All language subtitles for [SubtitleTools.com] dick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,520 Denne filmen er selv- og crowdfund-finansiert. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,720 Over en årrekke har hundrevis av frivillige gitt av sin tid og kreativitet 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,400 til dette prosjektet basert på kjærlighet til film. 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,560 Vi håper du også elsker den. 7 00:00:34,440 --> 00:00:36,080 JUNI 1944 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 De allierte gjennomførte den største invasjonen fra havet noensinne. 9 00:00:38,520 --> 00:00:41,640 Resultatet var at de tyske styrkene gradvis ble presset tilbake. 10 00:00:45,480 --> 00:00:50,880 Så begynte en ny fase for aksemaktene. Et nytt avansert våpen ble utviklet. 11 00:00:51,080 --> 00:00:59,560 Eksperimentene som fulgte, ble utført på mennesker i de okkuperte byene. 12 00:01:00,000 --> 00:01:06,240 Kvinner og barn var de ideelle testpersonene. 13 00:01:11,040 --> 00:01:14,120 Skynd dere! Sett henne sammen med de andre! 14 00:01:25,880 --> 00:01:30,960 -Vær så snill, ikke drep dem! -Hva? Hvem sa det? 15 00:01:31,400 --> 00:01:33,960 Hva? 16 00:01:36,040 --> 00:01:39,600 Det var deg. 17 00:01:51,480 --> 00:01:55,080 Ikke drep dem. 18 00:01:55,240 --> 00:02:01,040 Jeg vet ikke med deg, men det hørtes ut som en ordre. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,960 Kom igjen. Få dem inn i kammeret! 20 00:02:27,880 --> 00:02:30,640 Se på dette. Dette er favoritten min. 21 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 Nicole! 22 00:02:36,440 --> 00:02:39,440 -Nei! -Nicole! 23 00:02:39,600 --> 00:02:41,960 La henne gå. 24 00:02:52,600 --> 00:02:55,880 Vil du fortsatt ikke at vi skal drepe barna? 25 00:02:56,880 --> 00:03:01,200 Gjør noe. De er snart etter oss. 26 00:03:01,360 --> 00:03:05,440 -Drep... -Hva? 27 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 Drep meg! Drep meg! 28 00:03:12,160 --> 00:03:18,480 Ok. Dere to blir med meg. Og... drep dem. 29 00:03:50,480 --> 00:03:54,960 Du kan le nå, men det er en mann, en legende. 30 00:03:55,120 --> 00:03:58,960 Han vil rive dere i filler fra anus og opp. 31 00:03:59,040 --> 00:04:03,520 Han ble født med så store baller at de trodde de var tvillinger. 32 00:04:03,720 --> 00:04:08,960 Han ødelegger riket med bare hendene. 33 00:04:09,120 --> 00:04:15,440 Mannen, legenden, Dick Dynamite! 34 00:05:13,400 --> 00:05:16,640 Ut! Dra til helvete! 35 00:05:30,200 --> 00:05:33,520 Du drepte mine menn. Nå skal jeg knuse deg! 36 00:05:52,960 --> 00:05:56,120 Kom igjen, yankee-fitte! Gjør min "tag". 37 00:05:56,360 --> 00:05:58,960 Her er din "tag"! 38 00:06:41,160 --> 00:06:44,120 Du kan ikke gjøre dette. Vi er amerikanere. 39 00:06:44,280 --> 00:06:47,720 Vi finner oss ikke i dritt. Tror du at du slipper unna med det? 40 00:06:47,880 --> 00:06:51,200 Vakter! Skyt dette svinet. 41 00:07:14,320 --> 00:07:17,880 Se på dem som ligger der i en haug. 42 00:07:18,120 --> 00:07:21,720 Det er vel det de kaller dødscelle. 43 00:07:23,040 --> 00:07:26,640 Dere tyskere er berømte for humoren deres. 44 00:07:26,840 --> 00:07:30,160 Mine vitser er ekstremt dødelige. 45 00:07:33,960 --> 00:07:37,600 Beklager det som skjedde med kjæresten din. 46 00:08:22,280 --> 00:08:26,640 Hva er det, Nielsen? Har ikke kona vasket undertøyet ditt siden Mandsjuria? 47 00:08:26,800 --> 00:08:30,400 Det er lenge siden, Dick. Var det ikke for meg, 48 00:08:30,520 --> 00:08:34,680 ville du fortsatt ligget i testikkelsplinter i Kwantung. 49 00:08:34,840 --> 00:08:36,960 Det er bedre enn å dele rom med Baldy. 50 00:08:37,120 --> 00:08:40,040 Ballene hans burde sendes til nazistene som våpen. 51 00:08:40,200 --> 00:08:46,640 Du har fortsatt sans for humor, Dick. Selv kvelden før henrettelsen din. 52 00:08:47,080 --> 00:08:51,480 -Når ble det forbudt å drepe tyskere? -Og en helvetes masse annet. 53 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 Proctor! 54 00:08:54,960 --> 00:08:58,120 Lemlestelsen av Josef Mengeles kjønnsorganer. 55 00:08:58,280 --> 00:09:02,880 Tre tilfeller av uberettiget, ultravoldelig tortur. 56 00:09:03,080 --> 00:09:06,680 En gang ble oberst Wagners rektum sydd igjen 57 00:09:06,840 --> 00:09:08,680 og så ble han matet til hundene sine. 58 00:09:08,840 --> 00:09:12,320 Du skal få ditt livs avtale, Dick. 59 00:09:12,480 --> 00:09:17,080 Vi sender deg på et dødelig oppdrag som overgår krigsretten. 60 00:09:17,240 --> 00:09:23,120 Denne samtalen fant aldri sted, men hvis du kommer tilbake fra oppdraget, 61 00:09:23,280 --> 00:09:28,320 blir rullebladet ditt slettet, og forbrytelsene dine forsvinner. 62 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Ikke sant, Dr. Proctor? 