All language subtitles for [SubtitleTools.com] Under The Skin S2 E7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,870 --> 00:01:43,030 [Under the Skin โ…ก] 2 00:01:43,410 --> 00:01:46,110 [Episode 7] 3 00:01:46,180 --> 00:01:47,780 [Public Security] 4 00:01:50,090 --> 00:01:53,330 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch] 5 00:02:12,510 --> 00:02:14,590 What does this picture mean? 6 00:02:16,460 --> 00:02:18,020 I want to tell you a story. 7 00:02:19,970 --> 00:02:21,240 In Greek mythology, 8 00:02:21,510 --> 00:02:22,720 there is a legend 9 00:02:22,780 --> 00:02:25,260 that the gods in heaven were in discord 10 00:02:25,880 --> 00:02:27,780 and the world was on the brink of disaster. 11 00:02:28,020 --> 00:02:29,640 At this critical moment, 12 00:02:30,350 --> 00:02:31,990 a goddess in a white robe and golden crown 13 00:02:32,010 --> 00:02:33,230 suddenly stepped forward. 14 00:02:34,000 --> 00:02:34,910 She took on the responsibility of mediation 15 00:02:34,950 --> 00:02:36,150 and judgment. 16 00:02:37,420 --> 00:02:39,050 In one hand, she held a scale. 17 00:02:39,600 --> 00:02:41,060 In the other, a sword. 18 00:02:42,190 --> 00:02:43,510 Her eyes were blindfolded. 19 00:02:44,510 --> 00:02:46,010 The scale represented choice. 20 00:02:46,980 --> 00:02:49,060 The sword represented judgment. 21 00:02:50,350 --> 00:02:51,910 The blindfold symbolized justice. 22 00:02:52,810 --> 00:02:54,180 After that, she was revered 23 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 the Goddess of Justice, 24 00:02:57,190 --> 00:02:58,310 Themis. 25 00:03:06,110 --> 00:03:07,670 The silhouette of you holding others up 26 00:03:09,110 --> 00:03:09,790 is very similar to this 27 00:03:09,790 --> 00:03:11,520 blindfolded goddess. 28 00:03:12,610 --> 00:03:14,170 The cliff is your sword. 29 00:03:18,110 --> 00:03:20,510 [This path is safe to see the Auroral Mist] 30 00:03:18,670 --> 00:03:21,110 The signpost symbolizes the scale of choice. 31 00:03:23,420 --> 00:03:24,230 Back then, 32 00:03:25,470 --> 00:03:26,870 out of a sense of justice in your heart, 33 00:03:27,340 --> 00:03:28,570 you chose to save someone. 34 00:03:29,860 --> 00:03:30,880 But because of that, 35 00:03:30,910 --> 00:03:32,040 your sister fell off the cliff. 36 00:03:32,780 --> 00:03:33,790 This is 37 00:03:34,050 --> 00:03:35,160 what motivated you to become 38 00:03:35,190 --> 00:03:37,430 a so-called judge in the first place. 39 00:03:48,140 --> 00:03:49,250 Officer Shen, 40 00:03:50,450 --> 00:03:51,270 as police officers, 41 00:03:51,310 --> 00:03:52,610 you should understand better than I do 42 00:03:53,030 --> 00:03:54,430 that in this world, 43 00:03:54,860 --> 00:03:57,180 people suddenly leave every day, 44 00:03:57,790 --> 00:03:58,670 without reason. 45 00:04:01,880 --> 00:04:03,300 When answers can't be found, 46 00:04:04,670 --> 00:04:06,210 people around me all tell me 47 00:04:07,050 --> 00:04:08,080 it's the will of heaven. 48 00:04:08,730 --> 00:04:09,860 It's fate. 49 00:04:11,540 --> 00:04:13,350 Juan's fate 50 00:04:13,510 --> 00:04:14,970 might have been destined to end 51 00:04:15,350 --> 00:04:16,310 at eight years old. 52 00:04:18,190 --> 00:04:19,310 Without the mountaineering team, 53 00:04:19,430 --> 00:04:20,120 she might have left 54 00:04:20,140 --> 00:04:21,410 due to something else. 55 00:04:24,990 --> 00:04:25,710 I choose 56 00:04:25,750 --> 00:04:27,160 not to pursue this matter. 57 00:04:29,590 --> 00:04:30,350 Is that wrong? 58 00:04:30,820 --> 00:04:32,360 This isn't some divine will. 59 00:04:33,350 --> 00:04:34,120 It's because back then, 60 00:04:34,150 --> 00:04:36,000 those climbers' stubbornness 61 00:04:37,470 --> 00:04:38,980 led to these consequences. 62 00:04:40,300 --> 00:04:41,530 And not one of them 63 00:04:41,550 --> 00:04:43,280 was willing to go with you to search for your sister. 64 00:04:45,370 --> 00:04:46,550 You hate them 65 00:04:47,530 --> 00:04:48,830 because your sister's death 66 00:04:49,670 --> 00:04:50,790 has become an eternal knot 67 00:04:50,830 --> 00:04:52,590 in your heart that you can't untie. 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,240 So you started to turn yourself 69 00:04:55,270 --> 00:04:56,890 into a judge. 70 00:04:58,100 --> 00:04:59,110 You want to punish those 71 00:04:59,150 --> 00:05:00,300 who only care about their own lives 72 00:05:00,350 --> 00:05:01,970 and disregard others. 73 00:05:06,160 --> 00:05:07,780 You meticulously set up 74 00:05:07,800 --> 00:05:09,550 this mechanism for choosing. 75 00:05:12,740 --> 00:05:14,590 You want those selfish people 76 00:05:16,390 --> 00:05:18,080 to accompany Juan in death. 77 00:05:22,260 --> 00:05:24,260 I often feel dazed afterwards, 78 00:05:25,150 --> 00:05:26,860 wondering if I had saved my sister 79 00:05:29,570 --> 00:05:31,160 and it was me who fell down the mountain. 80 00:05:33,740 --> 00:05:35,120 I was the one who died, 81 00:05:37,630 --> 00:05:39,350 which is why I'm like 82 00:05:40,150 --> 00:05:42,210 a wandering ghost on the path to the underworld, 83 00:05:45,130 --> 00:05:47,260 constantly circling in the mountains. 84 00:05:50,570 --> 00:05:52,380 I hate those selfish people. 85 00:06:01,100 --> 00:06:01,720 Come. 86 00:06:09,390 --> 00:06:10,940 Come. 87 00:06:12,260 --> 00:06:13,060 Let me. 88 00:06:13,530 --> 00:06:14,150 Let me. 89 00:06:32,850 --> 00:06:33,830 Ma! 90 00:06:35,950 --> 00:06:36,980 Ma! 91 00:06:37,860 --> 00:06:38,710 Ma! 92 00:06:39,490 --> 00:06:40,400 Help! 93 00:06:46,590 --> 00:06:47,540 Ma! 94 00:06:47,640 --> 00:06:48,600 Professor Ma, 95 00:06:49,300 --> 00:06:50,970 come quickly and give me a hand. 96 00:06:50,990 --> 00:06:52,580 I can't hold on much longer. 