Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,366 --> 00:00:37,700
The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space.
2
00:00:37,771 --> 00:00:41,730
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
3
00:00:41,808 --> 00:00:44,709
In the name of science, diplomacy and technology...
4
00:00:44,778 --> 00:00:47,611
we're getting off the planet.
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,480
However, the real reason for this exploration is a simple one...
6
00:00:51,551 --> 00:00:55,146
and I, Roger Hobbs of St. Louis, Missouri...
7
00:00:55,221 --> 00:00:57,485
have discovered this reason.
8
00:00:57,557 --> 00:01:00,048
It's too damn crowded down here!
9
00:04:22,328 --> 00:04:24,319
Welcome back, Mr. Hobbs.
10
00:04:24,397 --> 00:04:27,491
Thank you, Ellen. Glad to be back. Did you have a nice vacation?
11
00:04:27,567 --> 00:04:29,558
Wonderful.
12
00:04:42,081 --> 00:04:45,312
I want you to take something.
13
00:04:45,385 --> 00:04:47,683
This goes to Mrs. Hobbs...
14
00:04:47,754 --> 00:04:50,416
not to be opened until after my death.
15
00:04:50,490 --> 00:04:53,220
Is this going to be a long one or a short one? I don't know yet.
16
00:04:53,293 --> 00:04:56,785
Then I'd better get another book. I've only a few pages left in this one.
17
00:04:56,863 --> 00:04:59,161
My darling Peggy...
18
00:04:59,232 --> 00:05:01,564
when you read this, I-.
19
00:05:01,634 --> 00:05:05,400
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs's brother-
20
00:05:05,471 --> 00:05:07,462
what you really thought of him-
21
00:05:07,540 --> 00:05:09,735
it was so long, I ran right out of the book.
22
00:05:09,809 --> 00:05:12,642
Well-
23
00:05:12,712 --> 00:05:14,976
All right. Are you ready?
24
00:05:15,048 --> 00:05:18,415
My darling Peggy, by the time you read this...
25
00:05:18,484 --> 00:05:23,979
I'll be in an urn at Woodlawn Memorial Park Cemetery.
26
00:05:24,057 --> 00:05:27,686
So let me make it clear from the very beginning...
27
00:05:27,760 --> 00:05:31,856
that notwithstanding what I may say here and now...
28
00:05:31,931 --> 00:05:36,493
I loved you to the end and with all my heart.
29
00:05:36,569 --> 00:05:38,503
Paragraph.
30
00:05:38,571 --> 00:05:41,404
With all my heart. Paragraph.
31
00:05:41,474 --> 00:05:44,272
Please don't think I was hasty.
32
00:05:44,344 --> 00:05:49,008
I was just like any other normal, red-blooded American gopher...
33
00:05:49,082 --> 00:05:51,983
who works in a big city.
34
00:05:52,051 --> 00:05:54,884
Living underground most of the time...
35
00:05:54,954 --> 00:05:58,117
naturally, I liked the idea of a little fresh air.
36
00:05:58,191 --> 00:06:01,024
Paragraph? Paragraph.
37
00:06:01,094 --> 00:06:04,461
This is simply to explain to you...
38
00:06:04,530 --> 00:06:06,862
why, after last month...
39
00:06:06,933 --> 00:06:09,925
you never again were able to suck me in...
40
00:06:10,002 --> 00:06:13,733
to another gay, happy, carefree vacation...
41
00:06:13,806 --> 00:06:15,740
with the family-
42
00:06:15,808 --> 00:06:19,403
may God bless and keep each and every one of them...
43
00:06:19,479 --> 00:06:21,413
individually.
44
00:06:22,682 --> 00:06:25,207
Paragraph.
45
00:06:25,284 --> 00:06:28,117
Even now, there is no man alive...
46
00:06:28,187 --> 00:06:30,712
who believes more devoutly than I do...
47
00:06:30,790 --> 00:06:33,281
that the family is the rock...
48
00:06:33,359 --> 00:06:35,919
upon which civilization is built.
49
00:06:35,995 --> 00:06:39,362
But speaking to you now from beyond the grave...
50
00:06:39,432 --> 00:06:41,696
let me say to you, frankly...
51
00:06:41,768 --> 00:06:44,669
that I had rather stay on as a gopher...
52
00:06:44,737 --> 00:06:47,433
than be trapped with my family...
53
00:06:47,507 --> 00:06:50,840
for a whole month in the same house.
54
00:06:50,910 --> 00:06:53,572
Paragraph.
55
00:06:53,646 --> 00:06:57,912
I also agree heartily with all modern authorities...
56
00:06:57,984 --> 00:07:01,147
that there is no more sacred obligation in life...
57
00:07:01,220 --> 00:07:05,782
than a lasting communication between parents and children.
58
00:07:05,858 --> 00:07:08,850
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance...
59
00:07:08,928 --> 00:07:10,919
and the longer, the better.
60
00:07:10,997 --> 00:07:12,589
Paragraph? -No paragraph.
61
00:07:12,665 --> 00:07:15,657
It's not that I don't love them, you understand.
62
00:07:15,735 --> 00:07:20,195
It's just that the day finally arrives when a man simply hasn't got the strength...
63
00:07:20,273 --> 00:07:24,209
to handle all the jams his children get themselves into.
64
00:07:26,979 --> 00:07:29,812
Sailing date: June 2.
65
00:07:29,882 --> 00:07:32,442
Remember last June, Peggy?
66
00:07:32,518 --> 00:07:36,716
I called you from the office that it was all set for a month's vacation?
67
00:07:36,789 --> 00:07:39,417
Well, what I had in mind, darn it...
68
00:07:39,492 --> 00:07:41,983
was a month off just for you and me.
69
00:07:42,061 --> 00:07:44,859
Just a couple of old smoothies on the loose again...
70
00:07:44,931 --> 00:07:49,095
communicating with nobody but each other and an occasional deck steward.
71
00:08:01,848 --> 00:08:03,975
I can't see.-Good evening.
72
00:08:04,050 --> 00:08:07,315
Hello. Would you mind moving over a little bit, please?
73
00:08:07,386 --> 00:08:11,618
How would you like to spend next month on a real Western dude ranch?
74
00:08:11,691 --> 00:08:15,491
No, thanks.-That's what you think, buster.
75
00:08:17,797 --> 00:08:19,731
Ee-yah!
76
00:08:19,799 --> 00:08:23,826
Will you listen-Will you listen for just one minute, darling?
77
00:08:23,903 --> 00:08:27,236
Hang up, Mother. Tell 'em Father's home drunk and needs looking after.
78
00:08:27,306 --> 00:08:30,298
It's Katey, long distance. Well, what's- Nothing wrong, is there?
79
00:08:30,376 --> 00:08:33,368
You bet there is. She doesn't want to go to Emerald Bay.
80
00:08:33,446 --> 00:08:37,143
It is not stupid, Katey, and I must say that it's not very bright of you...
81
00:08:37,216 --> 00:08:41,243
to keep describing every place in the world that's not Paris as stupid.
82
00:08:41,320 --> 00:08:45,256
Now- Now, will you listen to me for one second?
83
00:08:45,324 --> 00:08:47,383
Paris? Wh-What about Paris?
84
00:08:47,460 --> 00:08:50,952
She and three other girls out of her class have cooked up some crazy notion...
85
00:08:51,030 --> 00:08:53,362
of gallivanting all over Europe this summer.
86
00:08:53,432 --> 00:08:55,923
But how in the world are you going to pay for it, Katey?
87
00:08:56,002 --> 00:08:59,369
Yeah, I'd sort of be interested in the answer to that one myself.
88
00:08:59,438 --> 00:09:01,372
No, darling.
89
00:09:01,440 --> 00:09:05,877
You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest.
90
00:09:05,945 --> 00:09:09,938
By golly, you really got to hand it to the kid for trying, don't you?
91
00:09:10,016 --> 00:09:12,382
How much interest?-Mother!
92
00:09:12,451 --> 00:09:17,047
Mother. Mother! Positively weird, both of them.
93
00:09:17,123 --> 00:09:19,785
You should see my mother. Absolutely weird!
94
00:09:19,859 --> 00:09:23,351
I have never seen anybody as weird as my mother.
95
00:09:23,429 --> 00:09:25,363
They're all... so insecure.
96
00:09:25,431 --> 00:09:28,923
That's right.-Mother? Now, really, I can't-
97
00:09:29,001 --> 00:09:32,664
I'm sorry, darling, but it's out of the question, and that's all there is to it.
98
00:09:32,738 --> 00:09:35,639
I have to hang up now because we have a call coming in from Susie.
99
00:09:35,708 --> 00:09:38,700
Hugs and kisses, darling. Bye now.-Mom!
100
00:09:38,778 --> 00:09:40,769
Mother?
101
00:09:41,881 --> 00:09:44,543
She hung up.-How weird.
102
00:09:44,617 --> 00:09:47,108
They're weird, I'll tell you.
103
00:09:47,186 --> 00:09:49,279
Positively weird.
104
00:09:49,355 --> 00:09:52,256
Well, what's this Emerald Bay business?
105
00:09:52,325 --> 00:09:55,658
Well, the Nickersons are letting us have their beach house there for August.
106
00:09:55,728 --> 00:09:59,061
It's right on the water, just south of San Francisco.-You mean for the children?
107
00:09:59,131 --> 00:10:01,793
For all of us. It's big enough for the whole family.
108
00:10:01,867 --> 00:10:05,325
Wait a minute, honey. Just wait-wait- I know, I know.
109
00:10:05,404 --> 00:10:08,965
This is the chance of a lifetime for an old-fashioned family get-together...
110
00:10:09,041 --> 00:10:11,032
and we mustn't be selfish about it.
111
00:10:11,110 --> 00:10:13,271
But, honey, that wasn't the idea at all.
112
00:10:13,346 --> 00:10:17,510
Do you realize that this may be the last time we'll ever be all together again?
113
00:10:17,583 --> 00:10:21,246
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
114
00:10:21,320 --> 00:10:24,983
Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children.
115
00:10:25,057 --> 00:10:29,050
I love 'em dearly, just from different distances.
116
00:10:29,128 --> 00:10:32,120
For instance, I've never loved Katey as much in my life...
117
00:10:32,198 --> 00:10:35,599
as I have since she enrolled at that school 900 miles away.
118
00:10:35,668 --> 00:10:38,728
Has it ever occurred to you that maybe Katey needs you?
119
00:10:38,804 --> 00:10:41,967
Needs me? She gets sick at her stomach every time she looks at me.
120
00:10:42,041 --> 00:10:46,808
That's exactly what I mean. We're losing our children, and do you know whose fault it is?
121
00:10:46,879 --> 00:10:49,780
Ours.-All right. Where did we fail?
122
00:10:49,849 --> 00:10:52,875
Well, we haven't kept in close touch with our children.
123
00:10:52,952 --> 00:10:55,978
We haven't actually shared with them in all of their problems and pleasures.
124
00:10:56,055 --> 00:10:58,387
Honey, I don't know about that.
125
00:10:58,457 --> 00:11:01,290
All I know is that Katey doesn't need me...
126
00:11:01,360 --> 00:11:04,693
and Susie doesn't need me, and Janie doesn't need me.
127
00:11:04,764 --> 00:11:08,564
Danny only needs me to pick up a copy of Playboy for him every month.
128
00:11:08,634 --> 00:11:11,797
That must be Susie.
129
00:11:13,339 --> 00:11:15,739
Hello? Hello, Susie!
130
00:11:15,808 --> 00:11:18,641
She had to talk to Stan about it first.
131
00:11:18,711 --> 00:11:22,545
You mean you're asking them too? Yes, I'll hold it.
132
00:11:22,615 --> 00:11:26,107
Did you notice how pale those children looked in these last pictures?
133
00:11:26,185 --> 00:11:30,178
Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals.
134
00:11:30,256 --> 00:11:34,283
The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in.
135
00:11:34,360 --> 00:11:37,591
What do you mean, "whole pack"? She's got exactly two children.
136
00:11:37,663 --> 00:11:39,995
You sure?
137
00:11:40,066 --> 00:11:42,796
Come in, Brenda.-hello, Brenda.
138
00:11:42,868 --> 00:11:45,029
What did he say, darling?
139
00:11:45,104 --> 00:11:48,938
He did? But that would spoil the whole idea.
140
00:11:49,008 --> 00:11:51,568
Your father simply lives for those children.
141
00:11:51,644 --> 00:11:53,805
And Janie's bringing Junior.
142
00:11:53,879 --> 00:11:57,246
They can all play on the beach together. How's Peewee?
143
00:11:57,316 --> 00:11:59,978
She is? Well, she didn't hurt herself, did she?
144
00:12:00,052 --> 00:12:02,543
As Mr. Hobbs counted up his tribe...
145
00:12:02,621 --> 00:12:05,215
his spirits began to rise in eager anticipation...
146
00:12:05,291 --> 00:12:07,953
of that happy reunion by the sea.
147
00:12:09,128 --> 00:12:11,619
Doesn't this remind you of Finland, Brenda?
148
00:12:11,697 --> 00:12:14,666
Worse.-just you wait.
149
00:12:14,734 --> 00:12:16,759
You're going to love it.
150
00:12:16,836 --> 00:12:19,532
Aren't you beginning to get excited too, Rog?
151
00:12:19,605 --> 00:12:22,597
Yeah, I think it's gonna be all right. You know what we've got to do?
152
00:12:22,675 --> 00:12:25,166
What?-This month, while we're all together-
153
00:12:25,244 --> 00:12:27,735
the whole family really living and playing together-
154
00:12:27,813 --> 00:12:30,805
we've got to teach our children what a family really is...
155
00:12:30,883 --> 00:12:34,375
that the members of a family aren't separate people like passengers on a bus...
156
00:12:34,453 --> 00:12:37,445
but a single unit- one for all and all for one.
157
00:12:37,523 --> 00:12:39,514
Don't you think?-You bet.
158
00:12:39,592 --> 00:12:42,755
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip...
159
00:12:42,828 --> 00:12:45,490
brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
160
00:12:45,564 --> 00:12:47,555
You little beast!
161
00:12:47,633 --> 00:12:50,295
Then keep your big foot off my television set! It isn't on your TV!
162
00:12:50,369 --> 00:12:53,361
You're scratching- Mother, have you no control over this child?
163
00:12:53,439 --> 00:12:55,930
Danny, cut it out!-All right, break!
164
00:12:58,677 --> 00:13:01,976
You know, I've been reading in a woman's magazine someplace-
165
00:13:02,047 --> 00:13:03,981
I don't know.
166
00:13:04,049 --> 00:13:06,040
We got one consolation.
167
00:13:06,118 --> 00:13:11,021
In the whole history of the world, there's never been a child brought up right.
168
00:13:42,688 --> 00:13:44,622
Now, really, Mother.
169
00:13:44,690 --> 00:13:46,681
Now, wait a minute, kid.
170
00:13:46,759 --> 00:13:50,126
I knew it'd be weird, but not this weird. Take it easy now.
171
00:13:50,196 --> 00:13:52,130
Let Mother speak first.
172
00:13:52,198 --> 00:13:56,100
Did you ever see anything so enchanting in all your life?
173
00:13:56,168 --> 00:14:00,161
I don't see any aerial. I think people go crazy in a place like this.
174
00:14:00,239 --> 00:14:02,833
I'm not gonna stay here. That's all there is to it.
175
00:14:02,908 --> 00:14:07,072
You're not only going to stay, you're going to help get some of this stuff into the house.
176
00:14:07,146 --> 00:14:11,014
Now, everybody grab something, and let's get some organization into this deal.
177
00:14:11,083 --> 00:14:15,543
If- If this house was good enough for Edgar Allan Poe...
178
00:14:15,621 --> 00:14:17,612
it's good enough for us.
179
00:14:19,458 --> 00:14:22,791
I'm sure it's better inside.
180
00:14:29,335 --> 00:14:32,827
Can we get an aerial tonight, Dad?-No!
181
00:14:34,540 --> 00:14:36,599
Maybe I can make one.
182
00:14:36,675 --> 00:14:39,803
Everybody stand back in case of bats.
183
00:14:45,451 --> 00:14:48,716
Where's the switch? The switch?
184
00:14:55,027 --> 00:14:58,428
Well, I'll be a son of a gun.
185
00:14:58,497 --> 00:15:00,965
Isn't it wonderful?
186
00:15:01,033 --> 00:15:03,831
Netta Nickerson says that most of the houses out this way...
187
00:15:03,903 --> 00:15:05,894
haven't any conveniences at all.
188
00:15:05,971 --> 00:15:09,134
I haven't seen a bulb like that since I was seven years old.
189
00:15:09,208 --> 00:15:12,769
Dad, really, what are we going to do in a place like this?
190
00:15:12,845 --> 00:15:17,077
But a bulb this weak, you can't even call it a light.
191
00:15:17,149 --> 00:15:19,083
It's a dark.
192
00:15:19,151 --> 00:15:23,144
You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black.
193
00:15:23,222 --> 00:15:24,893
Must be simply glorious in here when the sun is out.
194
00:15:24,928 --> 00:15:26,565
Must be simply glorious in here when the sun is out.
195
00:15:28,106 --> 00:15:31,007
Whoops.
196
00:15:34,313 --> 00:15:37,111
Seems to be stuck a little.
197
00:15:37,182 --> 00:15:40,174
When we get an aerial, would you like to look at some TV with me?
198
00:15:40,252 --> 00:15:42,743
Danny, don't be positively infantile.
199
00:15:42,821 --> 00:15:45,381
Wait a minute, Katey. That was a very nice invitation.
200
00:15:45,457 --> 00:15:48,290
Why don't you be polite about it?
201
00:15:48,360 --> 00:15:51,420
If no one has any objections, I'm going to take a bath.
202
00:15:51,496 --> 00:15:53,487
That's a very good idea, Katey.
203
00:15:53,565 --> 00:15:56,261
After a good, hot bath, we'll all feel 100% better.
204
00:15:56,335 --> 00:15:59,498
Just as soon as your dad gets the pressure up.
205
00:15:59,571 --> 00:16:01,562
Soon as Dad gets what? Well, here it is.
206
00:16:01,640 --> 00:16:04,200
What is it? The instructions for starting up the pump.
207
00:16:04,276 --> 00:16:08,110
Mr. Saltonstall, the plumber, left it for you. Come along, children.
208
00:16:08,180 --> 00:16:10,444
We'll get the bags out of the car. Wait a minute!
209
00:16:10,515 --> 00:16:14,508
I've never even seen a pump, except in the movies. Now, really, Dad.
210
00:16:14,586 --> 00:16:19,353
No, come on over here. Take a look at this thing. What kind of a pump is it?
211
00:16:19,424 --> 00:16:21,915
"Directions for starting the pump. "
212
00:16:21,994 --> 00:16:24,326
Well, this seems pretty clear. Let's see.
