Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,541 --> 00:02:31,541
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:31,541 --> 00:02:36,541
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:36,541 --> 00:02:37,741
AD Group.
4
00:02:37,821 --> 00:02:39,341
But I don't know what's hidden in them.
5
00:02:39,421 --> 00:02:42,461
Why did that man want me
to find these documents?
6
00:02:42,541 --> 00:02:45,181
They mentioned Dad,
7
00:02:45,261 --> 00:02:46,741
Uncle Pong,
8
00:02:46,821 --> 00:02:48,221
and AD Group.
9
00:02:48,701 --> 00:02:51,181
-Go!
-You haven't done anything bad, right?
10
00:02:51,261 --> 00:02:53,061
What do you think I've done?
11
00:02:53,141 --> 00:02:54,901
Can't I be curious, Dad?
12
00:02:56,021 --> 00:02:58,221
The only truth I care about
13
00:02:58,781 --> 00:03:00,661
is who killed my parents.
14
00:03:00,741 --> 00:03:03,621
I'll help you find the truth, Nam.
15
00:03:04,781 --> 00:03:07,181
I'm going to renovate the Patamanan house.
16
00:03:09,621 --> 00:03:11,901
Why, Nam?
17
00:03:13,141 --> 00:03:15,421
If I don't do it now,
18
00:03:15,501 --> 00:03:18,461
I'm afraid that
it might get even more rundown.
19
00:03:18,941 --> 00:03:22,101
But I've been looking after it.
20
00:03:22,661 --> 00:03:25,221
With just a paint job,
it will look new again.
21
00:03:26,301 --> 00:03:29,181
Renovating a house is a lot of work, Nam,
22
00:03:29,261 --> 00:03:31,741
and you're just starting a new project.
23
00:03:31,821 --> 00:03:34,741
I think you can put it off for now, right?
24
00:03:35,981 --> 00:03:38,981
I still have time for it, Auntie Lin.
25
00:03:39,981 --> 00:03:42,861
And I want to get it done soon,
26
00:03:43,541 --> 00:03:45,581
just in case I decide
to move back into that house.
27
00:03:49,901 --> 00:03:51,661
If we want to find
what's hidden in the house,
28
00:03:51,741 --> 00:03:53,221
we'll need to take it apart.
29
00:03:55,981 --> 00:03:57,061
What do you mean, Nam?
30
00:03:58,181 --> 00:04:00,261
I'm going to renovate the Patamanan house.
31
00:04:01,061 --> 00:04:03,421
Then we'll be able to find
whatever's hidden inside.
32
00:04:05,541 --> 00:04:06,581
Nam, but I think--
33
00:04:06,661 --> 00:04:09,501
I've been thinking about this for a while.
34
00:04:11,701 --> 00:04:13,461
But this isn't related
35
00:04:13,541 --> 00:04:15,141
to our fight.
36
00:04:16,621 --> 00:04:19,100
I want to move back to my own home,
37
00:04:19,741 --> 00:04:21,621
the house where my parents used to live.
38
00:04:23,741 --> 00:04:25,301
I need to be stronger
39
00:04:26,301 --> 00:04:28,781
and finally get past all of this.
40
00:04:30,581 --> 00:04:31,701
Nan,
41
00:04:32,741 --> 00:04:34,061
please let me do this.
42
00:04:48,781 --> 00:04:50,301
Are you sure you'll be okay
43
00:04:50,781 --> 00:04:52,661
going back to that house?
44
00:04:53,901 --> 00:04:56,061
I'll redecorate the inside too.
45
00:04:56,621 --> 00:04:58,061
Don't worry, Auntie Lin.
46
00:04:59,021 --> 00:05:00,541
Do what you need to.
47
00:05:00,621 --> 00:05:04,021
If you need anything, just ask.
48
00:05:04,621 --> 00:05:05,461
Okay.
49
00:05:06,501 --> 00:05:08,541
Let me help with the renovation, Ms. Nam.
50
00:05:08,621 --> 00:05:09,661
It's my specialty.
51
00:05:10,621 --> 00:05:12,701
I won't charge you
for the design or management.
52
00:05:13,301 --> 00:05:15,221
Think of it as a portfolio piece for me.
53
00:05:16,941 --> 00:05:19,781
It seems you forgot
my sister can do this too.
54
00:05:23,941 --> 00:05:25,341
Nan, here.
55
00:05:28,461 --> 00:05:31,101
I'll definitely use AD Design's services.
56
00:05:33,901 --> 00:05:35,621
But for the design part,
57
00:05:35,701 --> 00:05:38,341
I want to handle it myself, Mr. Fah.
58
00:05:38,901 --> 00:05:41,981
But don't worry.
It won't affect my main work.
59
00:05:43,141 --> 00:05:43,981
Okay.
60
00:06:15,701 --> 00:06:16,581
1991
61
00:06:21,101 --> 00:06:22,181
Lin.
62
00:06:23,381 --> 00:06:24,661
Chan.
63
00:06:24,741 --> 00:06:26,701
Sorry, I'm late.
64
00:06:28,021 --> 00:06:29,101
It's okay.
65
00:06:29,181 --> 00:06:30,261
Anyway,
66
00:06:30,781 --> 00:06:32,101
congratulations
67
00:06:32,181 --> 00:06:33,501
Thank you.
68
00:06:33,581 --> 00:06:35,021
1991
69
00:06:39,981 --> 00:06:42,301
You had a long day. Get some rest.
70
00:06:42,381 --> 00:06:43,501
Okay.
71
00:06:43,581 --> 00:06:45,701
Thank you so much for today.
72
00:06:45,781 --> 00:06:47,141
You're welcome.
73
00:06:54,981 --> 00:06:56,101
Sweet dreams, Lin.
74
00:06:57,501 --> 00:06:58,461
I'll go now.
75
00:07:04,181 --> 00:07:06,461
My dad has found
an auspicious wedding date for us.
76
00:07:06,541 --> 00:07:07,821
It's at the end of next month.
77
00:07:09,181 --> 00:07:10,781
Isn't that a bit soon?
78
00:07:10,861 --> 00:07:14,061
I'm afraid I might not have
enough time to prepare.
79
00:07:14,621 --> 00:07:15,581
It's not too soon.
80
00:07:16,461 --> 00:07:19,421
The elders want us to marry quickly
so we can start a family soon.
81
00:07:21,861 --> 00:07:24,621
If you're worried
about your family's debt,
82
00:07:24,701 --> 00:07:26,061
please don't be.
83
00:07:26,781 --> 00:07:28,821
My dad will take care of it.
84
00:07:28,901 --> 00:07:30,301
We just need to get married.
85
00:07:34,821 --> 00:07:35,981
Mr. Pong?
86
00:07:39,181 --> 00:07:40,181
Yes, what is it?
87
00:07:40,861 --> 00:07:42,461
Our clients from Hong Kong
88
00:07:42,541 --> 00:07:44,741
have requested an urgent meeting.
89
00:07:44,821 --> 00:07:46,741
They're planning
to leave for Hong Kong tomorrow.
90
00:07:46,821 --> 00:07:48,501
Just tell them the terms are the same.
91
00:07:49,941 --> 00:07:51,741
-I will.
-Right.
92
00:07:51,821 --> 00:07:52,901
This is Komchan,
93
00:07:52,981 --> 00:07:54,221
my new assistant.
94
00:07:55,101 --> 00:07:57,501
If you can't reach me, contact Komchan.
95
00:07:59,781 --> 00:08:01,901
And this is Ms. Lin, my fiancée.
96
00:08:02,381 --> 00:08:04,781
You'll need to help
take care of her soon too.
97
00:08:05,941 --> 00:08:06,901
Hello.
98
00:08:11,381 --> 00:08:12,741
I'm off to work now.
99
00:08:13,661 --> 00:08:16,141
For the wedding,
do everything as you like.
100
00:08:16,221 --> 00:08:18,421
I'll be happy with whatever you decide.
101
00:08:19,381 --> 00:08:20,221
Okay.
102
00:08:38,781 --> 00:08:39,820
Come in, Lin.
103
00:08:52,701 --> 00:08:53,861
Chan,
104
00:08:54,421 --> 00:08:56,341
Nam is going to renovate the house.
105
00:08:56,981 --> 00:08:58,741
You'll need to find another place to hide.
106
00:08:59,861 --> 00:09:00,821
When's that happening?
107
00:09:02,501 --> 00:09:03,661
I'm not sure yet.
108
00:09:04,741 --> 00:09:07,821
But I'll ask Ms. Chuen
to find you a new place.
109
00:09:10,141 --> 00:09:11,621
Okay.
110
00:09:14,701 --> 00:09:16,901
Your wound is all healed, right?
111
00:09:17,621 --> 00:09:18,701
Yes,
112
00:09:18,781 --> 00:09:19,741
it's fine now.
113
00:09:23,821 --> 00:09:26,261
They're still coming after you.
114
00:09:28,141 --> 00:09:30,381
What can I do to help you?
115
00:09:31,621 --> 00:09:32,781
Don't worry, Lin.
116
00:09:33,301 --> 00:09:34,941
I can handle everything myself.