97 00:07:15,730 --> 00:07:16,840 Why? 98 00:07:44,970 --> 00:07:46,540 [Welcome the Spring] 99 00:08:00,360 --> 00:08:01,390 Your phone. 100 00:08:02,310 --> 00:08:03,210 Phone. 101 00:08:03,380 --> 00:08:04,270 Give it to me. 102 00:08:04,780 --> 00:08:06,760 Just a moment, right away. 103 00:08:10,430 --> 00:08:11,130 Hello? 104 00:08:11,850 --> 00:08:12,730 Is this 120? 105 00:08:13,500 --> 00:08:14,480 Someone here has fallen and is injured. 106 00:08:14,510 --> 00:08:15,490 It's a serious fall. 107 00:08:16,600 --> 00:08:17,470 The address? 108 00:08:18,230 --> 00:08:19,090 The address is... 109 00:08:19,700 --> 00:08:21,650 Fengdu Village, Mt. Fengdu. 110 00:08:22,190 --> 00:08:22,790 Yes. 111 00:08:24,750 --> 00:08:25,320 When you arrive, 112 00:08:25,340 --> 00:08:26,900 I'll come out to meet you right away. 113 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Okay, okay. 114 00:08:39,020 --> 00:08:40,120 About what just happened, 115 00:08:40,940 --> 00:08:42,100 you saw it all too. 116 00:08:49,420 --> 00:08:51,290 Anyway, there's nothing I care about 117 00:08:51,980 --> 00:08:53,520 in this world now. 118 00:08:56,020 --> 00:08:58,080 Whether I go to prison or get shot, 119 00:08:59,320 --> 00:09:00,290 it's all the same to me. 120 00:09:20,870 --> 00:09:21,430 Hello, 121 00:09:22,340 --> 00:09:23,100 I'm calling to report a crime. 122 00:09:34,110 --> 00:09:34,790 Hello? 123 00:09:35,920 --> 00:09:36,770 Hello, 124 00:09:37,540 --> 00:09:38,560 I want to report a crime. 125 00:09:39,250 --> 00:09:40,310 Today, 126 00:09:41,030 --> 00:09:41,920 I went mountain-climbing 127 00:09:41,960 --> 00:09:43,830 with my husband at Mt. Fengdu. 128 00:09:44,410 --> 00:09:45,790 While climbing, 129 00:09:46,750 --> 00:09:49,020 I... I fell from the mountain. 130 00:09:51,110 --> 00:09:51,790 I... 131 00:09:52,910 --> 00:09:53,790 My husband, he... 132 00:09:54,260 --> 00:09:55,460 He's missing. 133 00:09:59,750 --> 00:10:00,700 Yes, 134 00:10:00,790 --> 00:10:01,510 I... 135 00:10:02,850 --> 00:10:04,800 I called 120. 136 00:10:05,950 --> 00:10:06,730 Thank you. 137 00:10:10,770 --> 00:10:11,340 You... 138 00:10:14,060 --> 00:10:15,040 What are you... 139 00:10:16,510 --> 00:10:17,790 You're a kind person. 140 00:10:19,520 --> 00:10:20,920 You saved my life. 141 00:10:23,000 --> 00:10:24,320 His death 142 00:10:24,950 --> 00:10:25,910 has nothing to do 143 00:10:25,930 --> 00:10:27,490 with you or me. 144 00:10:29,340 --> 00:10:30,980 When that man let go of my hand 145 00:10:32,150 --> 00:10:33,860 and even forced you 146 00:10:34,220 --> 00:10:36,220 to let go of my hand as well, 147 00:10:37,060 --> 00:10:39,040 he already made his choice. 148 00:10:43,830 --> 00:10:45,450 He wanted to kill me 149 00:10:46,590 --> 00:10:47,840 but failed, 150 00:10:48,640 --> 00:10:50,080 and ended up 151 00:10:50,110 --> 00:10:51,070 losing his own life. 152 00:10:52,630 --> 00:10:53,390 This is 153 00:10:54,230 --> 00:10:56,420 karma. 154 00:11:02,650 --> 00:11:03,560 Remember. 155 00:11:06,700 --> 00:11:08,310 Karma. 156 00:11:11,030 --> 00:11:11,910 Afterwards, 157 00:11:12,460 --> 00:11:14,130 I threw Ma Huainan's body 158 00:11:16,480 --> 00:11:17,670 into the sinkhole. 159 00:11:23,560 --> 00:11:24,910 So you admit 160 00:11:25,730 --> 00:11:27,240 that you killed Ma Huainan? 161 00:11:30,670 --> 00:11:32,040 It was his own choice. 162 00:11:34,890 --> 00:11:36,230 It's karma. 163 00:11:40,650 --> 00:11:41,640 Captain Cheng. 164 00:11:44,150 --> 00:11:44,770 [Beijiang Criminal Investigation Team] 165 00:11:44,920 --> 00:11:46,560 This was found at Chang Feng's house. 166 00:11:46,660 --> 00:11:48,450 It wasn't in the suitcase with the deceaseds' belongings. 167 00:11:49,840 --> 00:11:54,150 [Name: Zhang Sijing] 168 00:11:52,860 --> 00:11:53,800 Zhang Sijing. 169 00:11:55,590 --> 00:11:56,430 Zhang Sijing? 170 00:11:57,870 --> 00:11:58,880 Her phone is inside, 171 00:11:58,910 --> 00:11:59,880 along with a suicide note. 172 00:12:00,240 --> 00:12:00,870 It says 173 00:12:00,890 --> 00:12:01,630 that, at 30 years old, 174 00:12:00,960 --> 00:12:02,430 [Beijiang City Public Security Bureau, Beijiang Branch Criminal Investigation Team] 175 00:12:01,670 --> 00:12:03,190 she was unable to bear the pressure from her family to get married, 176 00:12:03,280 --> 00:12:04,570 so she decided to commit suicide. 177 00:12:08,090 --> 00:12:09,570 Decrypt the information on the phone as soon as possible. 178 00:12:09,970 --> 00:12:10,670 Yes. 179 00:12:13,990 --> 00:12:15,060 Have you seen this person? 180 00:12:16,300 --> 00:12:18,690 Her name is Jing, full name Zhang Sijing. 181 00:12:18,720 --> 00:12:20,050 I've never seen her. 182 00:12:25,160 --> 00:12:25,990 We found 183 00:12:25,990 --> 00:12:27,560 Zhang Sijing's ID card at your house. 184 00:12:26,720 --> 00:12:27,910 [Name: Zhang Sijing] 185 00:12:30,440 --> 00:12:31,190 I asked you before 186 00:12:31,190 --> 00:12:31,870 if you had seen her, 187 00:12:31,870 --> 00:12:32,550 and you said no. 188 00:12:34,510 --> 00:12:35,720 Where is she? 189 00:12:38,980 --> 00:12:39,790 She's dead. 190 00:12:43,230 --> 00:12:43,990 How did she die? 191 00:12:45,710 --> 00:12:46,510 I killed her. 192 00:12:54,760 --> 00:12:55,700 How did you kill her? 193 00:13:01,760 --> 00:13:02,350 This girl 194 00:13:02,390 --> 00:13:03,550 came alone to me. 195 00:13:05,540 --> 00:13:07,100 She asked me to take her to Mist Cliff. 