213
00:16:24,396 --> 00:16:26,887
"This pump is very simple and should start easy.
214
00:16:26,965 --> 00:16:30,628
"Open green priming valve and pour in bucket of water. Close valve.
215
00:16:30,702 --> 00:16:33,170
"Open green intake valve and shut red return valve.
216
00:16:33,238 --> 00:16:36,071
"Open green supply valve and close red.
217
00:16:36,141 --> 00:16:40,305
"Choke butterfly on carburetor and open throttle. Start motor.
218
00:16:40,379 --> 00:16:42,643
"Engage clutch, and motor will start.
219
00:16:42,714 --> 00:16:46,650
"If it doesn't, you did something wrong.
220
00:16:46,718 --> 00:16:50,916
"Also, be sure and adjust throttle to maintain 50 pounds pressure...
221
00:16:50,989 --> 00:16:54,982
or else you'll blow up the whole damn place. "
222
00:16:55,060 --> 00:16:59,895
Anybody who wants to take a bath around here tonight can jump in the Pacific Ocean.
223
00:17:19,184 --> 00:17:21,243
Honey, would you feel better...
224
00:17:21,320 --> 00:17:25,450
if I went out and gave that butterfly valve a twist now?
225
00:17:25,524 --> 00:17:27,549
Rog, darling.
226
00:17:27,626 --> 00:17:30,561
Did you ever see anyplace quite so horrible?
227
00:17:30,629 --> 00:17:33,120
Not since Dragonwyck.
228
00:17:33,198 --> 00:17:35,496
Did you take a look into that kitchen?
229
00:17:35,567 --> 00:17:37,899
No, and I'm not going up in the attic either...
230
00:17:37,969 --> 00:17:40,460
until all that sobbing and moaning stops.
231
00:17:40,539 --> 00:17:44,873
Isn't it awful? All those chains dragging across the floor.
232
00:17:44,943 --> 00:17:47,776
Yeah, what's that old woman cackling about? Listen to her.
233
00:17:54,052 --> 00:17:55,986
There's no aerial.
234
00:18:06,765 --> 00:18:10,098
There's that fella that gets shot off his horse every time...
235
00:18:10,168 --> 00:18:12,159
right in front of the camera.
236
00:18:12,237 --> 00:18:14,467
That hombre can really bounce, can't he?
237
00:18:14,539 --> 00:18:16,700
"Highest Bounce in the West," they call him.
238
00:18:16,775 --> 00:18:18,709
Can't be long now.
239
00:18:18,777 --> 00:18:20,802
Yeah.
240
00:18:20,879 --> 00:18:26,010
Here we go. Five, four, three, two, one.
241
00:18:26,084 --> 00:18:28,075
Ee-yah!
242
00:18:28,153 --> 00:18:30,280
There he goes.
243
00:18:30,355 --> 00:18:33,813
Poor old Black Bart. Shot him right through the heart.
244
00:18:33,892 --> 00:18:37,623
Well, he should never have killed Tom's kid brother.
245
00:18:37,696 --> 00:18:41,928
We're gonna make a home out of this place yet, honey.
246
00:18:46,571 --> 00:18:49,233
Good night, sweetie.-Good night.
247
00:19:14,666 --> 00:19:16,634
Boy!
248
00:19:16,701 --> 00:19:19,534
My. The pump.
249
00:19:21,039 --> 00:19:25,635
All right. Where is the pump?
250
00:19:25,710 --> 00:19:27,701
Must be over there.
251
00:19:43,295 --> 00:19:45,786
A hush falls over the crowd...
252
00:19:45,864 --> 00:19:49,857
as Hobbs's shrewd eyes take in the intricacies...
253
00:19:49,935 --> 00:19:51,926
of the complicated machine...
254
00:19:52,003 --> 00:19:53,937
at a glance.
255
00:19:54,005 --> 00:19:57,133
Then his strong, skillful fingers...
256
00:19:57,209 --> 00:19:59,871
as sensitive as those of a surgeon...
257
00:19:59,945 --> 00:20:04,541
make their first sure contact with the key valve.
258
00:20:08,954 --> 00:20:13,288
"Open green intake valve...
259
00:20:13,358 --> 00:20:16,885
"and close red return valve.
260
00:20:16,962 --> 00:20:21,797
"And open green supply valve and close red supply valve.
261
00:20:21,867 --> 00:20:25,064
Throw in a bucket of water. " A bucket of water.
262
00:20:25,136 --> 00:20:27,070
Here.
263
00:20:34,346 --> 00:20:36,280
Step by step...
264
00:20:36,348 --> 00:20:39,784
with never a false move or moment of hesitation...
265
00:20:39,851 --> 00:20:43,685
he moves relentlessly toward another triumph...
266
00:20:43,755 --> 00:20:45,814
in the never-ending struggle...
267
00:20:45,891 --> 00:20:48,553
of man versus machine.
268
00:20:48,627 --> 00:20:50,561
And now-
269
00:20:55,467 --> 00:20:57,401
And now-
270
00:21:02,374 --> 00:21:04,308
And now-
271
00:21:14,619 --> 00:21:18,020
The silence is almost unbearable.
272
00:21:18,089 --> 00:21:20,785
Will Hobbs take this sitting down?
273
00:21:48,620 --> 00:21:51,521
5-3-7-2.
274
00:21:51,590 --> 00:21:55,651
The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came.
275
00:21:55,727 --> 00:21:58,719
Whoosh! All over the walls, and dripping-
276
00:22:05,570 --> 00:22:08,232
Buckets and buckets and buckets.
277
00:22:17,182 --> 00:22:20,811
By then, some kind of secretion was coming out of her eyes.-Eww.
278
00:22:20,885 --> 00:22:23,376
What was that?-Sounded like a dog.
279
00:22:23,455 --> 00:22:25,446
There are no dogs on this phone.
280
00:22:25,523 --> 00:22:27,514
Anyway, while they were mopping up-
281
00:22:27,592 --> 00:22:30,322
Madam, I'm sorry, but I haven't had my coffee yet.
282
00:22:30,395 --> 00:22:33,728
Who is this?-now, really, Dad.
283
00:22:33,798 --> 00:22:36,426
I've gotta get a plumber.
284
00:22:36,501 --> 00:22:40,062
I've never seen such a weird place.
285
00:22:45,443 --> 00:22:47,775
Could be lots of things.
286
00:22:47,846 --> 00:22:51,179
Did you open the green priming valve and pour in water?-Yeah.
287
00:22:51,249 --> 00:22:54,685
Did you choke the butterfly on the carburetor and open the throttle?
288
00:22:54,753 --> 00:22:56,744
Yeah, yeah.-And it still didn't work.
289
00:22:56,821 --> 00:23:00,985
I'm sorry about the delay, but Mr. Saltonstall fell into Mrs. Coats's cesspool.
290
00:23:01,059 --> 00:23:04,085
Second time this year. Happy to know you. Mrs. Hobbs, Mr. Saltonstall.
291
00:23:04,162 --> 00:23:06,153
My daughter Katey. Hello, Katey!
292
00:23:06,231 --> 00:23:10,497
I've never seen anything back up like that cesspool of Mrs. Coats's.
293
00:23:10,568 --> 00:23:15,301
Mrs. Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home.
294
00:23:15,373 --> 00:23:18,035
Well, let's go look at that pump.
295
00:23:28,653 --> 00:23:32,248
Are you sure you followed all the directions? Eleven times.
296
00:23:34,426 --> 00:23:36,917
And she still wouldn't start?-Nope.
297
00:23:39,597 --> 00:23:41,622
It's a mighty sweet little pump.
298
00:23:41,700 --> 00:23:44,533
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
299
00:23:44,602 --> 00:23:48,094
I'm just telling you I can't get the lousy thing started!
300
00:23:57,415 --> 00:23:59,406
She's okay now.
301
00:23:59,484 --> 00:24:02,214
That's the sweetest little pump in these parts.
302
00:24:02,287 --> 00:24:04,721
Nice to have you here, Mrs. Hobbs.
303
00:24:04,789 --> 00:24:08,020
And if you need me, I'm generally at home or in Mrs. Coats's cesspool.
304
00:24:08,093 --> 00:24:10,084
You too, Katey.
305
00:24:14,899 --> 00:24:18,630
How 'bout it, kids? How's for a little sun on the beach?
306
00:24:21,539 --> 00:24:24,337
How 'bout it, Miss America?
307
00:24:24,409 --> 00:24:26,741
What's the matter, honey?-Nothing.
308
00:24:26,811 --> 00:24:30,975
Well, don't you feel well?-I'm all right.
309
00:24:31,049 --> 00:24:33,847
Well, then come on, let's go outside.
310
00:24:33,918 --> 00:24:37,183
I'd rather stay here, if you don't mind.
311
00:24:39,891 --> 00:24:42,621
Well, if you change your mind, I'll-
312
00:25:19,697 --> 00:25:21,631
Good morning.
313
00:25:23,868 --> 00:25:27,702
Good morning. Beautiful day, isn't it?-Gorgeous.
314
00:25:27,772 --> 00:25:30,297
What-What are you reading?
315
00:25:30,375 --> 00:25:33,503
War and Peace. -Any good?
316
00:25:35,413 --> 00:25:37,745
Well, The New Yorker didn't care much for it...
317
00:25:37,816 --> 00:25:40,546
but it got pretty good notice in some of the other papers.
318
00:25:40,618 --> 00:25:44,884
I like The New Yorker. It has such lovely ads for jewelry.
319
00:25:44,956 --> 00:25:47,550
Is it true that you are a banker?
320
00:25:47,625 --> 00:25:49,684
Well, yes. Yes, I am.
321
00:25:49,761 --> 00:25:53,720
May I join you?-Well, you certainly may.
322
00:25:53,798 --> 00:25:57,165
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year...
323
00:25:57,235 --> 00:25:59,726
that wasn't flat broke.
324
00:25:59,804 --> 00:26:03,171
Well, there's an awful lot of that going around these days.
325
00:26:03,241 --> 00:26:06,039
I think it is the "D-ducks. " You think it's the D-duck? The what?
326
00:26:06,110 --> 00:26:08,044
The "D-ducks. "
327
00:26:08,112 --> 00:26:12,105
The way they say it's not "D-ductible" to take a girl out for dinner anymore.
328
00:26:12,183 --> 00:26:14,549
I see. Tolstoy's War and Peace.
329
00:26:14,619 --> 00:26:17,281
Tennessee Tolstoy.-I remember.
330
00:26:17,355 --> 00:26:19,687
I was trying to read it myself.
331
00:26:19,757 --> 00:26:23,659
With all these Russian names, I just couldn't tell the men from the women.
332
00:26:23,728 --> 00:26:26,492
Well, it does call for quite a bit of concentration.
333
00:26:26,564 --> 00:26:28,828
Where is it?-Where is what?
334
00:26:28,900 --> 00:26:30,765
Your bank.! St. Louis, Missouri.
335
00:26:30,835 --> 00:26:33,998
This place is simply filthy with people from St. Louis.
336
00:26:34,072 --> 00:26:36,734
You will have a lot of fun seeing them.
337
00:26:36,808 --> 00:26:39,800
As a matter of fact, we came out here to get away from them for a while.
338
00:26:39,878 --> 00:26:42,847
You know, you are real sharp for a banker. Thank you.
339
00:26:42,914 --> 00:26:44,848
Marika.-Roger.
340
00:26:44,916 --> 00:26:48,374
And over.-No, that's my name. Roger.
341
00:26:48,453 --> 00:26:50,512
Really? Is it a big one?
342
00:26:50,588 --> 00:26:52,783
Is what a big one?-Like National or something?
343
00:26:52,857 --> 00:26:54,984
Yes. Biggest in St. Louis.
344
00:26:55,059 --> 00:26:57,550
Boy. What a ball you must have.
345
00:26:57,629 --> 00:27:00,894
Wait a minute. You know I don't exactly own the contents.
346
00:27:00,965 --> 00:27:03,627
I didn't mean you were taking it, darling.
347
00:27:03,701 --> 00:27:06,192
Well, I--You're just being in there, with it!
348
00:27:06,271 --> 00:27:08,205
Yes. Yes.
349
00:27:08,273 --> 00:27:11,299
Is, Mrs. Hobbs up here with you?-Yes, yes.
350
00:27:11,376 --> 00:27:13,867
And the children. Two of them, that is.
351
00:27:13,945 --> 00:27:16,607
The others will be along in a few days.-What others?
352
00:27:16,681 --> 00:27:20,310
Well, our two older daughters and their children.
353
00:27:20,385 --> 00:27:24,082
You mean, you have got grandchildren? Babies, of course.
354
00:27:24,155 --> 00:27:27,124
Well, let me know how that thing comes out...
355
00:27:27,191 --> 00:27:29,125
if you think of it.
356
00:27:29,193 --> 00:27:31,218
Rog!-Yeah?
357
00:27:31,296 --> 00:27:33,423
Will you come here a minute?
358
00:27:33,498 --> 00:27:35,489
Yeah.
359
00:27:35,566 --> 00:27:37,796
That's a grandma?
360
00:27:37,869 --> 00:27:41,032
36-26-36 and still operating.
361
00:27:41,105 --> 00:27:44,233
You stay right here. I'll be back.-listen.
362
00:27:44,309 --> 00:27:47,005
How 'bout the rest of the St. Louis crowd?
363
00:27:47,078 --> 00:27:50,411
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday...
364
00:27:50,481 --> 00:27:52,415
like a bathing suit party?
365
00:27:52,483 --> 00:27:55,850
You sure you don't mind if they're not all bankers? Of course not.
366
00:27:55,920 --> 00:27:58,912
I like depositors too.?
367
00:28:03,728 --> 00:28:05,787
Yes, dear?
368
00:28:05,863 --> 00:28:09,026
Who's the belly dancer? Well, what do you mean, belly dancer?
369
00:28:09,100 --> 00:28:12,331
She's just a big kid.
370
00:28:12,403 --> 00:28:16,396
That was Humbert Humbert's first report on Little Goody Two Shoes, wasn't it?
371
00:28:16,474 --> 00:28:19,466
All right, all right. Well, what's out of order now?
372
00:28:19,544 --> 00:28:21,876
Brenda's leaving.-Already?
373
00:28:21,946 --> 00:28:24,608
Come with me.
374
00:28:33,224 --> 00:28:35,215
Turn on the water.
375
00:28:37,462 --> 00:28:39,453
The hot water.
376
00:28:47,538 --> 00:28:50,029
She got it right in the kisser.
377
00:28:50,108 --> 00:28:52,099
That was the last straw.
378
00:29:02,153 --> 00:29:05,884
You-You wouldn't want to try it just one more night?
379
00:29:05,957 --> 00:29:09,950
One more night, I "tank" I go crazy! Too quiet, like graveyard.
380
00:29:10,028 --> 00:29:13,429
But everybody told me it was just like Finland around here.
381
00:29:13,498 --> 00:29:16,695
In Finland, once in a while at night you hear a wolf.
382
00:29:16,768 --> 00:29:19,430
We can fix that water spout in the kitchen, you know.
383
00:29:19,504 --> 00:29:22,900
And in Finland, man do not swear at woman!
384
00:29:33,444 --> 00:29:35,935
I "tank" maybe she go crazy already.
385
00:29:36,013 --> 00:29:38,004
Did you really swear at her?
386
00:29:38,082 --> 00:29:40,414
I've never sworn at a cook in my life.
387
00:29:40,484 --> 00:29:43,885
Well, she said that you did when you came downstairs this morning.
388
00:29:43,954 --> 00:29:46,946
This morning, when I came- I never even spoke to her.
389
00:29:47,024 --> 00:29:50,516
I asked the kids how they'd like a little sun on the beach, and then-
390
00:29:50,594 --> 00:29:52,585
and-and-
391
00:30:16,821 --> 00:30:19,381
Peg, I don't know.
392
00:30:19,457 --> 00:30:21,789
I don't know. Where did we fail?
393
00:30:21,859 --> 00:30:25,351
I can handle the kitchen. That doesn't bother me.
394
00:30:25,429 --> 00:30:27,488
It's Katey that has me worried.
395
00:30:27,565 --> 00:30:30,261
Do you know that she hasn't come down for a meal yet?
396
00:30:30,334 --> 00:30:32,825
You think she really hates us that much?
397
00:30:32,903 --> 00:30:35,701
No. No more than Susan and Janie did at her age.
398
00:30:35,773 --> 00:30:38,708
It's those new braces.-What new braces?
399
00:30:38,776 --> 00:30:40,710
On her teeth..
400
00:30:40,778 --> 00:30:43,110
Haven't you noticed how she won't even smile?
401
00:30:43,180 --> 00:30:46,479
But don't they all have them at that age? Hers are new.
402
00:30:46,550 --> 00:30:48,541
She isn't even used to them yet.
403
00:30:48,619 --> 00:30:50,610
But what are we gonna do, honey?
404
00:30:50,688 --> 00:30:54,021
We can't let her go through the whole vacation in this kind of misery.
405
00:30:54,091 --> 00:30:56,218
Wh-What are we gonna do?
406
00:30:56,293 --> 00:31:00,024
I don't know, Rog.
407
00:31:00,097 --> 00:31:02,088
I- I can't figure it.
408
00:31:02,166 --> 00:31:05,158
I- I can't figure what we did that was wrong.
409
00:31:08,973 --> 00:31:11,965
Well. Let's not make too much out of it.
410
00:31:12,042 --> 00:31:15,375
The girls will be here soon, and they'll- they'll snap her out of it.
411
00:31:15,446 --> 00:31:18,609
Yeah. Susie- She'll have her out of it in five minutes.
412
00:31:18,682 --> 00:31:21,344
Why, that little monkey will have her laughing so hard...
413
00:31:21,418 --> 00:31:24,080
she won't remember she has braces or anything.
414
00:31:24,154 --> 00:31:26,145
Won't she?
415
00:31:30,828 --> 00:31:34,320
They're here, Peggy! Did you have any trouble finding it, Stan?
416
00:31:34,398 --> 00:31:36,389
Not very much.-Good.
417
00:31:36,467 --> 00:31:38,867
How's my Susie girl?-Hello, Sue. Hello, Stan.
418
00:31:38,936 --> 00:31:41,837
Daddy!- We expected you earlier.
419
00:31:41,906 --> 00:31:44,238
Hey, hey. What's the matter, baby?
420
00:31:44,308 --> 00:31:47,641
I- Daddy, not now. Later.
421
00:31:48,979 --> 00:31:52,142
Don't you look beautiful, Peewee! Come on, Peter.
422
00:31:52,216 --> 00:31:54,582
Stan, how's it going?-Fine, thank you. And you?
423
00:31:54,652 --> 00:31:56,950
Fine, fine. Not bad.-Come on, darling.
424
00:31:57,021 --> 00:31:59,751
I don't like you.-Hi, Peter boy.
425
00:31:59,823 --> 00:32:03,725
Don't you want to give Boompa a nice big hug, darling? Boompa?
