Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,520
Denne filmen er selv-
og crowdfund-finansiert.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,720
Over en årrekke har hundrevis av
frivillige gitt av sin tid og kreativitet
5
00:00:22,920 --> 00:00:25,400
til dette prosjektet
basert på kjærlighet til film.
6
00:00:25,520 --> 00:00:28,560
Vi håper du også elsker den.
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,080
JUNI 1944
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,400
De allierte gjennomførte den største
invasjonen fra havet noensinne.
9
00:00:38,520 --> 00:00:41,640
Resultatet var at de tyske styrkene
gradvis ble presset tilbake.
10
00:00:45,480 --> 00:00:50,880
Så begynte en ny fase for aksemaktene.
Et nytt avansert våpen ble utviklet.
11
00:00:51,080 --> 00:00:59,560
Eksperimentene som fulgte, ble utført på
mennesker i de okkuperte byene.
12
00:01:00,000 --> 00:01:06,240
Kvinner og barn
var de ideelle testpersonene.
13
00:01:11,040 --> 00:01:14,120
Skynd dere!
Sett henne sammen med de andre!
14
00:01:25,880 --> 00:01:30,960
-Vær så snill, ikke drep dem!
-Hva? Hvem sa det?
15
00:01:31,400 --> 00:01:33,960
Hva?
16
00:01:36,040 --> 00:01:39,600
Det var deg.
17
00:01:51,480 --> 00:01:55,080
Ikke drep dem.
18
00:01:55,240 --> 00:02:01,040
Jeg vet ikke med deg,
men det hørtes ut som en ordre.
19
00:02:01,360 --> 00:02:04,960
Kom igjen.
Få dem inn i kammeret!
20
00:02:27,880 --> 00:02:30,640
Se på dette.
Dette er favoritten min.
21
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
Nicole!
22
00:02:36,440 --> 00:02:39,440
-Nei!
-Nicole!
23
00:02:39,600 --> 00:02:41,960
La henne gå.
24
00:02:52,600 --> 00:02:55,880
Vil du fortsatt ikke
at vi skal drepe barna?
25
00:02:56,880 --> 00:03:01,200
Gjør noe. De er snart etter oss.
26
00:03:01,360 --> 00:03:05,440
-Drep...
-Hva?
27
00:03:07,040 --> 00:03:10,080
Drep meg! Drep meg!
28
00:03:12,160 --> 00:03:18,480
Ok. Dere to blir med meg.
Og... drep dem.
29
00:03:50,480 --> 00:03:54,960
Du kan le nå,
men det er en mann, en legende.
30
00:03:55,120 --> 00:03:58,960
Han vil rive dere i filler
fra anus og opp.
31
00:03:59,040 --> 00:04:03,520
Han ble født med så store baller
at de trodde de var tvillinger.
32
00:04:03,720 --> 00:04:08,960
Han ødelegger riket med bare hendene.
33
00:04:09,120 --> 00:04:15,440
Mannen, legenden, Dick Dynamite!
34
00:05:13,400 --> 00:05:16,640
Ut! Dra til helvete!
35
00:05:30,200 --> 00:05:33,520
Du drepte mine menn.
Nå skal jeg knuse deg!
36
00:05:52,960 --> 00:05:56,120
Kom igjen, yankee-fitte!
Gjør min "tag".
37
00:05:56,360 --> 00:05:58,960
Her er din "tag"!
38
00:06:41,160 --> 00:06:44,120
Du kan ikke gjøre dette.
Vi er amerikanere.
39
00:06:44,280 --> 00:06:47,720
Vi finner oss ikke i dritt.
Tror du at du slipper unna med det?
40
00:06:47,880 --> 00:06:51,200
Vakter! Skyt dette svinet.
41
00:07:14,320 --> 00:07:17,880
Se på dem som ligger der i en haug.
42
00:07:18,120 --> 00:07:21,720
Det er vel det de kaller dødscelle.
43
00:07:23,040 --> 00:07:26,640
Dere tyskere er berømte
for humoren deres.
44
00:07:26,840 --> 00:07:30,160
Mine vitser er ekstremt dødelige.
45
00:07:33,960 --> 00:07:37,600
Beklager det som skjedde
med kjæresten din.
46
00:08:22,280 --> 00:08:26,640
Hva er det, Nielsen? Har ikke kona
vasket undertøyet ditt siden Mandsjuria?
47
00:08:26,800 --> 00:08:30,400
Det er lenge siden, Dick.
Var det ikke for meg,
48
00:08:30,520 --> 00:08:34,680
ville du fortsatt ligget
i testikkelsplinter i Kwantung.
49
00:08:34,840 --> 00:08:36,960
Det er bedre enn å dele rom med Baldy.
50
00:08:37,120 --> 00:08:40,040
Ballene hans burde sendes
til nazistene som våpen.
51
00:08:40,200 --> 00:08:46,640
Du har fortsatt sans for humor, Dick.
Selv kvelden før henrettelsen din.
52
00:08:47,080 --> 00:08:51,480
-Når ble det forbudt å drepe tyskere?
-Og en helvetes masse annet.
53
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
Proctor!
54
00:08:54,960 --> 00:08:58,120
Lemlestelsen av
Josef Mengeles kjønnsorganer.
55
00:08:58,280 --> 00:09:02,880
Tre tilfeller av uberettiget,
ultravoldelig tortur.
56
00:09:03,080 --> 00:09:06,680
En gang ble oberst
Wagners rektum sydd igjen
57
00:09:06,840 --> 00:09:08,680
og så ble han matet til hundene sine.
58
00:09:08,840 --> 00:09:12,320
Du skal få ditt livs avtale, Dick.
59
00:09:12,480 --> 00:09:17,080
Vi sender deg på et dødelig oppdrag
som overgår krigsretten.
60
00:09:17,240 --> 00:09:23,120
Denne samtalen fant aldri sted,
men hvis du kommer tilbake fra oppdraget,
61
00:09:23,280 --> 00:09:28,320
blir rullebladet ditt slettet,
og forbrytelsene dine forsvinner.
62
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
Ikke sant, Dr. Proctor?
63
00:09:30,520 --> 00:09:35,720
Jeg har ingen kjennskap til
at noe av det har skjedd.
64
00:09:37,440 --> 00:09:43,960
Personlig vil jeg takke deg, Dick.
Din oppførsel har vært beundringsverdig.
65
00:09:44,040 --> 00:09:49,880
Det store antallet dødsfall du forårsaket,
har fantastisk innvirkning på troppene.
66
00:09:50,000 --> 00:09:53,880
Hadde det vært opp til meg,
hadde du fått en medalje.