63 00:09:30,520 --> 00:09:35,720 Jeg har ingen kjennskap til at noe av det har skjedd. 64 00:09:37,440 --> 00:09:43,960 Personlig vil jeg takke deg, Dick. Din oppførsel har vært beundringsverdig. 65 00:09:44,040 --> 00:09:49,880 Det store antallet dødsfall du forårsaket, har fantastisk innvirkning på troppene. 66 00:09:50,000 --> 00:09:53,880 Hadde det vært opp til meg, hadde du fått en medalje. 67 00:09:54,000 --> 00:09:59,560 -Hva om jeg sier nei? -Det er en dødsdom uansett. 68 00:10:00,280 --> 00:10:02,560 Forresten, Dick... 69 00:10:04,400 --> 00:10:09,960 Om du skulle kutte opp Eva Braun... lov meg at jeg kan lukte fingrene dine. 70 00:10:12,240 --> 00:10:15,080 Hva med meg? Jeg landet bak fiendens linjer uten fallskjerm. 71 00:10:15,240 --> 00:10:17,800 Den jævelen kan ikke slåss. 72 00:10:17,960 --> 00:10:21,120 Lukt på fingrene mine. Jeg knullet Eva Braun. 73 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Spis dritt! 74 00:10:33,600 --> 00:10:36,960 Dick Dynamite, jeg er agent Steel. Litt av et håndtrykk. 75 00:10:37,040 --> 00:10:40,600 -Jeg er betjent Wakoffski. -Wachowski. 76 00:10:40,760 --> 00:10:44,240 Vi har faen meg dårlig tid, mine herrer. Unnskyld språket mitt. 77 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 Etterretningsteamet vårt har kommet over denne filmrullen. 78 00:10:48,560 --> 00:10:50,640 Mange døde for å gi oss denne. 79 00:10:51,880 --> 00:10:56,960 Det vi ser her er nazistenes topphemmelige plan for Uber-bomberen. 80 00:10:57,120 --> 00:10:59,440 Også kjent som... 81 00:10:59,600 --> 00:11:02,680 Amerika-bomberen 82 00:11:02,840 --> 00:11:06,960 Vi tror de konstruerer det største jetflyet verden har sett. 83 00:11:07,040 --> 00:11:11,600 I stand til å fly langt. Uber-bomberen kan lett komme seg til østkysten 84 00:11:11,680 --> 00:11:15,240 og kan bære en last som kan utslette Manhattan. 85 00:11:19,760 --> 00:11:22,720 På grunn av økt fiendtlig aktivitet bare noen kilometer unna 86 00:11:22,880 --> 00:11:26,560 har britisk etterretning oppdaget at den bygges ved den østerrikske grensen. 87 00:11:26,720 --> 00:11:31,560 -Det er her vi slipper deg og teamet ditt. -Vi trenger klare bevis først. 88 00:11:31,720 --> 00:11:37,240 Derfor vi sender deg og teamet inn. Første mann, morderen, Napalm Jeff. 89 00:11:41,960 --> 00:11:46,960 Neste mann, storkar, Frankie Genetti. Også kjent som Brooklyn. 90 00:11:47,520 --> 00:11:52,680 Sønn av den beryktede gangsteren Vinnie Genetti. Han lærte yrket som seksåring. 91 00:11:52,840 --> 00:11:56,720 Han meide ned svindleren Debbie Kreese med kaldt blod. 92 00:11:56,880 --> 00:12:00,160 Så er det Tam the Bam, den gale skotten. 93 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 En utspekulert rotte som spesialiserer seg på tortur. 94 00:12:03,320 --> 00:12:06,600 En pust av pusten hans er vanligvis nok. 95 00:12:06,760 --> 00:12:10,440 Nestemann er Dr. Raymond Kirbi. Også kjent som "Doc". 96 00:12:10,560 --> 00:12:13,040 Han fikk Victoriakorset for å ha stiftet sammen 97 00:12:13,200 --> 00:12:15,320 prins Edwards forhud under slaget ved Somme. 98 00:12:15,720 --> 00:12:18,480 Neste mann, Lucas av Tucas. Gal som en hattemaker. 99 00:12:18,640 --> 00:12:22,120 Setter du en kniv i neven hans, tror han at han er Leonardo da Vinci. 100 00:12:22,280 --> 00:12:25,520 Og den siste er... Mammapuleren. 101 00:12:25,680 --> 00:12:30,400 Tross for en IQ på over 165, har han bare to ord i vokabularet sitt. 102 00:12:30,560 --> 00:12:32,120 Mamma og pule. 103 00:12:32,280 --> 00:12:35,640 Dick, du og ditt råtne halve dusin eskorterer Wakoffski til åstedet 104 00:12:35,800 --> 00:12:37,680 for å få konkrete bevis og vende tilbake 105 00:12:37,840 --> 00:12:39,280 før du kan si at Adolf er tanten din. 106 00:12:39,360 --> 00:12:42,880 Kl. 08.00 slipper vi deg ned. Der får du kontakt med vår britiske agent, 107 00:12:43,000 --> 00:12:47,960 og han overtar kommandoen. Prosjektet ledes av Maximilian Schtacker. 108 00:12:48,080 --> 00:12:51,280 Han er Hitlers høyre hånd når det gjelder voldsbruk. 109 00:12:51,440 --> 00:12:53,840 Hitlers høyre hånd, som hans personlige Rottweiler. 110 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 Det er de gode nyhetene. Nå kommer de dårlige nyhetene. 111 00:12:58,040 --> 00:13:00,560 I morgen er den store Dick-dagen. 112 00:13:00,720 --> 00:13:07,320 I tilfelle du ikke vet det, er det en gruppe tyske snikskyttere der. 113 00:13:07,480 --> 00:13:12,440 De syke jævlene samler trofeer i en syk konkurranse om sigaretter. 114 00:13:12,560 --> 00:13:15,760 Hver dag i uken velger de en ny kroppsdel. 115 00:13:15,960 --> 00:13:18,520 Sist hadde vi 16 falne i området. 116 00:13:18,600 --> 00:13:22,000 Alle døde etter å ha fått penisene sine lemlestet. 