426
00:32:03,794 --> 00:32:07,753
It's what he calls you. He's talked about you so much, I really don't understand this.
427
00:32:07,831 --> 00:32:09,856
Excuse me, Peg.
428
00:32:09,934 --> 00:32:12,994
Boompa?-Don't you want to say hello to Boompa, Peter?
429
00:32:13,070 --> 00:32:15,004
I don't like Boompa!
430
00:32:15,072 --> 00:32:17,734
All right. Then you just come on out of there!
431
00:32:17,808 --> 00:32:20,402
If you don't mind, it does no good to yell at him.
432
00:32:20,477 --> 00:32:24,709
All right. Then you get him out of there.-Well, I-
433
00:32:24,782 --> 00:32:27,945
Susie, I'm- I- they're just tired and hungry.
434
00:32:28,018 --> 00:32:30,009
I'll- I'll heat them some milk.
435
00:32:30,087 --> 00:32:32,920
Some milk. Yeah, get some milk. You need some help?
436
00:32:32,990 --> 00:32:36,289
Come on, Peter boy! I wanna go. I don't like this place!
437
00:32:36,360 --> 00:32:38,385
Come on.-Mommy!
438
00:32:38,462 --> 00:32:42,057
Help!-Don't worry about that stuff, sir.
439
00:32:42,132 --> 00:32:44,930
I'll bring it in just as soon as I've got him taken care of.
440
00:32:45,002 --> 00:32:48,438
Help!
441
00:32:48,505 --> 00:32:51,531
Darling. Will you get that stuff upstairs right away?
442
00:33:46,764 --> 00:33:48,789
Boompa.
443
00:33:48,866 --> 00:33:50,800
Okay.
444
00:33:52,636 --> 00:33:55,434
Where is she? We didn't expect you until tomorrow!
445
00:33:55,506 --> 00:33:58,134
Hi, Peggy. How are you? Janie, here she is. Mother!
446
00:33:58,208 --> 00:34:01,541
I'm so glad to see you!-Let me have the baby.
447
00:34:01,612 --> 00:34:04,945
Let me see him. He's beautiful! Peewee! Peter!
448
00:34:05,015 --> 00:34:08,746
Come on down. Mother, you're holding him so wrong.
449
00:34:08,819 --> 00:34:10,753
Katey.
450
00:34:10,821 --> 00:34:13,813
Would you like some coffee? I'd love some coffee.
451
00:34:31,208 --> 00:34:33,540
Well, this is a real occasion, isn't it?
452
00:34:33,610 --> 00:34:36,101
The whole gang together again. How long has it been?
453
00:34:36,180 --> 00:34:38,671
Well, Janie's wedding was the last time.
454
00:34:38,749 --> 00:34:41,479
Well, we mustn't ever let it get too long, kids.
455
00:34:41,552 --> 00:34:43,543
Just don't ever let it get too long.
456
00:34:43,620 --> 00:34:45,952
It's a very important thing, family.
457
00:34:46,023 --> 00:34:48,014
A very important thing.
458
00:34:48,092 --> 00:34:52,085
What we all mean to each other and, of course, your mother and me...
459
00:34:52,162 --> 00:34:54,153
when you were all young...
460
00:34:54,231 --> 00:34:56,927
and then now- now you with all your families.
461
00:34:57,000 --> 00:34:59,798
Don't ever let either one of them fall apart.
462
00:34:59,870 --> 00:35:04,307
Because it's the one solid thing that lasts in life...
463
00:35:04,374 --> 00:35:06,308
and that's the family.
464
00:35:06,376 --> 00:35:08,936
Is this all I'm gonna get? This... guck?
465
00:35:09,012 --> 00:35:12,607
Yes, dear. I'm afraid until you're a little older, that's- I'm sorry.
466
00:35:12,683 --> 00:35:14,674
All right now. What do you say?
467
00:35:14,752 --> 00:35:18,210
Now that we're all together again, let's make this first drink to the family.
468
00:35:18,288 --> 00:35:20,449
Can I go now? It's 8:00.-J-Just a minute, son.
469
00:35:20,524 --> 00:35:23,357
But it's Tombstone Raiders, Dad.-I'm-.
470
00:35:23,427 --> 00:35:26,328
Tombstone Raid- All right. Okay. Okay.
471
00:35:27,898 --> 00:35:30,389
Tombstone Rai- I don't know.
472
00:35:30,467 --> 00:35:32,492
You know what this country needs?
473
00:35:32,569 --> 00:35:35,561
D- Do you know what this country needs? An un-Edison.
474
00:35:35,639 --> 00:35:38,369
An un-Thomas A. Edison. He can uninvent things.
475
00:35:38,442 --> 00:35:40,933
You know the first thing I'd have him uninvent? Television.
476
00:35:41,011 --> 00:35:45,072
That's an amusing idea, of course, but,
477
00:35:45,149 --> 00:35:47,674
What it would reveal about you to a psychiatrist.
478
00:35:47,751 --> 00:35:50,242
Yeah, yeah. Thanks a lot, Professor.
479
00:35:50,320 --> 00:35:52,311
Well, all right now -Good night.
480
00:35:52,389 --> 00:35:54,414
No, honey, please. -I don't feel well, Dad.
481
00:35:54,491 --> 00:35:56,721
I know-Just-Would you-
482
00:35:56,794 --> 00:36:00,787
What's the matter with her? Just the same as with you and Janie at her age.
483
00:36:00,864 --> 00:36:02,889
New braces.-Poor kid.
484
00:36:02,966 --> 00:36:07,130
Yeah. New braces. Let's raise our glasses and drink a little toast to the family.
485
00:36:07,204 --> 00:36:09,695
The roast!-Couldn't you wait a second?
486
00:36:09,773 --> 00:36:12,833
I'll be right back. It'll take a minute. I know, but could you wait-
487
00:36:12,910 --> 00:36:15,242
Are you all well again now?-sure.
488
00:36:15,312 --> 00:36:18,645
I hate to go on without her. In fact, we're gonna try and have another one right away.
489
00:36:18,715 --> 00:36:21,377
You're gonna try and have- What? What did you say?
490
00:36:21,451 --> 00:36:23,885
We're gonna try and have another baby right away.
491
00:36:25,856 --> 00:36:28,723
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
492
00:36:28,792 --> 00:36:33,525
Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children...
493
00:36:33,597 --> 00:36:36,589
promise the minimum of intra-familial friction actually.
494
00:36:36,667 --> 00:36:41,229
He kills me the way he says, "Let's turn 'em out fast. " - Yeah.
495
00:36:41,305 --> 00:36:44,638
Well-Well, to what's left of the family.
496
00:36:44,708 --> 00:36:48,769
Could we have a little-
497
00:36:48,846 --> 00:36:51,007
Listen, dear.-That's him, all right.
498
00:36:51,081 --> 00:36:53,072
Well, couldn't we just -You want me-
499
00:36:53,150 --> 00:36:55,141
Not unless you want to change him.
500
00:36:55,219 --> 00:36:57,779
That's one thing I'm not gonna even try to learn.
501
00:36:57,855 --> 00:37:00,346
Well, Will you pour me another one?
502
00:37:00,424 --> 00:37:02,722
Sure. Sure.-With all these false starts, I-
503
00:37:02,793 --> 00:37:04,727
Yeah, I know.
504
00:37:04,795 --> 00:37:07,787
This didn't seem difficult when I thought of it.
505
00:37:07,865 --> 00:37:11,357
You know, one little drink for a few people sitting around a room-
506
00:37:11,435 --> 00:37:14,927
But they can't be having this much trouble putting our man on the moon.
507
00:37:15,005 --> 00:37:17,565
But look, let's sort of close forces here...
508
00:37:17,641 --> 00:37:20,132
and let's have a little drink to the family?
509
00:37:20,210 --> 00:37:22,804
Hey!-Peter, dear.
510
00:37:22,880 --> 00:37:24,814
Just take it easy there.
511
00:37:24,882 --> 00:37:28,978
Look, darling, let's play with Flopsy again. I don't like Boompa!
512
00:37:29,052 --> 00:37:31,452
How do you think I feel about it?
513
00:37:31,521 --> 00:37:34,649
Is this the best you can do for your own father? Boompa?
514
00:37:34,725 --> 00:37:38,752
Geez- Hey! Now, look, let's not overdo this thing!
515
00:37:38,829 --> 00:37:41,662
Come here to Mother. It's all right. Don't worry.
516
00:37:41,732 --> 00:37:44,223
I hate Boompa! -Well-
517
00:37:44,301 --> 00:37:46,292
Would you excuse me?
518
00:37:46,370 --> 00:37:49,828
I think you oughta take a firmer stand on this-
519
00:37:49,907 --> 00:37:54,571
Don't anybody touch her. She's all right. She's scared.
520
00:37:54,645 --> 00:37:57,409
Here, darling. That's all right.
521
00:37:57,481 --> 00:38:00,575
Play with this.
522
00:38:00,651 --> 00:38:02,585
It's all right, baby.
523
00:38:02,653 --> 00:38:04,951
Hey!
524
00:38:05,022 --> 00:38:08,514
Didn't I tell you to stop that? And when I tell you something, young man, I mean it.
525
00:38:08,592 --> 00:38:10,890
This stuff costs money.-I'll take him.
526
00:38:10,961 --> 00:38:13,657
You wanna throw things on the floor, throw your own stuff.
527
00:38:13,730 --> 00:38:15,755
It's all right, darling. Boompa didn't mean it.
528
00:38:15,832 --> 00:38:18,960
Yes, Boompa did mean it too! He meant every damn word of it.
529
00:38:19,036 --> 00:38:21,664
Somebody's gotta straighten this kid out when he gets out of line.
530
00:38:21,738 --> 00:38:24,571
If you don't mind, Dad- I hate to say this- It is your house-
531
00:38:24,641 --> 00:38:27,007
We don't believe in saying "no" to the children.
532
00:38:27,077 --> 00:38:30,205
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
533
00:38:30,280 --> 00:38:34,046
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
534
00:38:34,117 --> 00:38:37,314
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach...
535
00:38:37,387 --> 00:38:39,321
like on the mantelpiece.
536
00:38:39,389 --> 00:38:43,382
If I want to smoke in this house, I have to stand beside the mantelpiece?
537
00:38:43,460 --> 00:38:46,520
Well, maybe Susan does carry it a bit too far at times-
538
00:38:46,596 --> 00:38:50,259
Susan carries it no further than Susan has been advised to carry it.
539
00:38:50,334 --> 00:38:53,428
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little...
540
00:38:53,503 --> 00:38:55,494
and none of you have gone crazy yet.
541
00:38:55,572 --> 00:38:58,700
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed...
542
00:38:58,775 --> 00:39:01,073
we could afford to be a little flexible about it!
543
00:39:01,144 --> 00:39:05,478
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology...
544
00:39:05,549 --> 00:39:08,382
I don't see why you don't go into the business yourself.
545
00:39:08,452 --> 00:39:10,545
You mean that's better than nothing.
546
00:39:10,620 --> 00:39:13,646
As usual, you put your own construction on anything I say!
547
00:39:13,724 --> 00:39:16,557
Well, now, Susan, we don't have to make a big thing out of this.
548
00:39:16,626 --> 00:39:20,687
You don't have to remind me of my position. I assure you, I never forget it for a second.
549
00:39:20,764 --> 00:39:22,698
You bet you don't!
550
00:39:22,766 --> 00:39:26,759
Don't think for one second either that I'm not sick of your reminding me of it!
551
00:39:26,837 --> 00:39:29,863
You want me to take him? I do not! Give me that doll!
552
00:39:29,940 --> 00:39:33,398
Susan! Susan. This has nothing to do with you, Dad!
553
00:39:33,477 --> 00:39:37,038
I'm kind of in the dark about this whole thing. Stop pretending!
554
00:39:37,114 --> 00:39:41,608
I'm not a child! I don't know what you're talking about, either one of you.
555
00:39:59,036 --> 00:40:01,027
Well, here's to Boompa.
556
00:40:02,506 --> 00:40:05,737
That was some family reunion.
557
00:40:05,809 --> 00:40:08,369
Some family, as a matter of fact.
558
00:40:08,445 --> 00:40:11,437
One kid going blind, watching actors shoot each other.
559
00:40:11,515 --> 00:40:13,676
Another resigning from the human race...
560
00:40:13,750 --> 00:40:16,344
'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
561
00:40:16,420 --> 00:40:19,651
A married one squaring off at her husband, raising infant delinquents.
562
00:40:19,723 --> 00:40:22,317
And what do you hear from Janie and Professor Egghead?
563
00:40:22,392 --> 00:40:24,383
Now, Rog, let's not overdo it.
564
00:40:24,461 --> 00:40:27,521
Do you know what the truth of this is? It just occurred to me.
565
00:40:27,597 --> 00:40:30,031
I don't know those people. Well, now, listen-
566
00:40:30,100 --> 00:40:32,091
No, I mean it! I mean it.
567
00:40:32,169 --> 00:40:35,002
I used to know a pretty little girl named Susie...
568
00:40:35,072 --> 00:40:38,064
and another freckle-faced little monkey named Janie.
569
00:40:38,141 --> 00:40:41,133
You remember? Rog, I wish you wouldn't talk like that.
570
00:40:41,211 --> 00:40:44,203
Well, they were two little honeys, weren't they?
571
00:40:44,281 --> 00:40:47,409
Well, they're not dead, darling. Not technically, no.
572
00:40:47,484 --> 00:40:49,782
I know.-Just "bye-bye, kids. "
573
00:40:49,853 --> 00:40:52,344
Now, Rog, really, you're just being maudlin.
574
00:40:52,422 --> 00:40:54,413
And as for those two fellas down there-
575
00:40:54,491 --> 00:40:58,018
I'm scared to death I'll run into them someday on the street without their wives...
576
00:40:58,095 --> 00:41:00,029
and won't even recognize them!
577
00:41:00,097 --> 00:41:02,258
Stan's the one who needs the haircut.
578
00:41:02,332 --> 00:41:06,166
Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver...
579
00:41:06,236 --> 00:41:09,467
exactly three times in my whole life before today?
580
00:41:09,539 --> 00:41:14,533
The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar.
581
00:41:14,611 --> 00:41:16,670
"The dark one on the left," somebody said.
582
00:41:16,746 --> 00:41:21,206
And I gave my own flesh-and-blood daughter to this complete stranger.
583
00:41:21,284 --> 00:41:23,275
"The dark one on the left. "
584
00:41:23,353 --> 00:41:25,344
That's what we call "marriage," Rog.
585
00:41:25,422 --> 00:41:29,051
I'll bet I know 150 guys better than that, including my barber.
586
00:41:29,126 --> 00:41:32,152
Netta Nickerson's never even seen her son-in-law.
587
00:41:32,229 --> 00:41:35,926
Julie married him in Las Vegas at the Wee Kirk of the Cactus.
588
00:41:35,999 --> 00:41:39,560
It doesn't make any difference. I can't ever think of anything to say to him anyway.
589
00:41:39,636 --> 00:41:41,627
Now you're just being absurd.
590
00:41:41,705 --> 00:41:45,835
No. Once we've found out how each other's getting along, we're both dead.
591
00:41:45,909 --> 00:41:48,742
I know you haven't got much in common with him...
592
00:41:48,812 --> 00:41:51,303
but couldn't you at least ask him about his work?
593
00:41:51,381 --> 00:41:55,374
Well, honey, what can you possibly ask a biophysicist?
594
00:41:55,452 --> 00:41:58,182
I wouldn't know whether I was pronouncing it right even.
595
00:41:59,856 --> 00:42:02,518
Very well then, since we're strictly off the record...
596
00:42:02,592 --> 00:42:04,583
how do you like these apples?
597
00:42:04,661 --> 00:42:07,221
You can have my share of Byron too.
598
00:42:18,475 --> 00:42:21,376
Bless your wicked little heart.
599
00:42:21,444 --> 00:42:24,277
Did you ever see such a windbag?
600
00:42:24,347 --> 00:42:27,612
You know, I was talking to him one night...
601
00:42:27,684 --> 00:42:30,710
and I suddenly realized I was apologizing to him...
602
00:42:30,787 --> 00:42:33,017
for not hating my mother.
603
00:42:33,089 --> 00:42:35,557
What are we going to do, Rog?
604
00:42:35,625 --> 00:42:37,559
All right. Now, look, honey.
605
00:42:37,627 --> 00:42:40,858
I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own...
606
00:42:40,931 --> 00:42:42,865
and you're nuts to try to.
607
00:42:42,933 --> 00:42:45,094
I'll bet that goes for families too...
608
00:42:45,168 --> 00:42:48,865
because sooner or later, Mommy and Poppy have just got to let go.
609
00:42:48,939 --> 00:42:52,136
The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right?
610
00:42:52,209 --> 00:42:54,143
I suppose.
611
00:42:54,211 --> 00:42:56,702
You can keep on wiping their noses just so long...
612
00:42:56,780 --> 00:43:00,648
and pretty soon somebody's gonna come right out and tell Mommy and Poppy to buzz off.
613
00:43:00,717 --> 00:43:04,881
Dear. So we're going to buzz off before we're buzzed off.
614
00:43:04,955 --> 00:43:08,447
Just stay out of it. Let them take care of their problems by themselves.
615
00:43:08,525 --> 00:43:11,824
But -From now on, we're going to live our lives...
616
00:43:11,895 --> 00:43:13,829
and they can live their lives...
617
00:43:13,897 --> 00:43:16,161
and happy landings to everybody.
618
00:43:16,233 --> 00:43:18,224
Good night, honey.
619
00:43:20,637 --> 00:43:23,538
But what about the- the family?
620
00:43:23,607 --> 00:43:25,598
Well, what about the family?
621
00:43:25,675 --> 00:43:28,644
I mean, communicating with the children. To hell with it.
622
00:43:28,712 --> 00:43:31,704
Let them communicate with us for a change.
623
00:43:39,956 --> 00:43:42,584
Honey.
624
00:43:42,659 --> 00:43:45,150
We're not going to worry about this anymore.
625
00:43:45,228 --> 00:43:47,594
You understand?-
626
00:43:52,302 --> 00:43:54,930
Good night.-Good night.
627
00:44:00,176 --> 00:44:05,170
You'd think that lousy surf would lay off for two or three minutes, wouldn't you?
628
00:44:11,721 --> 00:44:14,383
Morning!-hi!
629
00:44:29,639 --> 00:44:32,870
Look! Okay?-What is it?
630
00:44:32,942 --> 00:44:36,241
War and Peace by what's his name.
631
00:44:36,313 --> 00:44:38,304
I've been just dying to read it.
632
00:44:38,381 --> 00:44:41,214
What page are you on?
633
00:44:41,284 --> 00:44:43,650
Well, I'm afraid I'm,
634
00:44:43,720 --> 00:44:48,067
The same here. I thought I'd never get out of the first paragraph.