67
00:09:54,000 --> 00:09:59,560
-Hva om jeg sier nei?
-Det er en dødsdom uansett.
68
00:10:00,280 --> 00:10:02,560
Forresten, Dick...
69
00:10:04,400 --> 00:10:09,960
Om du skulle kutte opp Eva Braun...
lov meg at jeg kan lukte fingrene dine.
70
00:10:12,240 --> 00:10:15,080
Hva med meg? Jeg landet bak
fiendens linjer uten fallskjerm.
71
00:10:15,240 --> 00:10:17,800
Den jævelen kan ikke slåss.
72
00:10:17,960 --> 00:10:21,120
Lukt på fingrene mine.
Jeg knullet Eva Braun.
73
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
Spis dritt!
74
00:10:33,600 --> 00:10:36,960
Dick Dynamite, jeg er agent Steel.
Litt av et håndtrykk.
75
00:10:37,040 --> 00:10:40,600
-Jeg er betjent Wakoffski.
-Wachowski.
76
00:10:40,760 --> 00:10:44,240
Vi har faen meg dårlig tid, mine herrer.
Unnskyld språket mitt.
77
00:10:44,400 --> 00:10:48,440
Etterretningsteamet vårt har
kommet over denne filmrullen.
78
00:10:48,560 --> 00:10:50,640
Mange døde for å gi oss denne.
79
00:10:51,880 --> 00:10:56,960
Det vi ser her er nazistenes
topphemmelige plan for Uber-bomberen.
80
00:10:57,120 --> 00:10:59,440
Også kjent som...
81
00:10:59,600 --> 00:11:02,680
Amerika-bomberen
82
00:11:02,840 --> 00:11:06,960
Vi tror de konstruerer det
største jetflyet verden har sett.
83
00:11:07,040 --> 00:11:11,600
I stand til å fly langt. Uber-bomberen
kan lett komme seg til østkysten
84
00:11:11,680 --> 00:11:15,240
og kan bære en last
som kan utslette Manhattan.
85
00:11:19,760 --> 00:11:22,720
På grunn av økt fiendtlig aktivitet
bare noen kilometer unna
86
00:11:22,880 --> 00:11:26,560
har britisk etterretning oppdaget at
den bygges ved den østerrikske grensen.
87
00:11:26,720 --> 00:11:31,560
-Det er her vi slipper deg og teamet ditt.
-Vi trenger klare bevis først.
88
00:11:31,720 --> 00:11:37,240
Derfor vi sender deg og teamet inn.
Første mann, morderen, Napalm Jeff.
89
00:11:41,960 --> 00:11:46,960
Neste mann, storkar, Frankie Genetti.
Også kjent som Brooklyn.
90
00:11:47,520 --> 00:11:52,680
Sønn av den beryktede gangsteren Vinnie
Genetti. Han lærte yrket som seksåring.
91
00:11:52,840 --> 00:11:56,720
Han meide ned svindleren
Debbie Kreese med kaldt blod.
92
00:11:56,880 --> 00:12:00,160
Så er det Tam the Bam,
den gale skotten.
93
00:12:00,320 --> 00:12:03,160
En utspekulert rotte som
spesialiserer seg på tortur.
94
00:12:03,320 --> 00:12:06,600
En pust av pusten hans
er vanligvis nok.
95
00:12:06,760 --> 00:12:10,440
Nestemann er Dr. Raymond Kirbi.
Også kjent som "Doc".
96
00:12:10,560 --> 00:12:13,040
Han fikk Victoriakorset
for å ha stiftet sammen
97
00:12:13,200 --> 00:12:15,320
prins Edwards forhud
under slaget ved Somme.
98
00:12:15,720 --> 00:12:18,480
Neste mann, Lucas av Tucas.
Gal som en hattemaker.
99
00:12:18,640 --> 00:12:22,120
Setter du en kniv i neven hans,
tror han at han er Leonardo da Vinci.
100
00:12:22,280 --> 00:12:25,520
Og den siste er...
Mammapuleren.
101
00:12:25,680 --> 00:12:30,400
Tross for en IQ på over 165,
har han bare to ord i vokabularet sitt.
102
00:12:30,560 --> 00:12:32,120
Mamma og pule.
103
00:12:32,280 --> 00:12:35,640
Dick, du og ditt råtne halve dusin
eskorterer Wakoffski til åstedet
104
00:12:35,800 --> 00:12:37,680
for å få konkrete bevis
og vende tilbake
105
00:12:37,840 --> 00:12:39,280
før du kan si
at Adolf er tanten din.
106
00:12:39,360 --> 00:12:42,880
Kl. 08.00 slipper vi deg ned.
Der får du kontakt med vår britiske agent,
107
00:12:43,000 --> 00:12:47,960
og han overtar kommandoen.
Prosjektet ledes av Maximilian Schtacker.
108
00:12:48,080 --> 00:12:51,280
Han er Hitlers høyre hånd
når det gjelder voldsbruk.
109
00:12:51,440 --> 00:12:53,840
Hitlers høyre hånd,
som hans personlige Rottweiler.
110
00:12:53,960 --> 00:12:57,960
Det er de gode nyhetene.
Nå kommer de dårlige nyhetene.
111
00:12:58,040 --> 00:13:00,560
I morgen er den store Dick-dagen.
112
00:13:00,720 --> 00:13:07,320
I tilfelle du ikke vet det,
er det en gruppe tyske snikskyttere der.
113
00:13:07,480 --> 00:13:12,440
De syke jævlene samler trofeer
i en syk konkurranse om sigaretter.
114
00:13:12,560 --> 00:13:15,760
Hver dag i uken velger
de en ny kroppsdel.
115
00:13:15,960 --> 00:13:18,520
Sist hadde vi 16 falne i området.
116
00:13:18,600 --> 00:13:22,000
Alle døde etter å ha fått
penisene sine lemlestet.
117
00:13:22,160 --> 00:13:23,400
For en måte å dø på.
118
00:13:23,520 --> 00:13:27,000
Den farligste gruppen i Europa,
kjent som Mooty.
119
00:13:27,200 --> 00:13:30,720
Under en kamp mot en av våre beste
fikk han inn et usannsynlig skudd.
120
00:13:30,880 --> 00:13:34,760
Rett gjennom skytterens løp. Den
eksploderte og brant bort skytterens hud.
121
00:13:34,960 --> 00:13:39,960
Det var brifingen om oppdraget.
Nå starter vi en krig.
122
00:13:43,400 --> 00:13:47,400
Unnskyld meg, mine herrer.