117 00:13:22,160 --> 00:13:23,400 For en måte å dø på. 118 00:13:23,520 --> 00:13:27,000 Den farligste gruppen i Europa, kjent som Mooty. 119 00:13:27,200 --> 00:13:30,720 Under en kamp mot en av våre beste fikk han inn et usannsynlig skudd. 120 00:13:30,880 --> 00:13:34,760 Rett gjennom skytterens løp. Den eksploderte og brant bort skytterens hud. 121 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 Det var brifingen om oppdraget. Nå starter vi en krig. 122 00:13:43,400 --> 00:13:47,400 Unnskyld meg, mine herrer. Vennligst vær stille. Det blir hett ute. 123 00:13:47,520 --> 00:13:50,120 Det er en tysker som er veldig irritert. 124 00:13:50,280 --> 00:13:53,320 Engelsk, takk. 125 00:13:53,880 --> 00:13:56,440 Det er Brooklyn, sir. 126 00:13:58,840 --> 00:14:01,720 Auf wiedersehen, baby. 127 00:14:02,000 --> 00:14:08,520 Kom fram, folkens! Sats, jævla idioter. 128 00:14:08,680 --> 00:14:14,000 -For jeg låne 30 dollar, Brooklyn? -60 med et nakenbilde av Rita Hayworth. 129 00:14:14,160 --> 00:14:17,560 Du har en avtale, mongo. 130 00:14:24,640 --> 00:14:30,720 Nestemann er dette eksemplaret av et menneske. Jimmy Johnson! 131 00:14:30,880 --> 00:14:35,120 -Kom an! -På fritiden... 132 00:14:35,280 --> 00:14:38,960 ...liker han å melke kuer og hester. 133 00:14:39,040 --> 00:14:42,760 Sjuke jævel! Han bare elsker dyr. 134 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Jimmy Johnson! 135 00:14:54,960 --> 00:14:57,640 Jeg skal sparke ham i ræva hvis du ikke klarer det! 136 00:15:01,640 --> 00:15:04,200 Ta den jævla nazidritten! 137 00:15:10,960 --> 00:15:13,320 Kom an! 138 00:15:18,840 --> 00:15:21,480 Gi den jævelen hva han fortjener! 139 00:15:33,680 --> 00:15:35,880 Jeg hater nazister! 140 00:15:39,480 --> 00:15:41,800 -Hva skjer, Doc? -Det gjelder meg, Dick. 141 00:15:41,880 --> 00:15:45,960 Jeg var oppe i fire dager og jobbet med en nazi-greie vi stjal fra døde soldater. 142 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 -Det begynner å se merkelig ut. -Hva skjer her? 143 00:15:49,080 --> 00:15:53,960 Brooklyn har fått smaken på dollar, og han har funnet en arisk ape som ikke gir seg. 144 00:15:54,120 --> 00:15:57,440 -Det gjenstår å se. -Ingen kødder med Dick Dynamite. 145 00:15:57,720 --> 00:16:02,960 Hva i helvete snakker du om? Nestemann! Nei, for faen. 146 00:16:14,640 --> 00:16:17,240 Spark ham i ræva! Kom an! 147 00:16:34,160 --> 00:16:36,200 Spark ham i ræva! 148 00:16:41,680 --> 00:16:45,440 Dytt den opp i ræva hans! 149 00:16:48,880 --> 00:16:52,320 Knus den nazikjerringa. 150 00:16:52,480 --> 00:16:55,760 Mammapuler! 151 00:17:01,560 --> 00:17:03,120 Mamma slår hardere! 152 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Kom igjen, tispe. 153 00:17:38,080 --> 00:17:42,440 Ok, ok... faen ta det. 154 00:17:42,560 --> 00:17:46,440 Dra til helvete. Bare ett øyelokk. 155 00:17:46,560 --> 00:17:51,200 -Jeg visste at du ville vinne. -Vi marsjerer kl. 06.00. 156 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 Faen! 157 00:17:53,640 --> 00:17:58,240 -Faen ta deg. -Fem dollar for et bilde av mamma. 158 00:17:58,400 --> 00:18:01,800 Drit og dra! 159 00:19:10,400 --> 00:19:14,320 Det stemmer, Doc. Finn meg en arisk dame. 160 00:19:14,480 --> 00:19:17,960 Jeg skal pumpe dem fulle av hull og knulle dem. 161 00:19:18,040 --> 00:19:20,680 Og så flyr satsen min ut av kulehullene. 162 00:19:20,920 --> 00:19:24,960 Til helvete med kulehullene. Dine er ikke stor nok til å fylle øregangene deres. 163 00:19:27,280 --> 00:19:32,960 Bare le. Vent og se. Da vil dere si. Å, Lucus av Tucus... 164 00:19:33,120 --> 00:19:37,400 ...vi får også leke. Vi vil også ha kulehull. 165 00:19:37,520 --> 00:19:41,280 Ikke vær redd, Wakoffski. Vi blir kvitt henne på null komma niks. 166 00:19:41,440 --> 00:19:46,800 Da får du sjansen til å bli mann mens hun fortsatt er varm. 167 00:19:46,960 --> 00:19:51,760 En polsk mann som har sex. Han kunne ikke engang gjøre det på et horehus. 168 00:19:51,960 --> 00:19:55,280 For et hyggelig tilbud, men... 169 00:19:55,440 --> 00:19:59,440 Nei takk. Jeg deltar ikke i slike aktiviteter. 170 00:19:59,560 --> 00:20:02,960 Hva sier du, brilleslange? Er ikke godt nok for deg? 171 00:20:03,120 --> 00:20:06,800 Sånn er det, bokorm. Du knuller en hund om vi ber deg om det. 172 00:20:06,960 --> 00:20:09,680 Selv om du må røre på ræva di. 173 00:20:09,840 --> 00:20:14,080 Slutt å snakke tull og gjør dere klare til å hoppe. 174 00:20:14,240 --> 00:20:18,200 Bare så du vet det, så ble jeg mann på college. 175 00:20:31,320 --> 00:20:35,320 Mayday, mayday. Vi styrter. 176 00:20:36,480 --> 00:20:39,200 Forbered dere på et krasj. Vi styrter. 177 00:20:49,880 --> 00:20:52,880 Doc, tell mennene. Gjør det nå! 178 00:20:53,120 --> 00:20:55,720 Ser ut som han er borte. 