not hating my mother. 603 00:42:33,089 --> 00:42:35,557 What are we going to do, Rog? 604 00:42:35,625 --> 00:42:37,559 All right. Now, look, honey. 605 00:42:37,627 --> 00:42:40,858 I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own... 606 00:42:40,931 --> 00:42:42,865 and you're nuts to try to. 607 00:42:42,933 --> 00:42:45,094 I'll bet that goes for families too... 608 00:42:45,168 --> 00:42:48,865 because sooner or later, Mommy and Poppy have just got to let go. 609 00:42:48,939 --> 00:42:52,136 The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right? 610 00:42:52,209 --> 00:42:54,143 I suppose. 611 00:42:54,211 --> 00:42:56,702 You can keep on wiping their noses just so long... 612 00:42:56,780 --> 00:43:00,648 and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off. 613 00:43:00,717 --> 00:43:04,881 Dear. So we're going to buzz off before we're buzzed off. 614 00:43:04,955 --> 00:43:08,447 Just stay out of it. Let them take care of their problems by themselves. 615 00:43:08,525 --> 00:43:11,824 But -From now on, we're going to live our lives... 616 00:43:11,895 --> 00:43:13,829 and they can live their lives... 617 00:43:13,897 --> 00:43:16,161 and happy landings to everybody. 618 00:43:16,233 --> 00:43:18,224 Good night, honey. 619 00:43:20,637 --> 00:43:23,538 But what about the- the family? 620 00:43:23,607 --> 00:43:25,598 Well, what about the family? 621 00:43:25,675 --> 00:43:28,644 I mean, communicating with the children. To hell with it. 622 00:43:28,712 --> 00:43:31,704 Let them communicate with us for a change. 623 00:43:39,956 --> 00:43:42,584 Honey. 624 00:43:42,659 --> 00:43:45,150 We're not going to worry about this anymore. 625 00:43:45,228 --> 00:43:47,594 You understand?- 626 00:43:52,302 --> 00:43:54,930 Good night.-Good night. 627 00:44:00,176 --> 00:44:05,170 You'd think that lousy surf would lay off for two or three minutes, wouldn't you? 628 00:44:11,721 --> 00:44:14,383 Morning!-hi! 629 00:44:29,639 --> 00:44:32,870 Look! Okay?-What is it? 630 00:44:32,942 --> 00:44:36,241 War and Peace by what's his name. 631 00:44:36,313 --> 00:44:38,304 I've been just dying to read it. 632 00:44:38,381 --> 00:44:41,214 What page are you on? 633 00:44:41,284 --> 00:44:43,650 Well, I'm afraid I'm, 634 00:44:43,720 --> 00:44:48,067 The same here. I thought I'd never get out of the first paragraph. 635 00:44:48,201 --> 00:44:50,396 Are there any pictures in yours? 636 00:44:50,470 --> 00:44:52,404 No. No. 637 00:44:52,472 --> 00:44:56,135 Well. So far it seems to follow the movie pretty closely. 638 00:44:56,209 --> 00:44:58,700 Who is taking care of all that money while you are away? 639 00:44:58,778 --> 00:45:01,269 Nobody. We have the honor system in St. Louis. 640 00:45:03,983 --> 00:45:06,781 Good morning.-Good morning, sir. 641 00:45:06,853 --> 00:45:10,289 This is our neighbor, Miss Marika- 642 00:45:10,356 --> 00:45:12,290 Cardos. 643 00:45:12,358 --> 00:45:15,521 This is my son-in-law Mr. Grant. How do you do, Miss Cardos? 644 00:45:15,595 --> 00:45:17,529 Marika.-Marika. 645 00:45:17,597 --> 00:45:19,929 Byron.-like the painter! 646 00:45:21,201 --> 00:45:24,193 Yes, that's it. What's this? 647 00:45:24,270 --> 00:45:26,329 Peace and War by what's his- 648 00:45:26,406 --> 00:45:28,704 Wow! His name. 649 00:45:28,775 --> 00:45:31,608 Have you ever read it?-yes. Several times. 650 00:45:31,678 --> 00:45:34,476 Not all the way?-Byron's a college professor. 651 00:45:34,547 --> 00:45:37,038 No wonder! You had to. 652 00:45:37,116 --> 00:45:39,778 Well, the first time, yes, but then afterwards, of course- 653 00:45:39,852 --> 00:45:42,946 What about Moby-Dick?-What about it? 654 00:45:43,022 --> 00:45:46,116 I suppose you've read that all the way through? Yes, actually. 655 00:45:46,192 --> 00:45:49,286 Who's Moby Dick?-Rog! 656 00:45:49,362 --> 00:45:51,626 Can I see you for a minute? 657 00:45:51,698 --> 00:45:54,189 It must be out of order. Excuse me. 658 00:45:54,267 --> 00:45:56,201 Yeah? 659 00:45:56,269 --> 00:46:00,672 Rog, Stan wants to tell you good-bye. Don't say anything now. 660 00:46:00,740 --> 00:46:04,232 They're saying that it's a business trip, but just go along with it. 661 00:46:04,310 --> 00:46:06,437 Don't say anything else. Shh. 662 00:46:06,512 --> 00:46:10,004 Well, Stan, wonderful having you here for a little while anyway. 663 00:46:10,083 --> 00:46:13,075 Thank you very much, sir. Stan's got to see a man on business. 664 00:46:13,152 --> 00:46:15,086 Good-bye. 665 00:46:15,154 --> 00:46:18,749 Of course it's not very exciting around here, I know, but- 666 00:46:18,825 --> 00:46:20,759 but, 667 00:46:26,199 --> 00:46:28,133 Good-bye, Peggy.-Bye, Stan. 668 00:46:28,201 --> 00:46:30,692 Thank you. Bye, dear.-Good-bye. 669 00:46:30,770 --> 00:46:34,103 You, let us hear from you, if you get a chance. 670 00:46:37,677 --> 00:46:41,135 Good-bye, kids. Don't forget Daddy. 671 00:46:48,154 --> 00:46:51,123 A little sudden, wasn't it? 672 00:46:51,190 --> 00:46:53,852 Susie. 673 00:46:56,396 --> 00:46:58,864 Wait a minute. Hey, Peg! 674 00:46:58,931 --> 00:47:01,764 What is this? Rog, you just don't understand. 675 00:47:01,834 --> 00:47:05,099 I'll take a stab at it. Give it to me in simple English. 676 00:47:05,171 --> 00:47:07,799 What's the matter with Stan and Susie? 677 00:47:07,874 --> 00:47:11,241 Well, it's like that time that you and I almost broke up. 678 00:47:11,311 --> 00:47:14,303 You were horrible. You just sat there and brooded. 679 00:47:14,380 --> 00:47:16,644 I was out of work.-Well, so is he. 680 00:47:16,716 --> 00:47:19,310 You mean he doesn't have a job? 681 00:47:19,385 --> 00:47:22,047 Not since the first of the year. 682 00:47:22,121 --> 00:47:24,112 They just didn't want us to know. 683 00:47:24,190 --> 00:47:27,455 For that reason, he just walks out on everybody. 684 00:47:27,527 --> 00:47:30,360 Rog, we've got to help them. 685 00:47:30,430 --> 00:47:34,662 There must be something we can do. Well, how do you like that? 686 00:47:34,734 --> 00:47:36,725 He just up and walks out. 687 00:49:10,997 --> 00:49:13,397 How'd we get Little Mary Sunshine back? 688 00:49:13,466 --> 00:49:15,696 She kept changing to the wrong train... 689 00:49:15,768 --> 00:49:18,259 and finally wound up here again this morning. 690 00:49:20,373 --> 00:49:24,036 The doctor said she had a liver like a watermelon! 691 00:49:29,182 --> 00:49:31,844 There's still a little seepage, but if the stitches hold out... 692 00:49:31,918 --> 00:49:34,580 she's gonna take Betty to the teenage dance. 693 00:49:36,989 --> 00:49:39,981 What teenage dance?-Who is this? 694 00:49:40,059 --> 00:49:43,358 You said something about a teenage dance. Where's it being held? 695 00:49:43,429 --> 00:49:46,159 At the Yacht Club, of course. May I ask who this is? 696 00:49:46,232 --> 00:49:48,723 This is your very good friend Roger Hobbs speaking... 697 00:49:48,801 --> 00:49:50,792 and I'm very grateful to you, madam. 698 00:49:50,870 --> 00:49:54,431 Thank you. Hey! Hey, Peg, Katey! The fleet's in. 699 00:50:09,322 --> 00:50:11,756 So there was nothing- 700 00:50:11,824 --> 00:50:13,985 Excuse me, please. 701 00:50:14,060 --> 00:50:16,995 Take it easy, honey. You're the prettiest girl here. 702 00:50:17,063 --> 00:50:18,997 Wanna bet? 703 00:50:19,065 --> 00:50:21,727 Now look around. A lot of 'em got braces. Boys too. 704 00:50:21,801 --> 00:50:23,792 Delighted to see you here, Hobbs. 705 00:50:23,870 --> 00:50:25,895 I'm McHugh, commodore here. How do you- 706 00:50:25,972 --> 00:50:27,963 Haven't we met someplace before?-Yes. 707 00:50:28,040 --> 00:50:31,407 The bankers' convention in Chicago two years ago. I'm with First National. 708 00:50:31,477 --> 00:50:34,469 I remember. This is Mrs. Hobbs. Commodore McHugh. 709 00:50:34,547 --> 00:50:36,481 How do you do?-Charmed, Mrs. Hobbs. 710 00:50:36,549 --> 00:50:38,540 And our daughter Katey.-Delighted, Miss Hobbs. 711 00:50:38,618 --> 00:50:41,109 Thank you very much for arranging this. The pleasure is ours. 712 00:50:41,187 --> 00:50:43,678 We can't have too many pretty girls at these dances. 713 00:50:43,756 --> 00:50:47,021 May I have the honor of dancing you to a younger partner? 714 00:50:47,093 --> 00:50:49,152 Thank you. 715 00:50:56,869 --> 00:50:58,996 Rather nice-looking, isn't he? 716 00:50:59,071 --> 00:51:01,266 Smashing. 717 00:51:02,341 --> 00:51:05,276 Phil! Phil. Phil, this is Katey. 718 00:51:05,344 --> 00:51:09,075 Katey, this is Phil. Now, what are you gonna do about it? 719 00:51:09,148 --> 00:51:11,082 Excuse me. 720 00:51:14,887 --> 00:51:16,821 She's got one. 721 00:51:16,889 --> 00:51:20,154 He looks like an albino!-Shh! 722 00:51:20,226 --> 00:51:24,219 Come on. Let's have a drink? I'll stay here and watch. 723 00:51:24,297 --> 00:51:26,288 Okay for openers, I guess. 724 00:51:35,775 --> 00:51:37,834 What'll you have? 725 00:51:37,910 --> 00:51:41,175 Scotch and water. Thank you. A straight scotch for me. 726 00:51:41,247 --> 00:51:44,648 I understand that you're an old deep-water man too. - Me? 727 00:51:44,717 --> 00:51:47,709 Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race? 728 00:51:47,787 --> 00:51:50,278 Well, that was a long time ago when I was a kid... 729 00:51:50,356 --> 00:51:52,347 and even then I was more a passenger. 730 00:51:52,425 --> 00:51:55,792 You're being too modest. Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail. 731 00:51:55,861 --> 00:51:58,728 But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox. 732 00:51:58,798 --> 00:52:00,732 A Sp-What?-A Spatterbox. 733 00:52:00,800 --> 00:52:03,564 Well, hip-hip. 734 00:52:03,636 --> 00:52:05,729 Hip. 735 00:52:31,831 --> 00:52:34,595 All right. Attention, everybody. 736 00:52:34,667 --> 00:52:37,568 The next dance will be the boys' invitational dance. 737 00:52:37,637 --> 00:52:39,969 All right, girls. Take your seats. 738 00:52:40,039 --> 00:52:42,337 Girls, quickly. Quiet, please. 