635
00:44:48,201 --> 00:44:50,396
Are there any pictures in yours?
636
00:44:50,470 --> 00:44:52,404
No. No.
637
00:44:52,472 --> 00:44:56,135
Well. So far it seems to follow the movie pretty closely.
638
00:44:56,209 --> 00:44:58,700
Who is taking care of all that money while you are away?
639
00:44:58,778 --> 00:45:01,269
Nobody. We have the honor system in St. Louis.
640
00:45:03,983 --> 00:45:06,781
Good morning.-Good morning, sir.
641
00:45:06,853 --> 00:45:10,289
This is our neighbor, Miss Marika-
642
00:45:10,356 --> 00:45:12,290
Cardos.
643
00:45:12,358 --> 00:45:15,521
This is my son-in-law Mr. Grant. How do you do, Miss Cardos?
644
00:45:15,595 --> 00:45:17,529
Marika.-Marika.
645
00:45:17,597 --> 00:45:19,929
Byron.-like the painter!
646
00:45:21,201 --> 00:45:24,193
Yes, that's it. What's this?
647
00:45:24,270 --> 00:45:26,329
Peace and War by what's his-
648
00:45:26,406 --> 00:45:28,704
Wow! His name.
649
00:45:28,775 --> 00:45:31,608
Have you ever read it?-yes. Several times.
650
00:45:31,678 --> 00:45:34,476
Not all the way?-Byron's a college professor.
651
00:45:34,547 --> 00:45:37,038
No wonder! You had to.
652
00:45:37,116 --> 00:45:39,778
Well, the first time, yes, but then afterwards, of course-
653
00:45:39,852 --> 00:45:42,946
What about Moby-Dick?-What about it?
654
00:45:43,022 --> 00:45:46,116
I suppose you've read that all the way through? Yes, actually.
655
00:45:46,192 --> 00:45:49,286
Who's Moby Dick?-Rog!
656
00:45:49,362 --> 00:45:51,626
Can I see you for a minute?
657
00:45:51,698 --> 00:45:54,189
It must be out of order. Excuse me.
658
00:45:54,267 --> 00:45:56,201
Yeah?
659
00:45:56,269 --> 00:46:00,672
Rog, Stan wants to tell you good-bye. Don't say anything now.
660
00:46:00,740 --> 00:46:04,232
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
661
00:46:04,310 --> 00:46:06,437
Don't say anything else. Shh.
662
00:46:06,512 --> 00:46:10,004
Well, Stan, wonderful having you here for a little while anyway.
663
00:46:10,083 --> 00:46:13,075
Thank you very much, sir. Stan's got to see a man on business.
664
00:46:13,152 --> 00:46:15,086
Good-bye.
665
00:46:15,154 --> 00:46:18,749
Of course it's not very exciting around here, I know, but-
666
00:46:18,825 --> 00:46:20,759
but,
667
00:46:26,199 --> 00:46:28,133
Good-bye, Peggy.-Bye, Stan.
668
00:46:28,201 --> 00:46:30,692
Thank you. Bye, dear.-Good-bye.
669
00:46:30,770 --> 00:46:34,103
You, let us hear from you, if you get a chance.
670
00:46:37,677 --> 00:46:41,135
Good-bye, kids. Don't forget Daddy.
671
00:46:48,154 --> 00:46:51,123
A little sudden, wasn't it?
672
00:46:51,190 --> 00:46:53,852
Susie.
673
00:46:56,396 --> 00:46:58,864
Wait a minute. Hey, Peg!
674
00:46:58,931 --> 00:47:01,764
What is this? Rog, you just don't understand.
675
00:47:01,834 --> 00:47:05,099
I'll take a stab at it. Give it to me in simple English.
676
00:47:05,171 --> 00:47:07,799
What's the matter with Stan and Susie?
677
00:47:07,874 --> 00:47:11,241
Well, it's like that time that you and I almost broke up.
678
00:47:11,311 --> 00:47:14,303
You were horrible. You just sat there and brooded.
679
00:47:14,380 --> 00:47:16,644
I was out of work.-Well, so is he.
680
00:47:16,716 --> 00:47:19,310
You mean he doesn't have a job?
681
00:47:19,385 --> 00:47:22,047
Not since the first of the year.
682
00:47:22,121 --> 00:47:24,112
They just didn't want us to know.
683
00:47:24,190 --> 00:47:27,455
For that reason, he just walks out on everybody.
684
00:47:27,527 --> 00:47:30,360
Rog, we've got to help them.
685
00:47:30,430 --> 00:47:34,662
There must be something we can do. Well, how do you like that?
686
00:47:34,734 --> 00:47:36,725
He just up and walks out.
687
00:49:10,997 --> 00:49:13,397
How'd we get Little Mary Sunshine back?
688
00:49:13,466 --> 00:49:15,696
She kept changing to the wrong train...
689
00:49:15,768 --> 00:49:18,259
and finally wound up here again this morning.
690
00:49:20,373 --> 00:49:24,036
The doctor said she had a liver like a watermelon!
691
00:49:29,182 --> 00:49:31,844
There's still a little seepage, but if the stitches hold out...
692
00:49:31,918 --> 00:49:34,580
she's gonna take Betty to the teenage dance.
693
00:49:36,989 --> 00:49:39,981
What teenage dance?-Who is this?
694
00:49:40,059 --> 00:49:43,358
You said something about a teenage dance. Where's it being held?
695
00:49:43,429 --> 00:49:46,159
At the Yacht Club, of course. May I ask who this is?
696
00:49:46,232 --> 00:49:48,723
This is your very good friend Roger Hobbs speaking...
697
00:49:48,801 --> 00:49:50,792
and I'm very grateful to you, madam.
698
00:49:50,870 --> 00:49:54,431
Thank you. Hey! Hey, Peg, Katey! The fleet's in.
699
00:50:09,322 --> 00:50:11,756
So there was nothing-
700
00:50:11,824 --> 00:50:13,985
Excuse me, please.
701
00:50:14,060 --> 00:50:16,995
Take it easy, honey. You're the prettiest girl here.
702
00:50:17,063 --> 00:50:18,997
Wanna bet?
703
00:50:19,065 --> 00:50:21,727
Now look around. A lot of 'em got braces. Boys too.
704
00:50:21,801 --> 00:50:23,792
Delighted to see you here, Hobbs.
705
00:50:23,870 --> 00:50:25,895
I'm McHugh, commodore here. How do you-
706
00:50:25,972 --> 00:50:27,963
Haven't we met someplace before?-Yes.
707
00:50:28,040 --> 00:50:31,407
The bankers' convention in Chicago two years ago. I'm with First National.
708
00:50:31,477 --> 00:50:34,469
I remember. This is Mrs. Hobbs. Commodore McHugh.
709
00:50:34,547 --> 00:50:36,481
How do you do?-Charmed, Mrs. Hobbs.
710
00:50:36,549 --> 00:50:38,540
And our daughter Katey.-Delighted, Miss Hobbs.
711
00:50:38,618 --> 00:50:41,109
Thank you very much for arranging this. The pleasure is ours.
712
00:50:41,187 --> 00:50:43,678
We can't have too many pretty girls at these dances.
713
00:50:43,756 --> 00:50:47,021
May I have the honor of dancing you to a younger partner?
714
00:50:47,093 --> 00:50:49,152
Thank you.
715
00:50:56,869 --> 00:50:58,996
Rather nice-looking, isn't he?
716
00:50:59,071 --> 00:51:01,266
Smashing.
717
00:51:02,341 --> 00:51:05,276
Phil! Phil. Phil, this is Katey.
718
00:51:05,344 --> 00:51:09,075
Katey, this is Phil. Now, what are you gonna do about it?
719
00:51:09,148 --> 00:51:11,082
Excuse me.
720
00:51:14,887 --> 00:51:16,821
She's got one.
721
00:51:16,889 --> 00:51:20,154
He looks like an albino!-Shh!
722
00:51:20,226 --> 00:51:24,219
Come on. Let's have a drink? I'll stay here and watch.
723
00:51:24,297 --> 00:51:26,288
Okay for openers, I guess.
724
00:51:35,775 --> 00:51:37,834
What'll you have?
725
00:51:37,910 --> 00:51:41,175
Scotch and water. Thank you. A straight scotch for me.
726
00:51:41,247 --> 00:51:44,648
I understand that you're an old deep-water man too. - Me?
727
00:51:44,717 --> 00:51:47,709
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race?
728
00:51:47,787 --> 00:51:50,278
Well, that was a long time ago when I was a kid...
729
00:51:50,356 --> 00:51:52,347
and even then I was more a passenger.
730
00:51:52,425 --> 00:51:55,792
You're being too modest. Nobody's a passenger in a Bermuda Cup sail.
731
00:51:55,861 --> 00:51:58,728
But what you're going to need here, of course, is a Spatterbox.
732
00:51:58,798 --> 00:52:00,732
A Sp-What?-A Spatterbox.
733
00:52:00,800 --> 00:52:03,564
Well, hip-hip.
734
00:52:03,636 --> 00:52:05,729
Hip.
735
00:52:31,831 --> 00:52:34,595
All right. Attention, everybody.
736
00:52:34,667 --> 00:52:37,568
The next dance will be the boys' invitational dance.
737
00:52:37,637 --> 00:52:39,969
All right, girls. Take your seats.
738
00:52:40,039 --> 00:52:42,337
Girls, quickly. Quiet, please.
739
00:52:42,408 --> 00:52:45,206
Not so rough. All right then.
740
00:52:45,277 --> 00:52:48,075
Boys, remain in the middle of the floor.
741
00:52:48,147 --> 00:52:52,083
Now, at the third stroke of the bass drum...
742
00:52:52,151 --> 00:52:56,315
I want each boy to go to a girl and invite her to dance with you.
743
00:52:56,389 --> 00:52:58,823
But this is to be a new girl...
744
00:52:58,891 --> 00:53:01,416
one you have not danced with before.
745
00:53:01,494 --> 00:53:03,553
Do you understand?
746
00:53:03,629 --> 00:53:06,996
At the stroke- the third stroke of the bass drum...
747
00:53:07,066 --> 00:53:10,558
you are to invite a new girl to dance with you.
748
00:53:10,636 --> 00:53:12,570
All right. Are we ready?
749
00:53:12,638 --> 00:53:14,572
Yeah!
750
00:53:14,640 --> 00:53:17,131
At the third stroke of the bass drum. All right, Artie.
751
00:53:59,785 --> 00:54:02,948
Some people look on the Spatterbox as a child's toy...
752
00:54:03,022 --> 00:54:05,354
and, in a sense, I suppose it is...
753
00:54:05,424 --> 00:54:07,915
but it calls for a steady hand at all times.
754
00:54:07,993 --> 00:54:12,828
An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
755
00:54:12,898 --> 00:54:14,832
But is it- is it very long?
756
00:54:14,900 --> 00:54:18,165
Some people think so. It just so happens I don't, but many do.
757
00:54:18,237 --> 00:54:20,899
Of course, it all depends on what you call "long. "-Naturally.
758
00:54:20,973 --> 00:54:22,907
Rog.-Yes, dear?
759
00:54:22,975 --> 00:54:24,966
Will you excuse me, please? What's the matter?
760
00:54:25,044 --> 00:54:27,274
I've got to talk to you. Excuse me.
761
00:54:27,346 --> 00:54:29,712
Of course.-What is it?
762
00:54:29,782 --> 00:54:32,273
Rog, nobody will dance with her.
763
00:54:41,580 --> 00:54:45,607
They're crazy. Where's that albino? Not so loud, Rog, please!
764
00:54:45,684 --> 00:54:48,778
But look at her, Peg! They must be out of their minds.
765
00:54:48,854 --> 00:54:50,788
She's the prettiest girl in this whole dump.
766
00:54:50,856 --> 00:54:53,017
I know, but not so loud, Rog, please.
767
00:54:53,092 --> 00:54:55,026
Look there. Now, look at that one.
768
00:54:55,094 --> 00:54:57,995
You can't tell me that Katey's not prettier than that little hobgoblin.
769
00:54:58,063 --> 00:54:59,997
Of course not.
770
00:55:02,901 --> 00:55:05,768
All right, boys, back inside. Come on.
771
00:55:05,838 --> 00:55:08,068
Everybody back inside.
772
00:55:08,140 --> 00:55:11,041
Now, this next dance will be the girls' invitational dance.
773
00:55:11,110 --> 00:55:14,876
This time, the girls will ask the boys to dance.
774
00:55:14,947 --> 00:55:17,711
All right, girls, remain on the floor.
775
00:55:17,783 --> 00:55:19,910
All right, now, attention.
776
00:55:19,985 --> 00:55:23,512
At the third stroke of the bass drum...
777
00:55:23,589 --> 00:55:26,353
I want each of you girls to go and find a boy to dance with you.
778
00:55:28,427 --> 00:55:31,521
All right, Artie!
779
00:55:51,416 --> 00:55:54,817
Well, now, look, what's she doin' there standin' like a dope?
780
00:55:54,887 --> 00:55:56,821
She's looking at one now, isn't she?
781
00:56:18,043 --> 00:56:19,977
Wanna dance?
782
00:56:20,045 --> 00:56:22,912
Dance? Okay.
783
00:56:22,981 --> 00:56:25,848
Holy Moses, this one's a pygmy.
784
00:56:25,918 --> 00:56:28,079
Look- a white pygmy.
785
00:56:33,926 --> 00:56:38,625
Well, at least she's got somebody. Come on. L-I need a drink.
786
00:56:40,999 --> 00:56:44,264
You're-You're too tall for me.
787
00:56:46,104 --> 00:56:49,437
First a spook, now a midget.
788
00:56:49,508 --> 00:56:52,739
Two scotch and waters. Well, I think I've got that Spatterbox for you.
789
00:56:52,811 --> 00:56:55,803
Did you see one single thing about him that wasn't awful?
790
00:56:55,881 --> 00:56:58,315
Don't you think he had rather an intelligent-looking face?
791
00:56:58,383 --> 00:57:00,715
It looked to me like the inside of a small cantaloupe.
792
00:57:00,786 --> 00:57:02,720
You know, the beauty about a Spatterbox is this-
793
00:57:02,788 --> 00:57:04,722
At least she's still not sitting there.-Rex?
794
00:57:06,491 --> 00:57:10,291
Now, here's the lad who can really handle a Spatterbox. Rex McIntosh.
795
00:57:10,362 --> 00:57:12,830
Rex, Mr. And Mrs. Hobbs. She's back in the chair again!
796
00:57:12,898 --> 00:57:15,264
You are still interested in the Spatterbox, aren't you?
797
00:57:15,334 --> 00:57:17,700
No, Rog! No!
798
00:57:18,737 --> 00:57:20,671
The poor chap must be drunk.
799
00:57:20,739 --> 00:57:23,708
Little monster.
800
00:57:25,777 --> 00:57:28,541
Honey, don't you think you ought to go and sit with her or something?
801
00:57:28,614 --> 00:57:32,015
If she wants to leave, shall I say yes?
802
00:57:32,084 --> 00:57:34,075
I guess so.
803
00:57:35,887 --> 00:57:38,355
Don't worry. I'm not going to jump.
804
00:57:52,090 --> 00:57:56,220
Hey, Joe?-Yes, sir?
805
00:57:56,294 --> 00:57:58,194
Come here a minute, will you?
806
00:57:58,263 --> 00:58:01,061
Excuse me.
807
00:58:02,901 --> 00:58:05,096
I'm Mr. Hobbs.-Glad to meet you, sir.
808
00:58:05,170 --> 00:58:10,130
Say, Joe, I was just wondering, could you use five bucks?
809
00:58:11,810 --> 00:58:14,438
But it's just a matter of time, darling.
810
00:58:14,513 --> 00:58:18,677
They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too.
811
00:58:18,750 --> 00:58:20,684
No, really, Mother.
812
00:58:20,752 --> 00:58:22,720
What has that got to do with it?
813
00:58:22,788 --> 00:58:25,154
I just don't feel well. My stomach hurts.
814
00:58:25,223 --> 00:58:28,954
Well, p-perhaps if you ate a little ice cream.
815
00:58:29,027 --> 00:58:31,120
Please, Mother.
816
00:58:31,196 --> 00:58:33,824
I want to go home.
817
00:58:33,899 --> 00:58:36,891
All right, darling. I'll go look for Dad.
818
00:58:36,968 --> 00:58:39,835
Come on, Katey.
819
00:58:46,611 --> 00:58:48,602
Excuse me. Are you Katey?
820
00:58:48,680 --> 00:58:50,841
Yes.-Well, come on. Let's dance.
821
00:58:50,916 --> 00:58:53,248
No, thank you. Well, come on. What's the matter?
822
00:58:53,318 --> 00:58:56,253
I just don't care to, that's all. Well, all right.
823
00:58:56,321 --> 00:58:58,983
Just one time around, anyway.
824
00:59:18,276 --> 00:59:22,007
Break. Come on, break! Since when?
825
00:59:22,080 --> 00:59:24,605
Give me a chance too, will ya?
826
00:59:27,686 --> 00:59:30,154
Where have you been all my life, wife?
827
00:59:36,361 --> 00:59:38,352
Break.
828
00:59:48,073 --> 00:59:50,405
Hey, thanks, Mr. Hobbs!
829
00:59:51,743 --> 00:59:54,735
What's the matter? Well, she's okay, Mr. Hobbs.
830
00:59:54,813 --> 00:59:57,509
Very cute-looking, but- But-But-But what?
831
00:59:57,582 --> 01:00:00,380
Well, has she got lockjaw or something?-no.
832
01:00:00,452 --> 01:00:04,013
I mean, with her mouth all squinched up like that, I can't get her to say anything.
833
01:00:04,089 --> 01:00:06,649
Joe, it's her braces.-You mean, they hurt?
834
01:00:06,725 --> 01:00:10,525
No, she just doesn't want anybody to see them. Well, why not?
835
01:00:10,595 --> 01:00:14,122
Well, she just got them, and she's not used to them.
836
01:00:14,199 --> 01:00:16,531
You know, it-
837
01:00:16,601 --> 01:00:19,001
Joe, what's your father like?
838
01:00:19,070 --> 01:00:22,005
Dad? He's okay, I guess.
839
01:00:22,073 --> 01:00:24,598
All the time? Most of the time.
840
01:00:24,676 --> 01:00:26,837
Now and then, he's a little kooky, of course.
841
01:00:26,912 --> 01:00:30,871
A little kooky. Why don't you go in there and tell her that?
842
01:00:30,949 --> 01:00:34,248
What-Are you kidding? Who's running this team, now, you or me?
843
01:00:35,587 --> 01:00:38,351
Okay, Coach.
844
01:00:38,423 --> 01:00:40,391
Excuse me.
845
01:00:41,593 --> 01:00:44,653
Are you paying those boys? Five bucks apiece.