196 00:13:08,290 --> 00:13:09,630 But because of her fear of heights, 197 00:13:10,920 --> 00:13:12,160 she only made it halfway. 198 00:13:26,200 --> 00:13:27,390 You're afraid of heights? 199 00:13:33,430 --> 00:13:34,590 This is too high. 200 00:13:37,430 --> 00:13:38,750 You knew you were afraid of heights, 201 00:13:38,770 --> 00:13:39,910 yet you still came to climb the mountain. 202 00:13:40,050 --> 00:13:41,190 Let's go back down. 203 00:13:42,010 --> 00:13:42,850 No, 204 00:13:43,230 --> 00:13:43,970 I won't go back. 205 00:13:45,310 --> 00:13:46,670 I want to reach the top of Mist Cliff. 206 00:13:46,690 --> 00:13:48,070 At your current pace, 207 00:13:48,150 --> 00:13:48,870 by the time you reach the top, 208 00:13:48,990 --> 00:13:50,530 the Auroral Mist will have long dispersed. 209 00:13:50,590 --> 00:13:51,750 I still want to go up. 210 00:13:54,300 --> 00:13:55,170 I can do it. 211 00:13:55,670 --> 00:13:56,510 Please lead the way. 212 00:13:57,910 --> 00:13:58,440 Let's go. 213 00:14:17,350 --> 00:14:18,110 Why did you come alone 214 00:14:18,150 --> 00:14:18,990 to this place? 215 00:14:19,750 --> 00:14:20,800 I found it online. 216 00:14:21,310 --> 00:14:22,470 They say the scenery here is beautiful. 217 00:14:22,590 --> 00:14:23,560 Resting here eternally 218 00:14:23,590 --> 00:14:24,530 should be nice. 219 00:14:26,000 --> 00:14:27,220 You're so young. 220 00:14:27,900 --> 00:14:29,210 Stop thinking about dying. 221 00:14:29,590 --> 00:14:31,070 Do you think death can solve all problems? 222 00:14:31,820 --> 00:14:34,000 Death indeed can't solve problems, 223 00:14:36,110 --> 00:14:36,990 but death can 224 00:14:38,850 --> 00:14:41,030 solve the person with problems. 225 00:14:42,480 --> 00:14:43,790 I am that problem. 226 00:14:48,970 --> 00:14:50,610 Haven't you thought about your parents? 227 00:14:55,590 --> 00:14:56,840 It's precisely because I thought about them 228 00:14:58,050 --> 00:14:59,260 that I made this decision. 229 00:15:00,910 --> 00:15:02,640 Did you have a disagreement with your family? 230 00:15:03,310 --> 00:15:04,310 You should talk it out 231 00:15:04,310 --> 00:15:05,460 and it'll be fine. 232 00:15:06,820 --> 00:15:08,270 Not everyone 233 00:15:08,550 --> 00:15:09,720 and everything 234 00:15:10,300 --> 00:15:11,820 can be resolved through talking. 235 00:15:20,590 --> 00:15:22,920 Sometimes communicating with parents 236 00:15:24,490 --> 00:15:26,890 is even more difficult than with strangers. 237 00:15:29,480 --> 00:15:31,070 We all have our own lives. 238 00:15:32,000 --> 00:15:33,510 I don't want to disappoint my parents either, 239 00:15:34,240 --> 00:15:35,510 so I decided 240 00:15:36,080 --> 00:15:36,940 to come here and die. 241 00:15:39,070 --> 00:15:40,340 If I really die, 242 00:15:41,450 --> 00:15:42,310 I hope they 243 00:15:42,350 --> 00:15:43,300 can come to terms with it. 244 00:15:43,960 --> 00:15:45,620 I don't want them to feel it's their fault. 245 00:15:49,360 --> 00:15:50,470 From what you're saying, 246 00:15:51,750 --> 00:15:52,900 you've already written a suicide note? 247 00:15:55,170 --> 00:15:56,020 It's in my bag. 248 00:16:01,260 --> 00:16:02,130 It's a pity though. 249 00:16:03,400 --> 00:16:05,670 I didn't expect even dying to be this difficult. 250 00:16:10,970 --> 00:16:12,400 I'm afraid of heights too. 251 00:16:16,840 --> 00:16:17,920 Do you have any 252 00:16:17,960 --> 00:16:18,860 other methods 253 00:16:20,190 --> 00:16:22,260 that are quick and clean? 254 00:16:24,030 --> 00:16:24,700 No. 255 00:16:26,230 --> 00:16:27,470 How can that be? 256 00:16:27,490 --> 00:16:29,220 Isn't this Suicide Valley? 257 00:16:33,940 --> 00:16:34,980 Please. 258 00:16:37,970 --> 00:16:38,910 Can you 259 00:16:39,910 --> 00:16:40,660 help me? 260 00:16:42,670 --> 00:16:43,600 You really want to die? 261 00:16:48,630 --> 00:16:49,710 I have a cleaver. 262 00:16:49,790 --> 00:16:50,720 It's freshly sharpened. 263 00:16:50,750 --> 00:16:51,670 You could try that. 264 00:16:57,710 --> 00:16:58,430 That won't do. 265 00:17:00,180 --> 00:17:01,390 That cleaver is yours. 266 00:17:02,290 --> 00:17:03,690 I can't cause you trouble. 267 00:17:09,290 --> 00:17:10,540 Then why don't you jump into the lake? 268 00:17:23,700 --> 00:17:24,550 That's a good idea. 269 00:17:25,810 --> 00:17:26,860 So I helped her 270 00:17:26,910 --> 00:17:28,060 fulfill this wish. 271 00:17:29,110 --> 00:17:29,870 After all, I've already 272 00:17:29,870 --> 00:17:30,790 killed one person. 273 00:17:31,420 --> 00:17:32,590 One more didn't matter. 274 00:17:39,990 --> 00:17:41,110 From Chang Feng's selection criteria, 275 00:17:41,130 --> 00:17:42,160 we can see that 276 00:17:42,270 --> 00:17:42,830 he's not someone who 277 00:17:42,870 --> 00:17:43,840 kills indiscriminately. 278 00:17:43,970 --> 00:17:46,210 [Beijiang Public Security Bureau] 279 00:17:44,450 --> 00:17:45,070 He admitted to 280 00:17:45,110 --> 00:17:46,070 killing Jing so quickly. 281 00:17:46,350 --> 00:17:46,950 There's no explanation. 282 00:17:49,710 --> 00:17:50,420 Jiang Feng, 283 00:17:50,910 --> 00:17:51,790 notify the salvage team 284 00:17:51,990 --> 00:17:53,410 to expand the search area 285 00:17:53,710 --> 00:17:54,590 in the area Chang Feng indicated. 286 00:17:54,630 --> 00:17:55,100 Okay. 287 00:17:57,990 --> 00:17:59,360 Why would he do this? 288 00:18:02,020 --> 00:18:02,790 Captain Cheng. 