739 00:52:42,408 --> 00:52:45,206 Not so rough. All right then. 740 00:52:45,277 --> 00:52:48,075 Boys, remain in the middle of the floor. 741 00:52:48,147 --> 00:52:52,083 Now, at the third stroke of the bass drum... 742 00:52:52,151 --> 00:52:56,315 I want each boy to go to a girl and invite her to dance with you. 743 00:52:56,389 --> 00:52:58,823 But this is to be a new girl... 744 00:52:58,891 --> 00:53:01,416 one you have not danced with before. 745 00:53:01,494 --> 00:53:03,553 Do you understand? 746 00:53:03,629 --> 00:53:06,996 At the stroke- the third stroke of the bass drum... 747 00:53:07,066 --> 00:53:10,558 you are to invite a new girl to dance with you. 748 00:53:10,636 --> 00:53:12,570 All right. Are we ready? 749 00:53:12,638 --> 00:53:14,572 Yeah! 750 00:53:14,640 --> 00:53:17,131 At the third stroke of the bass drum. All right, Artie. 751 00:53:59,785 --> 00:54:02,948 Some people look on the Spatterbox as a child's toy... 752 00:54:03,022 --> 00:54:05,354 and, in a sense, I suppose it is... 753 00:54:05,424 --> 00:54:07,915 but it calls for a steady hand at all times. 754 00:54:07,993 --> 00:54:12,828 An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed. 755 00:54:12,898 --> 00:54:14,832 But is it- is it very long? 756 00:54:14,900 --> 00:54:18,165 Some people think so. It just so happens I don't, but many do. 757 00:54:18,237 --> 00:54:20,899 Of course, it all depends on what you call "long. "-Naturally. 758 00:54:20,973 --> 00:54:22,907 Rog.-Yes, dear? 759 00:54:22,975 --> 00:54:24,966 Will you excuse me, please? What's the matter? 760 00:54:25,044 --> 00:54:27,274 I've got to talk to you. Excuse me. 761 00:54:27,346 --> 00:54:29,712 Of course.-What is it? 762 00:54:29,782 --> 00:54:32,273 Rog, nobody will dance with her. 763 00:54:41,580 --> 00:54:45,607 They're crazy. Where's that albino? Not so loud, Rog, please! 764 00:54:45,684 --> 00:54:48,778 But look at her, Peg! They must be out of their minds. 765 00:54:48,854 --> 00:54:50,788 She's the prettiest girl in this whole dump. 766 00:54:50,856 --> 00:54:53,017 I know, but not so loud, Rog, please. 767 00:54:53,092 --> 00:54:55,026 Look there. Now, look at that one. 768 00:54:55,094 --> 00:54:57,995 You can't tell me that Katey's not prettier than that little hobgoblin. 769 00:54:58,063 --> 00:54:59,997 Of course not. 770 00:55:02,901 --> 00:55:05,768 All right, boys, back inside. Come on. 771 00:55:05,838 --> 00:55:08,068 Everybody back inside. 772 00:55:08,140 --> 00:55:11,041 Now, this next dance will be the girls' invitational dance. 773 00:55:11,110 --> 00:55:14,876 This time, the girls will ask the boys to dance. 774 00:55:14,947 --> 00:55:17,711 All right, girls, remain on the floor. 775 00:55:17,783 --> 00:55:19,910 All right, now, attention. 776 00:55:19,985 --> 00:55:23,512 At the third stroke of the bass drum... 777 00:55:23,589 --> 00:55:26,353 I want each of you girls to go and find a boy to dance with you. 778 00:55:28,427 --> 00:55:31,521 All right, Artie! 779 00:55:51,416 --> 00:55:54,817 Well, now, look, what's she doin' there standin' like a dope? 780 00:55:54,887 --> 00:55:56,821 She's looking at one now, isn't she? 781 00:56:18,043 --> 00:56:19,977 Wanna dance? 782 00:56:20,045 --> 00:56:22,912 Dance? Okay. 783 00:56:22,981 --> 00:56:25,848 Holy Moses, this one's a pygmy. 784 00:56:25,918 --> 00:56:28,079 Look- a white pygmy. 785 00:56:33,926 --> 00:56:38,625 Well, at least she's got somebody. Come on. L-I need a drink. 786 00:56:40,999 --> 00:56:44,264 You're-You're too tall for me. 787 00:56:46,104 --> 00:56:49,437 First a spook, now a midget. 788 00:56:49,508 --> 00:56:52,739 Two scotch and waters. Well, I think I've got that Spatterbox for you. 789 00:56:52,811 --> 00:56:55,803 Did you see one single thing about him that wasn't awful? 790 00:56:55,881 --> 00:56:58,315 Don't you think he had rather an intelligent-looking face? 791 00:56:58,383 --> 00:57:00,715 It looked to me like the inside of a small cantaloupe. 792 00:57:00,786 --> 00:57:02,720 You know, the beauty about a Spatterbox is this- 793 00:57:02,788 --> 00:57:04,722 At least she's still not sitting there.-Rex? 794 00:57:06,491 --> 00:57:10,291 Now, here's the lad who can really handle a Spatterbox. Rex McIntosh. 795 00:57:10,362 --> 00:57:12,830 Rex, Mr. And Mrs. Hobbs. She's back in the chair again! 796 00:57:12,898 --> 00:57:15,264 You are still interested in the Spatterbox, aren't you? 797 00:57:15,334 --> 00:57:17,700 No, Rog! No! 798 00:57:18,737 --> 00:57:20,671 The poor chap must be drunk. 799 00:57:20,739 --> 00:57:23,708 Little monster. 800 00:57:25,777 --> 00:57:28,541 Honey, don't you think you ought to go and sit with her or something? 801 00:57:28,614 --> 00:57:32,015 If she wants to leave, shall I say yes? 802 00:57:32,084 --> 00:57:34,075 I guess so. 803 00:57:35,887 --> 00:57:38,355 Don't worry. I'm not going to jump. 804 00:57:52,090 --> 00:57:56,220 Hey, Joe?-Yes, sir? 805 00:57:56,294 --> 00:57:58,194 Come here a minute, will you? 806 00:57:58,263 --> 00:58:01,061 Excuse me. 807 00:58:02,901 --> 00:58:05,096 I'm Mr. Hobbs.-Glad to meet you, sir. 808 00:58:05,170 --> 00:58:10,130 Say, Joe, I was just wondering, could you use five bucks? 809 00:58:11,810 --> 00:58:14,438 But it's just a matter of time, darling. 810 00:58:14,513 --> 00:58:18,677 They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. 811 00:58:18,750 --> 00:58:20,684 No, really, Mother. 812 00:58:20,752 --> 00:58:22,720 What has that got to do with it? 813 00:58:22,788 --> 00:58:25,154 I just don't feel well. My stomach hurts. 814 00:58:25,223 --> 00:58:28,954 Well, p-perhaps if you ate a little ice cream. 815 00:58:29,027 --> 00:58:31,120 Please, Mother. 816 00:58:31,196 --> 00:58:33,824 I want to go home. 817 00:58:33,899 --> 00:58:36,891 All right, darling. I'll go look for Dad. 818 00:58:36,968 --> 00:58:39,835 Come on, Katey. 819 00:58:46,611 --> 00:58:48,602 Excuse me. Are you Katey? 820 00:58:48,680 --> 00:58:50,841 Yes.-Well, come on. Let's dance. 821 00:58:50,916 --> 00:58:53,248 No, thank you. Well, come on. What's the matter? 822 00:58:53,318 --> 00:58:56,253 I just don't care to, that's all. Well, all right. 823 00:58:56,321 --> 00:58:58,983 Just one time around, anyway. 824 00:59:18,276 --> 00:59:22,007 Break. Come on, break! Since when? 825 00:59:22,080 --> 00:59:24,605 Give me a chance too, will ya? 826 00:59:27,686 --> 00:59:30,154 Where have you been all my life, wife? 827 00:59:36,361 --> 00:59:38,352 Break. 828 00:59:48,073 --> 00:59:50,405 Hey, thanks, Mr. Hobbs! 829 00:59:51,743 --> 00:59:54,735 What's the matter? Well, she's okay, Mr. Hobbs. 830 00:59:54,813 --> 00:59:57,509 Very cute-looking, but- But-But-But what? 831 00:59:57,582 --> 01:00:00,380 Well, has she got lockjaw or something?-no. 832 01:00:00,452 --> 01:00:04,013 I mean, with her mouth all squinched up like that, I can't get her to say anything. 833 01:00:04,089 --> 01:00:06,649 Joe, it's her braces.-You mean, they hurt? 834 01:00:06,725 --> 01:00:10,525 No, she just doesn't want anybody to see them. Well, why not? 835 01:00:10,595 --> 01:00:14,122 Well, she just got them, and she's not used to them. 836 01:00:14,199 --> 01:00:16,531 You know, it- 837 01:00:16,601 --> 01:00:19,001 Joe, what's your father like? 838 01:00:19,070 --> 01:00:22,005 Dad? He's okay, I guess. 839 01:00:22,073 --> 01:00:24,598 All the time? Most of the time. 840 01:00:24,676 --> 01:00:26,837 Now and then, he's a little kooky, of course. 841 01:00:26,912 --> 01:00:30,871 A little kooky. Why don't you go in there and tell her that? 842 01:00:30,949 --> 01:00:34,248 What-Are you kidding? Who's running this team, now, you or me? 843 01:00:35,587 --> 01:00:38,351 Okay, Coach. 844 01:00:38,423 --> 01:00:40,391 Excuse me. 845 01:00:41,593 --> 01:00:44,653 Are you paying those boys? Five bucks apiece. 846 01:00:44,729 --> 01:00:46,720 But, Rog, is-is that right? 847 01:00:46,798 --> 01:00:49,426 No. Unless it works. 848 01:01:08,987 --> 01:01:12,013 Both of them- absolutely weird! 849 01:01:12,090 --> 01:01:16,789 Well, you oughta see my dad. He's a real dingbat. 850 01:01:16,861 --> 01:01:19,694 Do you know what my dad did once? What? 851 01:01:19,764 --> 01:01:22,289 You wouldn't believe it. You wouldn't believe it! 852 01:01:22,367 --> 01:01:26,531 Well, tell me then.-Nah. Tell you later. 853 01:01:32,978 --> 01:01:35,640 Wanna dance? 854 01:02:06,244 --> 01:02:09,042 Where are you goin'? We're going to Pizza Heaven, Dad. 855 01:02:09,114 --> 01:02:11,446 Would you care to join us? No, thank you. 856 01:02:11,516 --> 01:02:16,010 You don't know what you are missing. Good night! 857 01:02:16,087 --> 01:02:19,352 I can't find her. Didn't you get his last name? 858 01:02:19,424 --> 01:02:21,551 No.-Well, where did you pick him up? 859 01:02:21,626 --> 01:02:24,925 Well, you-you saw me. I just called the name "Joe" to a group of boys. 860 01:02:24,996 --> 01:02:27,226 There's always at least one Joe in a group. 861 01:02:27,298 --> 01:02:29,562 Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... 862 01:02:29,634 --> 01:02:32,364 to choose an escort for your 14-year-old daughter- 863 01:02:32,437 --> 01:02:36,635 giving five dollars to some boy you don't know from Adam. 864 01:02:36,708 --> 01:02:38,733 Where are you going? Straight to the F.B.I. 865 01:02:38,810 --> 01:02:41,608 Good night. 866 01:02:41,680 --> 01:02:43,739 Good night.-I'll call you tomorrow. 867 01:02:43,815 --> 01:02:45,749 Thank you. 868 01:02:45,817 --> 01:02:47,751 I'll call you tomorrow.-Promise? 869 01:02:47,819 --> 01:02:49,753 Yeah.-Okay. Good night. 870 01:02:49,821 --> 01:02:52,881 Bye. Good night, Mr. Hobbs.-Good night. 871 01:02:54,359 --> 01:02:56,350 I, certainly do wanna thank you. 872 01:02:56,428 --> 01:02:59,488 You're welcome. Won't you shake hands with me? 873 01:03:02,033 --> 01:03:04,558 Not for her, sir.-We'll be seein' you, Joe. 874 01:03:04,636 --> 01:03:06,570 Good night. Good night, Mrs. Hobbs.