117
00:09:37,181 --> 00:09:38,261
And soon,
118
00:09:39,461 --> 00:09:41,181
they'll stop coming after me.
119
00:09:42,861 --> 00:09:43,981
What are you planning to do?
120
00:09:44,941 --> 00:09:46,221
It's better if you don't know.
121
00:09:47,301 --> 00:09:49,341
The more you know,
the more danger you're in.
122
00:09:50,261 --> 00:09:51,781
If you don't know anything,
123
00:09:53,301 --> 00:09:55,221
you'll be much safer.
124
00:10:15,381 --> 00:10:18,381
PRIVATE TAXI
125
00:10:19,261 --> 00:10:20,781
To Ladprao 41, please.
126
00:10:21,821 --> 00:10:22,781
Please get in.
127
00:10:22,861 --> 00:10:23,941
VACANT
128
00:10:27,181 --> 00:10:28,101
PRIVATE TAXI
129
00:10:37,861 --> 00:10:38,901
I waited at the usual spot.
130
00:10:38,981 --> 00:10:40,101
I didn't even get a drink.
131
00:10:40,661 --> 00:10:41,741
It was a huge letdown.
132
00:10:41,821 --> 00:10:42,901
Jeez.
133
00:10:51,981 --> 00:10:52,941
What's going on?
134
00:10:53,021 --> 00:10:54,181
What do you mean?
135
00:10:55,141 --> 00:10:56,341
So,
136
00:10:57,101 --> 00:10:58,581
you're mad at her,
137
00:10:59,421 --> 00:11:01,901
but you still followed her
to work and wait?
138
00:11:02,981 --> 00:11:04,421
And you didn't even have a drink?
139
00:11:04,501 --> 00:11:05,701
No.
140
00:11:05,781 --> 00:11:06,741
This is serious stuff.
141
00:11:07,301 --> 00:11:09,061
Who's mad? Not me!
142
00:11:09,741 --> 00:11:12,301
But I made sure
she didn't see me for days.
143
00:11:12,381 --> 00:11:14,061
She didn't even bother to call.
144
00:11:14,141 --> 00:11:15,541
No texts either. Maybe I'm blocked.
145
00:11:16,101 --> 00:11:18,261
So, are you going to do something
to make it clear?
146
00:11:19,741 --> 00:11:20,981
We're just friends.
147
00:11:21,061 --> 00:11:22,101
It's clear enough.
148
00:11:24,221 --> 00:11:26,021
Look over here.
149
00:11:27,941 --> 00:11:29,381
You're upset with her,
150
00:11:29,461 --> 00:11:30,981
but you care so much
151
00:11:31,061 --> 00:11:33,461
that you drove over just to check on her.
152
00:11:34,021 --> 00:11:36,221
And now you're sitting here
like a sad puppy.
153
00:11:36,301 --> 00:11:38,141
Are you sure you just see her as a friend?
154
00:11:39,701 --> 00:11:40,821
Well…
155
00:11:40,901 --> 00:11:41,981
Don't rush to answer.
156
00:11:42,061 --> 00:11:43,621
Think carefully.
157
00:11:44,581 --> 00:11:46,781
Once you're in the friend zone,
it's tough to get out.
158
00:11:47,901 --> 00:11:49,021
Just like
159
00:11:49,101 --> 00:11:50,621
the brother zone?
160
00:11:52,301 --> 00:11:54,341
I'll curse you so she never loves you.
161
00:11:54,901 --> 00:11:56,141
No, don't do that.
162
00:11:57,101 --> 00:11:58,101
I'm so sorry.
163
00:11:58,581 --> 00:12:00,021
Think carefully.
164
00:12:13,541 --> 00:12:14,501
Here.
165
00:12:29,261 --> 00:12:31,301
-Korn!
-I don't just see her as a friend.
166
00:12:32,781 --> 00:12:34,021
There you go.
167
00:12:34,101 --> 00:12:36,141
All right, I admit it.
168
00:12:36,861 --> 00:12:38,061
I feel more for her.
169
00:12:38,621 --> 00:12:40,301
But I might have overdone it with her.
170
00:12:41,101 --> 00:12:42,541
What if she doesn't want to make up?
171
00:12:50,981 --> 00:12:54,341
I've designed this part
based on Ms. Kae's brief.
172
00:12:54,421 --> 00:12:56,581
Every room gets natural light,
173
00:12:56,661 --> 00:12:59,021
has a sea view, and good airflow.
174
00:12:59,101 --> 00:13:00,301
That's good.
175
00:13:00,381 --> 00:13:02,181
I think we might need
176
00:13:02,261 --> 00:13:04,141
to add an outdoor zone
177
00:13:04,221 --> 00:13:05,461
as an extra option.
178
00:13:06,021 --> 00:13:06,941
Okay.
179
00:13:08,261 --> 00:13:09,901
Let's go over it with the team.
180
00:13:09,981 --> 00:13:11,821
If all is good, we can send it to Ms. Kae.
181
00:13:11,901 --> 00:13:13,101
Okay.
182
00:13:14,221 --> 00:13:15,301
Mr. Fah,
183
00:13:17,221 --> 00:13:18,701
I need to ask you something.
184
00:13:19,861 --> 00:13:20,861
What is it?
185
00:13:21,941 --> 00:13:24,741
Well, I just found out that
186
00:13:24,821 --> 00:13:28,061
AD Group managed a project
187
00:13:28,141 --> 00:13:30,181
for my dad and Uncle Pong.
188
00:13:30,261 --> 00:13:31,421
Right.
189
00:13:32,141 --> 00:13:34,701
I heard a bit about that,
190
00:13:34,781 --> 00:13:36,141
but I don't know the details.
191
00:13:37,141 --> 00:13:38,701
I remember
192
00:13:39,501 --> 00:13:42,061
going to your parents' funeral.
193
00:13:44,901 --> 00:13:46,261
It was my uncle who took me there.
194
00:13:46,341 --> 00:13:48,181
Your dad was his client.
195
00:13:49,541 --> 00:13:52,301
Do you know
196
00:13:52,381 --> 00:13:54,541
who was in charge of the project?
197
00:13:55,101 --> 00:13:56,381
I have no idea.
198
00:13:56,461 --> 00:13:58,021
I'll ask my uncle for you.
199
00:13:58,101 --> 00:14:00,261
No, don't bother Mr. Adit
200
00:14:00,341 --> 00:14:02,501
just because I'm curious.
201
00:14:03,061 --> 00:14:04,261
It's no problem.
202
00:14:04,941 --> 00:14:05,981
It's fine, really.
203
00:14:06,061 --> 00:14:07,661
I'd rather not trouble you.
204
00:14:08,141 --> 00:14:09,261
Okay.
205
00:14:09,341 --> 00:14:10,381
Okay.
206
00:14:11,141 --> 00:14:13,421
Right, Ms. Nam,
when are you renovating your house?
207
00:14:14,381 --> 00:14:15,301
I'd like to help.
208
00:14:15,781 --> 00:14:17,501
It'll be better than doing it alone.
209
00:14:17,581 --> 00:14:19,781
I can help with the interior structure.
210
00:14:20,981 --> 00:14:23,101
If it's not too much trouble for you.
211
00:14:23,581 --> 00:14:25,061
Not at all.
212
00:14:25,141 --> 00:14:26,021
I'm happy to help.
213
00:14:27,141 --> 00:14:30,301
Then I'll go check the house first
214
00:14:30,381 --> 00:14:32,461
and update you later, okay?
215
00:14:32,541 --> 00:14:33,741
Okay.
216
00:14:34,941 --> 00:14:35,861
Thank you.
217
00:14:38,981 --> 00:14:40,621
Don't let them become a couple yet.
218
00:14:40,701 --> 00:14:41,821
I'll lose my bet.
219
00:14:42,341 --> 00:14:43,941
Come on.
220
00:14:44,021 --> 00:14:45,341
Forget about the bet.
221
00:14:45,421 --> 00:14:46,621
Just think about your heart.
222
00:14:47,341 --> 00:14:48,381
Gosh!
223
00:14:48,461 --> 00:14:50,661
Oh my god! Not in here.
224
00:14:50,741 --> 00:14:53,541
This is the office.
Other people might see.
225
00:14:54,141 --> 00:14:56,621
Your coy act is begging for a slap!
226
00:14:56,701 --> 00:14:58,381
Gosh, hey,
227
00:14:58,461 --> 00:15:01,581
did your slap
have the same force as your shyness?
228
00:15:01,661 --> 00:15:02,821
That was quite a hit.
229
00:15:02,901 --> 00:15:04,261
-I'll hit you with this
-Hold on!
230
00:15:05,821 --> 00:15:09,461
Gosh, using a tool now?
You must be really shy.
231
00:15:09,541 --> 00:15:10,461
Who's shy?
232
00:15:10,981 --> 00:15:11,941
I'm not shy, okay?
233
00:15:12,021 --> 00:15:13,061
Who's shy?
234
00:15:13,141 --> 00:15:15,021
Fine, you're not shy.