846
01:00:44,729 --> 01:00:46,720
But, Rog, is-is that right?
847
01:00:46,798 --> 01:00:49,426
No. Unless it works.
848
01:01:08,987 --> 01:01:12,013
Both of them- absolutely weird!
849
01:01:12,090 --> 01:01:16,789
Well, you oughta see my dad. He's a real dingbat.
850
01:01:16,861 --> 01:01:19,694
Do you know what my dad did once? What?
851
01:01:19,764 --> 01:01:22,289
You wouldn't believe it. You wouldn't believe it!
852
01:01:22,367 --> 01:01:26,531
Well, tell me then.-Nah. Tell you later.
853
01:01:32,978 --> 01:01:35,640
Wanna dance?
854
01:02:06,244 --> 01:02:09,042
Where are you goin'? We're going to Pizza Heaven, Dad.
855
01:02:09,114 --> 01:02:11,446
Would you care to join us? No, thank you.
856
01:02:11,516 --> 01:02:16,010
You don't know what you are missing. Good night!
857
01:02:16,087 --> 01:02:19,352
I can't find her. Didn't you get his last name?
858
01:02:19,424 --> 01:02:21,551
No.-Well, where did you pick him up?
859
01:02:21,626 --> 01:02:24,925
Well, you-you saw me. I just called the name "Joe" to a group of boys.
860
01:02:24,996 --> 01:02:27,226
There's always at least one Joe in a group.
861
01:02:27,298 --> 01:02:29,562
Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way...
862
01:02:29,634 --> 01:02:32,364
to choose an escort for your 14-year-old daughter-
863
01:02:32,437 --> 01:02:36,635
giving five dollars to some boy you don't know from Adam.
864
01:02:36,708 --> 01:02:38,733
Where are you going? Straight to the F.B.I.
865
01:02:38,810 --> 01:02:41,608
Good night.
866
01:02:41,680 --> 01:02:43,739
Good night.-I'll call you tomorrow.
867
01:02:43,815 --> 01:02:45,749
Thank you.
868
01:02:45,817 --> 01:02:47,751
I'll call you tomorrow.-Promise?
869
01:02:47,819 --> 01:02:49,753
Yeah.-Okay. Good night.
870
01:02:49,821 --> 01:02:52,881
Bye. Good night, Mr. Hobbs.-Good night.
871
01:02:54,359 --> 01:02:56,350
I, certainly do wanna thank you.
872
01:02:56,428 --> 01:02:59,488
You're welcome. Won't you shake hands with me?
873
01:03:02,033 --> 01:03:04,558
Not for her, sir.-We'll be seein' you, Joe.
874
01:03:04,636 --> 01:03:06,570
Good night. Good night, Mrs. Hobbs.-Good night.
875
01:03:06,638 --> 01:03:08,629
Good night, Joe.
876
01:03:13,578 --> 01:03:16,069
Have a nice time, honey?-
877
01:03:16,147 --> 01:03:20,049
Your father and I were just wondering if-
878
01:03:26,991 --> 01:03:30,518
Rog, darling.
879
01:03:41,506 --> 01:03:45,033
Well. Well.
880
01:03:45,110 --> 01:03:48,375
How about that? I always get my hair so wet.
881
01:03:48,446 --> 01:03:50,437
What's he doing, beating your time?
882
01:03:50,515 --> 01:03:55,214
No. I mean, seriously. Now, Rog, let's not go looking for trouble.
883
01:03:55,286 --> 01:03:57,584
Well, that bathing suit's a pretty powerful weapon.
884
01:03:57,655 --> 01:04:00,215
Well, you're the one who ought to know, lover boy.
885
01:04:00,291 --> 01:04:02,657
Stop!
886
01:04:02,727 --> 01:04:06,288
We were just reading War and Peace together.
887
01:04:06,364 --> 01:04:09,925
You're crazy. That kid's much too old for me.
888
01:04:12,337 --> 01:04:15,170
Really? How marvelous!
889
01:04:16,941 --> 01:04:19,171
Look, if you've got to worry about somebody...
890
01:04:19,244 --> 01:04:22,077
I wish you'd worry just a little bit about Danny.
891
01:04:22,147 --> 01:04:25,173
Well, I can give it a try. It's not gonna do any good, I'll tell you that.
892
01:04:25,250 --> 01:04:27,184
Well, why wouldn't it?-I don't know.
893
01:04:27,252 --> 01:04:29,379
I was reading in a magazine a couple days ago.
894
01:04:29,454 --> 01:04:33,481
It said, "There are no juvenile delinquents- only guilty parents. "
895
01:04:33,558 --> 01:04:36,686
Rot!-One of these days, Danny's gonna grow up...
896
01:04:36,761 --> 01:04:39,127
hit somebody over the head, and they're gonna hang us.
897
01:04:39,197 --> 01:04:41,688
Well, never mind about when he grows up.
898
01:04:41,766 --> 01:04:44,428
What I want to know is, what are we going to do about him now?
899
01:04:44,502 --> 01:04:48,734
You know, I- I'd be a much more religious man...
900
01:04:48,807 --> 01:04:51,571
if something just happened to that darned TV.
901
01:04:51,643 --> 01:04:54,373
Now, it isn't as if I was praying...
902
01:04:54,445 --> 01:04:57,141
for lightning to strike the whole industry.
903
01:04:57,215 --> 01:04:59,843
It's just this one particular set.
904
01:04:59,918 --> 01:05:01,886
And-And when I think that our son...
905
01:05:01,953 --> 01:05:05,582
is going blind or nutty or maybe both...
906
01:05:05,657 --> 01:05:07,648
it's-
907
01:05:08,726 --> 01:05:10,694
It's dead.-What's dead?
908
01:05:10,762 --> 01:05:12,525
The TV.
909
01:05:12,597 --> 01:05:15,623
I called the man. He says it's probably a tube.
910
01:05:15,700 --> 01:05:17,998
But he'll have to send to San Francisco for a new one.
911
01:05:18,069 --> 01:05:21,505
Well, do you know what I think you both ought to do?
912
01:05:21,573 --> 01:05:24,337
If there's a church open, I can be ready in five minutes.
913
01:05:24,409 --> 01:05:26,343
No, no, no. The Spatterbox.
914
01:05:26,411 --> 01:05:29,141
Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox...
915
01:05:29,214 --> 01:05:31,148
until I know what it is.
916
01:05:31,216 --> 01:05:33,207
It's a boat, darling. A sailboat.
917
01:05:33,284 --> 01:05:36,685
Only yesterday, Reggie told me that he can get one for us whenever we want it.
918
01:05:36,754 --> 01:05:39,587
"Reggie"?-Or "Reg," as I call him.
919
01:05:41,025 --> 01:05:43,823
Where'd you see him? I had lunch with him.
920
01:05:43,895 --> 01:05:45,829
Can you sail a boat?
921
01:05:45,897 --> 01:05:49,799
Didn't you know that your dad once sailed in the Bermuda Cup race?
922
01:05:49,868 --> 01:05:51,836
Did you really?-When?
923
01:05:51,903 --> 01:05:54,371
Yesterday.- Then we can see the eclipse.
924
01:05:54,439 --> 01:05:56,168
How about it, Dad?-Where?
925
01:05:56,241 --> 01:05:58,869
In a discreet little shrimp-burger joint.
926
01:05:58,943 --> 01:06:02,435
Can we, Dad? Please? No, no, just a minute. Just a minute, son.
927
01:06:02,513 --> 01:06:04,447
If I may be so bold-
928
01:06:04,515 --> 01:06:08,246
Well, we were reading The Brothers Karamazov together.
929
01:06:10,488 --> 01:06:12,422
C- Can We- Can we what? Can we-
930
01:06:12,490 --> 01:06:14,685
Go out on the boat and see the eclipse?-What eclipse?
931
01:06:14,759 --> 01:06:17,523
Didn't you read about it in the papers? You can't see it from the land.
932
01:06:17,595 --> 01:06:21,087
You gotta be in a boat off the point. Can we, Dad? Please?
933
01:06:21,165 --> 01:06:23,929
Your dad may not be familiar with this kind of boat.
934
01:06:24,002 --> 01:06:26,368
But if he sailed in a big race-
935
01:06:26,437 --> 01:06:29,133
Don't you think we could, Dad? Just you and me.
936
01:06:29,207 --> 01:06:31,266
I,
937
01:06:31,342 --> 01:06:33,503
It has been a long time.
938
01:06:33,578 --> 01:06:36,445
Okay, partner. We'll give it a try.
939
01:06:36,514 --> 01:06:38,141
Whoopee!-Okay.
940
01:06:38,216 --> 01:06:41,151
Good. I'll give Reg a ring tonight...
941
01:06:41,219 --> 01:06:44,746
and I'll make all of the arrangements.
942
01:06:44,822 --> 01:06:47,655
It was the old, old story.
943
01:06:47,725 --> 01:06:51,752
Once again, the husband was the last to know.
944
01:07:08,980 --> 01:07:10,914
What's your problem?
945
01:07:10,982 --> 01:07:14,145
Nothing.-Well, where's Byron?
946
01:07:14,218 --> 01:07:17,278
He, He went into Carmel...
947
01:07:17,355 --> 01:07:19,823
with a couple of his old classmates.
948
01:07:19,891 --> 01:07:21,825
At least, that's what he told me.
949
01:07:27,365 --> 01:07:30,061
Well, I guess I'll turn in.
950
01:07:31,636 --> 01:07:35,470
Good night, sweetheart.-Good night, Daddy.
951
01:07:44,482 --> 01:07:47,940
Yes! Yes, darling, of course.
952
01:07:48,019 --> 01:07:50,749
Yes, yes! Daddy, it's Stan on the phone from Chicago.
953
01:07:50,822 --> 01:07:54,053
He wants to talk to you. Not me, honey, not after that chicken-out.
954
01:07:54,125 --> 01:07:56,559
But, Daddy, it's about a job. I don't care what it's about.
955
01:07:56,627 --> 01:07:59,255
I don't want anything else to do with that fellow. But I-I-
956
01:07:59,330 --> 01:08:02,493
Rog, don't be unreasonable. I'm not being unreasonable.
957
01:08:02,567 --> 01:08:06,867
There's a fundamental weakness in that fellow- a basic lack of character.
958
01:08:06,938 --> 01:08:09,304
And if you're smart, you'll hang up on him. Now, Susan-
959
01:08:09,374 --> 01:08:11,934
Daddy, I- - Now, Susan, I'm telling you this for your own good.
960
01:08:12,010 --> 01:08:13,944
I think your dad is quite right, darling.
961
01:08:14,012 --> 01:08:16,446
Stan's behavior has been absolutely inexcusable.
962
01:08:16,514 --> 01:08:18,482
Absolutely inexcusable.-But, Daddy-
963
01:08:18,549 --> 01:08:21,382
And for the meantime, you can come right back home and stay with us.
964
01:08:21,452 --> 01:08:23,511
Your old room is still there waiting for you, you know.
965
01:08:23,588 --> 01:08:27,991
We can put Peewee and Peter in Janie's old room right next to Dad.
966
01:08:28,059 --> 01:08:31,893
On the other hand, of course, we certainly don't want to be unfair to the boy.
967
01:08:31,963 --> 01:08:33,897
Daddy, you're a darling!-No, no, no.
968
01:08:33,965 --> 01:08:36,195
There are always two sides to a situation.
969
01:08:36,267 --> 01:08:40,203
You can't condemn a man without even listening to what he has to say for himself.
970
01:08:40,271 --> 01:08:42,205
Can you?-Of course not.
971
01:08:42,273 --> 01:08:44,741
You don't need to worry. Just tell him exactly what you told me.
972
01:08:44,809 --> 01:08:46,743
Now, here he is. Daddy, here.-Now, wait, wait.
973
01:08:46,811 --> 01:08:50,611
Let's get one thing straight. If he doesn't have a darned good explanation-
974
01:08:50,681 --> 01:08:55,015
I understand, Daddy. All right, now, as long as that's understood.
975
01:08:55,086 --> 01:08:58,385
Hi, boy!
976
01:08:58,456 --> 01:09:00,651
N-nothing to explain, fella. Nothing-
977
01:09:00,725 --> 01:09:04,286
We understand perfectly. Now, what's this you've got on your mind?
978
01:09:04,362 --> 01:09:07,422
Yes.
979
01:09:07,498 --> 01:09:09,932
Yeah-Well, Stan, of course.
980
01:09:10,001 --> 01:09:12,401
Now, what's his name?-I have all that, Daddy!
981
01:09:12,470 --> 01:09:16,133
Now, Stan- Now, listen. Why don't you just leave this up to us?
982
01:09:16,207 --> 01:09:18,607
Now, you go on to Rochester or wherever you have to go...
983
01:09:18,676 --> 01:09:20,610
and-and just don't give it another thought.
984
01:09:20,678 --> 01:09:23,670
We'll give this fella Turner the "A" treatment.
985
01:09:23,748 --> 01:09:26,046
Caviar, champagne, the red carpet, everything.
986
01:09:26,117 --> 01:09:28,881
He's as good as sewed up right now. Okay? All right.
987
01:09:28,953 --> 01:09:31,183
And-and Peggy sends her love to ya.
988
01:09:31,255 --> 01:09:34,486
Bye, now.-I love you, Daddy.
989
01:09:34,559 --> 01:09:37,027
I love you.-I love you too, dear.
990
01:09:37,095 --> 01:09:40,758
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long...
991
01:09:40,832 --> 01:09:44,199
with a wife and-and two babies depending on you.
992
01:09:44,268 --> 01:09:46,930
You get so worried, so ashamed somehow...
993
01:09:47,004 --> 01:09:50,633
that you say things- both of you- that you don't really mean.
994
01:09:50,708 --> 01:09:52,972
Yeah, I suppose so. I suppose so.
995
01:09:53,044 --> 01:09:54,978
Well, we're gonna have company.
996
01:09:55,046 --> 01:09:57,446
Stan's in line for a spot with General Research...
997
01:09:57,515 --> 01:10:00,279
and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation.
998
01:10:00,351 --> 01:10:03,149
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
999
01:10:03,221 --> 01:10:07,157
Wonderful. Stan says this is absolutely the greatest, Mother-
1000
01:10:07,225 --> 01:10:09,159
this General Research Foundation.
1001
01:10:09,227 --> 01:10:12,219
But it's so stuffy! He says it's run like a cathedral or something-
1002
01:10:12,296 --> 01:10:14,230
a cathedral of science.
1003
01:10:14,298 --> 01:10:17,324
And this Mr. Turner's set to put his personal okay on everyone they accept.
1004
01:10:17,401 --> 01:10:20,529
Family, background, everything. Character-
1005
01:10:20,605 --> 01:10:23,096
But he says once you're in, the sky's the limit.
1006
01:10:23,174 --> 01:10:26,234
Come on upstairs, darling. Well, well, well, he's in. Don't worry about that.
1007
01:10:26,310 --> 01:10:28,608
We'll show him the kind of background Stan has.
1008
01:10:28,679 --> 01:10:30,613
Good. You coming up, Rog?
1009
01:10:30,681 --> 01:10:33,343
Yes, as soon as I finish the paper.
1010
01:10:36,154 --> 01:10:38,452
Yes. Yes.
1011
01:10:44,228 --> 01:10:46,423
Thought you had me that time, didn't ya?
1012
01:10:46,497 --> 01:10:48,931
I don't like you!
1013
01:10:49,000 --> 01:10:52,026
Mommy! Mommy!
1014
01:10:52,103 --> 01:10:54,037
You little creep.
1015
01:10:54,105 --> 01:10:56,403
Mommy!
1016
01:10:57,975 --> 01:11:01,467
Boy! Which one is it, Mr. McHugh? I'll show you.
1017
01:11:01,546 --> 01:11:03,844
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail...
1018
01:11:03,915 --> 01:11:06,247
with an old Bermuda Cup man like your father.
1019
01:11:06,317 --> 01:11:09,980
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
1020
01:11:10,054 --> 01:11:13,251
But once you get the feel of a boat that responds like a Spatterbox...
1021
01:11:13,324 --> 01:11:15,792
you'll get a great kick out of it.
1022
01:11:15,860 --> 01:11:18,226
It that the one? Yes, that's her- Dashaway.
1023
01:11:18,296 --> 01:11:20,230
The one with the blue and white sails?-That's right.
1024
01:11:20,298 --> 01:11:22,596
And a brand-new sail at that.
1025
01:11:22,667 --> 01:11:26,000
One thing you'll have to watch at first. What's that?
1026
01:11:26,070 --> 01:11:29,005
You may find she's got too much weather helm, but you'll get used to it.
1027
01:11:29,073 --> 01:11:31,473
I dare say, I'll be able to handle it satisfactorily.
1028
01:11:31,542 --> 01:11:33,476
Fine. Off you go then.
1029
01:11:33,544 --> 01:11:37,537
Whoops! Whoops! There, now. See you off the point.
1030
01:12:05,342 --> 01:12:07,276
Dad, what are we doing?- Look out!
1031
01:12:07,344 --> 01:12:12,077
Check your boat!-Henry, he's going to hit us!
1032
01:12:12,149 --> 01:12:14,379
Drop your centerboard! Drop your centerboard!
1033
01:12:14,452 --> 01:12:18,115
All right. What- Drop the centerboard, son!
1034
01:12:18,189 --> 01:12:22,489
Which one? That lever right there. Pull it towards me. That's it.
1035
01:12:22,560 --> 01:12:24,926
You're gonna hit us!-Be careful!
1036
01:12:24,995 --> 01:12:26,929
Don't you hit us!-Sorry!
1037
01:12:26,997 --> 01:12:29,625
Go away! Go away!-There we go.
1038
01:12:35,072 --> 01:12:37,973
This is wonderful, Dad. I didn't know it would be so much fun.
1039
01:12:40,211 --> 01:12:43,544
Watch out! Here comes a big one!
1040
01:12:43,614 --> 01:12:47,846
Nice work, Dad. Hey! Get out of the way, buddy!
1041
01:12:47,918 --> 01:12:51,854
Get out of the way! Boy! Great, Dad.
1042
01:12:51,922 --> 01:12:55,085
Just great.
1043
01:12:55,159 --> 01:12:58,219
Hey, why don't you watch where you're goin'!
1044
01:12:58,295 --> 01:13:01,594
Watch it! Hey, that guy didn't know where he was goin'.
1045
01:13:03,000 --> 01:13:07,562
To the right, Dad! To the right!
1046
01:13:07,638 --> 01:13:09,629
Boy!
1047
01:13:12,510 --> 01:13:16,606
D-Dad, watch out! You're gettin' too close!
1048
01:13:16,680 --> 01:13:19,581
You just missed 'em.
1049
01:13:19,650 --> 01:13:22,483
Hey, get goin', would ya?
1050
01:13:22,553 --> 01:13:24,680
Get outta the way!
1051
01:13:24,755 --> 01:13:26,620
Move! Hurry up, would ya?