-Good night. 875 01:03:06,638 --> 01:03:08,629 Good night, Joe. 876 01:03:13,578 --> 01:03:16,069 Have a nice time, honey?- 877 01:03:16,147 --> 01:03:20,049 Your father and I were just wondering if- 878 01:03:26,991 --> 01:03:30,518 Rog, darling. 879 01:03:41,506 --> 01:03:45,033 Well. Well. 880 01:03:45,110 --> 01:03:48,375 How about that? I always get my hair so wet. 881 01:03:48,446 --> 01:03:50,437 What's he doing, beating your time? 882 01:03:50,515 --> 01:03:55,214 No. I mean, seriously. Now, Rog, let's not go looking for trouble. 883 01:03:55,286 --> 01:03:57,584 Well, that bathing suit's a pretty powerful weapon. 884 01:03:57,655 --> 01:04:00,215 Well, you're the one who ought to know, lover boy. 885 01:04:00,291 --> 01:04:02,657 Stop! 886 01:04:02,727 --> 01:04:06,288 We were just reading War and Peace together. 887 01:04:06,364 --> 01:04:09,925 You're crazy. That kid's much too old for me. 888 01:04:12,337 --> 01:04:15,170 Really? How marvelous! 889 01:04:16,941 --> 01:04:19,171 Look, if you've got to worry about somebody... 890 01:04:19,244 --> 01:04:22,077 I wish you'd worry just a little bit about Danny. 891 01:04:22,147 --> 01:04:25,173 Well, I can give it a try. It's not gonna do any good, I'll tell you that. 892 01:04:25,250 --> 01:04:27,184 Well, why wouldn't it?-I don't know. 893 01:04:27,252 --> 01:04:29,379 I was reading in a magazine a couple days ago. 894 01:04:29,454 --> 01:04:33,481 It said, "There are no juvenile delinquents- only guilty parents. " 895 01:04:33,558 --> 01:04:36,686 Rot!-One of these days, Danny's gonna grow up... 896 01:04:36,761 --> 01:04:39,127 hit somebody over the head, and they're gonna hang us. 897 01:04:39,197 --> 01:04:41,688 Well, never mind about when he grows up. 898 01:04:41,766 --> 01:04:44,428 What I want to know is, what are we going to do about him now? 899 01:04:44,502 --> 01:04:48,734 You know, I- I'd be a much more religious man... 900 01:04:48,807 --> 01:04:51,571 if something just happened to that darned TV. 901 01:04:51,643 --> 01:04:54,373 Now, it isn't as if I was praying... 902 01:04:54,445 --> 01:04:57,141 for lightning to strike the whole industry. 903 01:04:57,215 --> 01:04:59,843 It's just this one particular set. 904 01:04:59,918 --> 01:05:01,886 And-And when I think that our son... 905 01:05:01,953 --> 01:05:05,582 is going blind or nutty or maybe both... 906 01:05:05,657 --> 01:05:07,648 it's- 907 01:05:08,726 --> 01:05:10,694 It's dead.-What's dead? 908 01:05:10,762 --> 01:05:12,525 The TV. 909 01:05:12,597 --> 01:05:15,623 I called the man. He says it's probably a tube. 910 01:05:15,700 --> 01:05:17,998 But he'll have to send to San Francisco for a new one. 911 01:05:18,069 --> 01:05:21,505 Well, do you know what I think you both ought to do? 912 01:05:21,573 --> 01:05:24,337 If there's a church open, I can be ready in five minutes. 913 01:05:24,409 --> 01:05:26,343 No, no, no. The Spatterbox. 914 01:05:26,411 --> 01:05:29,141 Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... 915 01:05:29,214 --> 01:05:31,148 until I know what it is. 916 01:05:31,216 --> 01:05:33,207 It's a boat, darling. A sailboat. 917 01:05:33,284 --> 01:05:36,685 Only yesterday, Reggie told me that he can get one for us whenever we want it. 918 01:05:36,754 --> 01:05:39,587 "Reggie"?-Or "Reg," as I call him. 919 01:05:41,025 --> 01:05:43,823 Where'd you see him? I had lunch with him. 920 01:05:43,895 --> 01:05:45,829 Can you sail a boat? 921 01:05:45,897 --> 01:05:49,799 Didn't you know that your dad once sailed in the Bermuda Cup race? 922 01:05:49,868 --> 01:05:51,836 Did you really?-When? 923 01:05:51,903 --> 01:05:54,371 Yesterday.- Then we can see the eclipse. 924 01:05:54,439 --> 01:05:56,168 How about it, Dad?-Where? 925 01:05:56,241 --> 01:05:58,869 In a discreet little shrimp-burger joint. 926 01:05:58,943 --> 01:06:02,435 Can we, Dad? Please? No, no, just a minute. Just a minute, son. 927 01:06:02,513 --> 01:06:04,447 If I may be so bold- 928 01:06:04,515 --> 01:06:08,246 Well, we were reading The Brothers Karamazov together. 929 01:06:10,488 --> 01:06:12,422 C- Can We- Can we what? Can we- 930 01:06:12,490 --> 01:06:14,685 Go out on the boat and see the eclipse?-What eclipse? 931 01:06:14,759 --> 01:06:17,523 Didn't you read about it in the papers? You can't see it from the land. 932 01:06:17,595 --> 01:06:21,087 You gotta be in a boat off the point. Can we, Dad? Please? 933 01:06:21,165 --> 01:06:23,929 Your dad may not be familiar with this kind of boat. 934 01:06:24,002 --> 01:06:26,368 But if he sailed in a big race- 935 01:06:26,437 --> 01:06:29,133 Don't you think we could, Dad? Just you and me. 936 01:06:29,207 --> 01:06:31,266 I, 937 01:06:31,342 --> 01:06:33,503 It has been a long time. 938 01:06:33,578 --> 01:06:36,445 Okay, partner. We'll give it a try. 939 01:06:36,514 --> 01:06:38,141 Whoopee!-Okay. 940 01:06:38,216 --> 01:06:41,151 Good. I'll give Reg a ring tonight... 941 01:06:41,219 --> 01:06:44,746 and I'll make all of the arrangements. 942 01:06:44,822 --> 01:06:47,655 It was the old, old story. 943 01:06:47,725 --> 01:06:51,752 Once again, the husband was the last to know. 944 01:07:08,980 --> 01:07:10,914 What's your problem? 945 01:07:10,982 --> 01:07:14,145 Nothing.-Well, where's Byron? 946 01:07:14,218 --> 01:07:17,278 He, He went into Carmel... 947 01:07:17,355 --> 01:07:19,823 with a couple of his old classmates. 948 01:07:19,891 --> 01:07:21,825 At least, that's what he told me. 949 01:07:27,365 --> 01:07:30,061 Well, I guess I'll turn in. 950 01:07:31,636 --> 01:07:35,470 Good night, sweetheart.-Good night, Daddy. 951 01:07:44,482 --> 01:07:47,940 Yes! Yes, darling, of course. 952 01:07:48,019 --> 01:07:50,749 Yes, yes! Daddy, it's Stan on the phone from Chicago. 953 01:07:50,822 --> 01:07:54,053 He wants to talk to you. Not me, honey, not after that chicken-out. 954 01:07:54,125 --> 01:07:56,559 But, Daddy, it's about a job. I don't care what it's about. 955 01:07:56,627 --> 01:07:59,255 I don't want anything else to do with that fellow. But I-I- 956 01:07:59,330 --> 01:08:02,493 Rog, don't be unreasonable. I'm not being unreasonable. 957 01:08:02,567 --> 01:08:06,867 There's a fundamental weakness in that fellow- a basic lack of character. 958 01:08:06,938 --> 01:08:09,304 And if you're smart, you'll hang up on him. Now, Susan- 959 01:08:09,374 --> 01:08:11,934 Daddy, I- - Now, Susan, I'm telling you this for your own good. 960 01:08:12,010 --> 01:08:13,944 I think your dad is quite right, darling. 961 01:08:14,012 --> 01:08:16,446 Stan's behavior has been absolutely inexcusable. 962 01:08:16,514 --> 01:08:18,482 Absolutely inexcusable.-But, Daddy- 963 01:08:18,549 --> 01:08:21,382 And for the meantime, you can come right back home and stay with us. 964 01:08:21,452 --> 01:08:23,511 Your old room is still there waiting for you, you know. 965 01:08:23,588 --> 01:08:27,991 We can put Peewee and Peter in Janie's old room right next to Dad. 966 01:08:28,059 --> 01:08:31,893 On the other hand, of course, we certainly don't want to be unfair to the boy. 967 01:08:31,963 --> 01:08:33,897 Daddy, you're a darling!-No, no, no. 968 01:08:33,965 --> 01:08:36,195 There are always two sides to a situation. 969 01:08:36,267 --> 01:08:40,203 You can't condemn a man without even listening to what he has to say for himself. 970 01:08:40,271 --> 01:08:42,205 Can you?-Of course not. 971 01:08:42,273 --> 01:08:44,741 You don't need to worry. Just tell him exactly what you told me. 972 01:08:44,809 --> 01:08:46,743 Now, here he is. Daddy, here.-Now, wait, wait. 973 01:08:46,811 --> 01:08:50,611 Let's get one thing straight. If he doesn't have a darned good explanation- 974 01:08:50,681 --> 01:08:55,015 I understand, Daddy. All right, now, as long as that's understood. 975 01:08:55,086 --> 01:08:58,385 Hi, boy! 976 01:08:58,456 --> 01:09:00,651 N-nothing to explain, fella. Nothing- 977 01:09:00,725 --> 01:09:04,286 We understand perfectly. Now, what's this you've got on your mind? 978 01:09:04,362 --> 01:09:07,422 Yes. 979 01:09:07,498 --> 01:09:09,932 Yeah-Well, Stan, of course. 980 01:09:10,001 --> 01:09:12,401 Now, what's his name?-I have all that, Daddy! 981 01:09:12,470 --> 01:09:16,133 Now, Stan- Now, listen. Why don't you just leave this up to us? 982 01:09:16,207 --> 01:09:18,607 Now, you go on to Rochester or wherever you have to go... 983 01:09:18,676 --> 01:09:20,610 and-and just don't give it another thought. 984 01:09:20,678 --> 01:09:23,670 We'll give this fella Turner the "A" treatment. 985 01:09:23,748 --> 01:09:26,046 Caviar, champagne, the red carpet, everything. 986 01:09:26,117 --> 01:09:28,881 He's as good as sewed up right now. Okay? All right. 987 01:09:28,953 --> 01:09:31,183 And-and Peggy sends her love to ya. 988 01:09:31,255 --> 01:09:34,486 Bye, now.-I love you, Daddy. 989 01:09:34,559 --> 01:09:37,027 I love you.-I love you too, dear. 990 01:09:37,095 --> 01:09:40,758 You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... 991 01:09:40,832 --> 01:09:44,199 with a wife and-and two babies depending on you. 992 01:09:44,268 --> 01:09:46,930 You get so worried, so ashamed somehow... 993 01:09:47,004 --> 01:09:50,633 that you say things- both of you- that you don't really mean. 994 01:09:50,708 --> 01:09:52,972 Yeah, I suppose so. I suppose so. 995 01:09:53,044 --> 01:09:54,978 Well, we're gonna have company. 996 01:09:55,046 --> 01:09:57,446 Stan's in line for a spot with General Research... 997 01:09:57,515 --> 01:10:00,279 and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. 998 01:10:00,351 --> 01:10:03,149 So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us. 999 01:10:03,221 --> 01:10:07,157 Wonderful. Stan says this is absolutely the greatest, Mother- 1000 01:10:07,225 --> 01:10:09,159 this General Research Foundation. 1001 01:10:09,227 --> 01:10:12,219 But it's so stuffy! He says it's run like a cathedral or something- 1002 01:10:12,296 --> 01:10:14,230 a cathedral of science. 