235
00:15:15,101 --> 00:15:16,941
Hey, you had your ear to the wall.
236
00:15:17,021 --> 00:15:18,301
What did you find out?
237
00:15:18,981 --> 00:15:21,901
Well, I heard something about renovating,
but I don't know what it's about.
238
00:15:21,981 --> 00:15:23,101
That's useless.
239
00:15:24,301 --> 00:15:25,381
And you know what it's about?
240
00:15:25,461 --> 00:15:26,541
Of course.
241
00:15:27,021 --> 00:15:29,661
It's something like
Nam is planning to renovate her house
242
00:15:29,741 --> 00:15:31,581
and Mr. Fah wants to support her
243
00:15:31,661 --> 00:15:33,301
or help her with that.
244
00:15:33,381 --> 00:15:34,901
Are you crazy? Is that true?
245
00:15:34,981 --> 00:15:36,741
Hey, is it her own house
or their family home?
246
00:15:36,821 --> 00:15:38,901
-My goodness.
-Hold on.
247
00:15:38,981 --> 00:15:41,421
Don't listen in anymore. Don't go there.
248
00:15:41,501 --> 00:15:42,621
Do you understand
249
00:15:42,701 --> 00:15:44,341
that I don't want a nosy girlfriend?
250
00:15:44,421 --> 00:15:46,141
If you don't like that,
go date someone else.
251
00:15:48,621 --> 00:15:50,541
Does that mean
252
00:15:50,621 --> 00:15:52,021
you're agreeing
253
00:15:52,101 --> 00:15:53,981
to be my girlfriend?
254
00:15:54,901 --> 00:15:56,941
Agreeing to what? What?
255
00:15:57,021 --> 00:15:58,901
Who's agreeing to what?
Who's your girlfriend?
256
00:15:58,981 --> 00:15:59,941
-Wait.
-Don't!
257
00:16:00,021 --> 00:16:02,141
Can't I even touch you? Hey, there!
258
00:16:02,221 --> 00:16:03,181
Don't even try!
259
00:16:04,101 --> 00:16:05,301
You're so rough.
260
00:16:05,381 --> 00:16:06,541
You like it rough?
261
00:16:06,621 --> 00:16:09,541
I can give you that. Come here.
262
00:16:11,741 --> 00:16:13,941
How's the September Group's
project coming along?
263
00:16:14,581 --> 00:16:16,261
The first draft is done.
264
00:16:16,341 --> 00:16:17,661
We need to adjust a few things,
265
00:16:17,741 --> 00:16:20,061
but it'll be ready as agreed with Ms. Kae.
266
00:16:20,141 --> 00:16:21,621
Well, that's quick.
267
00:16:22,421 --> 00:16:26,141
I'm bidding on a project to build
the head office for a logistics company.
268
00:16:26,741 --> 00:16:28,981
I want your dad to lead it.
269
00:16:29,461 --> 00:16:30,981
So, you should help him too.
270
00:16:31,541 --> 00:16:32,381
Okay.
271
00:16:33,341 --> 00:16:35,101
Speaking of head office projects,
272
00:16:35,181 --> 00:16:37,101
it reminds me of what
Ms. Nam and I talked about.
273
00:16:37,861 --> 00:16:38,981
What did you talk about?
274
00:16:40,341 --> 00:16:41,981
Ms. Nam mentioned that
275
00:16:42,061 --> 00:16:44,981
AD Group once managed
an office project for PT Jewelry.
276
00:16:49,101 --> 00:16:50,701
Why did she bring that up?
277
00:16:52,221 --> 00:16:53,661
She probably just remembered it.
278
00:16:54,141 --> 00:16:55,301
I see.
279
00:16:56,061 --> 00:16:57,661
Did Chalalai say anything else?
280
00:16:59,261 --> 00:17:00,181
No.
281
00:17:00,261 --> 00:17:01,501
We just talked about that
282
00:17:01,581 --> 00:17:03,821
and about renovating her house,
283
00:17:03,901 --> 00:17:05,261
that's all.
284
00:17:05,340 --> 00:17:06,261
I see.
285
00:17:09,541 --> 00:17:10,741
Hello, Mr. President.
286
00:17:14,781 --> 00:17:16,380
Is everything okay, Uncle?
287
00:17:16,941 --> 00:17:18,461
Yes, it's nothing.
288
00:17:19,581 --> 00:17:21,421
I was just thinking about old times.
289
00:17:27,501 --> 00:17:30,061
That kid mentioned
the PT Jewelry office project.
290
00:17:31,021 --> 00:17:32,461
She might know something.
291
00:17:33,701 --> 00:17:34,941
Get rid of her.
292
00:17:35,421 --> 00:17:36,461
Yes, boss.
293
00:17:54,021 --> 00:17:54,901
Mr. Nan,
294
00:17:56,661 --> 00:17:58,981
the handwriting and signature
have been verified.
295
00:18:00,421 --> 00:18:02,861
The handwriting belongs to Mr. Tanachot
296
00:18:02,941 --> 00:18:04,861
and Mr. Passapong's signature
297
00:18:05,461 --> 00:18:07,461
is real, with no signs of forgery.
298
00:18:08,781 --> 00:18:10,421
What would you like me to do next?
299
00:18:18,021 --> 00:18:18,981
Here.
300
00:18:19,061 --> 00:18:20,301
I'll take these to Nan later.
301
00:18:24,621 --> 00:18:25,901
Hey!
302
00:18:26,461 --> 00:18:27,421
Be more careful.
303
00:18:28,141 --> 00:18:29,101
Sorry.
304
00:18:30,461 --> 00:18:31,661
Give them here.
305
00:18:32,701 --> 00:18:33,581
Here.
306
00:18:34,421 --> 00:18:35,541
Hurry up!
307
00:18:39,621 --> 00:18:41,781
I'll leave these documents with you.
308
00:18:42,501 --> 00:18:44,101
I'm meeting with Mr. Fah next.
309
00:18:44,181 --> 00:18:45,221
He's picking me up.
310
00:18:49,141 --> 00:18:50,141
Come on,
311
00:18:50,821 --> 00:18:52,861
seeing both of them on the same day?
312
00:18:53,421 --> 00:18:55,021
You're not two-timing very subtly.
313
00:18:55,101 --> 00:18:56,101
That hurts!
314
00:18:56,181 --> 00:18:58,101
It takes a little smack
to get things done.
315
00:18:59,821 --> 00:19:01,341
You're always using violence.
316
00:19:09,341 --> 00:19:10,701
I'll leave these with you for now.
317
00:19:10,781 --> 00:19:12,261
I'll call you later.
318
00:19:12,341 --> 00:19:13,381
Okay.
319
00:19:13,461 --> 00:19:14,461
Ms. Nam?
320
00:19:15,701 --> 00:19:17,781
Mr. Fah is here. I'm going now.
321
00:19:17,861 --> 00:19:18,741
I'll walk you out.
322
00:19:18,821 --> 00:19:19,981
Should we go now?
323
00:19:20,061 --> 00:19:21,501
Sure.
324
00:19:21,581 --> 00:19:23,341
Do you mind if I join you?
325
00:19:23,941 --> 00:19:24,821
Actually, I do.
326
00:19:34,061 --> 00:19:35,341
Good luck.
327
00:19:44,541 --> 00:19:46,181
Nam!
328
00:19:46,261 --> 00:19:47,901
-Ms. Nam!
-Nam!
329
00:19:52,621 --> 00:19:53,621
Ms. Nam!
330
00:19:54,141 --> 00:19:55,621
Nam!
331
00:19:55,701 --> 00:19:57,261
Nam!
332
00:20:13,861 --> 00:20:15,021
That hurts!
333
00:20:32,661 --> 00:20:33,821
Nan!
334
00:20:54,261 --> 00:20:55,741
Hey!
335
00:21:09,021 --> 00:21:09,861
-Nam!
-Nan!
336
00:21:09,941 --> 00:21:11,901
-Nam!
-Nan!
337
00:21:11,981 --> 00:21:12,981
-Nam!
-Nan!
338
00:21:13,061 --> 00:21:14,261
Nam!
339
00:21:15,021 --> 00:21:16,381
Korn,
340
00:21:16,461 --> 00:21:17,981
call an ambulance.
341
00:21:18,061 --> 00:21:19,301
Korn, hurry!
342
00:21:23,301 --> 00:21:24,661
Nam!
343
00:21:25,381 --> 00:21:26,661
Nam!
344
00:21:26,741 --> 00:21:28,821
Yes, someone's been shot.
345
00:21:28,901 --> 00:21:29,861
Nam!
346
00:21:29,941 --> 00:21:31,901
Nam, listen to me.
347
00:21:31,981 --> 00:21:32,981
Nam,
348
00:21:33,061 --> 00:21:33,901
stay with me, okay?
349
00:21:33,981 --> 00:21:35,261
Nan.
350
00:21:35,861 --> 00:21:37,181
Nam, don't fall asleep, okay?
351
00:21:38,221 --> 00:21:39,301
Nam.
352
00:21:40,541 --> 00:21:41,941
Hang in there, okay?
353
00:21:43,061 --> 00:21:43,981
Nam.