Vennligst vær stille. Det blir hett ute.
123
00:13:47,520 --> 00:13:50,120
Det er en tysker som er veldig irritert.
124
00:13:50,280 --> 00:13:53,320
Engelsk, takk.
125
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
Det er Brooklyn, sir.
126
00:13:58,840 --> 00:14:01,720
Auf wiedersehen, baby.
127
00:14:02,000 --> 00:14:08,520
Kom fram, folkens!
Sats, jævla idioter.
128
00:14:08,680 --> 00:14:14,000
-For jeg låne 30 dollar, Brooklyn?
-60 med et nakenbilde av Rita Hayworth.
129
00:14:14,160 --> 00:14:17,560
Du har en avtale, mongo.
130
00:14:24,640 --> 00:14:30,720
Nestemann er dette eksemplaret
av et menneske. Jimmy Johnson!
131
00:14:30,880 --> 00:14:35,120
-Kom an!
-På fritiden...
132
00:14:35,280 --> 00:14:38,960
...liker han å melke kuer og hester.
133
00:14:39,040 --> 00:14:42,760
Sjuke jævel!
Han bare elsker dyr.
134
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
Jimmy Johnson!
135
00:14:54,960 --> 00:14:57,640
Jeg skal sparke ham i ræva
hvis du ikke klarer det!
136
00:15:01,640 --> 00:15:04,200
Ta den jævla nazidritten!
137
00:15:10,960 --> 00:15:13,320
Kom an!
138
00:15:18,840 --> 00:15:21,480
Gi den jævelen hva han fortjener!
139
00:15:33,680 --> 00:15:35,880
Jeg hater nazister!
140
00:15:39,480 --> 00:15:41,800
-Hva skjer, Doc?
-Det gjelder meg, Dick.
141
00:15:41,880 --> 00:15:45,960
Jeg var oppe i fire dager og jobbet med
en nazi-greie vi stjal fra døde soldater.
142
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
-Det begynner å se merkelig ut.
-Hva skjer her?
143
00:15:49,080 --> 00:15:53,960
Brooklyn har fått smaken på dollar, og han
har funnet en arisk ape som ikke gir seg.
144
00:15:54,120 --> 00:15:57,440
-Det gjenstår å se.
-Ingen kødder med Dick Dynamite.
145
00:15:57,720 --> 00:16:02,960
Hva i helvete snakker du om?
Nestemann! Nei, for faen.
146
00:16:14,640 --> 00:16:17,240
Spark ham i ræva! Kom an!
147
00:16:34,160 --> 00:16:36,200
Spark ham i ræva!
148
00:16:41,680 --> 00:16:45,440
Dytt den opp i ræva hans!
149
00:16:48,880 --> 00:16:52,320
Knus den nazikjerringa.
150
00:16:52,480 --> 00:16:55,760
Mammapuler!
151
00:17:01,560 --> 00:17:03,120
Mamma slår hardere!
152
00:17:15,040 --> 00:17:17,960
Kom igjen, tispe.
153
00:17:38,080 --> 00:17:42,440
Ok, ok... faen ta det.
154
00:17:42,560 --> 00:17:46,440
Dra til helvete.
Bare ett øyelokk.
155
00:17:46,560 --> 00:17:51,200
-Jeg visste at du ville vinne.
-Vi marsjerer kl. 06.00.
156
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
Faen!
157
00:17:53,640 --> 00:17:58,240
-Faen ta deg.
-Fem dollar for et bilde av mamma.
158
00:17:58,400 --> 00:18:01,800
Drit og dra!
159
00:19:10,400 --> 00:19:14,320
Det stemmer, Doc.
Finn meg en arisk dame.
160
00:19:14,480 --> 00:19:17,960
Jeg skal pumpe dem fulle av hull
og knulle dem.
161
00:19:18,040 --> 00:19:20,680
Og så flyr satsen min
ut av kulehullene.
162
00:19:20,920 --> 00:19:24,960
Til helvete med kulehullene. Dine er ikke
stor nok til å fylle øregangene deres.
163
00:19:27,280 --> 00:19:32,960
Bare le. Vent og se.
Da vil dere si. Å, Lucus av Tucus...
164
00:19:33,120 --> 00:19:37,400
...vi får også leke.
Vi vil også ha kulehull.
165
00:19:37,520 --> 00:19:41,280
Ikke vær redd, Wakoffski.
Vi blir kvitt henne på null komma niks.
166
00:19:41,440 --> 00:19:46,800
Da får du sjansen til å bli mann
mens hun fortsatt er varm.
167
00:19:46,960 --> 00:19:51,760
En polsk mann som har sex. Han kunne
ikke engang gjøre det på et horehus.
168
00:19:51,960 --> 00:19:55,280
For et hyggelig tilbud, men...
169
00:19:55,440 --> 00:19:59,440
Nei takk.
Jeg deltar ikke i slike aktiviteter.
170
00:19:59,560 --> 00:20:02,960
Hva sier du, brilleslange?
Er ikke godt nok for deg?
171
00:20:03,120 --> 00:20:06,800
Sånn er det, bokorm.
Du knuller en hund om vi ber deg om det.
172
00:20:06,960 --> 00:20:09,680
Selv om du må røre på ræva di.
173
00:20:09,840 --> 00:20:14,080
Slutt å snakke tull
og gjør dere klare til å hoppe.
174
00:20:14,240 --> 00:20:18,200
Bare så du vet det,
så ble jeg mann på college.
175
00:20:31,320 --> 00:20:35,320
Mayday, mayday. Vi styrter.
176
00:20:36,480 --> 00:20:39,200
Forbered dere på et krasj.
Vi styrter.
177
00:20:49,880 --> 00:20:52,880
Doc, tell mennene. Gjør det nå!
178
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
Ser ut som han er borte.
179
00:20:55,880 --> 00:20:58,560
Jeg sjekker at kysten er klar, sjef.
180
00:21:16,000 --> 00:21:21,040
Jeg har ikke sett terreng som dette siden
Betty Nicol ble pult under et bombeangrep.
181
00:21:21,200 --> 00:21:23,720
Utrolig.
182
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
Kysten er klar, gutter!
183
00:22:18,960 --> 00:22:24,200
Flykt mens dere kan!
Redd dere selv mens jeg distraherer dem.
184
00:22:28,880 --> 00:22:34,120
Jeg er ferdig, Dick.
Redd dere selv mens jeg holder dem unna.
185
00:22:38,760 --> 00:22:42,200
Han er ferdig, Dick.
Vi trenger en sekk nå.