1003 01:10:14,298 --> 01:10:17,324 And this Mr. Turner's set to put his personal okay on everyone they accept. 1004 01:10:17,401 --> 01:10:20,529 Family, background, everything. Character- 1005 01:10:20,605 --> 01:10:23,096 But he says once you're in, the sky's the limit. 1006 01:10:23,174 --> 01:10:26,234 Come on upstairs, darling. Well, well, well, he's in. Don't worry about that. 1007 01:10:26,310 --> 01:10:28,608 We'll show him the kind of background Stan has. 1008 01:10:28,679 --> 01:10:30,613 Good. You coming up, Rog? 1009 01:10:30,681 --> 01:10:33,343 Yes, as soon as I finish the paper. 1010 01:10:36,154 --> 01:10:38,452 Yes. Yes. 1011 01:10:44,228 --> 01:10:46,423 Thought you had me that time, didn't ya? 1012 01:10:46,497 --> 01:10:48,931 I don't like you! 1013 01:10:49,000 --> 01:10:52,026 Mommy! Mommy! 1014 01:10:52,103 --> 01:10:54,037 You little creep. 1015 01:10:54,105 --> 01:10:56,403 Mommy! 1016 01:10:57,975 --> 01:11:01,467 Boy! Which one is it, Mr. McHugh? I'll show you. 1017 01:11:01,546 --> 01:11:03,844 You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... 1018 01:11:03,915 --> 01:11:06,247 with an old Bermuda Cup man like your father. 1019 01:11:06,317 --> 01:11:09,980 You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to. 1020 01:11:10,054 --> 01:11:13,251 But once you get the feel of a boat that responds like a Spatterbox... 1021 01:11:13,324 --> 01:11:15,792 you'll get a great kick out of it. 1022 01:11:15,860 --> 01:11:18,226 It that the one? Yes, that's her- Dashaway. 1023 01:11:18,296 --> 01:11:20,230 The one with the blue and white sails?-That's right. 1024 01:11:20,298 --> 01:11:22,596 And a brand-new sail at that. 1025 01:11:22,667 --> 01:11:26,000 One thing you'll have to watch at first. What's that? 1026 01:11:26,070 --> 01:11:29,005 You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it. 1027 01:11:29,073 --> 01:11:31,473 I dare say, I'll be able to handle it satisfactorily. 1028 01:11:31,542 --> 01:11:33,476 Fine. Off you go then. 1029 01:11:33,544 --> 01:11:37,537 Whoops! Whoops! There, now. See you off the point. 1030 01:12:05,342 --> 01:12:07,276 Dad, what are we doing?- Look out! 1031 01:12:07,344 --> 01:12:12,077 Check your boat!-Henry, he's going to hit us! 1032 01:12:12,149 --> 01:12:14,379 Drop your centerboard! Drop your centerboard! 1033 01:12:14,452 --> 01:12:18,115 All right. What- Drop the centerboard, son! 1034 01:12:18,189 --> 01:12:22,489 Which one? That lever right there. Pull it towards me. That's it. 1035 01:12:22,560 --> 01:12:24,926 You're gonna hit us!-Be careful! 1036 01:12:24,995 --> 01:12:26,929 Don't you hit us!-Sorry! 1037 01:12:26,997 --> 01:12:29,625 Go away! Go away!-There we go. 1038 01:12:35,072 --> 01:12:37,973 This is wonderful, Dad. I didn't know it would be so much fun. 1039 01:12:40,211 --> 01:12:43,544 Watch out! Here comes a big one! 1040 01:12:43,614 --> 01:12:47,846 Nice work, Dad. Hey! Get out of the way, buddy! 1041 01:12:47,918 --> 01:12:51,854 Get out of the way! Boy! Great, Dad. 1042 01:12:51,922 --> 01:12:55,085 Just great. 1043 01:12:55,159 --> 01:12:58,219 Hey, why don't you watch where you're goin'! 1044 01:12:58,295 --> 01:13:01,594 Watch it! Hey, that guy didn't know where he was goin'. 1045 01:13:03,000 --> 01:13:07,562 To the right, Dad! To the right! 1046 01:13:07,638 --> 01:13:09,629 Boy! 1047 01:13:12,510 --> 01:13:16,606 D-Dad, watch out! You're gettin' too close! 1048 01:13:16,680 --> 01:13:19,581 You just missed 'em. 1049 01:13:19,650 --> 01:13:22,483 Hey, get goin', would ya? 1050 01:13:22,553 --> 01:13:24,680 Get outta the way! 1051 01:13:24,755 --> 01:13:26,620 Move! Hurry up, would ya? 1052 01:13:26,690 --> 01:13:29,488 Watch out! We've got the right-of-way, don't we, Dad? 1053 01:13:29,560 --> 01:13:31,721 Right.-Yeah, I thought so. 1054 01:13:33,130 --> 01:13:36,463 Hey, where do you think you're goin'? Watch out! 1055 01:13:38,602 --> 01:13:40,900 That'll teach ya! 1056 01:13:43,440 --> 01:13:45,635 Look, Dad, the fleet's in. 1057 01:13:45,709 --> 01:13:48,542 Why, there's one, two... 1058 01:13:48,612 --> 01:13:52,048 three, four, five, six of em. 1059 01:13:53,884 --> 01:13:57,012 Ship ahoy! 1060 01:13:57,087 --> 01:13:59,078 Ahoy! 1061 01:14:00,357 --> 01:14:04,191 Boy!-It-It comes back to ya. 1062 01:14:04,261 --> 01:14:06,491 You really went through those boats. 1063 01:14:06,564 --> 01:14:10,159 Did you see that fella that fell on his face? Boy, did you scare him. 1064 01:14:10,234 --> 01:14:12,361 Well, I really didn't mean to do that. 1065 01:14:12,436 --> 01:14:16,668 It's just that there's a little too much weather helm in this boat. 1066 01:14:17,741 --> 01:14:20,039 How far off the point do you wanna go? 1067 01:14:20,110 --> 01:14:22,704 Just so land's not in the way. 1068 01:14:36,360 --> 01:14:38,920 What have you got? 1069 01:14:38,996 --> 01:14:42,557 Well, about time.-Okay. 1070 01:14:42,633 --> 01:14:45,431 Here's yours.-All right. 1071 01:14:56,447 --> 01:14:59,348 Gee, Dad.-It's wonderful, isn't it? 1072 01:15:01,552 --> 01:15:03,713 Exactly on time too. 1073 01:15:06,924 --> 01:15:11,452 Can you stop for a minute? Never hove to with a favoring wind, sailor. 1074 01:15:11,528 --> 01:15:13,758 I'd better stick on this port tack. 1075 01:15:13,831 --> 01:15:17,631 You know, there won't be another one till 1999. 1076 01:15:19,103 --> 01:15:21,537 What do you say we watch that one together too? 1077 01:15:21,605 --> 01:15:25,063 You think we can?-Well, we can try. 1078 01:15:37,287 --> 01:15:40,222 Well, I-I think we'd better head back in. 1079 01:15:40,290 --> 01:15:42,850 But it just started, Dad! I know. We're gettin' a little far out. 1080 01:15:42,926 --> 01:15:44,860 Come on. Get over there. 1081 01:15:49,066 --> 01:15:51,000 Come on. 1082 01:15:53,270 --> 01:15:57,434 It was around 6:45, the weather bureau said later... 1083 01:15:57,508 --> 01:16:02,411 that the wind changed and began to blow steadily out to sea. 1084 01:16:02,479 --> 01:16:06,108 Say, this is gonna be a real adventure, Dad? 1085 01:16:06,183 --> 01:16:09,414 A little spot of fog. Nothing to worry about. 1086 01:16:09,486 --> 01:16:12,853 I wish I'd brought my compass. We'll be okay. 1087 01:16:15,092 --> 01:16:17,026 We'll be okay. 1088 01:16:17,094 --> 01:16:19,085 Sure. 1089 01:16:24,768 --> 01:16:27,669 Gee, Dad, I didn't know you knew so much about baseball. 1090 01:16:27,738 --> 01:16:30,901 You never asked me before. All right, how about this one? 1091 01:16:30,974 --> 01:16:33,465 Bob Feller pitched two no-hitters. True or false? True. 1092 01:16:33,544 --> 01:16:35,535 False.-Now, wait a minute. 1093 01:16:35,612 --> 01:16:38,274 He pitched three. You're just gettin' sneaky now. 1094 01:16:38,348 --> 01:16:40,316 You want another one?-All right. 1095 01:16:40,384 --> 01:16:44,445 Carl Hubble struck out five heavy hitters in succession at one of the All-Star games. 1096 01:16:44,521 --> 01:16:46,785 Who were they?. 1097 01:16:46,857 --> 01:16:50,884 Well-Well, there's Ruth and Gehrig... 1098 01:16:50,961 --> 01:16:53,452 and, Simmons... 1099 01:16:53,530 --> 01:16:56,795 and Foxx and- 1100 01:16:56,867 --> 01:17:00,462 Who's that fellow that played for the Reds? That's right. 1101 01:17:00,537 --> 01:17:02,402 Don't tell me. Cronin! 1102 01:17:02,473 --> 01:17:06,569 Say, you're good, Dad. You really do know baseball. 1103 01:17:06,643 --> 01:17:09,077 That wasn't the right order, of course, but- 1104 01:17:09,146 --> 01:17:13,276 How many home runs did Rogers Hornsby hit in Yankee Stadium? 1105 01:17:13,350 --> 01:17:15,284 Now, that- that one I don't know. 1106 01:17:15,352 --> 01:17:18,844 None! He never played in the stadium. He was in the National League. 1107 01:17:18,922 --> 01:17:21,413 How can you be so cruel to your own father? 1108 01:17:24,061 --> 01:17:25,995 Did you really see Babe Ruth play? 1109 01:17:26,063 --> 01:17:29,396 Yeah, yeah. 1928. 1110 01:17:29,466 --> 01:17:33,027 I was in New York, and I- 1111 01:17:33,103 --> 01:17:36,095 The coast guard informed Mrs. Hobbs... 1112 01:17:36,173 --> 01:17:41,338 that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea... 1113 01:17:41,411 --> 01:17:45,905 to be picked up by a passing tramp or tanker. 1114 01:17:47,351 --> 01:17:50,081 See what I'm doing?-What do you mean? 1115 01:17:50,154 --> 01:17:52,088 I'm holding her in a tight circle. 1116 01:17:52,156 --> 01:17:55,353 That way, we'll stay just about in the same place. 1117 01:17:55,425 --> 01:17:57,416 Good idea. 1118 01:18:01,598 --> 01:18:04,396 Who's the greatest quarterback you ever saw? 1119 01:18:04,468 --> 01:18:07,403 Sammy Baugh.-Better than Unitas? 1120 01:18:07,471 --> 01:18:09,405 I think so. 1121 01:18:09,473 --> 01:18:11,600 Did you ever see Red Grange play? Now, wait a minute. 1122 01:18:11,675 --> 01:18:14,166 Wait a minute. 1123 01:18:17,714 --> 01:18:19,841 Following the crash... 1124 01:18:19,917 --> 01:18:23,648 the great ship lowered a boat, but it was too late. 1125 01:18:23,720 --> 01:18:28,316 There was only a bit of wreckage to mark the spot. 1126 01:18:30,494 --> 01:18:34,021 Isn't it gettin' mighty close?-No, no. 1127 01:18:34,097 --> 01:18:37,692 No, it-it- it's over in there. 1128 01:18:37,768 --> 01:18:41,204 This fog plays tricks with sound. 1129 01:18:41,271 --> 01:18:43,637 I think Jim Thorpe... 1130 01:18:43,707 --> 01:18:48,235 did more things well than any other athlete. 1131 01:18:48,312 --> 01:18:52,772 It's all right, son. She missed us. Now, hold on tight! 1132 01:18:52,850 --> 01:18:54,841 Hold on! 1133 01:19:06,129 --> 01:19:08,461 All right, now really hold on tight now... 1134 01:19:08,532 --> 01:19:11,194 because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash. 1135 01:19:11,268 --> 01:19:14,897 Here we go! Hold on! 1136 01:19:19,676 --> 01:19:21,610 Ride 'em, cowboy! 1137 01:19:51,708 --> 01:19:53,903 We're pretty far out, aren't we? 1138 01:19:53,977 --> 01:19:55,945 Yes, yes, we were. 1139 01:19:56,013 --> 01:19:59,471 But, we were making too big a circle. 