354
00:21:44,621 --> 00:21:46,421
Hang in there, okay? Please be okay.
355
00:21:46,501 --> 00:21:48,101
Okay.
356
00:21:48,181 --> 00:21:49,221
Please hurry.
357
00:21:50,061 --> 00:21:51,181
Nam.
358
00:21:51,261 --> 00:21:52,101
Nam.
359
00:21:56,301 --> 00:21:57,301
Nam.
360
00:21:57,781 --> 00:21:59,621
-Nam!
-Ms. Nam!
361
00:21:59,701 --> 00:22:01,181
-Nam!
-Ms. Nam!
362
00:22:03,061 --> 00:22:04,221
Nam!
363
00:22:05,381 --> 00:22:06,341
Nam!
364
00:22:07,061 --> 00:22:08,541
Nam.
365
00:22:08,621 --> 00:22:09,581
Nam!
366
00:22:09,661 --> 00:22:10,581
Ms. Nam!
367
00:22:12,141 --> 00:22:12,981
Nam.
368
00:22:13,541 --> 00:22:14,941
Nam!
369
00:22:15,021 --> 00:22:16,221
Nam!
370
00:22:21,381 --> 00:22:22,301
Nam!
371
00:22:38,861 --> 00:22:41,101
Nan, what happened? What's wrong with Nam?
372
00:22:42,061 --> 00:22:43,061
Nam was shot.
373
00:22:43,141 --> 00:22:44,541
Nam was shot?
374
00:22:45,741 --> 00:22:46,981
I'm coming with you.
375
00:23:10,261 --> 00:23:11,741
NAME OF COMPANY: AD GROUP
376
00:23:15,581 --> 00:23:16,581
What are these documents?
377
00:23:17,221 --> 00:23:19,381
-It's nothing important.
-But it says--
378
00:23:19,461 --> 00:23:20,901
Let's hurry to the hospital.
379
00:23:29,221 --> 00:23:31,061
PT JEWELRY MAIN OFFICE
CONSTRUCTION PROJECT
380
00:23:47,021 --> 00:23:48,261
The patient's in cardiac arrest.
381
00:23:48,341 --> 00:23:49,661
-Start CPR.
-Nam!
382
00:23:52,061 --> 00:23:52,941
Nam!
383
00:23:55,221 --> 00:23:56,421
Nam!
384
00:23:57,621 --> 00:23:58,661
Nam!
385
00:24:03,021 --> 00:24:04,381
Nam, stay with me!
386
00:24:06,941 --> 00:24:07,821
Nam!
387
00:24:09,941 --> 00:24:11,421
Family, please wait outside.
388
00:24:22,341 --> 00:24:23,621
Mrs. Lin,
389
00:24:23,701 --> 00:24:25,461
should I call Mr. Pong?
390
00:24:27,421 --> 00:24:28,781
Yes, please call him.
391
00:24:29,341 --> 00:24:31,581
He needs to know
he's responsible for all of this.
392
00:24:32,581 --> 00:24:34,461
The patient's pulse has returned.
393
00:24:35,661 --> 00:24:37,261
We need to operate immediately.
394
00:24:37,901 --> 00:24:39,981
-You need to operate immediately?
-Yes.
395
00:24:40,061 --> 00:24:42,341
We found a bullet lodged inside.
396
00:24:42,421 --> 00:24:43,421
Okay, Doctor.
397
00:24:43,981 --> 00:24:45,781
Please save my sister.
398
00:24:48,181 --> 00:24:49,421
Nan!
399
00:24:49,901 --> 00:24:51,741
How's Nam?
400
00:24:53,381 --> 00:24:54,581
Nam needs immediate surgery.
401
00:24:55,061 --> 00:24:56,181
Why was Nam shot?
402
00:24:56,261 --> 00:24:58,821
-And who did--
-Can you not ask me anything right now?
403
00:25:03,861 --> 00:25:05,381
Mrs. Lin, please calm down.
404
00:25:06,421 --> 00:25:07,981
Mr. Nan must be in shock.
405
00:25:13,221 --> 00:25:16,101
Check all the security cameras
in this area and the surrounding houses.
406
00:25:16,181 --> 00:25:18,741
Also, get the surveillance footage
from traffic control.
407
00:25:18,821 --> 00:25:20,861
Maybe we'll spot the suspect's vehicle.
408
00:25:20,941 --> 00:25:21,821
Yes, Inspector.
409
00:25:27,661 --> 00:25:28,581
Inspector.
410
00:25:30,261 --> 00:25:31,381
This way, please.
411
00:25:31,461 --> 00:25:32,501
Please, both of you.
412
00:25:38,101 --> 00:25:39,701
These two
413
00:25:39,781 --> 00:25:40,821
live next door
414
00:25:40,901 --> 00:25:42,661
but often come to take care of this house.
415
00:25:44,461 --> 00:25:46,141
Does the house next door have cameras?
416
00:25:46,701 --> 00:25:48,861
And before the incident,
did you notice anything unusual
417
00:25:48,941 --> 00:25:50,261
or suspicious?
418
00:25:51,341 --> 00:25:52,381
To your first question,
419
00:25:52,461 --> 00:25:54,021
we do have a camera,
420
00:25:55,621 --> 00:25:57,141
but I'm not sure if it's working.
421
00:25:57,221 --> 00:25:59,061
And the camera
422
00:25:59,141 --> 00:26:00,781
faces the road.
423
00:26:02,221 --> 00:26:04,981
And did I notice anything unusual?
424
00:26:05,461 --> 00:26:06,701
Yes, I did.
425
00:26:06,781 --> 00:26:07,781
I think
426
00:26:07,861 --> 00:26:09,061
this house
427
00:26:09,141 --> 00:26:10,781
must be haunted.
428
00:26:10,861 --> 00:26:12,501
People were shot dead here.
429
00:26:12,581 --> 00:26:14,221
Also…
430
00:26:14,301 --> 00:26:15,621
There is…
431
00:26:15,701 --> 00:26:16,861
Yes?
432
00:26:16,941 --> 00:26:18,261
…a ghost in this house.
433
00:26:20,821 --> 00:26:22,221
A ghost?
434
00:26:23,021 --> 00:26:24,261
That's right.
435
00:26:24,341 --> 00:26:25,461
There's a ghost.
436
00:26:26,021 --> 00:26:27,861
Just so you know, Officer,
437
00:26:28,421 --> 00:26:29,501
there have been
438
00:26:29,581 --> 00:26:31,901
murders in this house.
439
00:26:32,461 --> 00:26:33,341
Some days,
440
00:26:33,421 --> 00:26:35,581
we hear footsteps.
441
00:26:35,661 --> 00:26:36,861
Other days,
442
00:26:36,941 --> 00:26:38,061
we see shadows.
443
00:26:38,141 --> 00:26:41,021
It feels like someone is living here.
444
00:26:41,981 --> 00:26:44,261
Gosh, it really gives us the creeps.
445
00:27:04,781 --> 00:27:06,101
Mrs. Lin,
446
00:27:06,781 --> 00:27:07,981
please have a seat.
447
00:27:21,341 --> 00:27:22,461
Control the bleeding.
448
00:27:32,941 --> 00:27:33,901
Nan,
449
00:27:33,981 --> 00:27:35,341
how's Nam?
450
00:27:44,661 --> 00:27:45,701
Why are you here?
451
00:27:47,021 --> 00:27:48,181
Leave now.
452
00:27:50,181 --> 00:27:51,181
I'm not leaving
453
00:27:51,741 --> 00:27:53,421
until Ms. Nam is safe.
454
00:27:53,981 --> 00:27:55,661
Nam will never be safe
455
00:27:55,741 --> 00:27:57,701
as long as you're in her life.
456
00:27:58,261 --> 00:27:59,101
What do you mean?
457
00:28:00,581 --> 00:28:01,981
Ask your uncle.
458
00:28:06,181 --> 00:28:07,341
The patient is in cardiac arrest.
459
00:28:09,861 --> 00:28:11,701
If you know something, just say it.
460
00:28:18,021 --> 00:28:19,781
-Mr. Nan.
-Just say it, Mr. Nan!
461
00:28:22,181 --> 00:28:24,621
I also want to know
how my uncle is involved in this.
462
00:28:27,821 --> 00:28:29,221
If I told you your uncle
463
00:28:29,301 --> 00:28:31,461
was behind Nam's parents' deaths
464
00:28:33,181 --> 00:28:35,461
and ordered someone to shoot Nam,
465
00:28:36,581 --> 00:28:37,701
would you believe it?
466
00:28:38,821 --> 00:28:40,701
Nan, what are you talking about?
467
00:28:41,621 --> 00:28:43,621
Do you still have the nerve
to show up here?
468
00:28:44,741 --> 00:28:46,581
Because of you, Nam was shot.
469
00:28:47,781 --> 00:28:49,141
What nonsense are you saying?
470
00:28:49,741 --> 00:28:51,101
I know nothing about this.
471
00:28:52,941 --> 00:28:53,901
Did you come here
472
00:28:54,541 --> 00:28:56,541
to see if Nam's dead yet?