186
00:22:42,360 --> 00:22:46,880
Vi må løpe. Kom an, Dick!
La oss komme oss vekk herfra!
187
00:22:53,760 --> 00:22:56,280
Halt!
188
00:23:03,640 --> 00:23:08,800
-Hva i helvete vil du?
-Shckotten er sckutt.
189
00:23:09,320 --> 00:23:13,880
Er det sant det de sier om dere?
190
00:23:14,360 --> 00:23:17,640
Det kommer an på hva du har hørt,
din soper.
191
00:23:17,760 --> 00:23:23,240
At dere ikke har noen...
underbukser.
192
00:23:23,400 --> 00:23:28,440
Det har fascinert meg i årevis.
193
00:23:28,960 --> 00:23:32,240
Hvorfor tar du ikke en titt?
194
00:23:39,000 --> 00:23:41,720
Scheisse. Granat!
195
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
Å, faen, pikken min!
196
00:23:51,600 --> 00:23:55,040
Jeg trodde den andre fyren
var Dick Dynamite.
197
00:26:36,960 --> 00:26:39,280
Fortell meg de gode nyhetene,
Herr Sturmitz.
198
00:26:39,360 --> 00:26:41,720
Det blir ingen hjerner igjen i Europa.
199
00:26:41,880 --> 00:26:48,480
Om øya skal være operativ om en uke,
trenger vi Mikhail Lezniks hjelp.
200
00:26:49,000 --> 00:26:52,200
Hva sa jeg om russiske avhoppere?
201
00:26:52,360 --> 00:26:54,880
De stinker noe forferdelig.
202
00:26:56,080 --> 00:26:59,320
Jeg kan lukte de råtne potetene.
203
00:26:59,480 --> 00:27:00,960
Men, sir!
204
00:27:04,240 --> 00:27:06,040
Hvem er denne jævelen?
205
00:27:06,120 --> 00:27:10,080
Oberst Schtacker,
professor Mikhail Leznik.
206
00:27:10,240 --> 00:27:15,560
Jeg er geniet bak det motbydelige
og grusomme eksperimentet
207
00:27:15,720 --> 00:27:19,600
som til og med
får avføringen din til å koagulere.
208
00:27:19,760 --> 00:27:23,720
Jeg driter i buksa, Mikhail.
209
00:27:23,880 --> 00:27:29,720
Selv om russisk teknologi
er den tyske krigsmaskinen overlegen,
210
00:27:29,960 --> 00:27:37,240
kan vi sammen skape død for USA.
211
00:27:38,240 --> 00:27:43,200
Men når dere er så overlegne
i teknologiens verden
212
00:27:43,360 --> 00:27:49,840
hvordan kan dere forsømme
personlig hygiene? Ånden din...
213
00:27:49,960 --> 00:27:55,080
Det er som om du sugde Stalin
uten å pusse tennene.
214
00:27:55,240 --> 00:27:59,440
Jeg syns ikke dette er morsomt.
215
00:27:59,760 --> 00:28:03,640
Gled dere, åpne vodkaen.
Dosvidaniya!
216
00:28:03,800 --> 00:28:07,760
Du tar feil.
Dosvidaniya betyr farvel.
217
00:28:07,960 --> 00:28:11,440
I Tyskland sier vi:
Auf wiedersehen.
218
00:28:14,200 --> 00:28:18,880
Jeg syns dette er veldig morsomt.
219
00:28:26,160 --> 00:28:31,960
Finn en pålitelig vitenskapsmann.
Det er ikke akkurat rakettkirurgi.
220
00:29:33,480 --> 00:29:39,640
Hold kjeft, ellers kaster jeg deg
til fronten og roper: "Juden, Juden!"
221
00:29:40,040 --> 00:29:45,960
Unnskyld. Det er allergien min.
Jeg må tenke på hygienen min.
222
00:29:47,000 --> 00:29:50,040
Hva vet du om hygiene?
Si meg dette.
223
00:29:50,200 --> 00:29:56,240
Jo mer du vasker pikken din, hvorfor
stinker den mer? Si det, smarting.
224
00:29:56,440 --> 00:30:00,120
Jo mer du vasker den, jo mer stinker den?
Hva?
225
00:30:00,560 --> 00:30:03,440
Du vet ikke en dritt.
226
00:30:04,960 --> 00:30:09,520
De sier at dette er det viktigste
oppdraget hittil. Ta noen bilder.
227
00:30:09,680 --> 00:30:15,960
Ja, eskortert av en vandrende biceps
og en gjeng tilbakestående bondeknøler.
228
00:30:30,360 --> 00:30:31,880
Hva skjer?
229
00:30:37,560 --> 00:30:40,320
Jævla drittsekker.
230
00:31:05,080 --> 00:31:08,280
Du skjøt en liten jente.
231
00:31:13,240 --> 00:31:17,560
Mordersvin.
Hun var et forsvarsløst barn.
232
00:31:18,080 --> 00:31:20,640
Jeg tror ikke du la merke
til det der bakfra.
233
00:31:20,800 --> 00:31:25,320
Men herfra så hun ut som en
rabiat hund som måtte avlives.
234
00:31:25,680 --> 00:31:30,280
Hva vil de tenke nå?
Skal jeg ta et bilde av dette?
235
00:31:32,600 --> 00:31:37,560
Barbarer... Hele gjengen.
Dere er en gjeng syke...
236
00:31:39,360 --> 00:31:42,640
Drep det! Bruk alt dere har.
Drep det!
237
00:31:49,840 --> 00:31:51,680
Sett henne ned, Wakowski.
238
00:32:24,520 --> 00:32:28,320
Vi har pepret henne med bly
som kunne ha drept en elefant.
239
00:32:28,480 --> 00:32:32,880
Likevel var det et enkelt skudd
i hodet som drepte henne.
240
00:32:33,480 --> 00:32:37,480
Lucas og Wakowski,
dere undersøker området.
241
00:32:37,640 --> 00:32:40,440
Spenn deg fast, søta.
242
00:32:41,320 --> 00:32:44,560
Hva er de?
243
00:32:55,640 --> 00:32:58,080
Kom, skynd dere med det.
244
00:32:59,280 --> 00:33:04,960
Oberst Schtacker insisterer på at jeg skal
bevitne en vulgær maktdemonstrasjon.
245
00:33:05,960 --> 00:33:08,800
Meine Damen, bitte.
246
00:33:11,000 --> 00:33:15,240
Hva er dette?
Oberst Schtacker vil ete deg levende.
247
00:33:15,400 --> 00:33:20,080
Schtacker sendte deg til oss.
Vær stille!