1140 01:19:59,549 --> 01:20:02,950 That ship straightened me out. The ship was northbound. 1141 01:20:03,020 --> 01:20:06,353 So I just corrected the course, and we're all right now. 1142 01:20:06,423 --> 01:20:08,823 The captain of a southbound tanker... 1143 01:20:08,892 --> 01:20:11,122 reported having sighted a small boat... 1144 01:20:11,194 --> 01:20:13,856 shortly after noon on Thursday. 1145 01:20:13,931 --> 01:20:16,695 He said it was headed for the open sea. 1146 01:20:16,767 --> 01:20:19,031 You all right? Why don't you zip up your jacket. 1147 01:20:19,102 --> 01:20:22,731 It's gettin' a little chilly. 1148 01:20:22,806 --> 01:20:26,298 Well, we're really gonna have something to tell 'em tonight, aren't we? 1149 01:20:27,778 --> 01:20:31,111 After that, silence. 1150 01:20:36,453 --> 01:20:41,220 You know, I'll tell you why I know that we're all right, son. 1151 01:20:41,291 --> 01:20:45,250 You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P. 1152 01:20:45,329 --> 01:20:48,127 That means "standard operating procedure. " 1153 01:20:48,198 --> 01:20:50,462 And the reason we were too far out is that... 1154 01:20:50,534 --> 01:20:53,901 I'm just sort of rusty on gauging wind velocity. 1155 01:20:53,971 --> 01:20:57,407 I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that. 1156 01:20:57,474 --> 01:21:01,774 It's, you know, 12 knots, 13, 15, six- 1157 01:21:01,845 --> 01:21:04,336 maybe 17 knots, you know. 1158 01:21:04,414 --> 01:21:07,383 So that was the- the difference. 1159 01:21:07,451 --> 01:21:11,547 And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup. 1160 01:21:11,621 --> 01:21:14,283 But the tanker, you see, it headed north. 1161 01:21:14,358 --> 01:21:17,919 Then that- It sort of was like a compass to me. 1162 01:21:17,995 --> 01:21:21,863 You see? So, all I did when I got a check on north... 1163 01:21:21,932 --> 01:21:25,129 then I just made a 90-point correction to the starboard... 1164 01:21:25,202 --> 01:21:27,193 and now we're headed right due east. 1165 01:21:27,270 --> 01:21:31,969 And if they haven't moved the continent or anything since we took off... 1166 01:21:32,042 --> 01:21:35,409 well, then there's no question about us runnin' right into it. 1167 01:21:35,479 --> 01:21:37,413 Now, look, I'm not- I'm not sayin'... 1168 01:21:37,481 --> 01:21:41,884 I'm gonna run you right up into that Yacht Club pier or anything like that. 1169 01:21:41,952 --> 01:21:44,443 I'm no miracle worker, but you- 1170 01:21:44,521 --> 01:21:47,183 Dad! 1171 01:21:57,868 --> 01:21:59,802 Boy! 1172 01:22:33,036 --> 01:22:36,267 Danny?-You rang? 1173 01:22:38,241 --> 01:22:41,574 Just so there won't be any misunderstanding, son... 1174 01:22:41,645 --> 01:22:45,479 nobody was any more surprised than I was. 1175 01:22:50,587 --> 01:22:52,851 Just like Christopher Columbus, Dad? 1176 01:22:52,923 --> 01:22:55,414 That's right. 1177 01:22:55,492 --> 01:22:58,393 That's right- me and Chris. 1178 01:22:58,462 --> 01:23:02,057 Columbus, Magellan... 1179 01:23:02,132 --> 01:23:05,033 Drake, Mortimer Snerd- 1180 01:23:07,003 --> 01:23:08,937 Hey, hey. Where are you goin'? 1181 01:23:09,005 --> 01:23:11,303 Pizza Heaven. 1182 01:23:13,076 --> 01:23:15,010 Dad?-Yes? 1183 01:23:15,078 --> 01:23:18,377 Would you like to look at TV with me sometime? 1184 01:23:20,484 --> 01:23:23,112 Why, that's a good idea, son. Thanks. 1185 01:23:34,397 --> 01:23:37,491 Nice shot.-Good man with a gun. 1186 01:23:37,567 --> 01:23:38,898 Dad?-Yep? 1187 01:23:38,969 --> 01:23:41,403 Mom says, will you take a look at the pump?-Nope. 1188 01:23:54,985 --> 01:23:57,818 Pizza! 1189 01:24:00,557 --> 01:24:02,081 Joe?-Yeah? 1190 01:24:02,159 --> 01:24:04,218 May I ask you something? Well, the answer's gonna be no. 1191 01:24:04,294 --> 01:24:06,524 I can't possibly marry you this week. I spent my allowance. 1192 01:24:06,596 --> 01:24:09,997 Please? I'm serious. Well, be patient. I'll put you on the list. 1193 01:24:10,066 --> 01:24:14,696 At the Yacht Club, when you asked me to dance, was there any special reason? 1194 01:24:14,771 --> 01:24:17,865 Well, it was your charm- your pure, swingin', way-out charm. 1195 01:24:17,941 --> 01:24:21,035 Hey, Joe, did you lose your razor? Get off my back, will ya? 1196 01:24:21,111 --> 01:24:23,841 I just thought, maybe Dad had something to do with it. 1197 01:24:23,914 --> 01:24:27,179 I swear to ya, it was you. 1198 01:24:29,152 --> 01:24:31,211 But I still think your old man's a nice guy. 1199 01:24:31,288 --> 01:24:35,520 I suppose so, if he weren't so insecure. Look, they all are. 1200 01:24:35,592 --> 01:24:38,584 My folks average two or three complexes a week. 1201 01:24:38,662 --> 01:24:41,130 Pick it up, Joe. All right. 1202 01:25:47,764 --> 01:25:49,698 Hi.-Hi. 1203 01:25:49,766 --> 01:25:52,291 Well, where-where's Brenda?-She left again. 1204 01:25:52,369 --> 01:25:55,133 No, not again- What-What was it this time? 1205 01:25:55,205 --> 01:25:57,833 I understand she didn't like cooking. 1206 01:25:57,907 --> 01:26:01,775 You know, when I'm reincarnated... 1207 01:26:01,845 --> 01:26:04,439 I wanna come back as a cook. 1208 01:26:04,514 --> 01:26:06,482 Because-. 1209 01:26:06,549 --> 01:26:08,676 Not only is a cook overpaid to begin with... 1210 01:26:08,752 --> 01:26:10,947 but a cook doesn't have to pay for her home... 1211 01:26:11,021 --> 01:26:13,353 a cook doesn't have to pay for her food... 1212 01:26:13,423 --> 01:26:16,859 a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... 1213 01:26:16,926 --> 01:26:18,985 or any of her clothes, except maybe her pants. 1214 01:26:19,062 --> 01:26:21,257 And, on top of that, she doesn't have to know how to cook. 1215 01:26:21,331 --> 01:26:24,198 What happened? 1216 01:26:32,275 --> 01:26:35,972 I'll call Dr. Von Braun now. 1217 01:26:37,614 --> 01:26:40,857 You don't have to tell me. 1218 01:26:40,990 --> 01:26:42,924 Pizza Heaven. 1219 01:26:42,992 --> 01:26:45,790 Say, you're really getting with it, Dad. 1220 01:26:50,500 --> 01:26:54,231 She had gallstones as big as golf balls. 1221 01:26:54,304 --> 01:26:56,238 Hello?- Good day. 1222 01:26:56,306 --> 01:26:58,866 I'm Mr. Turner, and this is my wife, Mrs. Turner. 1223 01:26:58,942 --> 01:27:02,002 Yes! How do you do? 1224 01:27:02,078 --> 01:27:06,037 I'm Mrs. Hobbs. Come here, Katey. This is my daughter Katey. 1225 01:27:06,115 --> 01:27:08,140 Nice to meet you. I'm in a terrible hurry. Bye! 1226 01:27:08,217 --> 01:27:10,151 Good-bye. 1227 01:27:10,219 --> 01:27:13,677 The Turners are here. They're a little early.. Fine. 1228 01:27:13,756 --> 01:27:16,384 Well.-this is my husband, Roger. 1229 01:27:16,459 --> 01:27:18,689 How do you do? My name is Turner. How do you do, sir? 1230 01:27:18,761 --> 01:27:20,752 And Mrs. Turner. Mrs. Turner. How do you do? 1231 01:27:20,830 --> 01:27:23,094 How do you do? We didn't expect you so soon, but- 1232 01:27:23,166 --> 01:27:25,100 Well, we got a little ahead of our schedule... 1233 01:27:25,168 --> 01:27:27,466 so we thought we might spend a few days with you. 1234 01:27:27,537 --> 01:27:30,836 A few days. Yes. That's awfully nice of you to have us. 1235 01:27:30,907 --> 01:27:33,273 Yes, of course. You have accommodations? 1236 01:27:33,343 --> 01:27:37,336 Yes, yes, of course. We have a very nice guest room upstairs. 1237 01:27:37,413 --> 01:27:40,439 Would you have your man take our bags out of the car, please? 1238 01:27:40,516 --> 01:27:44,008 Yes, the two big ones for me and the two smaller ones for Mrs. Turner. 1239 01:27:44,087 --> 01:27:46,055 I see.-Yes, we'd like to freshen up a little. 1240 01:27:46,122 --> 01:27:49,250 Yes, of course. Come with me. Thank you so much. 1241 01:27:49,325 --> 01:27:52,852 Upstairs.-We're delighted you could drop by. 1242 01:27:54,430 --> 01:27:58,196 Man, what are you waitin' for? Get their bags upstairs! 1243 01:28:05,541 --> 01:28:07,475 To his few remaining friends... 1244 01:28:07,543 --> 01:28:12,378 Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap. " 1245 01:28:22,191 --> 01:28:25,922 He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric... 1246 01:28:25,995 --> 01:28:30,125 who carried concrete in his suitcases. 1247 01:28:30,199 --> 01:28:32,326 You had no trouble finding us, I hope?-No. 1248 01:28:32,402 --> 01:28:34,870 But that, piece of road leading up to the house here... 1249 01:28:34,937 --> 01:28:36,962 could stand a bit of resurfacing, don't you think? 1250 01:28:37,040 --> 01:28:40,271 You took the upper road- the one that goes past the golf course. 1251 01:28:40,343 --> 01:28:44,040 Yes. Yes, I- Did you bring your sticks with ya? 1252 01:28:44,113 --> 01:28:46,274 No, I gave up golf when we got married. 1253 01:28:46,349 --> 01:28:48,715 Didn't wanna spend all that time away from Emily. 1254 01:28:48,785 --> 01:28:51,276 Martin and I both agree it's perfectly dreadful... 1255 01:28:51,354 --> 01:28:54,585 the way so many young, married couples are split up every weekend by golf. 1256 01:28:54,657 --> 01:28:58,753 That's what Stan says. Fine young man- Stanley. 1257 01:28:58,828 --> 01:29:03,060 The way Stan puts it, if a husband and his wife can't do it together, it's out. 1258 01:29:03,132 --> 01:29:05,293 Our feeling exactly. 1259 01:29:05,368 --> 01:29:07,268 How about some tennis tomorrow morning? 1260 01:29:07,336 --> 01:29:10,032 Mixed doubles. -Same thing with tennis. 1261 01:29:10,106 --> 01:29:14,406 I used to play a little bit, but Martin never cared for it. So I gave it up. 1262 01:29:14,477 --> 01:29:16,468 That's the way it is with everything with us. 1263 01:29:16,546 --> 01:29:20,141 If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa. 1264 01:29:20,216 --> 01:29:23,879 Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach... 1265 01:29:23,953 --> 01:29:25,784 and do absolutely nothing. 