1052
01:13:26,690 --> 01:13:29,488
Watch out! We've got the right-of-way, don't we, Dad?
1053
01:13:29,560 --> 01:13:31,721
Right.-Yeah, I thought so.
1054
01:13:33,130 --> 01:13:36,463
Hey, where do you think you're goin'? Watch out!
1055
01:13:38,602 --> 01:13:40,900
That'll teach ya!
1056
01:13:43,440 --> 01:13:45,635
Look, Dad, the fleet's in.
1057
01:13:45,709 --> 01:13:48,542
Why, there's one, two...
1058
01:13:48,612 --> 01:13:52,048
three, four, five, six of em.
1059
01:13:53,884 --> 01:13:57,012
Ship ahoy!
1060
01:13:57,087 --> 01:13:59,078
Ahoy!
1061
01:14:00,357 --> 01:14:04,191
Boy!-It-It comes back to ya.
1062
01:14:04,261 --> 01:14:06,491
You really went through those boats.
1063
01:14:06,564 --> 01:14:10,159
Did you see that fella that fell on his face? Boy, did you scare him.
1064
01:14:10,234 --> 01:14:12,361
Well, I really didn't mean to do that.
1065
01:14:12,436 --> 01:14:16,668
It's just that there's a little too much weather helm in this boat.
1066
01:14:17,741 --> 01:14:20,039
How far off the point do you wanna go?
1067
01:14:20,110 --> 01:14:22,704
Just so land's not in the way.
1068
01:14:36,360 --> 01:14:38,920
What have you got?
1069
01:14:38,996 --> 01:14:42,557
Well, about time.-Okay.
1070
01:14:42,633 --> 01:14:45,431
Here's yours.-All right.
1071
01:14:56,447 --> 01:14:59,348
Gee, Dad.-It's wonderful, isn't it?
1072
01:15:01,552 --> 01:15:03,713
Exactly on time too.
1073
01:15:06,924 --> 01:15:11,452
Can you stop for a minute? Never hove to with a favoring wind, sailor.
1074
01:15:11,528 --> 01:15:13,758
I'd better stick on this port tack.
1075
01:15:13,831 --> 01:15:17,631
You know, there won't be another one till 1999.
1076
01:15:19,103 --> 01:15:21,537
What do you say we watch that one together too?
1077
01:15:21,605 --> 01:15:25,063
You think we can?-Well, we can try.
1078
01:15:37,287 --> 01:15:40,222
Well, I-I think we'd better head back in.
1079
01:15:40,290 --> 01:15:42,850
But it just started, Dad! I know. We're gettin' a little far out.
1080
01:15:42,926 --> 01:15:44,860
Come on. Get over there.
1081
01:15:49,066 --> 01:15:51,000
Come on.
1082
01:15:53,270 --> 01:15:57,434
It was around 6:45, the weather bureau said later...
1083
01:15:57,508 --> 01:16:02,411
that the wind changed and began to blow steadily out to sea.
1084
01:16:02,479 --> 01:16:06,108
Say, this is gonna be a real adventure, Dad?
1085
01:16:06,183 --> 01:16:09,414
A little spot of fog. Nothing to worry about.
1086
01:16:09,486 --> 01:16:12,853
I wish I'd brought my compass. We'll be okay.
1087
01:16:15,092 --> 01:16:17,026
We'll be okay.
1088
01:16:17,094 --> 01:16:19,085
Sure.
1089
01:16:24,768 --> 01:16:27,669
Gee, Dad, I didn't know you knew so much about baseball.
1090
01:16:27,738 --> 01:16:30,901
You never asked me before. All right, how about this one?
1091
01:16:30,974 --> 01:16:33,465
Bob Feller pitched two no-hitters. True or false? True.
1092
01:16:33,544 --> 01:16:35,535
False.-Now, wait a minute.
1093
01:16:35,612 --> 01:16:38,274
He pitched three. You're just gettin' sneaky now.
1094
01:16:38,348 --> 01:16:40,316
You want another one?-All right.
1095
01:16:40,384 --> 01:16:44,445
Carl Hubble struck out five heavy hitters in succession at one of the All-Star games.
1096
01:16:44,521 --> 01:16:46,785
Who were they?.
1097
01:16:46,857 --> 01:16:50,884
Well-Well, there's Ruth and Gehrig...
1098
01:16:50,961 --> 01:16:53,452
and, Simmons...
1099
01:16:53,530 --> 01:16:56,795
and Foxx and-
1100
01:16:56,867 --> 01:17:00,462
Who's that fellow that played for the Reds? That's right.
1101
01:17:00,537 --> 01:17:02,402
Don't tell me. Cronin!
1102
01:17:02,473 --> 01:17:06,569
Say, you're good, Dad. You really do know baseball.
1103
01:17:06,643 --> 01:17:09,077
That wasn't the right order, of course, but-
1104
01:17:09,146 --> 01:17:13,276
How many home runs did Rogers Hornsby hit in Yankee Stadium?
1105
01:17:13,350 --> 01:17:15,284
Now, that- that one I don't know.
1106
01:17:15,352 --> 01:17:18,844
None! He never played in the stadium. He was in the National League.
1107
01:17:18,922 --> 01:17:21,413
How can you be so cruel to your own father?
1108
01:17:24,061 --> 01:17:25,995
Did you really see Babe Ruth play?
1109
01:17:26,063 --> 01:17:29,396
Yeah, yeah. 1928.
1110
01:17:29,466 --> 01:17:33,027
I was in New York, and I-
1111
01:17:33,103 --> 01:17:36,095
The coast guard informed Mrs. Hobbs...
1112
01:17:36,173 --> 01:17:41,338
that the only hope now was that the boat had drifted far enough out to sea...
1113
01:17:41,411 --> 01:17:45,905
to be picked up by a passing tramp or tanker.
1114
01:17:47,351 --> 01:17:50,081
See what I'm doing?-What do you mean?
1115
01:17:50,154 --> 01:17:52,088
I'm holding her in a tight circle.
1116
01:17:52,156 --> 01:17:55,353
That way, we'll stay just about in the same place.
1117
01:17:55,425 --> 01:17:57,416
Good idea.
1118
01:18:01,598 --> 01:18:04,396
Who's the greatest quarterback you ever saw?
1119
01:18:04,468 --> 01:18:07,403
Sammy Baugh.-Better than Unitas?
1120
01:18:07,471 --> 01:18:09,405
I think so.
1121
01:18:09,473 --> 01:18:11,600
Did you ever see Red Grange play? Now, wait a minute.
1122
01:18:11,675 --> 01:18:14,166
Wait a minute.
1123
01:18:17,714 --> 01:18:19,841
Following the crash...
1124
01:18:19,917 --> 01:18:23,648
the great ship lowered a boat, but it was too late.
1125
01:18:23,720 --> 01:18:28,316
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
1126
01:18:30,494 --> 01:18:34,021
Isn't it gettin' mighty close?-No, no.
1127
01:18:34,097 --> 01:18:37,692
No, it-it- it's over in there.
1128
01:18:37,768 --> 01:18:41,204
This fog plays tricks with sound.
1129
01:18:41,271 --> 01:18:43,637
I think Jim Thorpe...
1130
01:18:43,707 --> 01:18:48,235
did more things well than any other athlete.
1131
01:18:48,312 --> 01:18:52,772
It's all right, son. She missed us. Now, hold on tight!
1132
01:18:52,850 --> 01:18:54,841
Hold on!
1133
01:19:06,129 --> 01:19:08,461
All right, now really hold on tight now...
1134
01:19:08,532 --> 01:19:11,194
because we're gonna get some rough stuff when we hit the wash.
1135
01:19:11,268 --> 01:19:14,897
Here we go! Hold on!
1136
01:19:19,676 --> 01:19:21,610
Ride 'em, cowboy!
1137
01:19:51,708 --> 01:19:53,903
We're pretty far out, aren't we?
1138
01:19:53,977 --> 01:19:55,945
Yes, yes, we were.
1139
01:19:56,013 --> 01:19:59,471
But, we were making too big a circle.
1140
01:19:59,549 --> 01:20:02,950
That ship straightened me out. The ship was northbound.
1141
01:20:03,020 --> 01:20:06,353
So I just corrected the course, and we're all right now.
1142
01:20:06,423 --> 01:20:08,823
The captain of a southbound tanker...
1143
01:20:08,892 --> 01:20:11,122
reported having sighted a small boat...
1144
01:20:11,194 --> 01:20:13,856
shortly after noon on Thursday.
1145
01:20:13,931 --> 01:20:16,695
He said it was headed for the open sea.
1146
01:20:16,767 --> 01:20:19,031
You all right? Why don't you zip up your jacket.
1147
01:20:19,102 --> 01:20:22,731
It's gettin' a little chilly.
1148
01:20:22,806 --> 01:20:26,298
Well, we're really gonna have something to tell 'em tonight, aren't we?
1149
01:20:27,778 --> 01:20:31,111
After that, silence.
1150
01:20:36,453 --> 01:20:41,220
You know, I'll tell you why I know that we're all right, son.
1151
01:20:41,291 --> 01:20:45,250
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P.
1152
01:20:45,329 --> 01:20:48,127
That means "standard operating procedure. "
1153
01:20:48,198 --> 01:20:50,462
And the reason we were too far out is that...
1154
01:20:50,534 --> 01:20:53,901
I'm just sort of rusty on gauging wind velocity.
1155
01:20:53,971 --> 01:20:57,407
I figured it'd be about 10 knots, but it's more than that.
1156
01:20:57,474 --> 01:21:01,774
It's, you know, 12 knots, 13, 15, six-
1157
01:21:01,845 --> 01:21:04,336
maybe 17 knots, you know.
1158
01:21:04,414 --> 01:21:07,383
So that was the- the difference.
1159
01:21:07,451 --> 01:21:11,547
And I don't mind telling you, if that tanker hadn't shown up, we'd really been in the soup.
1160
01:21:11,621 --> 01:21:14,283
But the tanker, you see, it headed north.
1161
01:21:14,358 --> 01:21:17,919
Then that- It sort of was like a compass to me.
1162
01:21:17,995 --> 01:21:21,863
You see? So, all I did when I got a check on north...
1163
01:21:21,932 --> 01:21:25,129
then I just made a 90-point correction to the starboard...
1164
01:21:25,202 --> 01:21:27,193
and now we're headed right due east.
1165
01:21:27,270 --> 01:21:31,969
And if they haven't moved the continent or anything since we took off...
1166
01:21:32,042 --> 01:21:35,409
well, then there's no question about us runnin' right into it.
1167
01:21:35,479 --> 01:21:37,413
Now, look, I'm not- I'm not sayin'...
1168
01:21:37,481 --> 01:21:41,884
I'm gonna run you right up into that Yacht Club pier or anything like that.
1169
01:21:41,952 --> 01:21:44,443
I'm no miracle worker, but you-
1170
01:21:44,521 --> 01:21:47,183
Dad!
1171
01:21:57,868 --> 01:21:59,802
Boy!
1172
01:22:33,036 --> 01:22:36,267
Danny?-You rang?
1173
01:22:38,241 --> 01:22:41,574
Just so there won't be any misunderstanding, son...
1174
01:22:41,645 --> 01:22:45,479
nobody was any more surprised than I was.
1175
01:22:50,587 --> 01:22:52,851
Just like Christopher Columbus, Dad?
1176
01:22:52,923 --> 01:22:55,414
That's right.
1177
01:22:55,492 --> 01:22:58,393
That's right- me and Chris.
1178
01:22:58,462 --> 01:23:02,057
Columbus, Magellan...
1179
01:23:02,132 --> 01:23:05,033
Drake, Mortimer Snerd-
1180
01:23:07,003 --> 01:23:08,937
Hey, hey. Where are you goin'?
1181
01:23:09,005 --> 01:23:11,303
Pizza Heaven.
1182
01:23:13,076 --> 01:23:15,010
Dad?-Yes?
1183
01:23:15,078 --> 01:23:18,377
Would you like to look at TV with me sometime?
1184
01:23:20,484 --> 01:23:23,112
Why, that's a good idea, son. Thanks.
1185
01:23:34,397 --> 01:23:37,491
Nice shot.-Good man with a gun.
1186
01:23:37,567 --> 01:23:38,898
Dad?-Yep?
1187
01:23:38,969 --> 01:23:41,403
Mom says, will you take a look at the pump?-Nope.
1188
01:23:54,985 --> 01:23:57,818
Pizza!
1189
01:24:00,557 --> 01:24:02,081
Joe?-Yeah?
1190
01:24:02,159 --> 01:24:04,218
May I ask you something? Well, the answer's gonna be no.
1191
01:24:04,294 --> 01:24:06,524
I can't possibly marry you this week. I spent my allowance.
1192
01:24:06,596 --> 01:24:09,997
Please? I'm serious. Well, be patient. I'll put you on the list.
1193
01:24:10,066 --> 01:24:14,696
At the Yacht Club, when you asked me to dance, was there any special reason?
1194
01:24:14,771 --> 01:24:17,865
Well, it was your charm- your pure, swingin', way-out charm.
1195
01:24:17,941 --> 01:24:21,035
Hey, Joe, did you lose your razor? Get off my back, will ya?
1196
01:24:21,111 --> 01:24:23,841
I just thought, maybe Dad had something to do with it.
1197
01:24:23,914 --> 01:24:27,179
I swear to ya, it was you.
1198
01:24:29,152 --> 01:24:31,211
But I still think your old man's a nice guy.
1199
01:24:31,288 --> 01:24:35,520
I suppose so, if he weren't so insecure. Look, they all are.
1200
01:24:35,592 --> 01:24:38,584
My folks average two or three complexes a week.
1201
01:24:38,662 --> 01:24:41,130
Pick it up, Joe. All right.
1202
01:25:47,764 --> 01:25:49,698
Hi.-Hi.
1203
01:25:49,766 --> 01:25:52,291
Well, where-where's Brenda?-She left again.
1204
01:25:52,369 --> 01:25:55,133
No, not again- What-What was it this time?
1205
01:25:55,205 --> 01:25:57,833
I understand she didn't like cooking.
1206
01:25:57,907 --> 01:26:01,775
You know, when I'm reincarnated...
1207
01:26:01,845 --> 01:26:04,439
I wanna come back as a cook.
1208
01:26:04,514 --> 01:26:06,482
Because-.
1209
01:26:06,549 --> 01:26:08,676
Not only is a cook overpaid to begin with...
1210
01:26:08,752 --> 01:26:10,947
but a cook doesn't have to pay for her home...
1211
01:26:11,021 --> 01:26:13,353
a cook doesn't have to pay for her food...
1212
01:26:13,423 --> 01:26:16,859
a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV...
1213
01:26:16,926 --> 01:26:18,985
or any of her clothes, except maybe her pants.
1214
01:26:19,062 --> 01:26:21,257
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
1215
01:26:21,331 --> 01:26:24,198
What happened?
1216
01:26:32,275 --> 01:26:35,972
I'll call Dr. Von Braun now.
1217
01:26:37,614 --> 01:26:40,857
You don't have to tell me.
1218
01:26:40,990 --> 01:26:42,924
Pizza Heaven.
1219
01:26:42,992 --> 01:26:45,790
Say, you're really getting with it, Dad.
1220
01:26:50,500 --> 01:26:54,231
She had gallstones as big as golf balls.
1221
01:26:54,304 --> 01:26:56,238
Hello?- Good day.
1222
01:26:56,306 --> 01:26:58,866
I'm Mr. Turner, and this is my wife, Mrs. Turner.
1223
01:26:58,942 --> 01:27:02,002
Yes! How do you do?
1224
01:27:02,078 --> 01:27:06,037
I'm Mrs. Hobbs. Come here, Katey. This is my daughter Katey.
1225
01:27:06,115 --> 01:27:08,140
Nice to meet you. I'm in a terrible hurry. Bye!
1226
01:27:08,217 --> 01:27:10,151
Good-bye.
1227
01:27:10,219 --> 01:27:13,677
The Turners are here. They're a little early.. Fine.
1228
01:27:13,756 --> 01:27:16,384
Well.-this is my husband, Roger.
1229
01:27:16,459 --> 01:27:18,689
How do you do? My name is Turner. How do you do, sir?
1230
01:27:18,761 --> 01:27:20,752
And Mrs. Turner. Mrs. Turner. How do you do?
1231
01:27:20,830 --> 01:27:23,094
How do you do? We didn't expect you so soon, but-
1232
01:27:23,166 --> 01:27:25,100
Well, we got a little ahead of our schedule...
1233
01:27:25,168 --> 01:27:27,466
so we thought we might spend a few days with you.
1234
01:27:27,537 --> 01:27:30,836
A few days. Yes. That's awfully nice of you to have us.
1235
01:27:30,907 --> 01:27:33,273
Yes, of course. You have accommodations?
1236
01:27:33,343 --> 01:27:37,336
Yes, yes, of course. We have a very nice guest room upstairs.
1237
01:27:37,413 --> 01:27:40,439
Would you have your man take our bags out of the car, please?
1238
01:27:40,516 --> 01:27:44,008
Yes, the two big ones for me and the two smaller ones for Mrs. Turner.
1239
01:27:44,087 --> 01:27:46,055
I see.-Yes, we'd like to freshen up a little.
1240
01:27:46,122 --> 01:27:49,250
Yes, of course. Come with me. Thank you so much.
1241
01:27:49,325 --> 01:27:52,852
Upstairs.-We're delighted you could drop by.
1242
01:27:54,430 --> 01:27:58,196
Man, what are you waitin' for? Get their bags upstairs!
1243
01:28:05,541 --> 01:28:07,475
To his few remaining friends...
1244
01:28:07,543 --> 01:28:12,378
Mr. Hobbs had for some time been known affectionately as "Red Cap. "
1245
01:28:22,191 --> 01:28:25,922
He was not aware at the time that Mr. Turner was an eccentric...
1246
01:28:25,995 --> 01:28:30,125
who carried concrete in his suitcases.
1247
01:28:30,199 --> 01:28:32,326
You had no trouble finding us, I hope?-No.
1248
01:28:32,402 --> 01:28:34,870
But that, piece of road leading up to the house here...
1249
01:28:34,937 --> 01:28:36,962
could stand a bit of resurfacing, don't you think?
1250
01:28:37,040 --> 01:28:40,271
You took the upper road- the one that goes past the golf course.
1251
01:28:40,343 --> 01:28:44,040
Yes. Yes, I- Did you bring your sticks with ya?
1252
01:28:44,113 --> 01:28:46,274
No, I gave up golf when we got married.
1253
01:28:46,349 --> 01:28:48,715
Didn't wanna spend all that time away from Emily.
1254
01:28:48,785 --> 01:28:51,276
Martin and I both agree it's perfectly dreadful...
1255
01:28:51,354 --> 01:28:54,585
the way so many young, married couples are split up every weekend by golf.