473
00:28:56,621 --> 00:28:57,741
Nan,
474
00:28:58,421 --> 00:29:00,941
what do you think you know
that makes you accuse me?
475
00:29:03,901 --> 00:29:05,301
I know more than you think.
476
00:29:07,421 --> 00:29:09,541
I know who did what evil things.
477
00:29:15,221 --> 00:29:16,381
Then tell me,
478
00:29:16,981 --> 00:29:18,141
what do you know?
479
00:29:20,421 --> 00:29:22,661
What did you do to Nam's family?
480
00:29:28,101 --> 00:29:29,461
I asked, what did you do?
481
00:29:32,621 --> 00:29:33,781
Nan.
482
00:29:34,341 --> 00:29:36,181
Can you not argue with your dad right now?
483
00:29:36,261 --> 00:29:38,341
Let's focus on Nam's safety first.
484
00:29:38,421 --> 00:29:40,381
We can talk about this later, okay, son?
485
00:29:40,461 --> 00:29:41,781
I'm only speaking the truth.
486
00:29:44,381 --> 00:29:45,781
No secret stays hidden.
487
00:29:45,861 --> 00:29:47,661
Whatever evil things have been done
488
00:29:49,221 --> 00:29:50,581
will eventually come out.
489
00:30:02,501 --> 00:30:04,261
Just tell me
490
00:30:04,341 --> 00:30:05,581
who did what.
491
00:30:06,301 --> 00:30:07,461
If my uncle's involved,
492
00:30:07,541 --> 00:30:09,061
I need to know how to deal with it.
493
00:30:09,621 --> 00:30:11,181
Nan doesn't know anything.
494
00:30:11,261 --> 00:30:12,341
He must have misunderstood.
495
00:30:13,261 --> 00:30:15,661
Mr. Nan wouldn't bring it up
unless it was relevant.
496
00:30:17,021 --> 00:30:18,861
Besides, Ms. Nam was shot
497
00:30:18,941 --> 00:30:20,701
even though she has no enemies
498
00:30:20,781 --> 00:30:21,781
or conflicts with anyone.
499
00:30:24,301 --> 00:30:26,141
The only reason Nam is in danger
500
00:30:26,221 --> 00:30:28,741
is that she's trying
to reopen her parents' case.
501
00:30:28,821 --> 00:30:30,141
Don't spout off nonsense.
502
00:30:33,541 --> 00:30:34,981
Ms. Chalalai's family?
503
00:30:36,861 --> 00:30:38,141
How's my sister?
504
00:30:38,701 --> 00:30:40,981
We've successfully removed the bullet.
505
00:30:41,621 --> 00:30:43,421
Everything went well.
506
00:30:44,381 --> 00:30:46,421
But during surgery,
507
00:30:46,501 --> 00:30:49,141
the patient's heart stopped.
508
00:30:49,221 --> 00:30:51,901
Though we were able to revive her,
509
00:30:51,981 --> 00:30:53,501
overall,
510
00:30:53,581 --> 00:30:57,141
we still need to monitor her recovery.
511
00:30:58,101 --> 00:31:01,181
For now, we'll keep her in the ICU
512
00:31:01,261 --> 00:31:02,981
for observation.
513
00:31:04,301 --> 00:31:05,381
Thank you, Doctor.
514
00:31:19,901 --> 00:31:21,221
Where are you, Fah?
515
00:31:21,701 --> 00:31:23,261
I'm stopping by your house later
516
00:31:23,341 --> 00:31:24,581
to discuss some work.
517
00:31:25,781 --> 00:31:26,861
I'm at the hospital.
518
00:31:28,061 --> 00:31:28,981
Are you sick?
519
00:31:29,501 --> 00:31:30,981
Something happened to Ms. Nam.
520
00:31:32,101 --> 00:31:33,061
What happened?
521
00:31:34,021 --> 00:31:34,981
Ms. Nam was shot.
522
00:31:36,101 --> 00:31:37,261
How serious is it?
523
00:31:37,341 --> 00:31:38,621
Have they caught the shooter?
524
00:31:38,701 --> 00:31:40,261
Ms. Nam is safe now,
525
00:31:40,341 --> 00:31:41,901
but she's still in the ICU.
526
00:31:42,861 --> 00:31:43,861
As for the shooter,
527
00:31:43,941 --> 00:31:45,701
they still haven't caught him.
528
00:31:47,141 --> 00:31:48,461
I'm glad she's okay.
529
00:31:49,621 --> 00:31:52,341
If there's anything our company can do,
just take care of it.
530
00:31:54,061 --> 00:31:55,061
Okay.
531
00:31:55,141 --> 00:31:56,861
I'll do everything I can to help Ms. Nam,
532
00:31:57,421 --> 00:31:58,421
including with the case.
533
00:31:58,941 --> 00:32:00,501
I'll find the shooter.
534
00:32:00,981 --> 00:32:02,461
Don't put yourself at risk.
535
00:32:03,941 --> 00:32:05,581
We don't know what Chalalai is like
536
00:32:06,141 --> 00:32:07,261
or who her enemies might be.
537
00:32:07,741 --> 00:32:09,661
Don't attract any danger.
538
00:32:10,741 --> 00:32:12,301
When it comes to Ms. Nam,
539
00:32:12,381 --> 00:32:13,261
I'm willing to take the risk.
540
00:32:13,341 --> 00:32:14,261
Fah,
541
00:32:14,941 --> 00:32:16,381
I'm warning you out of concern.
542
00:32:17,141 --> 00:32:19,141
If you still put yourself at risk,
543
00:32:19,221 --> 00:32:20,941
I'll have to dismiss Chalalai.
544
00:32:22,581 --> 00:32:25,901
AD Design is under my management.
545
00:32:25,981 --> 00:32:27,981
You don't have the right to fire my people
546
00:32:28,061 --> 00:32:29,301
without reason.
547
00:32:30,061 --> 00:32:30,901
Fah…
548
00:32:30,981 --> 00:32:31,941
Excuse me.
549
00:32:32,501 --> 00:32:33,581
I have a business to attend.
550
00:32:43,381 --> 00:32:44,461
I've given you chances,
551
00:32:44,541 --> 00:32:46,181
but you keep making the same mistakes.
552
00:32:52,221 --> 00:32:53,701
I'll be more careful.
553
00:32:54,341 --> 00:32:57,061
I don't know what Chalalai
found in the house.
554
00:32:57,141 --> 00:32:59,861
I'm not sure if it's the evidence
that Komchan took.
555
00:32:59,941 --> 00:33:01,381
Then go get it!
556
00:33:02,861 --> 00:33:05,101
Should I go to the hospital
and finish the job?
557
00:33:05,701 --> 00:33:06,541
So it'll all be over.
558
00:33:08,981 --> 00:33:11,861
The police are looking into
who shot Chalalai.
559
00:33:12,781 --> 00:33:13,941
Lay low for now.
560
00:33:15,181 --> 00:33:16,941
Don't let the police catch you.
561
00:33:17,741 --> 00:33:19,581
And if you get caught,
562
00:33:20,101 --> 00:33:21,781
you know what you have to do, right?
563
00:33:22,341 --> 00:33:23,501
Yes.
564
00:33:25,181 --> 00:33:26,981
I'll never betray you.
565
00:33:27,501 --> 00:33:28,581
Good.
566
00:33:29,901 --> 00:33:31,501
Because if you betray me,
567
00:33:32,701 --> 00:33:35,301
I'll have to send someone
to pay your daughter a visit.
568
00:33:42,101 --> 00:33:43,021
I understand.
569
00:33:50,101 --> 00:33:51,861
I'll contact you if there's anything.
570
00:34:46,101 --> 00:34:47,180
Nam.
571
00:34:51,101 --> 00:34:52,461
I'm sorry.
572
00:35:07,581 --> 00:35:09,141
I'm sorry, Nam.
573
00:35:12,381 --> 00:35:13,661
I'm sorry.
574
00:35:52,541 --> 00:35:53,461
Here you go, Nan.
575
00:35:59,301 --> 00:36:00,301
Come on, Nan.
576
00:36:00,861 --> 00:36:01,861
Just drink some.
577
00:36:02,661 --> 00:36:04,421
Two cups will keep me up all night.
578
00:36:17,781 --> 00:36:18,981
How's Nam?
579
00:36:21,861 --> 00:36:23,101
She hasn't woken up yet.
580
00:36:29,861 --> 00:36:31,101
Mr. Nan, Mr. Korn,
581
00:36:31,181 --> 00:36:32,581
Inspector Chatree,
582
00:36:32,661 --> 00:36:34,821
the officer in charge of Ms. Nam's case,
wants to talk to you.
583
00:36:41,541 --> 00:36:43,101
-Hello
-Hello.
584
00:36:44,461 --> 00:36:46,221
Did Ms. Chalalai have any problems
585
00:36:46,301 --> 00:36:48,141
or conflicts with anyone?
586
00:36:50,541 --> 00:36:51,941
Nam doesn't have any enemies.