1266 01:29:25,855 --> 01:29:28,380 Well, unfortunately- I'm afraid that's out of the question. 1267 01:29:28,458 --> 01:29:30,688 You see, Emily has very sensitive skin. 1268 01:29:30,760 --> 01:29:34,753 If she's out in the sun more than a minute or two, she breaks out in big blisters. 1269 01:29:34,831 --> 01:29:39,700 It's probably because my body's so white. 1270 01:29:39,769 --> 01:29:42,067 Every square inch of it. 1271 01:29:43,806 --> 01:29:45,740 Well, how about you, Mr. Turner? 1272 01:29:45,808 --> 01:29:48,299 No. I've got splotches all over. 1273 01:29:48,377 --> 01:29:51,437 Big, brown ones. But I never take my clothes off. 1274 01:29:53,349 --> 01:29:55,544 Well-You know what I think? 1275 01:29:55,618 --> 01:29:58,416 I think you two folks have this whole problem licked. 1276 01:29:58,488 --> 01:30:03,653 None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... 1277 01:30:03,726 --> 01:30:06,923 when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking. 1278 01:30:06,996 --> 01:30:09,624 Now- Now, what'll we start with? 1279 01:30:09,699 --> 01:30:12,429 Something nice, cold and tall? 1280 01:30:12,502 --> 01:30:16,370 Or shall I just fix ya a real short blast here? 1281 01:30:16,439 --> 01:30:18,964 Martin and I don't drink. 1282 01:30:19,041 --> 01:30:22,135 Well, you mean, just a sherry? 1283 01:30:22,211 --> 01:30:24,907 No, we don't touch it in any form, either one of us. 1284 01:30:24,981 --> 01:30:27,677 That doesn't mean you shouldn't have yours if you're in the habit of it. 1285 01:30:27,750 --> 01:30:31,584 Yes, you go right ahead. Lots of our friends are drinkers. 1286 01:30:31,654 --> 01:30:35,954 Well, honey, what would you like? 1287 01:30:36,025 --> 01:30:39,222 Just the same old root beer, I guess. 1288 01:30:39,295 --> 01:30:42,093 Root beer. All right. That's- I'll have to get that. Susie? 1289 01:30:42,165 --> 01:30:44,690 Root beer's fine for me. It's in the icebox, isn't it? 1290 01:30:44,767 --> 01:30:48,203 Yes. Yes, it's just, Make it three. 1291 01:30:48,271 --> 01:30:50,330 Okay. 1292 01:30:50,406 --> 01:30:55,742 Well, it's too bad you're just staying till Saturday. 1293 01:30:55,812 --> 01:30:58,804 Yes, I'm afraid that's all. We have a lot of territory to cover yet. 1294 01:30:58,881 --> 01:31:01,611 That's too bad. That's, 1295 01:31:02,919 --> 01:31:04,853 That's-That's too bad. 1296 01:31:06,889 --> 01:31:09,380 Well, what do you say to a little bridge? 1297 01:31:09,458 --> 01:31:11,392 Not for us, thanks. 1298 01:31:11,460 --> 01:31:14,020 Cards bore Martin to tears. 1299 01:31:14,096 --> 01:31:17,031 Would anyone like some more coffee? No, thank you. 1300 01:31:17,099 --> 01:31:21,365 Did you discover any interesting little restaurants on the road? 1301 01:31:21,437 --> 01:31:23,428 What do you mean, "interesting"? 1302 01:31:23,506 --> 01:31:26,066 You know, out of the ordinary. 1303 01:31:26,142 --> 01:31:29,134 Yes. No. 1304 01:31:29,212 --> 01:31:33,774 Martin and I don't go in for that sort of thing very much. 1305 01:31:33,850 --> 01:31:37,013 We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka. 1306 01:31:37,086 --> 01:31:40,078 Plenty of onions.-South Eureka, wasn't it? 1307 01:31:40,156 --> 01:31:42,147 It was North Eureka. 1308 01:31:42,225 --> 01:31:46,525 I remember you saying, "They certainly know how to cook a good hamburger in South Eureka. " 1309 01:31:46,596 --> 01:31:50,327 I never made any comment about South Eureka. 1310 01:31:50,399 --> 01:31:53,596 Well, shall we?-Yes, yes. 1311 01:31:53,669 --> 01:31:55,830 I'll, help clear the table. 1312 01:31:55,905 --> 01:31:59,739 If you'll excuse us, please, we'll join you later. All right, dear. 1313 01:31:59,809 --> 01:32:04,303 I, I've been dipping into War and Peace again. 1314 01:32:05,381 --> 01:32:08,373 Tolstoy. War and Peace. 1315 01:32:08,451 --> 01:32:12,148 I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore. 1316 01:32:12,221 --> 01:32:14,849 Of course, I like a good Sherlock Holmes. 1317 01:32:14,924 --> 01:32:17,950 Or Nero Wolfe. That's the one you like, darling. 1318 01:32:18,027 --> 01:32:20,518 Sherlock Holmes, if it's all the same to you. 1319 01:32:20,596 --> 01:32:23,064 Well, what do you do? 1320 01:32:23,132 --> 01:32:25,157 I mean, for fun. 1321 01:32:25,234 --> 01:32:27,725 I know you work very hard, but we all do that. 1322 01:32:27,803 --> 01:32:30,533 When you want to relax, what do you do, you and Emily? 1323 01:32:30,606 --> 01:32:33,097 Well, the fact is we lead a very simple life. 1324 01:32:33,175 --> 01:32:36,008 Nothing much in the wintertime. Just chumming around together. 1325 01:32:36,078 --> 01:32:38,569 But when the good old summertime comes around... 1326 01:32:38,648 --> 01:32:42,015 we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see. 1327 01:32:42,084 --> 01:32:44,018 You like birds? 1328 01:32:44,086 --> 01:32:46,919 Very much.-Do much spotting? 1329 01:32:46,989 --> 01:32:50,925 Well, not real spotting. 1330 01:32:50,993 --> 01:32:55,362 We've run up a score of 249 so far this year. Not bad for August. 1331 01:32:55,431 --> 01:32:57,422 Two hundred and forty-nine what?-Species. 1332 01:32:57,500 --> 01:32:59,491 Different kinds of birds. 1333 01:32:59,568 --> 01:33:03,060 Who took these? Peggy. She does all the photography around here. 1334 01:33:03,139 --> 01:33:05,130 What's she use?-A camera. 1335 01:33:05,207 --> 01:33:07,471 Astrobox?-Probably. 1336 01:33:07,543 --> 01:33:09,670 This is very interesting. 1337 01:33:09,745 --> 01:33:13,237 I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree. Look there. 1338 01:33:13,316 --> 01:33:15,580 By golly, looks like it, doesn't it? 1339 01:33:15,651 --> 01:33:18,142 I had no notion there were claphangers this far west. 1340 01:33:18,220 --> 01:33:20,154 I wouldn't be a bit surprised. 1341 01:33:20,222 --> 01:33:22,554 This whole place is really lousy with birds. 1342 01:33:22,625 --> 01:33:25,788 Why don't you and I go out in the morning and do some spotting? What do you say? 1343 01:33:25,861 --> 01:33:29,194 Love to. What time?-5:00, 5:30. 1344 01:33:29,265 --> 01:33:32,257 Let's make it 4:30, get a good, early start. 1345 01:33:32,335 --> 01:33:35,668 All right. If you wish.-Fine. 1346 01:33:35,738 --> 01:33:40,698 Well, maybe we'd better all turn in? Get a good night's rest. 1347 01:33:40,776 --> 01:33:44,371 Because what we wanna do is catch those early, early birds. 1348 01:33:46,849 --> 01:33:49,682 Really, Rog, this is perfectly ridiculous. 1349 01:33:49,752 --> 01:33:52,243 Do you know what time it is?-I don't care. 1350 01:33:52,321 --> 01:33:54,312 It's 9:15. 1351 01:33:54,390 --> 01:33:57,553 I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers. 1352 01:33:57,626 --> 01:33:59,958 It's still bright over the ocean. 1353 01:34:00,029 --> 01:34:02,725 I'd just as soon try and sit around... 1354 01:34:02,798 --> 01:34:05,858 and have a few yuks with Khrushchev. 1355 01:34:07,436 --> 01:34:10,894 You were wonderful, darling. Really, you were. 1356 01:34:10,973 --> 01:34:14,704 But be careful tomorrow because if anything should go wrong... 1357 01:34:14,777 --> 01:34:17,177 I'd just hate to think of what would happen. 1358 01:34:17,246 --> 01:34:20,238 You just don't have to worry, dear, because if anything would go wrong... 1359 01:34:20,316 --> 01:34:22,307 one of the things that would happen- 1360 01:34:22,385 --> 01:34:26,185 I'd be living in the same house with little stinker. 1361 01:34:26,255 --> 01:34:28,189 Good night. 1362 01:34:29,458 --> 01:34:31,392 Good night. 1363 01:34:36,665 --> 01:34:39,429 You sure we oughtn't to have at least a cup of coffee? 1364 01:34:39,502 --> 01:34:41,493 Worst possible thing you could do. 1365 01:34:41,570 --> 01:34:44,266 Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field. 1366 01:34:44,340 --> 01:34:46,831 That's one of the first lessons a bird spotter learns. 1367 01:34:46,909 --> 01:34:49,571 He travels best who travels empty. 1368 01:34:53,783 --> 01:34:56,581 What are-What are those up in the tree there? 1369 01:34:56,652 --> 01:34:59,644 Barn swallows. -How can you tell? 1370 01:34:59,722 --> 01:35:04,216 Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails. 1371 01:35:05,428 --> 01:35:07,453 But they're sitting down. 1372 01:35:07,530 --> 01:35:09,862 Interesting call, the barn swallows. 1373 01:35:19,442 --> 01:35:21,933 You've never done much walking, have you? 1374 01:35:22,011 --> 01:35:24,673 Only since I was about two years old. 1375 01:35:24,747 --> 01:35:27,580 You don't walk right. You walk with your knees stiff. 1376 01:35:27,650 --> 01:35:31,643 You'll never last that way. Bend them a little, like this. 1377 01:35:31,720 --> 01:35:34,985 Of course, this is exaggerating, but it'll give you the idea. 1378 01:35:35,057 --> 01:35:37,150 Try it. 1379 01:35:37,226 --> 01:35:40,127 Almost as if you were sitting down. 1380 01:35:40,196 --> 01:35:42,687 You're coming down too hard on your heels. 1381 01:35:42,765 --> 01:35:46,531 Try having the whole foot hit the ground at the same time. 1382 01:35:46,602 --> 01:35:48,536 And toe in, don't toe out. 1383 01:35:48,604 --> 01:35:52,096 What about the birds? We'd better get the walk straight first. 1384 01:35:52,174 --> 01:35:56,770 One, two, one, two, one, two. 1385 01:36:11,861 --> 01:36:14,853 One, two. Now you're getting it. 1386 01:36:14,930 --> 01:36:16,921 Feel the difference? 1387 01:36:18,434 --> 01:36:20,595 Wonderful. Wonderful. 1388 01:36:22,071 --> 01:36:24,005 You've got the wrong shoes too. 1389 01:36:24,073 --> 01:36:26,564 For walking, you need shoes that hug the feet. 1390 01:36:26,642 --> 01:36:29,475 See these? See how they hug the feet? There goes one. 1391 01:36:29,545 --> 01:36:31,536 Barn swallows. Nothing at all. 1392 01:36:31,614 --> 01:36:34,105 Emily and I both get all our walking shoes in Austria. 1393 01:36:34,183 --> 01:36:36,811 Do you think we're too early? There they go! Chewinks! 1394 01:36:36,886 --> 01:36:40,185 Where? Where? Not over there. Over there. There. 