179 00:20:55,880 --> 00:20:58,560 Jeg sjekker at kysten er klar, sjef. 180 00:21:16,000 --> 00:21:21,040 Jeg har ikke sett terreng som dette siden Betty Nicol ble pult under et bombeangrep. 181 00:21:21,200 --> 00:21:23,720 Utrolig. 182 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 Kysten er klar, gutter! 183 00:22:18,960 --> 00:22:24,200 Flykt mens dere kan! Redd dere selv mens jeg distraherer dem. 184 00:22:28,880 --> 00:22:34,120 Jeg er ferdig, Dick. Redd dere selv mens jeg holder dem unna. 185 00:22:38,760 --> 00:22:42,200 Han er ferdig, Dick. Vi trenger en sekk nå. 186 00:22:42,360 --> 00:22:46,880 Vi må løpe. Kom an, Dick! La oss komme oss vekk herfra! 187 00:22:53,760 --> 00:22:56,280 Halt! 188 00:23:03,640 --> 00:23:08,800 -Hva i helvete vil du? -Shckotten er sckutt. 189 00:23:09,320 --> 00:23:13,880 Er det sant det de sier om dere? 190 00:23:14,360 --> 00:23:17,640 Det kommer an på hva du har hørt, din soper. 191 00:23:17,760 --> 00:23:23,240 At dere ikke har noen... underbukser. 192 00:23:23,400 --> 00:23:28,440 Det har fascinert meg i årevis. 193 00:23:28,960 --> 00:23:32,240 Hvorfor tar du ikke en titt? 194 00:23:39,000 --> 00:23:41,720 Scheisse. Granat! 195 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 Å, faen, pikken min! 196 00:23:51,600 --> 00:23:55,040 Jeg trodde den andre fyren var Dick Dynamite. 197 00:26:36,960 --> 00:26:39,280 Fortell meg de gode nyhetene, Herr Sturmitz. 198 00:26:39,360 --> 00:26:41,720 Det blir ingen hjerner igjen i Europa. 199 00:26:41,880 --> 00:26:48,480 Om øya skal være operativ om en uke, trenger vi Mikhail Lezniks hjelp. 200 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 Hva sa jeg om russiske avhoppere? 201 00:26:52,360 --> 00:26:54,880 De stinker noe forferdelig. 202 00:26:56,080 --> 00:26:59,320 Jeg kan lukte de råtne potetene. 203 00:26:59,480 --> 00:27:00,960 Men, sir! 204 00:27:04,240 --> 00:27:06,040 Hvem er denne jævelen? 205 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Oberst Schtacker, professor Mikhail Leznik. 206 00:27:10,240 --> 00:27:15,560 Jeg er geniet bak det motbydelige og grusomme eksperimentet 207 00:27:15,720 --> 00:27:19,600 som til og med får avføringen din til å koagulere. 208 00:27:19,760 --> 00:27:23,720 Jeg driter i buksa, Mikhail. 209 00:27:23,880 --> 00:27:29,720 Selv om russisk teknologi er den tyske krigsmaskinen overlegen, 210 00:27:29,960 --> 00:27:37,240 kan vi sammen skape død for USA. 211 00:27:38,240 --> 00:27:43,200 Men når dere er så overlegne i teknologiens verden 212 00:27:43,360 --> 00:27:49,840 hvordan kan dere forsømme personlig hygiene? Ånden din... 213 00:27:49,960 --> 00:27:55,080 Det er som om du sugde Stalin uten å pusse tennene. 214 00:27:55,240 --> 00:27:59,440 Jeg syns ikke dette er morsomt. 215 00:27:59,760 --> 00:28:03,640 Gled dere, åpne vodkaen. Dosvidaniya! 216 00:28:03,800 --> 00:28:07,760 Du tar feil. Dosvidaniya betyr farvel. 217 00:28:07,960 --> 00:28:11,440 I Tyskland sier vi: Auf wiedersehen. 218 00:28:14,200 --> 00:28:18,880 Jeg syns dette er veldig morsomt. 219 00:28:26,160 --> 00:28:31,960 Finn en pålitelig vitenskapsmann. Det er ikke akkurat rakettkirurgi. 220 00:29:33,480 --> 00:29:39,640 Hold kjeft, ellers kaster jeg deg til fronten og roper: "Juden, Juden!" 221 00:29:40,040 --> 00:29:45,960 Unnskyld. Det er allergien min. Jeg må tenke på hygienen min. 222 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 Hva vet du om hygiene? Si meg dette. 223 00:29:50,200 --> 00:29:56,240 Jo mer du vasker pikken din, hvorfor stinker den mer? Si det, smarting. 224 00:29:56,440 --> 00:30:00,120 Jo mer du vasker den, jo mer stinker den? Hva? 225 00:30:00,560 --> 00:30:03,440 Du vet ikke en dritt. 226 00:30:04,960 --> 00:30:09,520 De sier at dette er det viktigste oppdraget hittil. Ta noen bilder. 227 00:30:09,680 --> 00:30:15,960 Ja, eskortert av en vandrende biceps og en gjeng tilbakestående bondeknøler. 228 00:30:30,360 --> 00:30:31,880 Hva skjer? 229 00:30:37,560 --> 00:30:40,320 Jævla drittsekker. 230 00:31:05,080 --> 00:31:08,280 Du skjøt en liten jente. 231 00:31:13,240 --> 00:31:17,560 Mordersvin. Hun var et forsvarsløst barn. 232 00:31:18,080 --> 00:31:20,640 Jeg tror ikke du la merke til det der bakfra. 233 00:31:20,800 --> 00:31:25,320 Men herfra så hun ut som en rabiat hund som måtte avlives. 234 00:31:25,680 --> 00:31:30,280 Hva vil de tenke nå? Skal jeg ta et bilde av dette? 235 00:31:32,600 --> 00:31:37,560 Barbarer... Hele gjengen. Dere er en gjeng syke... 236 00:31:39,360 --> 00:31:42,640 Drep det! Bruk alt dere har. Drep det! 237 00:31:49,840 --> 00:31:51,680 Sett henne ned, Wakowski. 238 00:32:24,520 --> 00:32:28,320 Vi har pepret henne med bly som kunne ha drept en elefant. 239 00:32:28,480 --> 00:32:32,880 Likevel var det et enkelt skudd i hodet som drepte henne. 240 00:32:33,480 --> 00:32:37,480 Lucas og Wakowski, dere undersøker området. 