248
00:33:20,240 --> 00:33:26,480
Hvis du gir deg nå,
vil du oppleve stor smerte.
249
00:33:26,640 --> 00:33:29,240
Nå! Serumet.
250
00:33:38,160 --> 00:33:43,160
Ligg stille nå, gamle mann.
Gjør deg klar.
251
00:33:48,120 --> 00:33:52,240
Nå må vi bare vente, Stefan.
252
00:33:52,400 --> 00:33:56,880
Men hva om eksperimentet
ikke går som planlagt?
253
00:33:57,000 --> 00:34:02,160
Da kasserer vi tispene og den gamle.
Schtacker får aldri vite det.
254
00:34:02,320 --> 00:34:07,080
Trenger å vite hva, Wilhelm?
255
00:34:07,240 --> 00:34:12,320
Du skal få vite hvor fort
dette serumet virker.
256
00:34:13,240 --> 00:34:18,760
Ifølge mine beregninger...om omtrent...
257
00:34:18,960 --> 00:34:23,400
...fem, fire, tre...
258
00:34:23,560 --> 00:34:26,960
...to... en...
259
00:34:31,480 --> 00:34:34,120
Hva var det du sa?
260
00:34:34,280 --> 00:34:38,080
Vitenskapelig sett er vi på randen
av et gjennombrudd.
261
00:34:38,240 --> 00:34:41,960
Bare gi oss en sjanse
til å sjekke utstyret.
262
00:34:53,720 --> 00:34:55,760
Du har ansvaret nå, Dr. Arbietz.
263
00:34:55,840 --> 00:35:01,080
Sørg for at alt er klart til å brukes på
mennesker på denne tiden i morgen.
264
00:35:01,240 --> 00:35:06,400
-Ikke skuff meg.
-Som du vil, oberst Schtacker.
265
00:35:14,680 --> 00:35:19,560
Rapporter til mitt kontor... Perfekt.
266
00:35:50,720 --> 00:35:54,760
Unnskyld at jeg forstyrrer, gutter.
267
00:35:55,680 --> 00:36:01,320
-Du må være briten Eagles snakket om.
-Jeg heter Dalton, Dash Dalton.
268
00:36:01,960 --> 00:36:06,840
Jeg har hørt om deg. Du var ansvarlig
for hundrevis av sivile drepte i India.
269
00:36:06,960 --> 00:36:12,600
Ja, det stemmer. Fortsett sånn,
så får du kanskje kjønnshår.
270
00:36:13,640 --> 00:36:18,800
La oss gå ned på knærne
og diskutere handlingsplanen.
271
00:36:20,960 --> 00:36:24,960
Klokka 19.00,
klokken sju amerikansk tid...
272
00:36:25,080 --> 00:36:30,160
Jeg trenger hjelp til
å infiltrere en fin nattklubb.
273
00:36:30,320 --> 00:36:35,960
-Er han ekte?
-Den er full av horer og nazister.
274
00:36:36,080 --> 00:36:39,640
Når vi er inne, får vi kanskje kontakt
med vår hemmelige agent.
275
00:36:39,840 --> 00:36:45,080
Da kan vi finne ut hvor fabrikken
som utvikler Amerika-bomberen.
276
00:36:45,320 --> 00:36:52,000
Virker enkelt. Snike oss inn med pampene,
får tipset, og sniker ubemerket ut.
277
00:36:52,960 --> 00:36:57,400
Sånn skal det være, Dick.
Litt humor for å krydre eventyret.
278
00:36:57,560 --> 00:37:00,800
Vet du hva gamle
Dalton sier i slike stunder?
279
00:37:00,880 --> 00:37:03,520
La oss sprette noen dåser
og og ligge med damer!
280
00:37:15,560 --> 00:37:17,960
-Dash, hatten.
-Helvete.
281
00:37:32,400 --> 00:37:35,160
Jeg ber om unnskyldning.
282
00:37:40,600 --> 00:37:44,000
En nazifest. Jeg elsker det.
283
00:37:45,160 --> 00:37:49,800
Jeg tror jeg ser kontakten.
Jeg kjenner henne igjen.
284
00:37:51,760 --> 00:37:57,200
Jeg kjenner igjen en terrier overalt.
Jeg tror jeg har funnet tøyta.
285
00:37:57,360 --> 00:38:00,520
Jeg skal bare si passordet.
286
00:38:07,960 --> 00:38:10,800
-Hvilket passord?
-Gå og heng i baren.
287
00:38:10,960 --> 00:38:13,600
Jeg speider etter den lille rumpa.
288
00:38:13,760 --> 00:38:15,960
En vintonic med is.
289
00:38:18,960 --> 00:38:23,200
-Bonsoir, mon amour.
-Excusez-moi.
290
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
Jennings, dette er Dick.
291
00:38:29,680 --> 00:38:33,440
Hvis denne idioten ikke får oss drept,
dreper jeg ham selv.
292
00:38:33,800 --> 00:38:37,120
Vi vil bare vite
hvor bomberen er.
293
00:38:37,280 --> 00:38:43,200
Lykke til. Bare horebukken
Maximillian Schtacker vet det.
294
00:38:43,680 --> 00:38:47,720
Schtacker,
den farligste mannen i det tyske riket.
295
00:38:47,880 --> 00:38:51,040
Sug informasjonen ut av pikken hans.
296
00:38:51,200 --> 00:38:53,640
Jeg burde skyte deg når jeg ser deg.
297
00:38:53,720 --> 00:38:57,960
Ha litt av dette i drinken hans.
Han vil begynne å snakke.
298
00:38:58,560 --> 00:39:00,720
Hva i helvete er det?
299
00:39:00,800 --> 00:39:04,720
Nazi-junk. Du må skyte ham
for å få ham til å holde kjeft.
300
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
Bånnski!
301
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
Gjerne.
302
00:39:20,200 --> 00:39:25,800
Store, svarte baller!
303
00:39:41,080 --> 00:39:44,960
Beklager, men blæra mi krangler.
304
00:39:45,080 --> 00:39:51,520
Husk, kjære Richard.
Ikke rist den for hardt, din skitne jævel.
305
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Mine herrer.
306
00:40:19,960 --> 00:40:24,480
Jævla dritt.
307
00:41:20,320 --> 00:41:24,840
-Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg sjekker bare at du ikke er jøde.
308
00:41:24,960 --> 00:41:29,000
Jeg håper jeg besto penisinspeksjonen.
309
00:41:30,960 --> 00:41:36,000
-Glem ikke å vaske hendene.
-Pokker.