289 00:18:04,150 --> 00:18:05,480 Zhang Sijing's phone data 290 00:18:05,500 --> 00:18:06,190 has been recovered. 291 00:18:06,710 --> 00:18:07,800 The last call 292 00:18:07,860 --> 00:18:08,510 was made to a girl named 293 00:18:08,510 --> 00:18:09,540 Liu Xinyao. 294 00:18:11,320 --> 00:18:12,030 I checked 295 00:18:12,030 --> 00:18:13,110 their social media accounts. 296 00:18:13,400 --> 00:18:14,880 They both posted photos with each other. 297 00:18:14,930 --> 00:18:16,330 They should be friends. 298 00:18:17,530 --> 00:18:18,350 This Liu Xinyao 299 00:18:18,350 --> 00:18:19,570 runs a coffee shop 300 00:18:20,190 --> 00:18:20,950 right here in the city. 301 00:18:24,420 --> 00:18:25,710 [Say hello to yourself every day] 302 00:18:27,630 --> 00:18:28,210 Thank you. 303 00:18:29,010 --> 00:18:29,700 Thanks. 304 00:18:34,030 --> 00:18:35,670 Has Jing been found? 305 00:18:41,350 --> 00:18:42,070 Not yet, 306 00:18:42,300 --> 00:18:44,560 but we discovered that before she disappeared, 307 00:18:45,110 --> 00:18:46,140 she received a call. 308 00:18:46,670 --> 00:18:47,650 It was from you. 309 00:18:49,350 --> 00:18:50,070 So we wanted to ask you 310 00:18:50,110 --> 00:18:51,350 about the situation. 311 00:18:52,190 --> 00:18:54,320 That day, her parents came to see me, 312 00:18:54,870 --> 00:18:56,690 asking if I knew where she was. 313 00:18:57,550 --> 00:18:59,120 They seemed quite anxious. 314 00:18:59,910 --> 00:19:01,190 I called her several times, 315 00:19:01,210 --> 00:19:02,370 but her phone was off. 316 00:19:03,390 --> 00:19:05,440 I thought she was grounded again. 317 00:19:05,990 --> 00:19:07,750 Jing often argued with her parents 318 00:19:08,870 --> 00:19:09,630 and got grounded? 319 00:19:09,990 --> 00:19:11,780 Her parents are very strict, 320 00:19:12,750 --> 00:19:14,310 controlling what she eats, 321 00:19:14,350 --> 00:19:15,530 what she wears, 322 00:19:16,000 --> 00:19:17,350 what job she takes, 323 00:19:17,710 --> 00:19:18,910 and who she befriends. 324 00:19:19,910 --> 00:19:20,630 Well, 325 00:19:22,310 --> 00:19:22,910 do you know if 326 00:19:22,910 --> 00:19:23,920 she had any recent conflicts 327 00:19:23,990 --> 00:19:24,950 with her parents? 328 00:19:26,030 --> 00:19:27,000 Recently, her parents have been 329 00:19:27,000 --> 00:19:28,110 asking people everywhere 330 00:19:28,140 --> 00:19:29,790 to set her up on blind dates. 331 00:19:30,430 --> 00:19:31,510 Every time they arranged one, 332 00:19:31,550 --> 00:19:32,830 it would lead to a big argument 333 00:19:34,070 --> 00:19:35,970 and Jing could only escape to my place. 334 00:19:36,350 --> 00:19:37,950 Her parents even filed a missing person report, 335 00:19:38,000 --> 00:19:39,250 saying she had disappeared. 336 00:19:39,710 --> 00:19:41,000 Jing came to my shop that day 337 00:19:41,030 --> 00:19:42,550 and cried for over two hours. 338 00:19:42,950 --> 00:19:44,490 In the end, she still went back home. 339 00:19:49,590 --> 00:19:50,350 Officer, 340 00:19:50,390 --> 00:19:52,030 we're all grown adults now. 341 00:19:52,390 --> 00:19:54,270 To still be controlled by parents like this, 342 00:19:54,710 --> 00:19:56,110 don't you think it's terrifying? 343 00:20:00,500 --> 00:20:01,990 What exactly happened to Jing? 344 00:20:07,230 --> 00:20:08,970 We haven't found her whereabouts yet. 345 00:20:20,310 --> 00:20:22,660 Actually, Jing has been a bit depressed. 346 00:20:24,590 --> 00:20:25,710 If only I had 347 00:20:25,730 --> 00:20:27,190 tried to persuade her more, 348 00:20:27,230 --> 00:20:28,660 she wouldn't have... 349 00:20:35,350 --> 00:20:36,030 I'm sorry. 350 00:20:47,070 --> 00:20:48,110 Is this you? 351 00:20:51,590 --> 00:20:52,160 Yes. 352 00:20:52,670 --> 00:20:54,200 My friend and I. 353 00:21:16,270 --> 00:21:17,770 White sofa, white carpet. 354 00:21:18,200 --> 00:21:19,470 Probably a clean freak. 355 00:21:29,020 --> 00:21:30,140 Hello. 356 00:21:30,900 --> 00:21:32,510 Are you here with 357 00:21:32,810 --> 00:21:34,700 good news or... 358 00:21:35,530 --> 00:21:36,580 We're still investigating. 359 00:21:37,430 --> 00:21:39,020 We'd like to learn more 360 00:21:39,060 --> 00:21:40,410 about Jing from you two. 361 00:21:41,330 --> 00:21:42,240 Please, come in. 362 00:21:43,800 --> 00:21:44,540 Come in. 363 00:21:45,070 --> 00:21:45,930 Zhang, 364 00:21:45,990 --> 00:21:46,710 come down. 365 00:21:46,780 --> 00:21:47,950 The police are here. 366 00:21:50,710 --> 00:21:51,110 Coming. 367 00:21:51,140 --> 00:21:51,850 -Come in. -Have a seat. 368 00:21:51,920 --> 00:21:52,400 Alright. 369 00:21:54,110 --> 00:21:54,900 Your home's interior design 370 00:21:54,950 --> 00:21:55,670 is quite unique. 371 00:21:57,910 --> 00:21:59,070 Yes, my wife 372 00:21:59,230 --> 00:22:00,710 runs a design company. 373 00:22:01,150 --> 00:22:01,920 So 374 00:22:02,100 --> 00:22:03,680 when it comes to the room's furnishings, 375 00:22:03,840 --> 00:22:05,230 she might be obsessive 376 00:22:05,430 --> 00:22:07,590 to a certain degree. 377 00:22:07,620 --> 00:22:08,870 That's not obsession. 378 00:22:09,060 --> 00:22:10,850 Ignoring 379 00:22:10,950 --> 00:22:11,900 achievable perfection 380 00:22:11,940 --> 00:22:13,480 is shameful. 381 00:22:14,040 --> 00:22:14,910 -Have some water. -Thank you. 382 00:22:16,710 --> 00:22:18,430 What about Jing's personal space? 