1256
01:28:54,657 --> 01:28:58,753
That's what Stan says. Fine young man- Stanley.
1257
01:28:58,828 --> 01:29:03,060
The way Stan puts it, if a husband and his wife can't do it together, it's out.
1258
01:29:03,132 --> 01:29:05,293
Our feeling exactly.
1259
01:29:05,368 --> 01:29:07,268
How about some tennis tomorrow morning?
1260
01:29:07,336 --> 01:29:10,032
Mixed doubles. -Same thing with tennis.
1261
01:29:10,106 --> 01:29:14,406
I used to play a little bit, but Martin never cared for it. So I gave it up.
1262
01:29:14,477 --> 01:29:16,468
That's the way it is with everything with us.
1263
01:29:16,546 --> 01:29:20,141
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
1264
01:29:20,216 --> 01:29:23,879
Well, what I think we ought to do is just stretch out down there on the beach...
1265
01:29:23,953 --> 01:29:25,784
and do absolutely nothing.
1266
01:29:25,855 --> 01:29:28,380
Well, unfortunately- I'm afraid that's out of the question.
1267
01:29:28,458 --> 01:29:30,688
You see, Emily has very sensitive skin.
1268
01:29:30,760 --> 01:29:34,753
If she's out in the sun more than a minute or two, she breaks out in big blisters.
1269
01:29:34,831 --> 01:29:39,700
It's probably because my body's so white.
1270
01:29:39,769 --> 01:29:42,067
Every square inch of it.
1271
01:29:43,806 --> 01:29:45,740
Well, how about you, Mr. Turner?
1272
01:29:45,808 --> 01:29:48,299
No. I've got splotches all over.
1273
01:29:48,377 --> 01:29:51,437
Big, brown ones. But I never take my clothes off.
1274
01:29:53,349 --> 01:29:55,544
Well-You know what I think?
1275
01:29:55,618 --> 01:29:58,416
I think you two folks have this whole problem licked.
1276
01:29:58,488 --> 01:30:03,653
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine...
1277
01:30:03,726 --> 01:30:06,923
when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
1278
01:30:06,996 --> 01:30:09,624
Now- Now, what'll we start with?
1279
01:30:09,699 --> 01:30:12,429
Something nice, cold and tall?
1280
01:30:12,502 --> 01:30:16,370
Or shall I just fix ya a real short blast here?
1281
01:30:16,439 --> 01:30:18,964
Martin and I don't drink.
1282
01:30:19,041 --> 01:30:22,135
Well, you mean, just a sherry?
1283
01:30:22,211 --> 01:30:24,907
No, we don't touch it in any form, either one of us.
1284
01:30:24,981 --> 01:30:27,677
That doesn't mean you shouldn't have yours if you're in the habit of it.
1285
01:30:27,750 --> 01:30:31,584
Yes, you go right ahead. Lots of our friends are drinkers.
1286
01:30:31,654 --> 01:30:35,954
Well, honey, what would you like?
1287
01:30:36,025 --> 01:30:39,222
Just the same old root beer, I guess.
1288
01:30:39,295 --> 01:30:42,093
Root beer. All right. That's- I'll have to get that. Susie?
1289
01:30:42,165 --> 01:30:44,690
Root beer's fine for me. It's in the icebox, isn't it?
1290
01:30:44,767 --> 01:30:48,203
Yes. Yes, it's just, Make it three.
1291
01:30:48,271 --> 01:30:50,330
Okay.
1292
01:30:50,406 --> 01:30:55,742
Well, it's too bad you're just staying till Saturday.
1293
01:30:55,812 --> 01:30:58,804
Yes, I'm afraid that's all. We have a lot of territory to cover yet.
1294
01:30:58,881 --> 01:31:01,611
That's too bad. That's,
1295
01:31:02,919 --> 01:31:04,853
That's-That's too bad.
1296
01:31:06,889 --> 01:31:09,380
Well, what do you say to a little bridge?
1297
01:31:09,458 --> 01:31:11,392
Not for us, thanks.
1298
01:31:11,460 --> 01:31:14,020
Cards bore Martin to tears.
1299
01:31:14,096 --> 01:31:17,031
Would anyone like some more coffee? No, thank you.
1300
01:31:17,099 --> 01:31:21,365
Did you discover any interesting little restaurants on the road?
1301
01:31:21,437 --> 01:31:23,428
What do you mean, "interesting"?
1302
01:31:23,506 --> 01:31:26,066
You know, out of the ordinary.
1303
01:31:26,142 --> 01:31:29,134
Yes. No.
1304
01:31:29,212 --> 01:31:33,774
Martin and I don't go in for that sort of thing very much.
1305
01:31:33,850 --> 01:31:37,013
We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka.
1306
01:31:37,086 --> 01:31:40,078
Plenty of onions.-South Eureka, wasn't it?
1307
01:31:40,156 --> 01:31:42,147
It was North Eureka.
1308
01:31:42,225 --> 01:31:46,525
I remember you saying, "They certainly know how to cook a good hamburger in South Eureka. "
1309
01:31:46,596 --> 01:31:50,327
I never made any comment about South Eureka.
1310
01:31:50,399 --> 01:31:53,596
Well, shall we?-Yes, yes.
1311
01:31:53,669 --> 01:31:55,830
I'll, help clear the table.
1312
01:31:55,905 --> 01:31:59,739
If you'll excuse us, please, we'll join you later. All right, dear.
1313
01:31:59,809 --> 01:32:04,303
I, I've been dipping into War and Peace again.
1314
01:32:05,381 --> 01:32:08,373
Tolstoy. War and Peace.
1315
01:32:08,451 --> 01:32:12,148
I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore.
1316
01:32:12,221 --> 01:32:14,849
Of course, I like a good Sherlock Holmes.
1317
01:32:14,924 --> 01:32:17,950
Or Nero Wolfe. That's the one you like, darling.
1318
01:32:18,027 --> 01:32:20,518
Sherlock Holmes, if it's all the same to you.
1319
01:32:20,596 --> 01:32:23,064
Well, what do you do?
1320
01:32:23,132 --> 01:32:25,157
I mean, for fun.
1321
01:32:25,234 --> 01:32:27,725
I know you work very hard, but we all do that.
1322
01:32:27,803 --> 01:32:30,533
When you want to relax, what do you do, you and Emily?
1323
01:32:30,606 --> 01:32:33,097
Well, the fact is we lead a very simple life.
1324
01:32:33,175 --> 01:32:36,008
Nothing much in the wintertime. Just chumming around together.
1325
01:32:36,078 --> 01:32:38,569
But when the good old summertime comes around...
1326
01:32:38,648 --> 01:32:42,015
we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
1327
01:32:42,084 --> 01:32:44,018
You like birds?
1328
01:32:44,086 --> 01:32:46,919
Very much.-Do much spotting?
1329
01:32:46,989 --> 01:32:50,925
Well, not real spotting.
1330
01:32:50,993 --> 01:32:55,362
We've run up a score of 249 so far this year. Not bad for August.
1331
01:32:55,431 --> 01:32:57,422
Two hundred and forty-nine what?-Species.
1332
01:32:57,500 --> 01:32:59,491
Different kinds of birds.
1333
01:32:59,568 --> 01:33:03,060
Who took these? Peggy. She does all the photography around here.
1334
01:33:03,139 --> 01:33:05,130
What's she use?-A camera.
1335
01:33:05,207 --> 01:33:07,471
Astrobox?-Probably.
1336
01:33:07,543 --> 01:33:09,670
This is very interesting.
1337
01:33:09,745 --> 01:33:13,237
I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree. Look there.
1338
01:33:13,316 --> 01:33:15,580
By golly, looks like it, doesn't it?
1339
01:33:15,651 --> 01:33:18,142
I had no notion there were claphangers this far west.
1340
01:33:18,220 --> 01:33:20,154
I wouldn't be a bit surprised.
1341
01:33:20,222 --> 01:33:22,554
This whole place is really lousy with birds.
1342
01:33:22,625 --> 01:33:25,788
Why don't you and I go out in the morning and do some spotting? What do you say?
1343
01:33:25,861 --> 01:33:29,194
Love to. What time?-5:00, 5:30.
1344
01:33:29,265 --> 01:33:32,257
Let's make it 4:30, get a good, early start.
1345
01:33:32,335 --> 01:33:35,668
All right. If you wish.-Fine.
1346
01:33:35,738 --> 01:33:40,698
Well, maybe we'd better all turn in? Get a good night's rest.
1347
01:33:40,776 --> 01:33:44,371
Because what we wanna do is catch those early, early birds.
1348
01:33:46,849 --> 01:33:49,682
Really, Rog, this is perfectly ridiculous.
1349
01:33:49,752 --> 01:33:52,243
Do you know what time it is?-I don't care.
1350
01:33:52,321 --> 01:33:54,312
It's 9:15.
1351
01:33:54,390 --> 01:33:57,553
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
1352
01:33:57,626 --> 01:33:59,958
It's still bright over the ocean.
1353
01:34:00,029 --> 01:34:02,725
I'd just as soon try and sit around...
1354
01:34:02,798 --> 01:34:05,858
and have a few yuks with Khrushchev.
1355
01:34:07,436 --> 01:34:10,894
You were wonderful, darling. Really, you were.
1356
01:34:10,973 --> 01:34:14,704
But be careful tomorrow because if anything should go wrong...
1357
01:34:14,777 --> 01:34:17,177
I'd just hate to think of what would happen.
1358
01:34:17,246 --> 01:34:20,238
You just don't have to worry, dear, because if anything would go wrong...
1359
01:34:20,316 --> 01:34:22,307
one of the things that would happen-
1360
01:34:22,385 --> 01:34:26,185
I'd be living in the same house with little stinker.
1361
01:34:26,255 --> 01:34:28,189
Good night.
1362
01:34:29,458 --> 01:34:31,392
Good night.
1363
01:34:36,665 --> 01:34:39,429
You sure we oughtn't to have at least a cup of coffee?
1364
01:34:39,502 --> 01:34:41,493
Worst possible thing you could do.
1365
01:34:41,570 --> 01:34:44,266
Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field.
1366
01:34:44,340 --> 01:34:46,831
That's one of the first lessons a bird spotter learns.
1367
01:34:46,909 --> 01:34:49,571
He travels best who travels empty.
1368
01:34:53,783 --> 01:34:56,581
What are-What are those up in the tree there?
1369
01:34:56,652 --> 01:34:59,644
Barn swallows. -How can you tell?
1370
01:34:59,722 --> 01:35:04,216
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
1371
01:35:05,428 --> 01:35:07,453
But they're sitting down.
1372
01:35:07,530 --> 01:35:09,862
Interesting call, the barn swallows.
1373
01:35:19,442 --> 01:35:21,933
You've never done much walking, have you?
1374
01:35:22,011 --> 01:35:24,673
Only since I was about two years old.
1375
01:35:24,747 --> 01:35:27,580
You don't walk right. You walk with your knees stiff.
1376
01:35:27,650 --> 01:35:31,643
You'll never last that way. Bend them a little, like this.
1377
01:35:31,720 --> 01:35:34,985
Of course, this is exaggerating, but it'll give you the idea.
1378
01:35:35,057 --> 01:35:37,150
Try it.
1379
01:35:37,226 --> 01:35:40,127
Almost as if you were sitting down.
1380
01:35:40,196 --> 01:35:42,687
You're coming down too hard on your heels.
1381
01:35:42,765 --> 01:35:46,531
Try having the whole foot hit the ground at the same time.
1382
01:35:46,602 --> 01:35:48,536
And toe in, don't toe out.
1383
01:35:48,604 --> 01:35:52,096
What about the birds? We'd better get the walk straight first.
1384
01:35:52,174 --> 01:35:56,770
One, two, one, two, one, two.
1385
01:36:11,861 --> 01:36:14,853
One, two. Now you're getting it.
1386
01:36:14,930 --> 01:36:16,921
Feel the difference?
1387
01:36:18,434 --> 01:36:20,595
Wonderful. Wonderful.
1388
01:36:22,071 --> 01:36:24,005
You've got the wrong shoes too.
1389
01:36:24,073 --> 01:36:26,564
For walking, you need shoes that hug the feet.
1390
01:36:26,642 --> 01:36:29,475
See these? See how they hug the feet? There goes one.
1391
01:36:29,545 --> 01:36:31,536
Barn swallows. Nothing at all.
1392
01:36:31,614 --> 01:36:34,105
Emily and I both get all our walking shoes in Austria.
1393
01:36:34,183 --> 01:36:36,811
Do you think we're too early? There they go! Chewinks!
1394
01:36:36,886 --> 01:36:40,185
Where? Where? Not over there. Over there. There.
1395
01:36:40,256 --> 01:36:42,417
They're gone now.-Chewinks?
1396
01:36:42,491 --> 01:36:44,584
First species of the day.
1397
01:36:44,660 --> 01:36:47,220
Now you spot one.
1398
01:36:47,296 --> 01:36:51,130
Shh!
1399
01:36:51,200 --> 01:36:55,193
Just as I thought. A sharp-shinned hawk!
1400
01:36:55,271 --> 01:36:57,739
Sharp-shinned hawk?-Did you see him?
1401
01:36:57,806 --> 01:36:59,797
Absolutely. Beautiful bird.
1402
01:36:59,875 --> 01:37:03,140
By George, we're doing all right. Two already.
1403
01:37:03,212 --> 01:37:06,443
At this rate we oughta be able to spot more than 30 by the end of the day.
1404
01:37:06,515 --> 01:37:08,449
Boy.
1405
01:37:11,387 --> 01:37:13,912
Stop!-What? Where? Which way?
1406
01:37:13,989 --> 01:37:17,220
Shh!-Shh.
1407
01:37:17,293 --> 01:37:19,284
Ever see a red-eyed vireo?
1408
01:37:19,361 --> 01:37:22,853
No.-Halfway up that tree.
1409
01:37:25,367 --> 01:37:28,768
What do you know about that? First one I've seen this year.
1410
01:37:28,837 --> 01:37:30,862
What's that little fella next to it?
1411
01:37:30,940 --> 01:37:32,931
Barn swallow.
1412
01:38:00,502 --> 01:38:03,164
The autopsy revealed that Mr. Hobbs...
1413
01:38:03,239 --> 01:38:05,673
had had neither food nor drink...
1414
01:38:05,741 --> 01:38:07,732
for at least 30 hours.
1415
01:38:29,498 --> 01:38:32,262
Hey, Turner!-Got something?
1416
01:38:32,334 --> 01:38:34,461
Come on. Hurry.
1417
01:38:37,473 --> 01:38:39,464
Steady, boy.
1418
01:38:45,881 --> 01:38:49,339
Do you know what that is, Hobbsy? Barn swallow?
1419
01:38:49,418 --> 01:38:51,886
That is a great blue heron.
1420
01:38:51,954 --> 01:38:55,321
My 250th species.
1421
01:38:55,391 --> 01:38:57,382
Roger, my boy...
1422
01:38:57,459 --> 01:39:00,451
you are going to be a capital birdman.
1423
01:39:13,676 --> 01:39:15,906
I'm awake.
1424
01:39:15,978 --> 01:39:18,139
How are you feeling?-Awful.
1425
01:39:18,213 --> 01:39:20,909
Where are they now? They came upstairs about an hour ago.
1426
01:39:20,983 --> 01:39:23,474
They want to get an early start in the morning.
1427
01:39:23,552 --> 01:39:27,044
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone...
1428
01:39:27,122 --> 01:39:29,056
and not take any chances.
1429
01:39:29,124 --> 01:39:31,456
I don't think you have to worry, darling.
1430
01:39:31,527 --> 01:39:36,521
All he could talk about all evening was how wonderful you were and that 250th species.
1431
01:39:36,598 --> 01:39:39,590
But you could go downstairs in the morning and just tell them good-bye.
1432
01:39:39,668 --> 01:39:42,159
No. I might lose my head.
1433
01:39:42,237 --> 01:39:46,731
You-You don't know what I've been through today with those sabre-tooth hawks!
1434
01:39:46,809 --> 01:39:49,437
All right, darling. If you don't want to-
1435
01:39:50,946 --> 01:39:53,437
Yes, sir. Keep away from that man.
1436
01:39:53,515 --> 01:39:55,506
Good night.-Good night.
1437
01:40:04,727 --> 01:40:06,718
Now what?-What is it?
1438
01:40:06,795 --> 01:40:09,389
Help!-What the hell is she doing in the sink?
1439
01:40:09,465 --> 01:40:13,458
It's not the sink. It's the big bathroom. Somebody help!
1440
01:40:13,535 --> 01:40:16,026
Turn it off!
1441
01:40:16,105 --> 01:40:19,734
Please, somebody! Help! Help!
1442
01:40:19,808 --> 01:40:21,867
Somebody!-Mrs. Turner?
1443
01:40:21,944 --> 01:40:24,435
Turn it off! Somebody, please!
1444
01:40:24,513 --> 01:40:27,004
Mrs. Turner, you can turn the valve off yourself.
1445
01:40:27,082 --> 01:40:30,051
It's right on the pipe, right next to this door. I can't get to it!
1446
01:40:30,119 --> 01:40:33,088
Honey, the main valve's down in the kitchen.
1447
01:40:33,155 --> 01:40:36,147
Go down and shut it off. I'll get Turner. Help! Help! Please!
1448
01:40:36,225 --> 01:40:38,921
Please, I'm boiling!
1449
01:40:38,994 --> 01:40:41,827
I'm coming in, Mrs. Hobbs. Mrs. Turner!
1450
01:40:41,897 --> 01:40:44,058
I mean, Mrs. Turner. Is it all right?
1451
01:40:44,133 --> 01:40:46,067
Yes, please!
1452
01:40:53,409 --> 01:40:55,468
There. There. It's off.
1453
01:40:56,979 --> 01:40:58,970
Are you all right?
1454
01:41:00,516 --> 01:41:02,450
Mrs. Turner?
1455
01:41:03,919 --> 01:41:07,150
Mrs. Turner? Where are you, Mrs. Turner?
1456
01:41:07,222 --> 01:41:10,385
I beg your pardon.
1457
01:41:11,960 --> 01:41:13,951
Will you please withdraw now?
1458
01:41:14,029 --> 01:41:16,429
Yes. Yes. I'll get Mr. Turner.
1459
01:41:21,176 --> 01:41:24,577
Will you go out now, please? Hey, Turner!
1460
01:41:26,214 --> 01:41:28,148
Who's that?
1461
01:41:28,216 --> 01:41:31,117
Turner!
1462
01:41:31,186 --> 01:41:33,677
Emily?-Hey, Turner! Do you hear me?
1463
01:41:40,328 --> 01:41:42,660
Hey, Peggy!
1464
01:41:42,731 --> 01:41:45,894
Are you aware that I'm in the nude?
1465
01:41:45,967 --> 01:41:48,629
I'm terribly sorry, but the doorknob came off.