310
00:41:37,680 --> 00:41:42,600
Pesten var et resultat av dårlig hygiene.
311
00:41:46,160 --> 00:41:49,000
Hva var det du het igjen?
312
00:41:49,160 --> 00:41:55,240
Jeg kan ikke huske
å ha sett deg på gjestelisten.
313
00:41:56,640 --> 00:42:00,040
Jeg heter Dynamite, Dick Dynamite!
314
00:42:09,760 --> 00:42:11,960
Kom, min kjære.
315
00:42:12,200 --> 00:42:18,960
-Vi har mye å snakke om.
-Jaså? Hva vil du snakke om?
316
00:42:19,040 --> 00:42:24,200
Jeg tror jeg vil knulle munnen din.
317
00:42:24,840 --> 00:42:27,280
Favoritten min.
318
00:42:33,320 --> 00:42:37,240
Dette smaker litt som...
319
00:42:39,160 --> 00:42:43,520
Kom hit, kjære.
320
00:42:57,640 --> 00:43:02,600
Neste gang jeg ser Jennings,
skal jeg erklære henne min kjærlighet.
321
00:43:03,480 --> 00:43:05,960
Jeg elsker deg.
322
00:43:08,000 --> 00:43:13,440
-Jeg trodde ikke du likte sjømat.
-Jeg tror han er klar til å snakke, Dash.
323
00:43:13,600 --> 00:43:17,160
Det kreves en ekte mann
for å fullføre jobben.
324
00:43:17,320 --> 00:43:21,520
Jeg ville gjort hva som helst for deg,
kjære. For dronningen og landet.
325
00:43:53,000 --> 00:43:55,280
Unna vei, ditt avskum.
326
00:43:59,720 --> 00:44:03,960
Ja vel, din jævel.
327
00:44:10,240 --> 00:44:11,720
Opp!
328
00:44:13,280 --> 00:44:15,400
Ikke mist hodet.
329
00:44:22,560 --> 00:44:26,120
-Hva er problemet?
-Hun er anklaget for å være spion.
330
00:44:26,280 --> 00:44:29,120
Hvis hun er spion,
så er jeg Helan og Halvan.
331
00:44:29,280 --> 00:44:33,320
-La meg se papirene dine.
-Få se. Papirene mine er her.
332
00:44:41,280 --> 00:44:43,960
Dere to idioter har avslørt meg.
333
00:44:44,040 --> 00:44:47,720
-Du må ta meg med deg.
-Du lovte å drepe Dalton.
334
00:44:58,560 --> 00:45:03,840
-Jeg har villet gjøre det lenge.
-Mitt hjerte blør.
335
00:45:07,520 --> 00:45:09,200
Hans også.
336
00:45:11,600 --> 00:45:16,040
-Fikk du informasjonen?
-Visst faen! Jeg vet hvor bomberen er.
337
00:45:16,560 --> 00:45:18,560
Kom, vi stikker.
338
00:45:18,720 --> 00:45:21,920
-Hva skjedde med Schtacker?
-Han besvimte.
339
00:45:22,000 --> 00:45:23,640
Herregud!
340
00:45:27,680 --> 00:45:29,960
Scheisse!
341
00:45:36,560 --> 00:45:39,160
Sturmnitz?
342
00:45:42,120 --> 00:45:44,960
DYNAMITE!
343
00:46:02,760 --> 00:46:04,640
Vel?
344
00:46:06,080 --> 00:46:08,960
Sikkerheten er strengere
enn en okseræv i fluesesongen.
345
00:46:09,120 --> 00:46:12,440
Dere blir her.
Jeg skal finne en måte å få dem ut på.
346
00:46:12,600 --> 00:46:13,960
Oppfattet.
347
00:46:30,040 --> 00:46:34,800
Mammapuler!
348
00:46:34,960 --> 00:46:38,960
Vi kan ikke la den tingen ta av.
Kom an!
349
00:47:23,080 --> 00:47:24,640
Lille drittunge!
350
00:47:27,800 --> 00:47:30,200
Kom an!
351
00:47:49,880 --> 00:47:55,640
Kom igjen, lille mann.
Du slåss med de store gutta nå.
352
00:48:18,680 --> 00:48:21,800
Ja... Kom igjen!
353
00:49:12,560 --> 00:49:14,280
Din jævel!
354
00:49:39,520 --> 00:49:41,520
Dieter, kom!
355
00:50:01,080 --> 00:50:03,000
Skyt ham!
356
00:50:03,160 --> 00:50:06,120
Skyt hele gjengen!
357
00:53:47,520 --> 00:53:49,240
Kom an! Kysten er klar.
358
00:56:10,840 --> 00:56:15,800
-Takk for at du drepte pinnemannen.
-Gleden er på min side.
359
00:56:15,960 --> 00:56:18,240
Så gjør det.
360
00:56:27,200 --> 00:56:31,520
Hvis det er frokost og avsuging du er
ute etter, kan du spørre en kollega.
361
00:56:31,680 --> 00:56:36,200
-Jeg tar en full english.
-Ja, det kan din kamerat Dalton gjøre.
362
00:57:11,520 --> 00:57:16,120
Jeff, hør her. Lasten kan ikke
ha blitt detonert i krasjet.
363
00:57:16,280 --> 00:57:19,240
Vi gjennomsøker vraket.
364
00:57:58,200 --> 00:58:01,680
Jeg fant en rask vei ut.
365
00:58:08,840 --> 00:58:12,760
-Hvordan fikk de en amerikansk lastebil?
-De meide ned en sjåføren.
366
00:58:12,960 --> 00:58:16,560
-Gi meg den før du dreper noen.
-Hva skal jeg gjøre?
367
00:58:16,720 --> 00:58:24,000
-Skal jeg blende dem med blitsen?
-Ta denne. En veske.
368
00:58:24,160 --> 00:58:29,080
Vi deler oss og flankerer dem.
369
00:58:29,240 --> 00:58:34,440
-Men vi trenger en avledningsmanøver.
-Jeg tror vi alt har en.
370
00:58:34,600 --> 00:58:37,520
Denne fyren må ha baller av stål.
371
00:58:37,680 --> 00:58:40,400
Hva i helvete?
372
00:59:43,880 --> 00:59:45,640
-Min favoritt.
-Gi meg den.
373
00:59:45,800 --> 00:59:49,840
Vi har mistet mange gode menn
på denne jævla ekspedisjonen.
374
00:59:49,960 --> 00:59:54,800
Skål for Doc og Tam
the Bam og nå Tucus.
375
01:00:37,960 --> 01:00:42,080
-Hvem vinker du til?