241 00:32:37,640 --> 00:32:40,440 Spenn deg fast, søta. 242 00:32:41,320 --> 00:32:44,560 Hva er de? 243 00:32:55,640 --> 00:32:58,080 Kom, skynd dere med det. 244 00:32:59,280 --> 00:33:04,960 Oberst Schtacker insisterer på at jeg skal bevitne en vulgær maktdemonstrasjon. 245 00:33:05,960 --> 00:33:08,800 Meine Damen, bitte. 246 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 Hva er dette? Oberst Schtacker vil ete deg levende. 247 00:33:15,400 --> 00:33:20,080 Schtacker sendte deg til oss. Vær stille! 248 00:33:20,240 --> 00:33:26,480 Hvis du gir deg nå, vil du oppleve stor smerte. 249 00:33:26,640 --> 00:33:29,240 Nå! Serumet. 250 00:33:38,160 --> 00:33:43,160 Ligg stille nå, gamle mann. Gjør deg klar. 251 00:33:48,120 --> 00:33:52,240 Nå må vi bare vente, Stefan. 252 00:33:52,400 --> 00:33:56,880 Men hva om eksperimentet ikke går som planlagt? 253 00:33:57,000 --> 00:34:02,160 Da kasserer vi tispene og den gamle. Schtacker får aldri vite det. 254 00:34:02,320 --> 00:34:07,080 Trenger å vite hva, Wilhelm? 255 00:34:07,240 --> 00:34:12,320 Du skal få vite hvor fort dette serumet virker. 256 00:34:13,240 --> 00:34:18,760 Ifølge mine beregninger...om omtrent... 257 00:34:18,960 --> 00:34:23,400 ...fem, fire, tre... 258 00:34:23,560 --> 00:34:26,960 ...to... en... 259 00:34:31,480 --> 00:34:34,120 Hva var det du sa? 260 00:34:34,280 --> 00:34:38,080 Vitenskapelig sett er vi på randen av et gjennombrudd. 261 00:34:38,240 --> 00:34:41,960 Bare gi oss en sjanse til å sjekke utstyret. 262 00:34:53,720 --> 00:34:55,760 Du har ansvaret nå, Dr. Arbietz. 263 00:34:55,840 --> 00:35:01,080 Sørg for at alt er klart til å brukes på mennesker på denne tiden i morgen. 264 00:35:01,240 --> 00:35:06,400 -Ikke skuff meg. -Som du vil, oberst Schtacker. 265 00:35:14,680 --> 00:35:19,560 Rapporter til mitt kontor... Perfekt. 266 00:35:50,720 --> 00:35:54,760 Unnskyld at jeg forstyrrer, gutter. 267 00:35:55,680 --> 00:36:01,320 -Du må være briten Eagles snakket om. -Jeg heter Dalton, Dash Dalton. 268 00:36:01,960 --> 00:36:06,840 Jeg har hørt om deg. Du var ansvarlig for hundrevis av sivile drepte i India. 269 00:36:06,960 --> 00:36:12,600 Ja, det stemmer. Fortsett sånn, så får du kanskje kjønnshår. 270 00:36:13,640 --> 00:36:18,800 La oss gå ned på knærne og diskutere handlingsplanen. 271 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 Klokka 19.00, klokken sju amerikansk tid... 272 00:36:25,080 --> 00:36:30,160 Jeg trenger hjelp til å infiltrere en fin nattklubb. 273 00:36:30,320 --> 00:36:35,960 -Er han ekte? -Den er full av horer og nazister. 274 00:36:36,080 --> 00:36:39,640 Når vi er inne, får vi kanskje kontakt med vår hemmelige agent. 275 00:36:39,840 --> 00:36:45,080 Da kan vi finne ut hvor fabrikken som utvikler Amerika-bomberen. 276 00:36:45,320 --> 00:36:52,000 Virker enkelt. Snike oss inn med pampene, får tipset, og sniker ubemerket ut. 277 00:36:52,960 --> 00:36:57,400 Sånn skal det være, Dick. Litt humor for å krydre eventyret. 278 00:36:57,560 --> 00:37:00,800 Vet du hva gamle Dalton sier i slike stunder? 279 00:37:00,880 --> 00:37:03,520 La oss sprette noen dåser og og ligge med damer! 280 00:37:15,560 --> 00:37:17,960 -Dash, hatten. -Helvete. 281 00:37:32,400 --> 00:37:35,160 Jeg ber om unnskyldning. 282 00:37:40,600 --> 00:37:44,000 En nazifest. Jeg elsker det. 283 00:37:45,160 --> 00:37:49,800 Jeg tror jeg ser kontakten. Jeg kjenner henne igjen. 284 00:37:51,760 --> 00:37:57,200 Jeg kjenner igjen en terrier overalt. Jeg tror jeg har funnet tøyta. 285 00:37:57,360 --> 00:38:00,520 Jeg skal bare si passordet. 286 00:38:07,960 --> 00:38:10,800 -Hvilket passord? -Gå og heng i baren. 287 00:38:10,960 --> 00:38:13,600 Jeg speider etter den lille rumpa. 288 00:38:13,760 --> 00:38:15,960 En vintonic med is. 289 00:38:18,960 --> 00:38:23,200 -Bonsoir, mon amour. -Excusez-moi. 290 00:38:27,560 --> 00:38:29,520 Jennings, dette er Dick. 291 00:38:29,680 --> 00:38:33,440 Hvis denne idioten ikke får oss drept, dreper jeg ham selv. 292 00:38:33,800 --> 00:38:37,120 Vi vil bare vite hvor bomberen er. 293 00:38:37,280 --> 00:38:43,200 Lykke til. Bare horebukken Maximillian Schtacker vet det. 294 00:38:43,680 --> 00:38:47,720 Schtacker, den farligste mannen i det tyske riket. 295 00:38:47,880 --> 00:38:51,040 Sug informasjonen ut av pikken hans. 296 00:38:51,200 --> 00:38:53,640 Jeg burde skyte deg når jeg ser deg. 297 00:38:53,720 --> 00:38:57,960 Ha litt av dette i drinken hans. Han vil begynne å snakke. 298 00:38:58,560 --> 00:39:00,720 Hva i helvete er det? 299 00:39:00,800 --> 00:39:04,720 Nazi-junk. Du må skyte ham for å få ham til å holde kjeft. 300 00:39:08,760 --> 00:39:11,840 Bånnski! 301 00:39:18,240 --> 00:39:19,960 Gjerne. 302 00:39:20,200 --> 00:39:25,800 Store, svarte baller! 