383 00:22:19,120 --> 00:22:20,060 Is it the same? 384 00:22:22,310 --> 00:22:23,930 Well, 385 00:22:24,870 --> 00:22:25,740 Jing 386 00:22:27,010 --> 00:22:28,450 is completely different from us. 387 00:22:29,510 --> 00:22:30,490 Her room 388 00:22:30,550 --> 00:22:32,050 is always a mess. 389 00:22:32,430 --> 00:22:33,730 Her mother and I 390 00:22:33,830 --> 00:22:35,750 often help her tidy up. 391 00:22:35,870 --> 00:22:36,700 But whenever we do, 392 00:22:37,110 --> 00:22:38,020 she gets angry. 393 00:22:38,240 --> 00:22:38,960 Yes, 394 00:22:39,030 --> 00:22:40,690 she gets angry whenever we clean it. 395 00:22:43,530 --> 00:22:44,970 Can I take a look at her room? 396 00:22:45,610 --> 00:22:46,390 Sure. 397 00:22:46,780 --> 00:22:48,310 It's the room upstairs. 398 00:22:48,510 --> 00:22:49,110 Okay. 399 00:23:00,380 --> 00:23:02,080 [Self-Healing] 400 00:23:02,080 --> 00:23:03,980 [For the Light of Others] 401 00:23:59,480 --> 00:24:02,420 [The Moon and Sixpence] 402 00:24:08,800 --> 00:24:10,010 The main reason we're here 403 00:24:10,630 --> 00:24:12,390 is to understand 404 00:24:12,660 --> 00:24:13,960 the specific reasons 405 00:24:13,990 --> 00:24:14,670 for Jing's running away from home. 406 00:24:15,230 --> 00:24:16,660 Well, specifically... 407 00:24:18,780 --> 00:24:20,250 We learned from 408 00:24:20,390 --> 00:24:21,780 one of her friends 409 00:24:21,910 --> 00:24:23,520 that Jing's relationship with you two 410 00:24:24,230 --> 00:24:25,110 isn't very good. 411 00:24:25,790 --> 00:24:27,020 Jing's friend? 412 00:24:29,950 --> 00:24:31,650 Must be that Liu Xinyao. 413 00:24:31,710 --> 00:24:32,580 Exactly. 414 00:24:32,620 --> 00:24:34,630 That kid is also a weirdo. 415 00:24:34,830 --> 00:24:35,550 Leaving behind 416 00:24:35,550 --> 00:24:37,120 a perfectly good factory job at home, 417 00:24:37,230 --> 00:24:38,920 she insists on running some coffee shop. 418 00:24:39,750 --> 00:24:40,590 One day, I passed by 419 00:24:40,630 --> 00:24:41,430 that coffee shop 420 00:24:41,470 --> 00:24:42,820 and saw her smoking at the entrance. 421 00:24:43,470 --> 00:24:44,910 What decent girl smokes? 422 00:24:45,110 --> 00:24:45,830 Exactly. 423 00:24:46,150 --> 00:24:47,150 Our Jing 424 00:24:47,550 --> 00:24:48,910 must have been led astray by her. 425 00:24:49,950 --> 00:24:50,710 How do you know 426 00:24:50,750 --> 00:24:51,670 that Jing smokes? 427 00:24:53,110 --> 00:24:53,830 I found a lighter 428 00:24:53,870 --> 00:24:55,550 and cigarettes in her bag. 429 00:24:55,750 --> 00:24:57,590 This child is really out of line. 430 00:24:59,150 --> 00:25:00,520 I know she's grown up now 431 00:25:00,590 --> 00:25:02,070 and it's not appropriate for me to go through her bag, 432 00:25:02,430 --> 00:25:03,150 but tell me, 433 00:25:03,190 --> 00:25:04,340 how could I not check? 434 00:25:05,470 --> 00:25:06,270 You have no idea 435 00:25:06,350 --> 00:25:07,850 how terrifying this child's thoughts are. 436 00:25:08,470 --> 00:25:09,560 I told her, 437 00:25:09,750 --> 00:25:10,270 "Jing, 438 00:25:10,270 --> 00:25:11,190 while you're still young, 439 00:25:11,230 --> 00:25:12,110 hurry up and find someone, 440 00:25:12,150 --> 00:25:13,440 get married and have children. 441 00:25:14,070 --> 00:25:15,030 When you reach menopause 442 00:25:15,030 --> 00:25:16,350 and want children but can't have them, 443 00:25:16,430 --> 00:25:17,900 it'll be too late." 444 00:25:18,230 --> 00:25:19,290 Guess what she said? 445 00:25:19,740 --> 00:25:20,470 "I can have kids 446 00:25:20,510 --> 00:25:21,500 without getting married. 447 00:25:21,750 --> 00:25:22,510 In the future, 448 00:25:22,510 --> 00:25:23,900 I'll just go to a sperm bank 449 00:25:24,030 --> 00:25:26,070 and find some excellent genes 450 00:25:26,150 --> 00:25:27,830 to have a test-tube baby." 451 00:25:28,830 --> 00:25:30,280 Isn't that crazy? 452 00:25:30,510 --> 00:25:31,350 These kids nowadays, 453 00:25:31,430 --> 00:25:32,070 why are 454 00:25:32,390 --> 00:25:33,790 their thoughts so abnormal? 455 00:25:38,630 --> 00:25:40,210 We've got a basic understanding of the situation. 456 00:25:40,950 --> 00:25:41,550 If there's any news, 457 00:25:41,590 --> 00:25:42,150 we'll notify you 458 00:25:42,190 --> 00:25:42,990 immediately. 459 00:25:43,750 --> 00:25:44,390 Let's go. 460 00:25:56,550 --> 00:25:57,350 Hello, Xiaowu. 461 00:25:57,470 --> 00:25:58,110 Hello. 462 00:25:58,940 --> 00:25:59,900 Turn off the music. 463 00:26:00,670 --> 00:26:02,230 The music has been turned off. 464 00:26:04,390 --> 00:26:05,380 What are you thinking about? 465 00:26:07,230 --> 00:26:08,510 I saw a 466 00:26:08,550 --> 00:26:09,230 very worn copy of 467 00:26:09,230 --> 00:26:10,070 "The Moon and Sixpence" 468 00:26:10,110 --> 00:26:11,490 on Jing's bedside table. 469 00:26:11,830 --> 00:26:13,720 It must be a book she loves to read. 470 00:26:15,230 --> 00:26:16,160 I've read that too. 471 00:26:17,790 --> 00:26:19,010 The book is about 472 00:26:19,340 --> 00:26:20,350 the protagonist giving up 473 00:26:20,390 --> 00:26:21,570 his original life, 474 00:26:21,670 --> 00:26:23,640 abandoning his family and career. 475 00:26:24,240 --> 00:26:25,280 For the pursuit of art, 476 00:26:25,310 --> 00:26:26,800 he runs off to a primitive island 477 00:26:26,830 --> 00:26:27,910 to paint alone. 478 00:26:29,700 --> 00:26:30,570 Not bad. 479 00:26:31,950 --> 00:26:32,990 Then, do you know 480 00:26:33,790 --> 00:26:35,570 who the protagonist 481 00:26:35,630 --> 00:26:36,830 in this book is based on? 482 00:26:39,740 --> 00:26:40,500 Gauguin? 