1466
01:41:48,704 --> 01:41:51,468
I'm gonna have to get somebody to let me out of here.
1467
01:41:51,540 --> 01:41:54,373
Peggy?-Martin!
1468
01:41:54,443 --> 01:41:57,435
Emily?-I'm in the bathroom!
1469
01:41:57,512 --> 01:41:59,742
Can you- Can you get me out?
1470
01:41:59,815 --> 01:42:04,309
What's the matter? You lock yourself in? The knob came off.
1471
01:42:04,386 --> 01:42:07,878
Who's that? If the knob's not on the door, look on the floor.
1472
01:42:07,956 --> 01:42:10,447
It may have dropped off.
1473
01:42:10,525 --> 01:42:15,155
Both of you in there? Will you look on the floor, please?
1474
01:42:15,230 --> 01:42:18,961
Where's the knob? Will you please look on the floor?
1475
01:42:20,335 --> 01:42:22,326
What are you doing in there?
1476
01:42:22,404 --> 01:42:24,736
Will you please hurry, Martin?
1477
01:42:24,806 --> 01:42:27,570
I think this fog is lifting!
1478
01:42:27,642 --> 01:42:32,636
I must say, Hobbs, I don't like this sort of thing at all.
1479
01:42:34,416 --> 01:42:36,407
How does this thing work?
1480
01:42:36,485 --> 01:42:38,646
Have you got the spindle?-The what?
1481
01:42:38,720 --> 01:42:41,848
The spindle, the shaft. The thing that goes through the door.
1482
01:42:41,923 --> 01:42:45,086
I don't see it. Are you looking on the floor?
1483
01:42:45,160 --> 01:42:47,151
I'll have to get my glasses.
1484
01:42:47,229 --> 01:42:50,460
All right. Get your glasses. Hurry up!
1485
01:42:50,532 --> 01:42:53,194
Don't you move, either one of you.
1486
01:42:55,203 --> 01:42:57,433
Peekaboo!
1487
01:42:57,506 --> 01:43:00,236
I can see you. Can you see me?
1488
01:43:00,308 --> 01:43:03,141
Now, believe me, Mrs. Turner, I'm not going to look.
1489
01:43:03,211 --> 01:43:05,543
I'll simply die-
1490
01:43:05,614 --> 01:43:09,607
I'll simply die- I'll simply die if you do.
1491
01:43:09,684 --> 01:43:12,346
Don't you have a robe or something in here?
1492
01:43:12,420 --> 01:43:15,583
Just my little shorty on that hook. Your little what?
1493
01:43:15,657 --> 01:43:19,889
My little shorty nightie on that hook on the door.-This?
1494
01:43:19,961 --> 01:43:24,125
Aren't I naughty? Skipping down the hall in my little old shorty?
1495
01:43:24,199 --> 01:43:26,326
I'll throw it backwards to you.
1496
01:43:26,401 --> 01:43:30,064
If you'll promise not to peek, I'll come get it. Hey, Turner!
1497
01:43:30,138 --> 01:43:34,472
Yeah, I guess he'd be pretty surprised if I took a poke at him.
1498
01:43:37,946 --> 01:43:42,212
Do you know what I wish we had if we're gonna be in here all night like this?
1499
01:43:42,284 --> 01:43:44,809
I doubt very much whether we'll be here that long.
1500
01:43:44,886 --> 01:43:46,683
Another little toddy.
1501
01:43:46,755 --> 01:43:48,882
You mean a drink?
1502
01:43:48,957 --> 01:43:52,222
Yes, Marty and I always take a little something to relax us...
1503
01:43:52,294 --> 01:43:55,627
before go- go- going to bed.
1504
01:43:55,697 --> 01:44:00,100
And then you know what he likes sometimes? Now, wait a minute. Peggy!
1505
01:44:00,168 --> 01:44:04,229
Did you ever see the way Brigitte Bardot wears a towel?
1506
01:44:04,306 --> 01:44:06,240
Like this?
1507
01:44:06,308 --> 01:44:10,074
And it's really the cutest thing, the way she flips it around.
1508
01:44:10,145 --> 01:44:13,774
Like this!
1509
01:44:13,849 --> 01:44:15,783
Hey, Peggy!-Wow!
1510
01:44:15,851 --> 01:44:20,345
Hey, Peggy? You're boiling me! Stop! Marty?
1511
01:44:20,422 --> 01:44:23,880
Marty! Rog? Rog, I can't find that main valve.
1512
01:44:23,959 --> 01:44:27,224
Where did you say it was in the kitchen? Never mind about that!
1513
01:44:27,295 --> 01:44:30,787
Look around on the floor and get the spindle so we can get out of here!
1514
01:44:30,866 --> 01:44:32,800
Hi, Peggy!
1515
01:44:32,868 --> 01:44:35,860
Holy Moses!-Don't worry.
1516
01:44:35,937 --> 01:44:39,100
I've got on my towel. -Where's the knob?
1517
01:44:39,174 --> 01:44:41,108
Turner has it.
1518
01:44:41,176 --> 01:44:44,942
Mrs. Hobbs, I am going to punch your husband in the nose.
1519
01:44:45,013 --> 01:44:48,881
Thank you.-I'll teach him to watch my wife take a bath.
1520
01:44:48,950 --> 01:44:50,884
Thanks.
1521
01:44:54,723 --> 01:44:57,419
Excuse me.
1522
01:44:57,492 --> 01:45:00,393
Why, you meathead!
1523
01:45:02,697 --> 01:45:07,157
Rog, stop it! Now, stop it! Rog!
1524
01:45:07,235 --> 01:45:10,295
Dear. Can I help you?
1525
01:45:14,376 --> 01:45:18,972
Dear. Rog! Rog, where are you?
1526
01:45:31,326 --> 01:45:33,294
What is it? What's wrong?
1527
01:45:33,361 --> 01:45:35,352
Darling-
1528
01:45:43,071 --> 01:45:45,096
What happened, Mother?
1529
01:45:45,173 --> 01:45:50,338
I'm terribly sorry, but your father just flattened Mr. Turner.
1530
01:45:50,412 --> 01:45:53,404
No.-Susan.
1531
01:45:56,751 --> 01:45:59,379
About last night, Mr. Turner.
1532
01:45:59,454 --> 01:46:03,584
Now, about last night, Marty.
1533
01:46:03,658 --> 01:46:05,922
I- I-
1534
01:46:07,395 --> 01:46:10,296
If I might have a word with you, Mrs. Turner.
1535
01:46:10,365 --> 01:46:12,356
I- I-
1536
01:46:12,434 --> 01:46:15,835
Listen, honey, I- no.
1537
01:46:29,918 --> 01:46:32,648
My God.
1538
01:46:37,492 --> 01:46:39,756
Who was that?-They've gone.
1539
01:46:39,828 --> 01:46:41,819
No.
1540
01:46:44,566 --> 01:46:48,058
Mr. Hobbs spent the remainder of the day...
1541
01:46:48,136 --> 01:46:50,798
putting his affairs in order.
1542
01:46:56,711 --> 01:46:59,373
I thought that creep of yours was coming to say good-bye.
1543
01:46:59,447 --> 01:47:01,915
Turn blue!-And look like you?
1544
01:47:01,983 --> 01:47:03,951
I would appreciate it...
1545
01:47:04,019 --> 01:47:07,352
if you never mentioned Joe Carmody's name again.
1546
01:47:12,193 --> 01:47:15,253
You should have let me carry that.
1547
01:47:15,330 --> 01:47:17,264
No, thanks.
1548
01:47:20,505 --> 01:47:22,598
Hello there. Can I help?
1549
01:47:22,673 --> 01:47:24,868
Hello. No, thank you.
1550
01:47:24,942 --> 01:47:27,433
How did the book come out, that War and Peace thing?
1551
01:47:27,512 --> 01:47:30,106
Well, as a matter of fact, I,
1552
01:47:30,181 --> 01:47:32,172
I didn't also.
1553
01:47:32,250 --> 01:47:34,718
This time I got two men mixed up with each other.
1554
01:47:34,786 --> 01:47:36,947
You did?-Well, look who's here.
1555
01:47:37,021 --> 01:47:40,457
I brought your book back. Did you like it?
1556
01:47:40,525 --> 01:47:42,459
Excuse me.
1557
01:47:42,527 --> 01:47:44,461
Didn't you like it?
1558
01:47:44,529 --> 01:47:47,896
Well, it's all right, I guess, but who wants to read a book about a fish?
1559
01:47:47,965 --> 01:47:50,957
About a fish.
1560
01:47:51,035 --> 01:47:53,026
Why didn't you call me?
1561
01:47:56,240 --> 01:47:59,232
If you'll just take these down, that looks like about all.
1562
01:47:59,310 --> 01:48:01,301
All right..
1563
01:48:01,379 --> 01:48:03,847
It's all right, darling.
1564
01:48:03,915 --> 01:48:05,849
We're going home now.
1565
01:48:05,917 --> 01:48:08,818
Be careful, Peewee. What's the matter with him?
1566
01:48:08,886 --> 01:48:11,377
He doesn't want to leave Boompa.
1567
01:48:11,456 --> 01:48:15,688
But you're not going to, darling. You're going to live with Boompa.
1568
01:48:15,760 --> 01:48:18,092
We're all going to live together.
1569
01:48:18,162 --> 01:48:21,097
See, I told you we were going home.
1570
01:48:21,165 --> 01:48:23,827
It's all right, sweetheart.
1571
01:48:23,901 --> 01:48:26,893
Aren't you liable to get a hernia carrying a load like that?
1572
01:48:26,971 --> 01:48:28,962
I am.-Rog.
1573
01:48:29,040 --> 01:48:30,974
Thank you, dear.
1574
01:48:31,042 --> 01:48:34,705
That poor girl Marika's downstairs. What's poor about her?
1575
01:48:34,779 --> 01:48:38,215
Your husband told me the terrible truth. Didn't he tell you?
1576
01:48:38,282 --> 01:48:42,241
Tell me what?-Paranoid schiz.
1577
01:48:42,320 --> 01:48:44,254
Split personality.
1578
01:48:44,322 --> 01:48:47,416
Liable to go after you with a butcher knife or maybe a paperweight.
1579
01:48:47,492 --> 01:48:50,984
Dr. Denmark told him. Your husband knows him very well. Dr. Who?
1580
01:48:51,062 --> 01:48:54,054
Her psychiatrist, Dr. Denmark..
1581
01:48:54,132 --> 01:48:57,067
It's a pitiful case.-Tsk, tsk, tsk, tsk.
1582
01:48:57,135 --> 01:48:59,729
Let me take him.-All right.
1583
01:48:59,804 --> 01:49:03,103
Well, you seem to have quite a load there, old boy.
1584
01:49:03,174 --> 01:49:05,108
I have.
1585
01:49:06,744 --> 01:49:10,510
I cannot tell you how sorry we all are to see you go, Mrs. Hobbs.
1586
01:49:10,581 --> 01:49:14,415
Thank you, Reggie. You've been so sweet. I'm, I'm,
1587
01:49:14,485 --> 01:49:16,646
I'm sorry about, about
1588
01:49:16,721 --> 01:49:20,054
But your husband. I thought it'd be wiser not to call you.
1589
01:49:20,124 --> 01:49:22,718
I- I see.
1590
01:49:22,793 --> 01:49:24,590
I- I understand.
1591
01:49:24,662 --> 01:49:28,063
We hope to see both of you here again next summer. Thank you.
1592
01:49:28,132 --> 01:49:30,225
Good-bye.-Bye.
1593
01:49:42,446 --> 01:49:44,437
Thank you, Daddy.-For what?
1594
01:49:44,515 --> 01:49:47,006
He's an awful schmo sometimes, but I love him.
1595
01:49:47,084 --> 01:49:49,575
Well, we all do, darling.-You don't have to.
1596
01:49:49,654 --> 01:49:51,884
Nobody has to but me.
1597
01:49:51,956 --> 01:49:55,653
But as long as I do, that's all that matters, isn't it?
1598
01:49:55,726 --> 01:49:57,717
I guess so.
1599
01:50:15,179 --> 01:50:17,113
So long, sir.-So long, Byron.
1600
01:50:17,181 --> 01:50:20,446
Katey. Katey, darling.
1601
01:50:20,518 --> 01:50:24,010
We've got to get started. -Coming.
1602
01:50:51,382 --> 01:50:55,375
Well, this is the really wonderful part of a vacation, isn't it?
1603
01:50:55,453 --> 01:50:57,512
Heading home.
1604
01:50:57,588 --> 01:51:02,082
Who's Dr. Denmark?-Who?
1605
01:51:02,159 --> 01:51:05,492
What did you tell Reggie I had? Dementia praecox?
1606
01:51:05,563 --> 01:51:07,827
I didn't tell him you had anything.
1607
01:51:07,898 --> 01:51:09,923
What did you tell him?-Peg.
1608
01:51:10,001 --> 01:51:12,993
What was it?-Shh.
1609
01:51:13,070 --> 01:51:16,164
Well, we did have a little chat about you one day-
1610
01:51:16,240 --> 01:51:18,606
nothing serious-
1611
01:51:18,676 --> 01:51:22,942
and I told him that, like many couples who'd been married for a long time...
1612
01:51:23,014 --> 01:51:27,007
you and I had come to a certain understanding-
1613
01:51:27,084 --> 01:51:30,349
the understanding being that if I ever caught you with another man...
1614
01:51:30,421 --> 01:51:32,912
I'd break his neck.
1615
01:51:32,990 --> 01:51:35,550
You really are a lovable character, aren't you?
1616
01:51:35,626 --> 01:51:38,288
Look, honey, there's only one rule...
1617
01:51:38,362 --> 01:51:41,195
for a husband married to a good-lookin' wife:
1618
01:51:41,265 --> 01:51:43,893
Will it work?
1619
01:51:46,070 --> 01:51:49,062
What do you want to see that weirdy for?
1620
01:51:59,050 --> 01:52:01,314
Stop! Dad, stop! Here comes Joe!
1621
01:52:08,959 --> 01:52:11,120
Hi.-Hi.
1622
01:52:11,195 --> 01:52:14,323
Gee, I'm sorry I'm late, but the crock wouldn't start. That's all right.
1623
01:52:14,398 --> 01:52:16,889
Here's that Bobby Darin album.
1624
01:52:16,967 --> 01:52:19,527
But that's yours. Well, don't you want it?
1625
01:52:19,603 --> 01:52:21,594
Well, it's fabulous, but-
1626
01:52:21,672 --> 01:52:24,800
Well, then what's the argument?
1627
01:52:24,875 --> 01:52:29,073
Good-bye, Mr. Hobbs. Aren't you wonderful to catch us like this?
1628
01:52:30,548 --> 01:52:33,016
Just a gag, sir.
1629
01:52:33,084 --> 01:52:36,247
It's a whole lot better than my first one. I'll tell you that.
1630
01:52:36,320 --> 01:52:39,255
If you cut off those long ones, they'll grow faster.
1631
01:52:39,323 --> 01:52:42,781
Really?-That's what I did with mine.
1632
01:52:42,860 --> 01:52:44,794
Well, thank you.
1633
01:52:44,862 --> 01:52:47,922
Looks like it's gonna shape up okay.
1634
01:52:47,998 --> 01:52:49,932
See ya, Joe.-Good-bye.
1635
01:52:57,341 --> 01:52:59,673
I'll write to you, Katey!
1636
01:53:20,264 --> 01:53:23,665
It wasn't too terrible, now, was it?-No.
1637
01:53:23,734 --> 01:53:27,670
So Katey doesn't need you. Susan and Janie don't need you.
1638
01:53:27,738 --> 01:53:32,437
And Danny only needs you to pick up a copy of Playboy every month.
1639
01:53:32,510 --> 01:53:35,001
You know, I'm awfully proud of you, darling.
1640
01:53:35,079 --> 01:53:38,173
Who's my sweetheart?-Who's mine?
1641
01:53:38,249 --> 01:53:40,240
Katey, please move.
1642
01:53:40,317 --> 01:53:43,309
That's an extra thank you from me.-What for?
1643
01:53:43,387 --> 01:53:45,719
For being jealous.
1644
01:53:47,925 --> 01:53:52,294
Are we home?-Yes, darling, we're home.
1645
01:53:53,664 --> 01:53:55,655
Come on.
1646
01:54:01,305 --> 01:54:06,072
Brenda, when did you get back? It's nice to see you again!
1647
01:54:06,143 --> 01:54:09,112
Brenda!-Well, we've been forgiven again.
1648
01:54:09,180 --> 01:54:11,705
Here the water pipes work.
1649
01:54:11,782 --> 01:54:13,716
Hello, Brenda.-Brenda.
1650
01:54:13,784 --> 01:54:16,116
Hello.
1651
01:54:16,187 --> 01:54:18,178
Stan got it, Dad.-He what?
1652
01:54:18,255 --> 01:54:20,416
Stupid, let Stan tell him.-It's all set.
1653
01:54:20,491 --> 01:54:22,425
No kidding.-No, sir.
1654
01:54:22,493 --> 01:54:24,961
And not one word about anything wrong in any way at any time.
1655
01:54:25,029 --> 01:54:28,021
On the contrary, the Turners said they couldn't have had a more wonderful time...
1656
01:54:28,098 --> 01:54:30,794
and want us to all get together again just as soon as possible.
1657
01:54:30,868 --> 01:54:33,234
Well, how do you like that? You know what I think?
1658
01:54:33,304 --> 01:54:35,363
What?-I think he was stoned.
1659
01:54:35,439 --> 01:54:38,465
Yeah, people keep telling you there's no good in booze.
1660
01:54:38,542 --> 01:54:41,773
All right. It's getting late. Everybody grab a piece of luggage?
1661
01:54:41,846 --> 01:54:44,178
What are you gonna get paid, Stan? Tell me all about it.
1662
01:54:44,248 --> 01:54:46,648
Okay. I'll tell you what happened.
1663
01:54:46,717 --> 01:54:50,585
Hey!-yes, sir.
1664
01:54:50,654 --> 01:54:54,818
I almost forgot, Rog. Mrs. Turner asked me to give you this.
1665
01:55:19,617 --> 01:55:22,450
Feel better now?
1666
01:55:22,520 --> 01:55:26,149
Well, you've just got to get some things off your chest.
1667
01:55:26,223 --> 01:55:28,714
I think this is one of the best you ever did.
1668
01:55:28,792 --> 01:55:30,783
I had some pretty good stuff this time.
1669
01:55:30,861 --> 01:55:34,353
It's so good, I sort of hate to tear it up. You've got to.
1670
01:55:34,431 --> 01:55:38,424
We've already taken the house for next summer.
1671
01:55:38,502 --> 01:55:40,993
Get the mail, will you, please?
1672
01:55:43,941 --> 01:55:48,537
And finally they found she had a cyst the size of a grapefruit.
1673
01:55:58,538 --> 01:56:01,338
SkyFury
135794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.