303 00:39:41,080 --> 00:39:44,960 Beklager, men blæra mi krangler. 304 00:39:45,080 --> 00:39:51,520 Husk, kjære Richard. Ikke rist den for hardt, din skitne jævel. 305 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Mine herrer. 306 00:40:19,960 --> 00:40:24,480 Jævla dritt. 307 00:41:20,320 --> 00:41:24,840 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg sjekker bare at du ikke er jøde. 308 00:41:24,960 --> 00:41:29,000 Jeg håper jeg besto penisinspeksjonen. 309 00:41:30,960 --> 00:41:36,000 -Glem ikke å vaske hendene. -Pokker. 310 00:41:37,680 --> 00:41:42,600 Pesten var et resultat av dårlig hygiene. 311 00:41:46,160 --> 00:41:49,000 Hva var det du het igjen? 312 00:41:49,160 --> 00:41:55,240 Jeg kan ikke huske å ha sett deg på gjestelisten. 313 00:41:56,640 --> 00:42:00,040 Jeg heter Dynamite, Dick Dynamite! 314 00:42:09,760 --> 00:42:11,960 Kom, min kjære. 315 00:42:12,200 --> 00:42:18,960 -Vi har mye å snakke om. -Jaså? Hva vil du snakke om? 316 00:42:19,040 --> 00:42:24,200 Jeg tror jeg vil knulle munnen din. 317 00:42:24,840 --> 00:42:27,280 Favoritten min. 318 00:42:33,320 --> 00:42:37,240 Dette smaker litt som... 319 00:42:39,160 --> 00:42:43,520 Kom hit, kjære. 320 00:42:57,640 --> 00:43:02,600 Neste gang jeg ser Jennings, skal jeg erklære henne min kjærlighet. 321 00:43:03,480 --> 00:43:05,960 Jeg elsker deg. 322 00:43:08,000 --> 00:43:13,440 -Jeg trodde ikke du likte sjømat. -Jeg tror han er klar til å snakke, Dash. 323 00:43:13,600 --> 00:43:17,160 Det kreves en ekte mann for å fullføre jobben. 324 00:43:17,320 --> 00:43:21,520 Jeg ville gjort hva som helst for deg, kjære. For dronningen og landet. 325 00:43:53,000 --> 00:43:55,280 Unna vei, ditt avskum. 326 00:43:59,720 --> 00:44:03,960 Ja vel, din jævel. 327 00:44:10,240 --> 00:44:11,720 Opp! 328 00:44:13,280 --> 00:44:15,400 Ikke mist hodet. 329 00:44:22,560 --> 00:44:26,120 -Hva er problemet? -Hun er anklaget for å være spion. 330 00:44:26,280 --> 00:44:29,120 Hvis hun er spion, så er jeg Helan og Halvan. 331 00:44:29,280 --> 00:44:33,320 -La meg se papirene dine. -Få se. Papirene mine er her. 332 00:44:41,280 --> 00:44:43,960 Dere to idioter har avslørt meg. 333 00:44:44,040 --> 00:44:47,720 -Du må ta meg med deg. -Du lovte å drepe Dalton. 334 00:44:58,560 --> 00:45:03,840 -Jeg har villet gjøre det lenge. -Mitt hjerte blør. 335 00:45:07,520 --> 00:45:09,200 Hans også. 336 00:45:11,600 --> 00:45:16,040 -Fikk du informasjonen? -Visst faen! Jeg vet hvor bomberen er. 337 00:45:16,560 --> 00:45:18,560 Kom, vi stikker. 338 00:45:18,720 --> 00:45:21,920 -Hva skjedde med Schtacker? -Han besvimte. 339 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 Herregud! 340 00:45:27,680 --> 00:45:29,960 Scheisse! 341 00:45:36,560 --> 00:45:39,160 Sturmnitz? 342 00:45:42,120 --> 00:45:44,960 DYNAMITE! 343 00:46:02,760 --> 00:46:04,640 Vel? 344 00:46:06,080 --> 00:46:08,960 Sikkerheten er strengere enn en okseræv i fluesesongen. 345 00:46:09,120 --> 00:46:12,440 Dere blir her. Jeg skal finne en måte å få dem ut på. 346 00:46:12,600 --> 00:46:13,960 Oppfattet. 347 00:46:30,040 --> 00:46:34,800 Mammapuler! 348 00:46:34,960 --> 00:46:38,960 Vi kan ikke la den tingen ta av. Kom an! 349 00:47:23,080 --> 00:47:24,640 Lille drittunge! 350 00:47:27,800 --> 00:47:30,200 Kom an! 351 00:47:49,880 --> 00:47:55,640 Kom igjen, lille mann. Du slåss med de store gutta nå. 352 00:48:18,680 --> 00:48:21,800 Ja... Kom igjen! 353 00:49:12,560 --> 00:49:14,280 Din jævel! 354 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 Dieter, kom! 355 00:50:01,080 --> 00:50:03,000 Skyt ham! 356 00:50:03,160 --> 00:50:06,120 Skyt hele gjengen! 357 00:53:47,520 --> 00:53:49,240 Kom an! Kysten er klar. 358 00:56:10,840 --> 00:56:15,800 -Takk for at du drepte pinnemannen. -Gleden er på min side. 359 00:56:15,960 --> 00:56:18,240 Så gjør det. 360 00:56:27,200 --> 00:56:31,520 Hvis det er frokost og avsuging du er ute etter, kan du spørre en kollega. 361 00:56:31,680 --> 00:56:36,200 -Jeg tar en full english. -Ja, det kan din kamerat Dalton gjøre. 362 00:57:11,520 --> 00:57:16,120 Jeff, hør her. Lasten kan ikke ha blitt detonert i krasjet. 363 00:57:16,280 --> 00:57:19,240 Vi gjennomsøker vraket. 364 00:57:58,200 --> 00:58:01,680 Jeg fant en rask vei ut. 365 00:58:08,840 --> 00:58:12,760 -Hvordan fikk de en amerikansk lastebil? -De meide ned en sjåføren. 366 00:58:12,960 --> 00:58:16,560 -Gi meg den før du dreper noen. -Hva skal jeg gjøre? 367 00:58:16,720 --> 00:58:24,000 -Skal jeg blende dem med blitsen? -Ta denne. En veske. 368 00:58:24,160 --> 00:58:29,080 Vi deler oss og flankerer dem. 369 00:58:29,240 --> 00:58:34,440 -Men vi trenger en avledningsmanøver. -Jeg tror vi alt har en. 370 00:58:34,600 --> 00:58:37,520 Denne fyren må ha baller av stål. 371 00:58:37,680 --> 00:58:40,400 Hva i helvete? 