483 00:26:44,210 --> 00:26:45,500 Your interpretation is spot on. 484 00:26:46,230 --> 00:26:47,350 Do you know that 485 00:26:48,100 --> 00:26:49,940 there are only two paintings 486 00:26:50,300 --> 00:26:51,720 hung up in Liu Xinyao's coffee shop 487 00:26:52,090 --> 00:26:53,090 and both are by Gauguin? 488 00:26:54,720 --> 00:26:55,620 One is called 489 00:26:55,750 --> 00:26:57,060 "Where Do We Come From? 490 00:26:57,090 --> 00:26:58,040 What Are We? 491 00:26:58,250 --> 00:26:59,590 Where Are We Going?" 492 00:26:59,910 --> 00:27:01,150 The other is called 493 00:27:01,940 --> 00:27:03,590 "Spirit of the Dead Watching." 494 00:27:04,660 --> 00:27:05,880 This painting symbolizes 495 00:27:05,910 --> 00:27:07,970 people's inner struggles and fears. 496 00:27:08,510 --> 00:27:10,490 Not just the fear of death, 497 00:27:11,020 --> 00:27:12,610 but more so the fear of the unknown, 498 00:27:13,580 --> 00:27:14,600 just like how Gauguin wanted to 499 00:27:14,640 --> 00:27:15,830 escape his own life, 500 00:27:16,140 --> 00:27:16,990 attempting to find 501 00:27:17,030 --> 00:27:17,870 release in a 502 00:27:17,890 --> 00:27:19,240 completely new environment. 503 00:27:19,550 --> 00:27:20,740 And these two paintings 504 00:27:21,470 --> 00:27:23,330 form a kind of dialogue, 505 00:27:23,740 --> 00:27:25,770 hinting at the complexity of Jing's inner world. 506 00:27:26,160 --> 00:27:26,870 On one hand, 507 00:27:26,910 --> 00:27:28,530 it's her questioning the meaning of life. 508 00:27:28,870 --> 00:27:29,980 On the other hand, 509 00:27:30,490 --> 00:27:31,600 it's her facing fear 510 00:27:31,620 --> 00:27:32,710 and wanting to escape. 511 00:27:33,150 --> 00:27:34,140 Therefore, 512 00:27:35,070 --> 00:27:36,030 I believe Jing 513 00:27:36,070 --> 00:27:37,540 didn't really want to seek death. 514 00:27:38,300 --> 00:27:39,310 She just wanted to try 515 00:27:39,350 --> 00:27:40,310 a completely new way of living. 516 00:27:45,590 --> 00:27:46,460 So, 517 00:27:47,310 --> 00:27:47,910 what else do you know 518 00:27:47,910 --> 00:27:48,910 about Gauguin's story? 519 00:27:50,950 --> 00:27:52,110 Gauguin? 520 00:27:53,150 --> 00:27:54,210 He must be very tall, right? 521 00:27:58,230 --> 00:27:59,000 Yeah. 522 00:27:59,430 --> 00:28:00,150 Just like you. 523 00:28:09,350 --> 00:28:10,270 It's right down there. 524 00:28:10,310 --> 00:28:11,500 When we pulled it up just now, 525 00:28:11,500 --> 00:28:12,590 it was tangled in tree branches. 526 00:28:38,630 --> 00:28:40,470 Jing! 527 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 Jing! 528 00:28:42,350 --> 00:28:43,190 Get out of the way! 529 00:28:43,230 --> 00:28:44,500 That's my child! 530 00:28:44,640 --> 00:28:45,530 Move aside! 531 00:28:45,550 --> 00:28:46,510 Move! 532 00:28:46,510 --> 00:28:47,910 -Jing. -Jing. 533 00:28:56,580 --> 00:28:57,260 Speak. 534 00:28:57,280 --> 00:28:58,150 Captain Cheng, 535 00:28:58,600 --> 00:29:00,180 we pulled up a scarecrow. 536 00:29:01,960 --> 00:29:03,060 What do you mean? 537 00:29:03,530 --> 00:29:04,460 A scarecrow? 538 00:29:04,650 --> 00:29:05,240 Yes. 539 00:29:05,370 --> 00:29:06,350 We've already had Jing's parents 540 00:29:06,350 --> 00:29:07,260 confirm it. 541 00:29:07,460 --> 00:29:08,560 The clothes on the scarecrow, 542 00:29:08,590 --> 00:29:09,320 the sneakers, 543 00:29:09,350 --> 00:29:10,590 and the backpack all belong to Jing. 544 00:29:11,400 --> 00:29:12,190 Do you think 545 00:29:12,280 --> 00:29:13,400 we should continue searching? 546 00:29:15,900 --> 00:29:16,830 Continue. 547 00:29:22,520 --> 00:29:23,270 Li Han. 548 00:29:24,070 --> 00:29:24,750 Captain Cheng. 549 00:29:25,200 --> 00:29:26,100 Take some people and go back 550 00:29:26,100 --> 00:29:27,110 to do a thorough search of the villages 551 00:29:27,110 --> 00:29:27,790 near Chang Feng's house. 552 00:29:27,810 --> 00:29:28,540 See if anyone 553 00:29:28,590 --> 00:29:29,270 has seen Zhang Sijing. 554 00:29:29,360 --> 00:29:29,950 Yes. 555 00:29:35,700 --> 00:29:36,510 Sir, 556 00:29:36,750 --> 00:29:38,100 could you please take a look 557 00:29:38,150 --> 00:29:38,870 and tell me if you've seen 558 00:29:38,870 --> 00:29:39,950 this girl recently? 559 00:29:41,530 --> 00:29:42,610 Oh, this girl? 560 00:29:42,870 --> 00:29:43,640 Yeah, a while back, 561 00:29:43,670 --> 00:29:44,510 she took a ride in my car. 562 00:29:45,020 --> 00:29:45,970 She rode in your car? 563 00:29:45,980 --> 00:29:46,430 Yes. 564 00:29:46,860 --> 00:29:48,430 This girl was quite strange. 565 00:29:48,530 --> 00:29:49,890 She said she was tired of walking 566 00:29:49,920 --> 00:29:50,960 and wanted to ride in my car. 567 00:29:51,600 --> 00:29:52,650 She didn't care where we went. 568 00:29:52,930 --> 00:29:54,440 You know, I'm just trying to do business, 569 00:29:54,460 --> 00:29:55,680 so I didn't really want to take her. 570 00:29:55,950 --> 00:29:56,670 But then she pulled out 571 00:29:56,710 --> 00:29:57,670 200 yuan in cash for me. 572 00:29:57,770 --> 00:29:59,160 Nowadays, what kind of young person 573 00:29:59,190 --> 00:30:00,530 uses cash anymore? 574 00:30:01,370 --> 00:30:03,470 Could you take us 575 00:30:03,680 --> 00:30:05,470 to where she got off? 576 00:30:10,040 --> 00:30:11,190 We found a village market 577 00:30:11,240 --> 00:30:12,270 downstream. 578 00:30:12,610 --> 00:30:14,570 We saw Zhang Sijing in the surveillance footage. 579 00:30:16,380 --> 00:30:17,350 This is her. 580 00:30:19,670 --> 00:30:21,690 But there aren't many cameras in the market. 581 00:30:20,750 --> 00:30:21,710 [Market 02] 582 00:30:21,940 --> 00:30:23,150 Jing walked out of frame 583 00:30:23,190 --> 00:30:23,950 and disappeared. 