-Gendarmer på motorsykkel.
376
01:00:44,120 --> 01:00:46,480
De er ikke på vår side, er de vel?
377
01:00:55,760 --> 01:00:57,800
Hallo, min elskede.
378
01:00:57,960 --> 01:01:00,560
Dra til helvete, din kåte jævel.
379
01:01:11,960 --> 01:01:14,280
Sikt på syklene, ikke sjåførene.
380
01:01:31,080 --> 01:01:33,520
Ja! Der fikk jeg deg, din dritt!
381
01:01:33,680 --> 01:01:36,560
Ikke rop hurra ennå, gutter.
Det kommer flere svin.
382
01:01:36,720 --> 01:01:39,320
-Hvor?
-Der!
383
01:01:42,800 --> 01:01:44,800
Stopp bilen!
384
01:01:48,800 --> 01:01:52,600
-Kom an! Hva er det du gjør?
-Kom igjen, Wakowski!
385
01:02:09,480 --> 01:02:12,400
Kjør!
386
01:02:17,160 --> 01:02:21,960
-Er du uskadd?
-Har du det store våpenet, sersjant?
387
01:02:22,120 --> 01:02:25,040
Mener du denne?
388
01:02:26,080 --> 01:02:29,600
-Ja, den er ikke så stor som hans.
-Hvem sin?
389
01:02:29,760 --> 01:02:32,120
-Den fyren.
-Å faen!
390
01:03:18,200 --> 01:03:21,800
Jeg kjører ikke lenger, jenter.
391
01:04:00,680 --> 01:04:02,960
Din jævel!
392
01:04:04,800 --> 01:04:07,600
Nei, nei, nei, nei, nei!
393
01:04:07,680 --> 01:04:11,480
Det har ingen effekt på kroppen
i det hele tatt...
394
01:04:11,640 --> 01:04:14,040
Men på hjernen.
395
01:04:14,320 --> 01:04:17,480
Den faller fortere
enn et Tayside-ludder.
396
01:04:18,040 --> 01:04:19,960
Herregud, det var nydelig.
397
01:04:20,120 --> 01:04:24,840
Jeg er redd et bitt så nærme arterien
vil øke infeksjonsspredningen.
398
01:04:24,960 --> 01:04:26,800
Er de vampyrer?
399
01:04:26,880 --> 01:04:29,960
Det er en bivirkning av et våpen
om bord i bombeflyet.
400
01:04:30,120 --> 01:04:32,840
Du vet så mye mer enn du gir inntrykk av,
drittsekk.
401
01:04:32,960 --> 01:04:35,640
Det er derfor britene er så interessert.
402
01:04:35,800 --> 01:04:38,120
Vi kan stjele teknologien
og bruke den mot dem.
403
01:04:38,280 --> 01:04:42,080
Hadde jeg visst det,
ville jeg bedt deg stoppe oppdraget.
404
01:04:42,240 --> 01:04:45,160
Dere yankeer har aldri vunnet
en krig på egen hånd.
405
01:05:22,400 --> 01:05:24,560
Du var en stygg...
406
01:05:24,640 --> 01:05:27,520
...mammapuler!
407
01:05:32,800 --> 01:05:34,600
Hva i helvete?
408
01:05:34,760 --> 01:05:39,560
Kom! Herr Dynamitt! Overgi deg!
409
01:05:39,720 --> 01:05:42,960
Dere er ikke bare i mindretall...
410
01:05:43,120 --> 01:05:45,560
Vi er overlegne i alt.
411
01:05:45,720 --> 01:05:50,000
Legg ned våpnene.
Vi skal behandle dere med den respekt...
412
01:05:50,160 --> 01:05:54,080
...som en verdig motstander fortjener.
413
01:06:01,200 --> 01:06:04,040
Hva i helvete?
Det kan han ikke mene.
414
01:06:04,200 --> 01:06:09,760
-Ikke gjør det, Dick.
-Kapituler. Det høres ut som en god idé.
415
01:06:10,520 --> 01:06:13,200
Faen!
416
01:06:27,280 --> 01:06:31,720
Hvem av dere skjøt ned bombeflyet mitt?
417
01:06:31,880 --> 01:06:36,720
-Vel...
-Et retorisk spørsmål, potetfitte.
418
01:06:37,960 --> 01:06:43,240
Jævla drittsekker. Dere avverget det
største angrepet på USA noensinne.
419
01:06:43,400 --> 01:06:46,480
Takket være dere, reptilhjerner...
420
01:06:46,640 --> 01:06:52,120
...klarte vi å berge
denne lille babyen fra vraket.
421
01:06:52,280 --> 01:06:53,760
Det er Die Heilung.
422
01:06:53,840 --> 01:06:59,680
Forhandlingsbrikken jeg trenger
for å snu krigen til min fordel.
423
01:07:00,960 --> 01:07:05,720
Hvis du ikke skal stikke den opp
i ræva mi, så gjør det verste du kan.
424
01:08:56,120 --> 01:08:59,480
Hva tror du de vil gjøre
med Dick og jenta?
425
01:08:59,640 --> 01:09:02,480
Jeg tror Dick stikker pikken
opp i ræva på jenta.
426
01:09:02,640 --> 01:09:06,720
Hvis jeg skulle gjette, ville jeg si.
427
01:09:06,880 --> 01:09:11,480
Som å padle motstrøms uten åre.
428
01:09:15,240 --> 01:09:18,520
Dick! Dick!
429
01:09:26,880 --> 01:09:32,840
-Hvor er vi?
-Nazistene tok oss med til en kirke.
430
01:09:47,520 --> 01:09:52,840
-Er det ikke Nosferatu?
-Morsomt at du sier det, Dick Dynamite.
431
01:09:52,960 --> 01:09:56,000
Det kommer til å flyte blod.
432
01:09:56,160 --> 01:10:02,080
-Hva har du gjort med mine menn?
-Den patetiske opprørsgjengen henrettes.
433
01:10:12,400 --> 01:10:17,280
Hva om vi avgjør dette her og nå,
mann mot mann?
434
01:10:17,480 --> 01:10:23,960
Hva om du legger ned våpenet?
Au, din jævel! Nazisvin!
435
01:10:26,200 --> 01:10:30,720
-Noen siste tanker?
-Dette er mine siste ord.
436
01:10:30,880 --> 01:10:36,280
Min trøst er at kulen ikke vil skade
en mann, kvinne eller uskyldige barn.
437
01:10:36,480 --> 01:10:39,600
Gud bevare min familie.
438
01:10:39,760 --> 01:10:42,040
Gud bevare min fiende.