372 00:59:43,880 --> 00:59:45,640 -Min favoritt. -Gi meg den. 373 00:59:45,800 --> 00:59:49,840 Vi har mistet mange gode menn på denne jævla ekspedisjonen. 374 00:59:49,960 --> 00:59:54,800 Skål for Doc og Tam the Bam og nå Tucus. 375 01:00:37,960 --> 01:00:42,080 -Hvem vinker du til? -Gendarmer på motorsykkel. 376 01:00:44,120 --> 01:00:46,480 De er ikke på vår side, er de vel? 377 01:00:55,760 --> 01:00:57,800 Hallo, min elskede. 378 01:00:57,960 --> 01:01:00,560 Dra til helvete, din kåte jævel. 379 01:01:11,960 --> 01:01:14,280 Sikt på syklene, ikke sjåførene. 380 01:01:31,080 --> 01:01:33,520 Ja! Der fikk jeg deg, din dritt! 381 01:01:33,680 --> 01:01:36,560 Ikke rop hurra ennå, gutter. Det kommer flere svin. 382 01:01:36,720 --> 01:01:39,320 -Hvor? -Der! 383 01:01:42,800 --> 01:01:44,800 Stopp bilen! 384 01:01:48,800 --> 01:01:52,600 -Kom an! Hva er det du gjør? -Kom igjen, Wakowski! 385 01:02:09,480 --> 01:02:12,400 Kjør! 386 01:02:17,160 --> 01:02:21,960 -Er du uskadd? -Har du det store våpenet, sersjant? 387 01:02:22,120 --> 01:02:25,040 Mener du denne? 388 01:02:26,080 --> 01:02:29,600 -Ja, den er ikke så stor som hans. -Hvem sin? 389 01:02:29,760 --> 01:02:32,120 -Den fyren. -Å faen! 390 01:03:18,200 --> 01:03:21,800 Jeg kjører ikke lenger, jenter. 391 01:04:00,680 --> 01:04:02,960 Din jævel! 392 01:04:04,800 --> 01:04:07,600 Nei, nei, nei, nei, nei! 393 01:04:07,680 --> 01:04:11,480 Det har ingen effekt på kroppen i det hele tatt... 394 01:04:11,640 --> 01:04:14,040 Men på hjernen. 395 01:04:14,320 --> 01:04:17,480 Den faller fortere enn et Tayside-ludder. 396 01:04:18,040 --> 01:04:19,960 Herregud, det var nydelig. 397 01:04:20,120 --> 01:04:24,840 Jeg er redd et bitt så nærme arterien vil øke infeksjonsspredningen. 398 01:04:24,960 --> 01:04:26,800 Er de vampyrer? 399 01:04:26,880 --> 01:04:29,960 Det er en bivirkning av et våpen om bord i bombeflyet. 400 01:04:30,120 --> 01:04:32,840 Du vet så mye mer enn du gir inntrykk av, drittsekk. 401 01:04:32,960 --> 01:04:35,640 Det er derfor britene er så interessert. 402 01:04:35,800 --> 01:04:38,120 Vi kan stjele teknologien og bruke den mot dem. 403 01:04:38,280 --> 01:04:42,080 Hadde jeg visst det, ville jeg bedt deg stoppe oppdraget. 404 01:04:42,240 --> 01:04:45,160 Dere yankeer har aldri vunnet en krig på egen hånd. 405 01:05:22,400 --> 01:05:24,560 Du var en stygg... 406 01:05:24,640 --> 01:05:27,520 ...mammapuler! 407 01:05:32,800 --> 01:05:34,600 Hva i helvete? 408 01:05:34,760 --> 01:05:39,560 Kom! Herr Dynamitt! Overgi deg! 409 01:05:39,720 --> 01:05:42,960 Dere er ikke bare i mindretall... 410 01:05:43,120 --> 01:05:45,560 Vi er overlegne i alt. 411 01:05:45,720 --> 01:05:50,000 Legg ned våpnene. Vi skal behandle dere med den respekt... 412 01:05:50,160 --> 01:05:54,080 ...som en verdig motstander fortjener. 413 01:06:01,200 --> 01:06:04,040 Hva i helvete? Det kan han ikke mene. 414 01:06:04,200 --> 01:06:09,760 -Ikke gjør det, Dick. -Kapituler. Det høres ut som en god idé. 415 01:06:10,520 --> 01:06:13,200 Faen! 416 01:06:27,280 --> 01:06:31,720 Hvem av dere skjøt ned bombeflyet mitt? 417 01:06:31,880 --> 01:06:36,720 -Vel... -Et retorisk spørsmål, potetfitte. 418 01:06:37,960 --> 01:06:43,240 Jævla drittsekker. Dere avverget det største angrepet på USA noensinne. 419 01:06:43,400 --> 01:06:46,480 Takket være dere, reptilhjerner... 420 01:06:46,640 --> 01:06:52,120 ...klarte vi å berge denne lille babyen fra vraket. 421 01:06:52,280 --> 01:06:53,760 Det er Die Heilung. 422 01:06:53,840 --> 01:06:59,680 Forhandlingsbrikken jeg trenger for å snu krigen til min fordel. 423 01:07:00,960 --> 01:07:05,720 Hvis du ikke skal stikke den opp i ræva mi, så gjør det verste du kan. 424 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Hva tror du de vil gjøre med Dick og jenta? 425 01:08:59,640 --> 01:09:02,480 Jeg tror Dick stikker pikken opp i ræva på jenta. 426 01:09:02,640 --> 01:09:06,720 Hvis jeg skulle gjette, ville jeg si. 427 01:09:06,880 --> 01:09:11,480 Som å padle motstrøms uten åre. 428 01:09:15,240 --> 01:09:18,520 Dick! Dick! 429 01:09:26,880 --> 01:09:32,840 -Hvor er vi? -Nazistene tok oss med til en kirke. 430 01:09:47,520 --> 01:09:52,840 -Er det ikke Nosferatu? -Morsomt at du sier det, Dick Dynamite. 431 01:09:52,960 --> 01:09:56,000 Det kommer til å flyte blod. 432 01:09:56,160 --> 01:10:02,080 -Hva har du gjort med mine menn? -Den patetiske opprørsgjengen henrettes. 433 01:10:12,400 --> 01:10:17,280 Hva om vi avgjør dette her og nå, mann mot mann? 434 01:10:17,480 --> 01:10:23,960 Hva om du legger ned våpenet? Au, din jævel! Nazisvin! 435 01:10:26,200 --> 01:10:30,720 -Noen siste tanker? -Dette er mine siste ord. 436 01:10:30,880 --> 01:10:36,280 Min trøst er at kulen ikke vil skade en mann, kvinne eller uskyldige barn. 437 01:10:36,480 --> 01:10:39,600 Gud bevare min familie. 