584 00:30:24,070 --> 00:30:25,710 We've checked the market 585 00:30:25,710 --> 00:30:26,780 and nearby bus routes, 586 00:30:26,470 --> 00:30:28,770 [Beijiang Criminal Investigation Team] 587 00:30:26,810 --> 00:30:28,070 but no one has seen her. 588 00:30:29,460 --> 00:30:30,610 What about other surveillance footage? 589 00:30:30,930 --> 00:30:32,170 This is the only camera 590 00:30:32,200 --> 00:30:32,860 that captured her. 591 00:30:33,020 --> 00:30:34,070 Bring up the last frame 592 00:30:34,100 --> 00:30:34,870 where she appears. 593 00:30:37,250 --> 00:30:39,640 [Market 02] 594 00:30:40,900 --> 00:30:41,760 Rewind. 595 00:30:43,370 --> 00:30:48,840 [Market 02] 596 00:30:48,960 --> 00:30:49,510 Stop. 597 00:31:01,630 --> 00:31:03,080 She's wearing a baseball cap. 598 00:31:03,240 --> 00:31:04,490 Her face is unclear. 599 00:31:05,630 --> 00:31:06,530 That's enough. 600 00:31:22,980 --> 00:31:24,270 [Basic information] [Name: Zhang Sijing] 601 00:31:29,780 --> 00:31:32,080 [Basic information] [Name: Zhang Sijing] 602 00:31:40,370 --> 00:31:41,800 [Information Search] [Information Check] [Photos] 603 00:31:43,200 --> 00:31:45,130 [Market 02] 604 00:31:46,830 --> 00:31:48,060 The face's mental tubercle, 605 00:31:48,090 --> 00:31:48,790 lower jaw, 606 00:31:49,190 --> 00:31:50,230 and the mastoid process of the temporal bone. 607 00:31:50,250 --> 00:31:51,010 These bone landmarks 608 00:31:51,180 --> 00:31:52,060 all match. 609 00:31:52,210 --> 00:31:54,600 [Beijiang Criminal Investigation Team] 610 00:31:52,220 --> 00:31:53,840 Then I'll continue searching 611 00:31:53,870 --> 00:31:54,430 based on this new profile. 612 00:31:54,510 --> 00:31:55,350 I think 613 00:31:55,840 --> 00:31:57,000 we've already found her. 614 00:31:58,890 --> 00:32:00,530 [Beijiang Criminal Investigation Team] 615 00:32:01,290 --> 00:32:03,000 Liu Xinyao's friend? 616 00:32:04,100 --> 00:32:04,950 Check Liu Xinyao's 617 00:32:04,990 --> 00:32:05,950 movements on that day. 618 00:32:16,590 --> 00:32:17,750 There's so much. 619 00:32:17,990 --> 00:32:18,740 Come on. 620 00:32:26,060 --> 00:32:26,730 Jing. 621 00:32:33,460 --> 00:32:34,310 Take this bucket 622 00:32:34,390 --> 00:32:35,310 and go over there, okay? 623 00:32:35,610 --> 00:32:36,860 Bring some more sand. 624 00:32:45,410 --> 00:32:46,720 You've got the wrong person. 625 00:32:51,950 --> 00:32:52,980 Don't worry. 626 00:32:54,170 --> 00:32:55,150 We're the police. 627 00:32:56,940 --> 00:32:58,190 We're not here to persuade you to go back. 628 00:33:05,530 --> 00:33:06,780 Then why are you here? 629 00:33:08,850 --> 00:33:10,100 I have nothing to say. 630 00:33:11,660 --> 00:33:13,410 The old Jing is dead. 631 00:33:14,640 --> 00:33:16,810 So now you're the new and improved Jing? 632 00:33:19,030 --> 00:33:20,720 That joke is really lame. 633 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Knowing you're okay, 634 00:33:23,240 --> 00:33:24,270 we can rest easy. 635 00:33:25,410 --> 00:33:26,460 But your parents 636 00:33:26,880 --> 00:33:27,870 are very worried about you. 637 00:33:29,400 --> 00:33:30,780 I don't want to see them. 638 00:33:36,120 --> 00:33:37,140 I understand you. 639 00:33:38,500 --> 00:33:40,350 Living with misunderstanding and prejudice 640 00:33:41,000 --> 00:33:41,980 is quite painful, 641 00:33:43,250 --> 00:33:45,520 especially when it's from your closest family. 642 00:33:45,840 --> 00:33:46,440 Right? 643 00:33:50,810 --> 00:33:51,960 Take it slow. 644 00:33:52,510 --> 00:33:53,950 After what's happened, 645 00:33:54,180 --> 00:33:55,710 I think they will change. 646 00:33:58,630 --> 00:34:00,030 Give them some time 647 00:34:00,940 --> 00:34:02,430 and give yourself a chance too. 648 00:34:14,150 --> 00:34:14,800 Also, 649 00:34:15,190 --> 00:34:16,210 why don't you 650 00:34:16,860 --> 00:34:18,500 go tell Chang Feng 651 00:34:18,830 --> 00:34:19,800 that everything's okay? 652 00:34:21,270 --> 00:34:22,270 Chang Feng? 653 00:34:24,280 --> 00:34:25,270 How is he? 654 00:34:27,800 --> 00:34:28,710 He's been arrested. 655 00:34:32,400 --> 00:34:33,780 He didn't do anything. 656 00:34:34,270 --> 00:34:35,270 He just helped me 657 00:34:35,310 --> 00:34:36,370 throw away a scarecrow. 658 00:35:03,940 --> 00:35:05,440 You've already died once. 659 00:35:08,950 --> 00:35:10,020 From now on, 660 00:35:11,650 --> 00:35:13,090 you can have a new life. 661 00:35:14,820 --> 00:35:15,760 But I... 662 00:35:17,620 --> 00:35:19,300 don't know where to go. 663 00:35:23,620 --> 00:35:25,170 Go wherever you want. 664 00:35:26,170 --> 00:35:27,070 Go to a place where 665 00:35:27,070 --> 00:35:27,950 no one knows you. 666 00:35:30,000 --> 00:35:31,190 The villagers know 667 00:35:31,190 --> 00:35:32,670 I asked you to be my guide. 668 00:35:34,530 --> 00:35:36,510 If I just disappear like this 669 00:35:37,440 --> 00:35:38,480 and go missing, 670 00:35:38,610 --> 00:35:40,120 it will cause trouble for you. 671 00:35:41,830 --> 00:35:43,540 Let me exchange a secret with you. 672 00:35:48,510 --> 00:35:49,750 I've been keeping this to myself 673 00:35:49,750 --> 00:35:50,390 for a long time. 674 00:35:50,940 --> 00:35:52,210 I want to tell someone about it. 675 00:35:56,200 --> 00:35:56,880 Go ahead. 676 00:36:01,630 --> 00:36:02,590 I've killed someone before. 677 00:36:06,570 --> 00:36:08,070 So I don't mind adding you to the list. 678 00:36:11,350 --> 00:36:12,850 If the police come looking for you, 679 00:36:15,630 --> 00:36:16,680 all the answers 680 00:36:16,710 --> 00:36:18,390 will be found with me. 681 00:36:23,940 --> 00:36:25,880 Suicide is very painful 682 00:36:26,710 --> 00:36:28,060 for family members. 