587
00:36:53,061 --> 00:36:55,821
But I'm not sure if it has to do with Nam
588
00:36:55,901 --> 00:36:58,581
wanting to reopen
the case of her parents' deaths.
589
00:37:00,221 --> 00:37:01,421
Before she was shot,
590
00:37:02,181 --> 00:37:04,741
Nam found documents
about her parents' company
591
00:37:04,821 --> 00:37:06,381
that could point to some corruption.
592
00:37:07,541 --> 00:37:09,261
I'm looking into whether
593
00:37:09,341 --> 00:37:12,341
this is what led to her parents' murder.
594
00:37:13,141 --> 00:37:16,181
Do you think those documents
are connected to Nam's parents' deaths?
595
00:37:17,181 --> 00:37:18,381
Something like that, Mr. Korn.
596
00:37:19,141 --> 00:37:21,541
Can I see those documents?
597
00:37:22,861 --> 00:37:24,581
I'll send them over later.
598
00:37:27,141 --> 00:37:28,781
Do you have anything else to add?
599
00:37:29,541 --> 00:37:31,341
For example, do you suspect anyone?
600
00:37:32,141 --> 00:37:34,181
And in the corruption you mentioned,
601
00:37:34,261 --> 00:37:35,701
who could be involved?
602
00:37:36,981 --> 00:37:38,661
This involves the executives
603
00:37:38,741 --> 00:37:40,381
of AD Group.
604
00:37:42,541 --> 00:37:45,341
I have a set of documents
Nam and I found today.
605
00:37:45,821 --> 00:37:46,981
I'll bring them to you now.
606
00:37:48,301 --> 00:37:49,541
Excuse me.
607
00:37:54,781 --> 00:37:55,941
Excuse me.
608
00:38:05,541 --> 00:38:06,701
Hey, Mr. Fah!
609
00:38:06,781 --> 00:38:08,021
You came out of nowhere.
610
00:38:08,501 --> 00:38:10,261
Can I see those documents?
611
00:38:11,221 --> 00:38:13,061
Why do you want to see them?
They don't concern you.
612
00:38:13,821 --> 00:38:15,141
But Mr. Nan said they do.
613
00:38:15,821 --> 00:38:18,861
I want to know if they're connected
to my uncle or AD Group.
614
00:38:19,421 --> 00:38:20,421
No, they're not.
615
00:38:20,501 --> 00:38:22,141
If not, then let me see them.
616
00:38:22,221 --> 00:38:23,261
Hey, I said no!
617
00:38:23,341 --> 00:38:24,261
Mr. Korn.
618
00:38:25,421 --> 00:38:26,741
What's going on here?
619
00:38:36,301 --> 00:38:37,661
I don't have the documents anymore.
620
00:38:38,381 --> 00:38:39,301
You two can talk.
621
00:38:42,061 --> 00:38:43,741
Mr. Burin, you decide what to do.
622
00:38:50,781 --> 00:38:51,821
Mr. Burin,
623
00:38:52,861 --> 00:38:54,221
can I see the documents?
624
00:38:55,021 --> 00:38:56,221
I want to know what they are.
625
00:38:58,101 --> 00:38:59,581
If you want to know,
626
00:39:00,101 --> 00:39:02,181
why don't you join Mr. Nan
in looking at the documents?
627
00:39:04,581 --> 00:39:05,461
Okay.
628
00:39:19,181 --> 00:39:20,381
Thank you.
629
00:39:28,021 --> 00:39:30,141
Even if these documents
point to corruption,
630
00:39:31,181 --> 00:39:33,621
that doesn't necessarily prove
631
00:39:34,141 --> 00:39:36,301
they're connected
to Nam's parents' murder.
632
00:39:38,621 --> 00:39:40,621
When you told me to my face
633
00:39:40,701 --> 00:39:42,981
to ask my uncle
about Ms. Nam getting shot,
634
00:39:43,861 --> 00:39:45,661
it sounded like an accusation.
635
00:39:46,621 --> 00:39:48,141
If you don't believe it, that's fine.
636
00:39:48,861 --> 00:39:50,301
But to me and the police,
637
00:39:50,781 --> 00:39:52,661
these documents are a motive.
638
00:39:53,821 --> 00:39:55,061
It's just speculation.
639
00:39:55,581 --> 00:39:56,781
Without evidence,
640
00:39:56,861 --> 00:39:58,501
my uncle and dad aren't involved.
641
00:39:58,581 --> 00:40:00,341
And Nam getting shot?
642
00:40:02,541 --> 00:40:03,981
Isn't that enough evidence
643
00:40:04,981 --> 00:40:06,901
that it's connected to these documents
644
00:40:06,981 --> 00:40:08,781
and Nam's search for the truth?
645
00:40:09,541 --> 00:40:10,861
If not, that's fine.
646
00:40:11,461 --> 00:40:13,061
I'll keep searching for the truth.
647
00:40:14,381 --> 00:40:15,461
The police will investigate
648
00:40:15,541 --> 00:40:16,861
until they find out who did this.
649
00:40:18,381 --> 00:40:20,821
I'll do everything I can
to catch the person who hurt Nam
650
00:40:21,581 --> 00:40:22,981
and put him in jail.
651
00:40:23,461 --> 00:40:25,221
And I will prove to you
652
00:40:26,221 --> 00:40:28,141
that my uncle and dad aren't involved.
653
00:40:30,621 --> 00:40:32,541
It's all a misunderstanding on your part.
654
00:40:40,061 --> 00:40:42,501
If you want to question me
or need more information…
655
00:40:42,581 --> 00:40:43,861
FAHKRAM THANATIP
656
00:40:43,941 --> 00:40:44,981
I'm happy to cooperate.
657
00:40:45,061 --> 00:40:45,941
Okay.
658
00:40:46,741 --> 00:40:49,141
Then I should get going now.
659
00:41:11,421 --> 00:41:12,821
Is this why
660
00:41:14,301 --> 00:41:16,781
you didn't want Ms. Nam
to work at AD Design
661
00:41:18,301 --> 00:41:20,181
and have been trying
to keep her away from me?
662
00:41:21,501 --> 00:41:22,661
Now that you know,
663
00:41:22,741 --> 00:41:24,501
stay out of Nam's life.
664
00:41:26,381 --> 00:41:27,301
No.
665
00:41:28,861 --> 00:41:31,101
The only person who can say that to me
666
00:41:31,941 --> 00:41:33,061
is Ms. Nam.
667
00:41:34,461 --> 00:41:37,101
And I won't let things end this way
between Ms. Nam and me.
668
00:41:59,661 --> 00:42:00,861
Ms. Nam,
669
00:42:00,941 --> 00:42:02,981
I have to find out the truth.
670
00:42:03,541 --> 00:42:05,861
My uncle and dad
can't be involved in this.
671
00:42:31,741 --> 00:42:34,221
If what Mr. Nan says is true,
672
00:42:40,701 --> 00:42:43,061
I won't be able to look at you again.
673
00:42:50,381 --> 00:42:51,421
Get well soon.
674
00:43:13,021 --> 00:43:13,941
Officer.
675
00:43:14,701 --> 00:43:15,661
Can I help you?
676
00:43:17,061 --> 00:43:18,821
My team just sent over footage
677
00:43:18,901 --> 00:43:20,501
from the cameras in the neighborhood.
678
00:43:21,021 --> 00:43:22,661
Do you recognize him?
679
00:43:31,221 --> 00:43:32,061
Well…
680
00:43:33,101 --> 00:43:33,981
I'm not sure.
681
00:43:35,661 --> 00:43:36,781
If you remember anything
682
00:43:37,261 --> 00:43:39,181
or have any additional information,
683
00:43:39,781 --> 00:43:40,901
please contact me.
684
00:43:42,101 --> 00:43:43,541
Sure, I will.
685
00:43:58,541 --> 00:43:59,981
Did you order someone to shoot Nam?
686
00:44:01,861 --> 00:44:02,741
Sit down.
687
00:44:02,821 --> 00:44:04,221
I'm asking you!
688
00:44:04,941 --> 00:44:06,141
What do you think?
689
00:44:06,621 --> 00:44:08,741
You're turning this into a bigger problem.
690
00:44:13,781 --> 00:44:15,581
If we're afraid of the past resurfacing,
691
00:44:16,181 --> 00:44:17,741
we just need to bury it.
692
00:44:19,741 --> 00:44:21,501
Shooting Chalalai
693
00:44:21,581 --> 00:44:23,781
is one way to stop everything.
694
00:44:28,061 --> 00:44:29,461
I'm just worried
695
00:44:30,181 --> 00:44:32,581
that I might have to use
this method on your son.
696
00:44:33,701 --> 00:44:35,261
Leave my son alone.
697
00:44:38,421 --> 00:44:39,701
I was just joking.
698
00:44:39,781 --> 00:44:41,221
Don't take it so seriously.
699
00:44:43,181 --> 00:44:44,661
You better watch out too.
700
00:44:46,701 --> 00:44:48,541
Watch out your nephew doesn't ruin things.
701
00:44:49,181 --> 00:44:51,341
I don't want to use
the same method on him either.