1395 01:36:40,256 --> 01:36:42,417 They're gone now.-Chewinks? 1396 01:36:42,491 --> 01:36:44,584 First species of the day. 1397 01:36:44,660 --> 01:36:47,220 Now you spot one. 1398 01:36:47,296 --> 01:36:51,130 Shh! 1399 01:36:51,200 --> 01:36:55,193 Just as I thought. A sharp-shinned hawk! 1400 01:36:55,271 --> 01:36:57,739 Sharp-shinned hawk?-Did you see him? 1401 01:36:57,806 --> 01:36:59,797 Absolutely. Beautiful bird. 1402 01:36:59,875 --> 01:37:03,140 By George, we're doing all right. Two already. 1403 01:37:03,212 --> 01:37:06,443 At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day. 1404 01:37:06,515 --> 01:37:08,449 Boy. 1405 01:37:11,387 --> 01:37:13,912 Stop!-What? Where? Which way? 1406 01:37:13,989 --> 01:37:17,220 Shh!-Shh. 1407 01:37:17,293 --> 01:37:19,284 Ever see a red-eyed vireo? 1408 01:37:19,361 --> 01:37:22,853 No.-Halfway up that tree. 1409 01:37:25,367 --> 01:37:28,768 What do you know about that? First one I've seen this year. 1410 01:37:28,837 --> 01:37:30,862 What's that little fella next to it? 1411 01:37:30,940 --> 01:37:32,931 Barn swallow. 1412 01:38:00,502 --> 01:38:03,164 The autopsy revealed that Mr. Hobbs... 1413 01:38:03,239 --> 01:38:05,673 had had neither food nor drink... 1414 01:38:05,741 --> 01:38:07,732 for at least 30 hours. 1415 01:38:29,498 --> 01:38:32,262 Hey, Turner!-Got something? 1416 01:38:32,334 --> 01:38:34,461 Come on. Hurry. 1417 01:38:37,473 --> 01:38:39,464 Steady, boy. 1418 01:38:45,881 --> 01:38:49,339 Do you know what that is, Hobbsy? Barn swallow? 1419 01:38:49,418 --> 01:38:51,886 That is a great blue heron. 1420 01:38:51,954 --> 01:38:55,321 My 250th species. 1421 01:38:55,391 --> 01:38:57,382 Roger, my boy... 1422 01:38:57,459 --> 01:39:00,451 you are going to be a capital birdman. 1423 01:39:13,676 --> 01:39:15,906 I'm awake. 1424 01:39:15,978 --> 01:39:18,139 How are you feeling?-Awful. 1425 01:39:18,213 --> 01:39:20,909 Where are they now? They came upstairs about an hour ago. 1426 01:39:20,983 --> 01:39:23,474 They want to get an early start in the morning. 1427 01:39:23,552 --> 01:39:27,044 Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... 1428 01:39:27,122 --> 01:39:29,056 and not take any chances. 1429 01:39:29,124 --> 01:39:31,456 I don't think you have to worry, darling. 1430 01:39:31,527 --> 01:39:36,521 All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species. 1431 01:39:36,598 --> 01:39:39,590 But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye. 1432 01:39:39,668 --> 01:39:42,159 No. I might lose my head. 1433 01:39:42,237 --> 01:39:46,731 You-You don't know what I've been through today with those sabre-tooth hawks! 1434 01:39:46,809 --> 01:39:49,437 All right, darling. If you don't want to- 1435 01:39:50,946 --> 01:39:53,437 Yes, sir. Keep away from that man. 1436 01:39:53,515 --> 01:39:55,506 Good night.-Good night. 1437 01:40:04,727 --> 01:40:06,718 Now what?-What is it? 1438 01:40:06,795 --> 01:40:09,389 Help!-What the hell is she doing in the sink? 1439 01:40:09,465 --> 01:40:13,458 It's not the sink. It's the big bathroom. Somebody help! 1440 01:40:13,535 --> 01:40:16,026 Turn it off! 1441 01:40:16,105 --> 01:40:19,734 Please, somebody! Help! Help! 1442 01:40:19,808 --> 01:40:21,867 Somebody!-Mrs. Turner? 1443 01:40:21,944 --> 01:40:24,435 Turn it off! Somebody, please! 1444 01:40:24,513 --> 01:40:27,004 Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself. 1445 01:40:27,082 --> 01:40:30,051 It's right on the pipe, right next to this door. I can't get to it! 1446 01:40:30,119 --> 01:40:33,088 Honey, the main valve's down in the kitchen. 1447 01:40:33,155 --> 01:40:36,147 Go down and shut it off. I'll get Turner. Help! Help! Please! 1448 01:40:36,225 --> 01:40:38,921 Please, I'm boiling! 1449 01:40:38,994 --> 01:40:41,827 I'm coming in, Mrs. Hobbs. Mrs. Turner! 1450 01:40:41,897 --> 01:40:44,058 I mean, Mrs. Turner. Is it all right? 1451 01:40:44,133 --> 01:40:46,067 Yes, please! 1452 01:40:53,409 --> 01:40:55,468 There. There. It's off. 1453 01:40:56,979 --> 01:40:58,970 Are you all right? 1454 01:41:00,516 --> 01:41:02,450 Mrs. Turner? 1455 01:41:03,919 --> 01:41:07,150 Mrs. Turner? Where are you, Mrs. Turner? 1456 01:41:07,222 --> 01:41:10,385 I beg your pardon. 1457 01:41:11,960 --> 01:41:13,951 Will you please withdraw now? 1458 01:41:14,029 --> 01:41:16,429 Yes. Yes. I'll get Mr. Turner. 1459 01:41:21,176 --> 01:41:24,577 Will you go out now, please? Hey, Turner! 1460 01:41:26,214 --> 01:41:28,148 Who's that? 1461 01:41:28,216 --> 01:41:31,117 Turner! 1462 01:41:31,186 --> 01:41:33,677 Emily?-Hey, Turner! Do you hear me? 1463 01:41:40,328 --> 01:41:42,660 Hey, Peggy! 1464 01:41:42,731 --> 01:41:45,894 Are you aware that I'm in the nude? 1465 01:41:45,967 --> 01:41:48,629 I'm terribly sorry, but the doorknob came off. 1466 01:41:48,704 --> 01:41:51,468 I'm gonna have to get somebody to let me out of here. 1467 01:41:51,540 --> 01:41:54,373 Peggy?-Martin! 1468 01:41:54,443 --> 01:41:57,435 Emily?-I'm in the bathroom! 1469 01:41:57,512 --> 01:41:59,742 Can you- Can you get me out? 1470 01:41:59,815 --> 01:42:04,309 What's the matter? You lock yourself in? The knob came off. 1471 01:42:04,386 --> 01:42:07,878 Who's that? If the knob's not on the door, look on the floor. 1472 01:42:07,956 --> 01:42:10,447 It may have dropped off. 1473 01:42:10,525 --> 01:42:15,155 Both of you in there? Will you look on the floor, please? 1474 01:42:15,230 --> 01:42:18,961 Where's the knob? Will you please look on the floor? 1475 01:42:20,335 --> 01:42:22,326 What are you doing in there? 1476 01:42:22,404 --> 01:42:24,736 Will you please hurry, Martin? 1477 01:42:24,806 --> 01:42:27,570 I think this fog is lifting! 1478 01:42:27,642 --> 01:42:32,636 I must say, Hobbs, I don't like this sort of thing at all. 1479 01:42:34,416 --> 01:42:36,407 How does this thing work? 1480 01:42:36,485 --> 01:42:38,646 Have you got the spindle?-The what? 1481 01:42:38,720 --> 01:42:41,848 The spindle, the shaft. The thing that goes through the door. 1482 01:42:41,923 --> 01:42:45,086 I don't see it. Are you looking on the floor? 1483 01:42:45,160 --> 01:42:47,151 I'll have to get my glasses. 1484 01:42:47,229 --> 01:42:50,460 All right. Get your glasses. Hurry up! 1485 01:42:50,532 --> 01:42:53,194 Don't you move, either one of you. 1486 01:42:55,203 --> 01:42:57,433 Peekaboo! 1487 01:42:57,506 --> 01:43:00,236 I can see you. Can you see me? 1488 01:43:00,308 --> 01:43:03,141 Now, believe me, Mrs. Turner, I'm not going to look. 1489 01:43:03,211 --> 01:43:05,543 I'll simply die- 1490 01:43:05,614 --> 01:43:09,607 I'll simply die- I'll simply die if you do. 1491 01:43:09,684 --> 01:43:12,346 Don't you have a robe or something in here? 1492 01:43:12,420 --> 01:43:15,583 Just my little shorty on that hook. Your little what? 1493 01:43:15,657 --> 01:43:19,889 My little shorty nightie on that hook on the door.-This? 1494 01:43:19,961 --> 01:43:24,125 Aren't I naughty? Skipping down the hall in my little old shorty? 1495 01:43:24,199 --> 01:43:26,326 I'll throw it backwards to you. 1496 01:43:26,401 --> 01:43:30,064 If you'll promise not to peek, I'll come get it. Hey, Turner! 1497 01:43:30,138 --> 01:43:34,472 Yeah, I guess he'd be pretty surprised if I took a poke at him. 1498 01:43:37,946 --> 01:43:42,212 Do you know what I wish we had if we're gonna be in here all night like this? 1499 01:43:42,284 --> 01:43:44,809 I doubt very much whether we'll be here that long. 1500 01:43:44,886 --> 01:43:46,683 Another little toddy. 1501 01:43:46,755 --> 01:43:48,882 You mean a drink? 1502 01:43:48,957 --> 01:43:52,222 Yes, Marty and I always take a little something to relax us... 1503 01:43:52,294 --> 01:43:55,627 before go- go- going to bed. 1504 01:43:55,697 --> 01:44:00,100 And then you know what he likes sometimes? Now, wait a minute. Peggy! 1505 01:44:00,168 --> 01:44:04,229 Did you ever see the way Brigitte Bardot wears a towel? 1506 01:44:04,306 --> 01:44:06,240 Like this? 1507 01:44:06,308 --> 01:44:10,074 And it's really the cutest thing, the way she flips it around. 1508 01:44:10,145 --> 01:44:13,774 Like this! 1509 01:44:13,849 --> 01:44:15,783 Hey, Peggy!-Wow! 1510 01:44:15,851 --> 01:44:20,345 Hey, Peggy? You're boiling me! Stop! Marty? 1511 01:44:20,422 --> 01:44:23,880 Marty! Rog? Rog, I can't find that main valve. 1512 01:44:23,959 --> 01:44:27,224 Where did you say it was in the kitchen? Never mind about that! 1513 01:44:27,295 --> 01:44:30,787 Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here! 1514 01:44:30,866 --> 01:44:32,800 Hi, Peggy! 1515 01:44:32,868 --> 01:44:35,860 Holy Moses!-Don't worry. 1516 01:44:35,937 --> 01:44:39,100 I've got on my towel. -Where's the knob? 1517 01:44:39,174 --> 01:44:41,108 Turner has it. 1518 01:44:41,176 --> 01:44:44,942 Mrs. Hobbs, I am going to punch your husband in the nose. 1519 01:44:45,013 --> 01:44:48,881 Thank you.-I'll teach him to watch my wife take a bath. 1520 01:44:48,950 --> 01:44:50,884 Thanks. 1521 01:44:54,723 --> 01:44:57,419 Excuse me. 1522 01:44:57,492 --> 01:45:00,393 Why, you meathead! 1523 01:45:02,697 --> 01:45:07,157 Rog, stop it! Now, stop it! Rog! 1524 01:45:07,235 --> 01:45:10,295 Dear. Can I help you? 1525 01:45:14,376 --> 01:45:18,972 Dear. Rog! Rog, where are you? 1526 01:45:31,326 --> 01:45:33,294 What is it? What's wrong? 1527 01:45:33,361 --> 01:45:35,352 Darling- 1528 01:45:43,071 --> 01:45:45,096 What happened, Mother? 1529 01:45:45,173 --> 01:45:50,338 I'm terribly sorry, but your father just flattened Mr. Turner. 1530 01:45:50,412 --> 01:45:53,404 No.-Susan. 1531 01:45:56,751 --> 01:45:59,379 About last night, Mr. Turner. 1532 01:45:59,454 --> 01:46:03,584 Now, about last night, Marty. 1533 01:46:03,658 --> 01:46:05,922 I- I- 1534 01:46:07,395 --> 01:46:10,296 If I might have a word with you, Mrs. Turner. 