683 00:36:29,940 --> 00:36:31,000 Without any hope, 684 00:36:32,310 --> 00:36:32,990 your family 685 00:36:33,030 --> 00:36:34,310 won't blame themselves for it. 686 00:36:37,050 --> 00:36:38,000 Otherwise, they'll live 687 00:36:38,000 --> 00:36:38,910 with guilt forever. 688 00:36:40,770 --> 00:36:41,770 It's too painful. 689 00:36:48,050 --> 00:36:49,370 Will I 690 00:36:52,060 --> 00:36:53,430 be able to see you again in the future? 691 00:36:56,780 --> 00:36:57,560 Not necessarily. 692 00:37:01,670 --> 00:37:02,670 Anyway, I don't have 693 00:37:02,670 --> 00:37:03,710 much to live for anymore. 694 00:37:04,560 --> 00:37:06,280 Just live well for me. 695 00:37:07,500 --> 00:37:09,530 He gave me a second life. 696 00:37:16,160 --> 00:37:17,030 Can I 697 00:37:18,290 --> 00:37:20,430 do something for him? 698 00:37:23,850 --> 00:37:24,930 You've already helped him. 699 00:37:25,920 --> 00:37:26,810 You saved him. 700 00:37:30,190 --> 00:37:30,930 He... 701 00:37:31,260 --> 00:37:32,870 He's the one who saved me. 702 00:37:36,510 --> 00:37:37,460 You lied. 703 00:37:42,060 --> 00:37:43,670 You didn't kill Zhang Sijing. 704 00:37:58,390 --> 00:37:59,760 She looks good 705 00:38:00,860 --> 00:38:02,000 with short hair too. 706 00:38:02,750 --> 00:38:04,280 After she left you, 707 00:38:04,790 --> 00:38:06,030 she hitchhiked to the market 708 00:38:06,050 --> 00:38:06,870 and cut it herself. 709 00:38:07,620 --> 00:38:09,660 I can't believe you actually found her. 710 00:38:12,760 --> 00:38:14,090 She doesn't want to go home. 711 00:38:15,610 --> 00:38:17,030 You're not going to send her back, are you? 712 00:38:17,030 --> 00:38:17,930 Please don't. 713 00:38:17,990 --> 00:38:19,030 Whether she goes home or not 714 00:38:19,350 --> 00:38:20,700 isn't up to anyone else. 715 00:38:21,880 --> 00:38:23,170 The decision is hers alone. 716 00:38:23,960 --> 00:38:25,180 After this incident, 717 00:38:27,200 --> 00:38:28,990 I believe her parents will change as well. 718 00:38:30,540 --> 00:38:31,350 That's good. 719 00:38:31,860 --> 00:38:32,550 That's good. 720 00:38:33,990 --> 00:38:34,590 Oh, right. 721 00:38:35,360 --> 00:38:36,550 Jing told me 722 00:38:37,430 --> 00:38:38,550 to thank you for saving her. 723 00:38:40,330 --> 00:38:41,720 I saved the mountaineering team. 724 00:38:43,860 --> 00:38:45,720 The price was losing my sister. 725 00:38:47,340 --> 00:38:49,010 I changed their fate, 726 00:38:49,630 --> 00:38:51,360 and they changed mine. 727 00:38:55,940 --> 00:38:58,030 If I hadn't saved them back then, 728 00:39:00,690 --> 00:39:02,430 there wouldn't have been so many lives 729 00:39:03,930 --> 00:39:04,950 lost. 730 00:39:06,500 --> 00:39:07,910 Fighting evil with evil, 731 00:39:08,750 --> 00:39:09,910 only to find out in the end 732 00:39:10,780 --> 00:39:12,190 that you're punishing yourself. 733 00:39:15,230 --> 00:39:16,630 But it's good that your heart 734 00:39:17,550 --> 00:39:19,170 hasn't been completely consumed by evil. 735 00:39:21,090 --> 00:39:22,150 In the end, your soul 736 00:39:22,150 --> 00:39:23,310 can still be redeemed. 737 00:39:30,460 --> 00:39:31,630 Redeemed? 738 00:40:12,430 --> 00:40:17,220 [Reject] [Answer] 739 00:40:12,430 --> 00:40:17,220 [Director Zhang from Art Gallery] 740 00:40:18,450 --> 00:40:19,440 Hello? 741 00:40:19,770 --> 00:40:20,320 Hello. 742 00:40:20,430 --> 00:40:21,180 Mr. Shen, 743 00:40:21,580 --> 00:40:22,970 your painting has been sold. 744 00:40:24,790 --> 00:40:26,130 Someone actually bought that painting? 745 00:40:26,690 --> 00:40:27,430 Who was it? 746 00:40:28,370 --> 00:40:29,860 It was a Mr. Fang. 747 00:40:29,890 --> 00:40:31,130 He made a good offer. 748 00:40:31,160 --> 00:40:32,590 And he said he's a fan of yours. 749 00:40:34,000 --> 00:40:34,510 I'm sorry, 750 00:40:34,510 --> 00:40:35,120 I was actually 751 00:40:35,150 --> 00:40:35,910 planning to take that painting back. 752 00:40:36,590 --> 00:40:37,230 So, then... 753 00:40:37,320 --> 00:40:38,450 No, it's fine. 754 00:40:38,910 --> 00:40:39,460 Here. 755 00:40:40,110 --> 00:40:41,150 Could you give me 756 00:40:41,190 --> 00:40:41,750 the buyer's information? 757 00:41:06,870 --> 00:41:07,660 Hello. 758 00:41:16,560 --> 00:41:17,490 It's you? 759 00:41:21,490 --> 00:41:22,720 You're the one who bought my painting. 760 00:41:28,160 --> 00:41:28,790 Have a seat, 761 00:41:29,910 --> 00:41:30,740 Mr. Shen. 762 00:41:42,540 --> 00:41:43,900 "Restless Still Life." 763 00:41:47,280 --> 00:41:48,210 I bought it. 764 00:41:52,920 --> 00:41:53,600 Why? 765 00:41:56,240 --> 00:41:57,640 When we talked last time, 766 00:41:58,320 --> 00:41:59,450 this painting 767 00:41:59,750 --> 00:42:00,440 didn't seem like 768 00:42:00,470 --> 00:42:01,310 something you would like. 769 00:42:02,310 --> 00:42:03,040 Because I don't want 770 00:42:03,070 --> 00:42:03,990 anyone else to see it. 771 00:42:05,250 --> 00:42:05,980 Alright, 772 00:42:06,790 --> 00:42:07,810 then I'll take it back. 773 00:42:07,830 --> 00:42:08,880 I'll refund your money. 774 00:42:09,140 --> 00:42:10,550 It's not about the money. 775 00:42:17,410 --> 00:42:18,810 This painting 776 00:42:20,890 --> 00:42:22,550 shouldn't exist. 777 00:43:01,510 --> 00:43:03,000 You've seen my dream. 778 00:43:09,500 --> 00:43:10,790 This is also my dream. 47921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.