439
01:10:42,200 --> 01:10:44,200
Gud bevare Amerika.
440
01:10:44,360 --> 01:10:46,520
Punktum.
441
01:11:05,360 --> 01:11:10,560
Enda en biter i støvet.
Bortsett fra deg...
442
01:11:13,000 --> 01:11:20,320
Nå overlater jeg deg
i Fahiks dyktige hender.
443
01:11:20,560 --> 01:11:27,480
Før jeg sier farvel,
vil jeg gi deg noe spesielt.
444
01:11:30,960 --> 01:11:34,600
Jeg lover at jeg skal drepe deg!
445
01:11:41,120 --> 01:11:44,000
Kom igjen! Gjør ditt verste!
446
01:11:47,640 --> 01:11:49,800
Ikke rør henne!
447
01:11:49,960 --> 01:11:52,040
Nei!
448
01:12:24,720 --> 01:12:28,720
Nei! Nei! Jennings! Jennings!
449
01:14:12,560 --> 01:14:15,040
Han er bare et barn!
450
01:14:17,120 --> 01:14:19,400
Herre!
451
01:14:30,600 --> 01:14:34,960
Herr Dynamite,
så glad du kunne komme.
452
01:14:35,120 --> 01:14:40,960
Akkurat i tide til å bevitne
Die Heilungs uforlignelige kraft.
453
01:14:41,880 --> 01:14:45,000
Hvem skulle trodd
at et så flyktig kjemikalie
454
01:14:45,160 --> 01:14:50,640
kunne være så nyttig
når det viste seg å være
455
01:14:51,520 --> 01:14:52,960
kontrollerbart.
456
01:14:54,280 --> 01:15:00,960
Hva skal man med soldater
som ikke adlyder sine overordnede?
457
01:15:02,200 --> 01:15:08,800
Nå, mitt barn...drep Dick Dynamite!
458
01:15:22,560 --> 01:15:27,960
Bravo, Herr Dynamite! Bravo!
459
01:15:28,120 --> 01:15:32,480
Du har nettopp drept et uskyldig barn
460
01:15:33,400 --> 01:15:37,840
foran Gud.
461
01:15:52,000 --> 01:15:54,400
Jeg sa at jeg skulle drepe deg...
462
01:15:55,280 --> 01:15:58,440
...som et fakkelbluss.
463
01:16:00,040 --> 01:16:06,200
Halt! Dere rører ikke herr Dynamite
før jeg gir ordren.
464
01:16:15,960 --> 01:16:21,560
-I kveld dør en av oss.
-Din soper!
465
01:16:21,840 --> 01:16:28,760
Tror du dette er en slags film?
I virkeligheten vinner alltid skurken.
466
01:16:53,560 --> 01:16:56,800
Din nazistiske bibeldasker.
467
01:17:01,000 --> 01:17:06,520
Hva er forskjellen mellom
Dick Dynamite og en russisk hore?
468
01:17:06,680 --> 01:17:09,640
Omtrent 20 dollar.
469
01:17:11,360 --> 01:17:15,800
Du får en ekstra finger i Dick.
470
01:17:44,960 --> 01:17:49,280
La oss drepe denne fitta
en gang for alle!
471
01:17:49,480 --> 01:17:52,440
Følg meg!
472
01:17:57,240 --> 01:18:00,960
På tide å dø.
473
01:18:10,560 --> 01:18:13,960
Går det bra, sersjant?
474
01:18:15,960 --> 01:18:20,280
-Takk, Brooklyn.
-Du trenger ikke takke meg.
475
01:18:20,480 --> 01:18:24,440
Wackowski
fikk plutselig skikkelige baller.
476
01:18:24,600 --> 01:18:29,640
Du skulle ha sett ham.
Han ble helt gal. Han løp rundt...
477
01:18:35,280 --> 01:18:38,000
Faen ta dere, nazijævler!
478
01:18:38,160 --> 01:18:40,960
Dere skulle ikke ha køddet med meg.
479
01:18:45,960 --> 01:18:50,480
-Hva gjør vi nå?
-For mange zombier. Vi må vekk nå!
480
01:18:52,400 --> 01:18:57,720
De køddet litt for mye med fyren.
Så tok han fram villdyret i seg.
481
01:18:57,880 --> 01:19:02,960
-Jeg elsker denne nye fyren.
-Dick, vi må vekk herfra.
482
01:19:06,760 --> 01:19:10,120
Kom an, Dick! På tide å stikke!
483
01:19:12,880 --> 01:19:19,760
-Spar stemmen din, mester.
-Hunerne har lagret ammunisjon...
484
01:19:19,960 --> 01:19:23,400
...og våpen i kjelleren vår.
485
01:19:23,560 --> 01:19:27,320
De har nok til
å stoppe en liten hær.
486
01:19:29,520 --> 01:19:34,800
Dick Dynamite...sørg for...
487
01:19:44,800 --> 01:19:48,760
Kom an, Dick. På tide å dra.
488
01:20:01,800 --> 01:20:07,800
Vår far i himmelen.
La ditt navn helliges.
489
01:20:07,960 --> 01:20:14,440
Sørg for at din hånd leder Dick Dynamite
på hans vei til rettferdig gjengjeldelse
490
01:20:14,600 --> 01:20:20,280
på hans korstoget
mot disse vederstyggeligheter
491
01:20:20,480 --> 01:20:23,720
og herrene som skapte dem.
492
01:20:23,880 --> 01:20:29,280
Måtte han aldri gi etter for det onde,
men bli en kraft for det gode.
493
01:20:29,480 --> 01:20:34,400
Og Herre, straff disse djevlene,
494
01:20:34,560 --> 01:20:39,000
for deres dom er nær.
495
01:20:45,120 --> 01:20:48,560
Forsyn dere, gutter.
496
01:20:59,280 --> 01:21:02,960
Hva faen er det med disse euro-jentene
og de hårete armhulene deres?
497
01:21:14,840 --> 01:21:19,720
Se på størrelsen på denne jævelen.
498
01:21:21,680 --> 01:21:25,440
Jeg tror Dicks er større.
499
01:21:39,200 --> 01:21:42,040
Seriøst, Dick? Skal du brenne bøker?
500
01:21:42,200 --> 01:21:45,960
Du er bedre enn det.
501
01:21:47,760 --> 01:21:50,480
Nei, jeg er verre.
502
01:21:52,520 --> 01:21:55,000
Gå i forveien. Jeg tar dere igjen.
503
01:21:55,160 --> 01:21:57,960
Kom igjen, folkens. La oss ta ham.
40783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.