702
00:44:56,661 --> 00:44:58,341
I'm not your employee.
703
00:44:58,421 --> 00:45:01,261
I don't have to live in fear
of your threats all the time.
704
00:45:02,501 --> 00:45:04,341
If you think you're in control,
705
00:45:04,421 --> 00:45:05,581
I can do the same.
706
00:45:06,061 --> 00:45:07,461
Remember,
707
00:45:07,541 --> 00:45:09,821
I'm not under your thumb.
708
00:45:10,821 --> 00:45:12,981
If you lay a hand on my family,
709
00:45:13,621 --> 00:45:15,421
I'll do exactly what you did.
710
00:45:21,781 --> 00:45:22,941
Passapong!
711
00:45:57,181 --> 00:45:58,061
What do you want?
712
00:45:58,661 --> 00:46:00,141
I need to talk to you about something.
713
00:46:00,901 --> 00:46:02,141
I'm in a hurry. I have no time.
714
00:46:02,221 --> 00:46:03,981
-Then let me drive you.
-No!
715
00:46:06,621 --> 00:46:09,621
Listen, I need to talk to you
about something important.
716
00:46:44,501 --> 00:46:45,781
Just say it already.
717
00:46:55,741 --> 00:46:56,621
Dad.
718
00:47:01,021 --> 00:47:02,221
Why did you show me this?
719
00:47:04,061 --> 00:47:05,101
Are you sure
720
00:47:05,981 --> 00:47:07,261
this is really your dad?
721
00:47:08,581 --> 00:47:09,701
Of course I'm sure.
722
00:47:09,781 --> 00:47:11,901
I'd recognize my dad anywhere.
723
00:47:11,981 --> 00:47:12,901
What's going on?
724
00:47:14,781 --> 00:47:16,061
Nam was shot earlier.
725
00:47:17,421 --> 00:47:19,981
I got this clip
from the security camera near her house.
726
00:47:20,941 --> 00:47:22,381
The police have the same footage.
727
00:47:26,541 --> 00:47:27,421
I'll ask again,
728
00:47:28,581 --> 00:47:30,381
is that really your dad in the clip?
729
00:47:59,261 --> 00:48:00,261
I saw your daughter.
730
00:48:00,821 --> 00:48:01,701
She's lovely.
731
00:48:01,781 --> 00:48:04,381
It's a shame she has to die young.
732
00:48:16,501 --> 00:48:17,701
Wait, Gam!
733
00:48:17,781 --> 00:48:19,021
-Gam!
-Gam!
734
00:48:19,101 --> 00:48:20,141
Gam!
735
00:48:20,221 --> 00:48:21,461
Dad!
736
00:48:21,541 --> 00:48:23,141
-Are you okay?
-Come on, let's go inside.
737
00:48:26,061 --> 00:48:27,181
I'll ask again,
738
00:48:28,341 --> 00:48:30,021
is that really your dad in the clip?
739
00:48:31,861 --> 00:48:32,941
I'm not sure.
740
00:48:35,221 --> 00:48:36,781
He might just look like my dad.
741
00:48:36,861 --> 00:48:38,061
I think I got it wrong.
742
00:48:39,141 --> 00:48:40,821
I believe your first answer more.
743
00:48:41,941 --> 00:48:43,661
I said I'm not sure, did you not hear me?
744
00:48:46,181 --> 00:48:47,021
Is that all?
745
00:48:47,101 --> 00:48:49,221
You said you'd recognize
your dad anywhere.
746
00:48:50,941 --> 00:48:53,061
If that's not your dad,
why are you angry with me?
747
00:48:54,741 --> 00:48:57,061
I saw with my own eyes that man shot Nam.
748
00:48:58,421 --> 00:49:00,301
The police showed me the security footage
749
00:49:01,381 --> 00:49:02,981
and asked if I recognized him.
750
00:49:06,781 --> 00:49:08,381
I haven't said anything to the police yet
751
00:49:09,221 --> 00:49:11,181
because I wanted to clear this up first
752
00:49:11,261 --> 00:49:12,421
and make sure I'm not wrong.
753
00:49:15,101 --> 00:49:16,541
My dad is not a gunman.
754
00:49:16,621 --> 00:49:17,741
Stop throwing accusations.
755
00:49:17,821 --> 00:49:19,341
Then why don't we go back to your dad?
756
00:49:20,341 --> 00:49:22,381
Let's settle this and see if I'm wrong.
757
00:49:28,541 --> 00:49:29,381
Gam.
758
00:49:30,301 --> 00:49:31,461
Are you okay, dear?
759
00:49:32,741 --> 00:49:33,661
I'm okay.
760
00:49:34,581 --> 00:49:36,221
Dad, do you know who shot at you?
761
00:49:36,821 --> 00:49:38,061
I don't know.
762
00:49:39,061 --> 00:49:41,021
Should we report this to the police?
I'll take you.
763
00:49:41,781 --> 00:49:42,661
No.
764
00:49:44,061 --> 00:49:45,261
If we don't get him arrested,
765
00:49:45,341 --> 00:49:46,501
it's dangerous if he returns.
766
00:49:46,581 --> 00:49:48,021
I said no!
767
00:49:48,781 --> 00:49:51,301
Why not?
You were hurt. You should report it.
768
00:49:51,381 --> 00:49:52,701
Are you afraid it's a hassle?
769
00:49:53,861 --> 00:49:55,101
Are you afraid of the police?
770
00:49:57,101 --> 00:49:58,821
My friend was shot today.
771
00:49:58,901 --> 00:50:01,101
Dealing with it
means involving the police.
772
00:50:02,021 --> 00:50:03,781
Going to the hospital or bandaging at home
773
00:50:03,861 --> 00:50:04,821
doesn't fix the problem.
774
00:50:04,901 --> 00:50:06,901
What are you blabbering about?
Get out of my house!
775
00:50:06,981 --> 00:50:08,501
-Dad!
-Get out now!
776
00:50:09,541 --> 00:50:10,941
I'll handle this, Dad.
777
00:50:11,021 --> 00:50:12,181
I'm worried about you.
778
00:50:12,941 --> 00:50:15,021
Please let me call the police.
I want to help.
779
00:50:15,101 --> 00:50:16,861
How can you help?
780
00:50:16,941 --> 00:50:18,181
Mind your damn business!
781
00:50:18,261 --> 00:50:20,301
Dad!
782
00:50:20,381 --> 00:50:21,661
Stay out of it, Gam!
783
00:50:24,421 --> 00:50:25,821
I know you shot Nam.
784
00:50:26,901 --> 00:50:28,141
Do you want to die?
785
00:50:28,221 --> 00:50:29,381
Dad!
786
00:50:29,461 --> 00:50:30,901
Dad!
787
00:50:30,981 --> 00:50:32,541
Calm down, Dad!
788
00:50:33,381 --> 00:50:35,141
Dad!
789
00:50:36,221 --> 00:50:37,101
Come here!
790
00:50:43,461 --> 00:50:44,901
Why did your dad have to hurt me?
791
00:50:44,981 --> 00:50:46,261
I was just trying to help.
792
00:50:46,741 --> 00:50:48,221
Just go.
793
00:50:48,301 --> 00:50:49,461
Gam,
794
00:50:49,541 --> 00:50:51,341
you know it's your dad in the clip.
795
00:50:52,181 --> 00:50:53,621
I told you to go.
796
00:50:54,541 --> 00:50:56,381
Stop accusing my dad.
797
00:50:56,461 --> 00:50:57,781
He's not a murderer.
798
00:50:58,541 --> 00:51:00,221
You've got it wrong.
799
00:51:00,861 --> 00:51:01,981
I'm not accusing him.
800
00:51:02,461 --> 00:51:04,061
You need to accept the truth.
801
00:51:04,861 --> 00:51:06,781
The truth is my dad
didn't do anything wrong.
802
00:51:07,781 --> 00:51:09,181
Stop talking about this!
803
00:51:09,741 --> 00:51:11,861
I know you know it's your dad in the clip.
804
00:51:11,941 --> 00:51:13,141
Why won't you admit it?
805
00:51:15,341 --> 00:51:16,181
Gam,
806
00:51:16,901 --> 00:51:18,981
I understand you have to protect your dad,
807
00:51:19,621 --> 00:51:21,661
but I have to protect my friend too.
808
00:51:22,261 --> 00:51:25,141
And I'm sure your dad shot my friend.
809
00:51:29,381 --> 00:51:31,861
Stop saying my dad did something wrong.
810
00:51:32,501 --> 00:51:33,981
Fine, if you think he did,
811
00:51:34,061 --> 00:51:35,821
get the police to arrest him.
812
00:51:36,861 --> 00:51:39,381
Get the witnesses, get the evidence.
813
00:51:41,621 --> 00:51:43,461
Do you want my dad to go to jail so badly?
814
00:51:45,581 --> 00:51:46,501
Go!
815
00:51:46,581 --> 00:51:47,661
Go now!
816
00:51:49,221 --> 00:51:51,061
Go get the police to arrest my dad.
817
00:51:51,861 --> 00:51:53,261
For your friend,
818
00:51:53,341 --> 00:51:54,901
you can do anything, right?