1535 01:46:10,365 --> 01:46:12,356 I- I- 1536 01:46:12,434 --> 01:46:15,835 Listen, honey, I- no. 1537 01:46:29,918 --> 01:46:32,648 My God. 1538 01:46:37,492 --> 01:46:39,756 Who was that?-They've gone. 1539 01:46:39,828 --> 01:46:41,819 No. 1540 01:46:44,566 --> 01:46:48,058 Mr. Hobbs spent the remainder of the day... 1541 01:46:48,136 --> 01:46:50,798 putting his affairs in order. 1542 01:46:56,711 --> 01:46:59,373 I thought that creep of yours was coming to say good-bye. 1543 01:46:59,447 --> 01:47:01,915 Turn blue!-And look like you? 1544 01:47:01,983 --> 01:47:03,951 I would appreciate it... 1545 01:47:04,019 --> 01:47:07,352 if you never mentioned Joe Carmody's name again. 1546 01:47:12,193 --> 01:47:15,253 You should have let me carry that. 1547 01:47:15,330 --> 01:47:17,264 No, thanks. 1548 01:47:20,505 --> 01:47:22,598 Hello there. Can I help? 1549 01:47:22,673 --> 01:47:24,868 Hello. No, thank you. 1550 01:47:24,942 --> 01:47:27,433 How did the book come out, that War and Peace thing? 1551 01:47:27,512 --> 01:47:30,106 Well, as a matter of fact, I, 1552 01:47:30,181 --> 01:47:32,172 I didn't also. 1553 01:47:32,250 --> 01:47:34,718 This time I got two men mixed up with each other. 1554 01:47:34,786 --> 01:47:36,947 You did?-Well, look who's here. 1555 01:47:37,021 --> 01:47:40,457 I brought your book back. Did you like it? 1556 01:47:40,525 --> 01:47:42,459 Excuse me. 1557 01:47:42,527 --> 01:47:44,461 Didn't you like it? 1558 01:47:44,529 --> 01:47:47,896 Well, it's all right, I guess, but who wants to read a book about a fish? 1559 01:47:47,965 --> 01:47:50,957 About a fish. 1560 01:47:51,035 --> 01:47:53,026 Why didn't you call me? 1561 01:47:56,240 --> 01:47:59,232 If you'll just take these down, that looks like about all. 1562 01:47:59,310 --> 01:48:01,301 All right.. 1563 01:48:01,379 --> 01:48:03,847 It's all right, darling. 1564 01:48:03,915 --> 01:48:05,849 We're going home now. 1565 01:48:05,917 --> 01:48:08,818 Be careful, Peewee. What's the matter with him? 1566 01:48:08,886 --> 01:48:11,377 He doesn't want to leave Boompa. 1567 01:48:11,456 --> 01:48:15,688 But you're not going to, darling. You're going to live with Boompa. 1568 01:48:15,760 --> 01:48:18,092 We're all going to live together. 1569 01:48:18,162 --> 01:48:21,097 See, I told you we were going home. 1570 01:48:21,165 --> 01:48:23,827 It's all right, sweetheart. 1571 01:48:23,901 --> 01:48:26,893 Aren't you liable to get a hernia carrying a load like that? 1572 01:48:26,971 --> 01:48:28,962 I am.-Rog. 1573 01:48:29,040 --> 01:48:30,974 Thank you, dear. 1574 01:48:31,042 --> 01:48:34,705 That poor girl Marika's downstairs. What's poor about her? 1575 01:48:34,779 --> 01:48:38,215 Your husband told me the terrible truth. Didn't he tell you? 1576 01:48:38,282 --> 01:48:42,241 Tell me what?-Paranoid schiz. 1577 01:48:42,320 --> 01:48:44,254 Split personality. 1578 01:48:44,322 --> 01:48:47,416 Liable to go after you with a butcher knife or maybe a paperweight. 1579 01:48:47,492 --> 01:48:50,984 Dr. Denmark told him. Your husband knows him very well. Dr. Who? 1580 01:48:51,062 --> 01:48:54,054 Her psychiatrist, Dr. Denmark.. 1581 01:48:54,132 --> 01:48:57,067 It's a pitiful case.-Tsk, tsk, tsk, tsk. 1582 01:48:57,135 --> 01:48:59,729 Let me take him.-All right. 1583 01:48:59,804 --> 01:49:03,103 Well, you seem to have quite a load there, old boy. 1584 01:49:03,174 --> 01:49:05,108 I have. 1585 01:49:06,744 --> 01:49:10,510 I cannot tell you how sorry we all are to see you go, Mrs. Hobbs. 1586 01:49:10,581 --> 01:49:14,415 Thank you, Reggie. You've been so sweet. I'm, I'm, 1587 01:49:14,485 --> 01:49:16,646 I'm sorry about, about 1588 01:49:16,721 --> 01:49:20,054 But your husband. I thought it'd be wiser not to call you. 1589 01:49:20,124 --> 01:49:22,718 I- I see. 1590 01:49:22,793 --> 01:49:24,590 I- I understand. 1591 01:49:24,662 --> 01:49:28,063 We hope to see both of you here again next summer. Thank you. 1592 01:49:28,132 --> 01:49:30,225 Good-bye.-Bye. 1593 01:49:42,446 --> 01:49:44,437 Thank you, Daddy.-For what? 1594 01:49:44,515 --> 01:49:47,006 He's an awful schmo sometimes, but I love him. 1595 01:49:47,084 --> 01:49:49,575 Well, we all do, darling.-You don't have to. 1596 01:49:49,654 --> 01:49:51,884 Nobody has to but me. 1597 01:49:51,956 --> 01:49:55,653 But as long as I do, that's all that matters, isn't it? 1598 01:49:55,726 --> 01:49:57,717 I guess so. 1599 01:50:15,179 --> 01:50:17,113 So long, sir.-So long, Byron. 1600 01:50:17,181 --> 01:50:20,446 Katey. Katey, darling. 1601 01:50:20,518 --> 01:50:24,010 We've got to get started. -Coming. 1602 01:50:51,382 --> 01:50:55,375 Well, this is the really wonderful part of a vacation, isn't it? 1603 01:50:55,453 --> 01:50:57,512 Heading home. 1604 01:50:57,588 --> 01:51:02,082 Who's Dr. Denmark?-Who? 1605 01:51:02,159 --> 01:51:05,492 What did you tell Reggie I had? Dementia praecox? 1606 01:51:05,563 --> 01:51:07,827 I didn't tell him you had anything. 1607 01:51:07,898 --> 01:51:09,923 What did you tell him?-Peg. 1608 01:51:10,001 --> 01:51:12,993 What was it?-Shh. 1609 01:51:13,070 --> 01:51:16,164 Well, we did have a little chat about you one day- 1610 01:51:16,240 --> 01:51:18,606 nothing serious- 1611 01:51:18,676 --> 01:51:22,942 and I told him that, like many couples who'd been married for a long time... 1612 01:51:23,014 --> 01:51:27,007 you and I had come to a certain understanding- 1613 01:51:27,084 --> 01:51:30,349 the understanding being that if I ever caught you with another man... 1614 01:51:30,421 --> 01:51:32,912 I'd break his neck. 1615 01:51:32,990 --> 01:51:35,550 You really are a lovable character, aren't you? 1616 01:51:35,626 --> 01:51:38,288 Look, honey, there's only one rule... 1617 01:51:38,362 --> 01:51:41,195 for a husband married to a good-lookin' wife: 1618 01:51:41,265 --> 01:51:43,893 Will it work? 1619 01:51:46,070 --> 01:51:49,062 What do you want to see that weirdy for? 1620 01:51:59,050 --> 01:52:01,314 Stop! Dad, stop! Here comes Joe! 1621 01:52:08,959 --> 01:52:11,120 Hi.-Hi. 1622 01:52:11,195 --> 01:52:14,323 Gee, I'm sorry I'm late, but the crock wouldn't start. That's all right. 1623 01:52:14,398 --> 01:52:16,889 Here's that Bobby Darin album. 1624 01:52:16,967 --> 01:52:19,527 But that's yours. Well, don't you want it? 1625 01:52:19,603 --> 01:52:21,594 Well, it's fabulous, but- 1626 01:52:21,672 --> 01:52:24,800 Well, then what's the argument? 1627 01:52:24,875 --> 01:52:29,073 Good-bye, Mr. Hobbs. Aren't you wonderful to catch us like this? 1628 01:52:30,548 --> 01:52:33,016 Just a gag, sir. 1629 01:52:33,084 --> 01:52:36,247 It's a whole lot better than my first one. I'll tell you that. 1630 01:52:36,320 --> 01:52:39,255 If you cut off those long ones, they'll grow faster. 1631 01:52:39,323 --> 01:52:42,781 Really?-That's what I did with mine. 1632 01:52:42,860 --> 01:52:44,794 Well, thank you. 1633 01:52:44,862 --> 01:52:47,922 Looks like it's gonna shape up okay. 1634 01:52:47,998 --> 01:52:49,932 See ya, Joe.-Good-bye. 1635 01:52:57,341 --> 01:52:59,673 I'll write to you, Katey! 1636 01:53:20,264 --> 01:53:23,665 It wasn't too terrible, now, was it?-No. 1637 01:53:23,734 --> 01:53:27,670 So Katey doesn't need you. Susan and Janie don't need you. 1638 01:53:27,738 --> 01:53:32,437 And Danny only needs you to pick up a copy of Playboy every month. 1639 01:53:32,510 --> 01:53:35,001 You know, I'm awfully proud of you, darling. 1640 01:53:35,079 --> 01:53:38,173 Who's my sweetheart?-Who's mine? 1641 01:53:38,249 --> 01:53:40,240 Katey, please move. 1642 01:53:40,317 --> 01:53:43,309 That's an extra thank you from me.-What for? 1643 01:53:43,387 --> 01:53:45,719 For being jealous. 1644 01:53:47,925 --> 01:53:52,294 Are we home?-Yes, darling, we're home. 1645 01:53:53,664 --> 01:53:55,655 Come on. 1646 01:54:01,305 --> 01:54:06,072 Brenda, when did you get back? It's nice to see you again! 1647 01:54:06,143 --> 01:54:09,112 Brenda!-Well, we've been forgiven again. 1648 01:54:09,180 --> 01:54:11,705 Here the water pipes work. 1649 01:54:11,782 --> 01:54:13,716 Hello, Brenda.-Brenda. 1650 01:54:13,784 --> 01:54:16,116 Hello. 1651 01:54:16,187 --> 01:54:18,178 Stan got it, Dad.-He what? 1652 01:54:18,255 --> 01:54:20,416 Stupid, let Stan tell him.-It's all set. 1653 01:54:20,491 --> 01:54:22,425 No kidding.-No, sir. 1654 01:54:22,493 --> 01:54:24,961 And not one word about anything wrong in any way at any time. 1655 01:54:25,029 --> 01:54:28,021 On the contrary, the Turners said they couldn't have had a more wonderful time... 1656 01:54:28,098 --> 01:54:30,794 and want us to all get together again just as soon as possible. 1657 01:54:30,868 --> 01:54:33,234 Well, how do you like that? You know what I think? 1658 01:54:33,304 --> 01:54:35,363 What?-I think he was stoned. 1659 01:54:35,439 --> 01:54:38,465 Yeah, people keep telling you there's no good in booze. 1660 01:54:38,542 --> 01:54:41,773 All right. It's getting late. Everybody grab a piece of luggage? 1661 01:54:41,846 --> 01:54:44,178 What are you gonna get paid, Stan? Tell me all about it. 1662 01:54:44,248 --> 01:54:46,648 Okay. I'll tell you what happened. 1663 01:54:46,717 --> 01:54:50,585 Hey!-yes, sir. 1664 01:54:50,654 --> 01:54:54,818 I almost forgot, Rog. Mrs. Turner asked me to give you this. 1665 01:55:19,617 --> 01:55:22,450 Feel better now? 1666 01:55:22,520 --> 01:55:26,149 Well, you've just got to get some things off your chest. 1667 01:55:26,223 --> 01:55:28,714 I think this is one of the best you ever did. 1668 01:55:28,792 --> 01:55:30,783 I had some pretty good stuff this time. 1669 01:55:30,861 --> 01:55:34,353 It's so good, I sort of hate to tear it up. You've got to. 1670 01:55:34,431 --> 01:55:38,424 We've already taken the house for next summer. 1671 01:55:38,502 --> 01:55:40,993 Get the mail, will you, please? 1672 01:55:43,941 --> 01:55:48,537 And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit. 1673 01:55:58,538 --> 01:56:01,338 SkyFury 135794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.