438 01:10:39,760 --> 01:10:42,040 Gud bevare min fiende. 439 01:10:42,200 --> 01:10:44,200 Gud bevare Amerika. 440 01:10:44,360 --> 01:10:46,520 Punktum. 441 01:11:05,360 --> 01:11:10,560 Enda en biter i støvet. Bortsett fra deg... 442 01:11:13,000 --> 01:11:20,320 Nå overlater jeg deg i Fahiks dyktige hender. 443 01:11:20,560 --> 01:11:27,480 Før jeg sier farvel, vil jeg gi deg noe spesielt. 444 01:11:30,960 --> 01:11:34,600 Jeg lover at jeg skal drepe deg! 445 01:11:41,120 --> 01:11:44,000 Kom igjen! Gjør ditt verste! 446 01:11:47,640 --> 01:11:49,800 Ikke rør henne! 447 01:11:49,960 --> 01:11:52,040 Nei! 448 01:12:24,720 --> 01:12:28,720 Nei! Nei! Jennings! Jennings! 449 01:14:12,560 --> 01:14:15,040 Han er bare et barn! 450 01:14:17,120 --> 01:14:19,400 Herre! 451 01:14:30,600 --> 01:14:34,960 Herr Dynamite, så glad du kunne komme. 452 01:14:35,120 --> 01:14:40,960 Akkurat i tide til å bevitne Die Heilungs uforlignelige kraft. 453 01:14:41,880 --> 01:14:45,000 Hvem skulle trodd at et så flyktig kjemikalie 454 01:14:45,160 --> 01:14:50,640 kunne være så nyttig når det viste seg å være 455 01:14:51,520 --> 01:14:52,960 kontrollerbart. 456 01:14:54,280 --> 01:15:00,960 Hva skal man med soldater som ikke adlyder sine overordnede? 457 01:15:02,200 --> 01:15:08,800 Nå, mitt barn...drep Dick Dynamite! 458 01:15:22,560 --> 01:15:27,960 Bravo, Herr Dynamite! Bravo! 459 01:15:28,120 --> 01:15:32,480 Du har nettopp drept et uskyldig barn 460 01:15:33,400 --> 01:15:37,840 foran Gud. 461 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Jeg sa at jeg skulle drepe deg... 462 01:15:55,280 --> 01:15:58,440 ...som et fakkelbluss. 463 01:16:00,040 --> 01:16:06,200 Halt! Dere rører ikke herr Dynamite før jeg gir ordren. 464 01:16:15,960 --> 01:16:21,560 -I kveld dør en av oss. -Din soper! 465 01:16:21,840 --> 01:16:28,760 Tror du dette er en slags film? I virkeligheten vinner alltid skurken. 466 01:16:53,560 --> 01:16:56,800 Din nazistiske bibeldasker. 467 01:17:01,000 --> 01:17:06,520 Hva er forskjellen mellom Dick Dynamite og en russisk hore? 468 01:17:06,680 --> 01:17:09,640 Omtrent 20 dollar. 469 01:17:11,360 --> 01:17:15,800 Du får en ekstra finger i Dick. 470 01:17:44,960 --> 01:17:49,280 La oss drepe denne fitta en gang for alle! 471 01:17:49,480 --> 01:17:52,440 Følg meg! 472 01:17:57,240 --> 01:18:00,960 På tide å dø. 473 01:18:10,560 --> 01:18:13,960 Går det bra, sersjant? 474 01:18:15,960 --> 01:18:20,280 -Takk, Brooklyn. -Du trenger ikke takke meg. 475 01:18:20,480 --> 01:18:24,440 Wackowski fikk plutselig skikkelige baller. 476 01:18:24,600 --> 01:18:29,640 Du skulle ha sett ham. Han ble helt gal. Han løp rundt... 477 01:18:35,280 --> 01:18:38,000 Faen ta dere, nazijævler! 478 01:18:38,160 --> 01:18:40,960 Dere skulle ikke ha køddet med meg. 479 01:18:45,960 --> 01:18:50,480 -Hva gjør vi nå? -For mange zombier. Vi må vekk nå! 480 01:18:52,400 --> 01:18:57,720 De køddet litt for mye med fyren. Så tok han fram villdyret i seg. 481 01:18:57,880 --> 01:19:02,960 -Jeg elsker denne nye fyren. -Dick, vi må vekk herfra. 482 01:19:06,760 --> 01:19:10,120 Kom an, Dick! På tide å stikke! 483 01:19:12,880 --> 01:19:19,760 -Spar stemmen din, mester. -Hunerne har lagret ammunisjon... 484 01:19:19,960 --> 01:19:23,400 ...og våpen i kjelleren vår. 485 01:19:23,560 --> 01:19:27,320 De har nok til å stoppe en liten hær. 486 01:19:29,520 --> 01:19:34,800 Dick Dynamite...sørg for... 487 01:19:44,800 --> 01:19:48,760 Kom an, Dick. På tide å dra. 488 01:20:01,800 --> 01:20:07,800 Vår far i himmelen. La ditt navn helliges. 489 01:20:07,960 --> 01:20:14,440 Sørg for at din hånd leder Dick Dynamite på hans vei til rettferdig gjengjeldelse 490 01:20:14,600 --> 01:20:20,280 på hans korstoget mot disse vederstyggeligheter 491 01:20:20,480 --> 01:20:23,720 og herrene som skapte dem. 492 01:20:23,880 --> 01:20:29,280 Måtte han aldri gi etter for det onde, men bli en kraft for det gode. 493 01:20:29,480 --> 01:20:34,400 Og Herre, straff disse djevlene, 494 01:20:34,560 --> 01:20:39,000 for deres dom er nær. 495 01:20:45,120 --> 01:20:48,560 Forsyn dere, gutter. 496 01:20:59,280 --> 01:21:02,960 Hva faen er det med disse euro-jentene og de hårete armhulene deres? 497 01:21:14,840 --> 01:21:19,720 Se på størrelsen på denne jævelen. 498 01:21:21,680 --> 01:21:25,440 Jeg tror Dicks er større. 499 01:21:39,200 --> 01:21:42,040 Seriøst, Dick? Skal du brenne bøker? 500 01:21:42,200 --> 01:21:45,960 Du er bedre enn det. 501 01:21:47,760 --> 01:21:50,480 Nei, jeg er verre. 502 01:21:52,520 --> 01:21:55,000 Gå i forveien. Jeg tar dere igjen. 503 01:21:55,160 --> 01:21:57,960 Kom igjen, folkens. La oss ta ham. 40783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.