819
00:51:55,941 --> 00:51:58,061
Gam, calm down.
820
00:51:59,021 --> 00:52:00,221
Calm down?
821
00:52:00,741 --> 00:52:02,021
How can you even say that?
822
00:52:04,461 --> 00:52:06,941
What if your dad was called a murderer?
823
00:52:07,701 --> 00:52:09,061
Would you stay calm then?
824
00:52:09,141 --> 00:52:10,901
It has nothing to do with my dad.
825
00:52:10,981 --> 00:52:12,301
And it has to do with mine?
826
00:52:14,661 --> 00:52:16,501
My dad doesn't even know your friend.
827
00:52:19,501 --> 00:52:20,821
Actually, I wish
828
00:52:21,661 --> 00:52:23,341
I never met any of you.
829
00:52:24,821 --> 00:52:25,701
Gam.
830
00:52:26,741 --> 00:52:27,821
How could you say that?
831
00:52:29,421 --> 00:52:30,821
Get out of my house.
832
00:52:31,741 --> 00:52:32,941
And don't come back.
833
00:52:34,141 --> 00:52:35,821
We don't know each other anymore.
834
00:52:35,901 --> 00:52:37,781
Gam, you're taking this too far.
835
00:52:39,501 --> 00:52:40,661
I told you to get out.
836
00:52:41,861 --> 00:52:42,901
Get out!
837
00:52:43,581 --> 00:52:44,701
Gam.
838
00:52:44,781 --> 00:52:45,981
Get out!
839
00:52:46,061 --> 00:52:46,941
Get out!
840
00:55:13,581 --> 00:55:14,781
Dad,
841
00:55:14,861 --> 00:55:15,981
you haven't showered yet?
842
00:55:21,661 --> 00:55:22,501
Gam,
843
00:55:24,261 --> 00:55:26,581
do you think I did it?
844
00:55:31,621 --> 00:55:33,061
I'm sorry, Dad.
845
00:55:34,341 --> 00:55:36,661
I should've listened
when you told me to stay away from him.
846
00:55:39,741 --> 00:55:42,021
I didn't know he'd accuse you like this.
847
00:55:51,341 --> 00:55:53,461
My dad would never hurt anyone.
848
00:55:54,181 --> 00:55:55,221
Right, Dad?
849
00:56:06,261 --> 00:56:07,981
How could I do something like that?
850
00:56:11,021 --> 00:56:12,501
It's good you stopped seeing him.
851
00:56:48,901 --> 00:56:49,861
Mr. Nan,
852
00:56:51,261 --> 00:56:52,741
are you really staying here overnight?
853
00:56:58,741 --> 00:56:59,621
Thank you very much.
854
00:57:00,661 --> 00:57:01,501
But…
855
00:57:02,621 --> 00:57:04,661
visiting hours are over now, Mr. Nan.
856
00:57:06,141 --> 00:57:07,381
Go home and get some rest.
857
00:57:07,941 --> 00:57:08,861
Come back tomorrow.
858
00:57:10,181 --> 00:57:11,101
No.
859
00:57:12,741 --> 00:57:14,181
I'll stay here
860
00:57:14,261 --> 00:57:15,861
in case Nam wakes up and no one's there.
861
00:57:17,261 --> 00:57:18,941
But we don't really know, Mr. Nan,
862
00:57:20,381 --> 00:57:22,061
when Ms. Nam will wake up.
863
00:57:22,981 --> 00:57:23,941
That's why
864
00:57:24,941 --> 00:57:26,381
I have to stay.
865
00:57:28,461 --> 00:57:29,981
If Nam wakes up,
866
00:57:31,061 --> 00:57:32,581
I want her to see me first.
867
00:57:50,141 --> 00:57:51,021
Uncle.
868
00:57:51,901 --> 00:57:54,221
I knew you'd be back at the office again.
869
00:57:55,701 --> 00:57:56,581
Yes.
870
00:57:57,381 --> 00:57:58,981
I just got back from the hospital.
871
00:58:01,421 --> 00:58:02,941
There's something I want to ask you.
872
00:58:04,901 --> 00:58:05,781
What is it?
873
00:58:07,701 --> 00:58:10,101
Do you know about
Nam's parents' murder case?
874
00:58:20,261 --> 00:58:21,461
Of course.
875
00:58:21,541 --> 00:58:22,981
It was big news.
876
00:58:23,541 --> 00:58:24,981
We even went to their funeral
877
00:58:25,061 --> 00:58:26,181
when you were a kid.
878
00:58:30,541 --> 00:58:31,421
Right.
879
00:58:34,141 --> 00:58:35,341
Do you know
880
00:58:36,541 --> 00:58:37,901
who the killer was?
881
00:58:40,661 --> 00:58:41,981
How would I know?
882
00:58:44,341 --> 00:58:46,141
There were rumors that
883
00:58:46,221 --> 00:58:47,821
it was a relative from Tanachot's side,
884
00:58:48,701 --> 00:58:50,101
but there wasn't enough evidence.
885
00:58:52,141 --> 00:58:54,461
Just ask me directly
what you want to know.
886
00:58:56,981 --> 00:58:58,941
I think Ms. Nam was shot
887
00:58:59,021 --> 00:59:02,901
because she gave an interview
about reopening her parents' murder case.
888
00:59:03,461 --> 00:59:04,821
As soon as she made her move,
889
00:59:04,901 --> 00:59:05,861
she was shot.
890
00:59:06,781 --> 00:59:09,141
That means
the real killer is still out there.
891
00:59:11,261 --> 00:59:13,301
I think you should stay out of this.
892
00:59:14,501 --> 00:59:15,461
The more involved,
893
00:59:16,141 --> 00:59:17,261
the more dangerous it'll be.
894
00:59:18,381 --> 00:59:19,501
I wouldn't get involved
895
00:59:20,181 --> 00:59:21,941
if it wasn't connected to AD Group.
896
00:59:22,701 --> 00:59:23,781
What do you mean?
897
00:59:25,181 --> 00:59:26,781
Do you suspect something about AD Group?
898
00:59:27,781 --> 00:59:30,501
Or do you suspect that
I was involved in their deaths?
899
00:59:31,461 --> 00:59:33,421
-Were you?
-Fahkram.
900
00:59:35,581 --> 00:59:37,821
What did you hear
that made you talk to me like that?
901
00:59:38,461 --> 00:59:40,621
You have no right to suspect me.
902
00:59:42,621 --> 00:59:44,061
I just want to know the truth
903
00:59:44,141 --> 00:59:45,261
about what happened.
904
00:59:46,061 --> 00:59:47,781
It's none of our business.
905
00:59:48,701 --> 00:59:50,741
Don't get so obsessed with a woman.
906
00:59:51,741 --> 00:59:53,221
You have no evidence.
907
00:59:54,541 --> 00:59:57,341
You can't just accuse me
or question me over some nonsense.
908
00:59:57,981 --> 00:59:59,381
What if I have evidence?
909
01:00:00,501 --> 01:00:01,421
What evidence?
910
01:00:02,541 --> 01:00:03,741
I mean, if I did,
911
01:00:04,741 --> 01:00:05,981
but I don't right now.
912
01:00:07,541 --> 01:00:10,301
Don't force me
to cut that woman out of your life.
913
01:00:10,381 --> 01:00:11,941
I won't let you do that.
914
01:00:12,981 --> 01:00:14,021
Why?
915
01:00:14,101 --> 01:00:15,301
I'm just asking questions.
916
01:00:15,981 --> 01:00:16,901
Is that so wrong?
917
01:00:17,501 --> 01:00:18,781
If you didn't do it,
918
01:00:19,461 --> 01:00:20,581
you shouldn't be angry.
919
01:00:20,661 --> 01:00:23,421
Is asking your uncle if he's a murderer
920
01:00:24,141 --> 01:00:25,821
an appropriate question?
921
01:00:26,381 --> 01:00:28,781
Don't forget how much I've done
922
01:00:28,861 --> 01:00:30,901
for you and your dad.
923
01:00:32,101 --> 01:00:33,581
If you're going to be so arrogant,
924
01:00:34,261 --> 01:00:35,941
give everything back.
925
01:00:36,021 --> 01:00:37,901
And take your arrogance elsewhere!
926
01:00:40,021 --> 01:00:42,101
-I'm sorry.
-Just do your job right
927
01:00:42,701 --> 01:00:44,461
so no one will have anything bad to say.
928
01:01:14,741 --> 01:01:15,781
Nam.
929
01:01:18,661 --> 01:01:20,181
Nam, are you hurting anywhere?
930
01:01:28,101 --> 01:01:30,381
Can you wake up and tell me?
931
01:01:31,741 --> 01:01:33,141
Where does it hurt?
932
01:01:44,101 --> 01:01:44,981
Nam!
933
01:01:45,541 --> 01:01:46,461
Nam!
934
01:01:47,541 --> 01:01:48,421
Nam!
935
01:01:49,421 --> 01:01:50,461
Nam!
936
01:01:55,981 --> 01:01:56,901
Nan?
937
01:01:58,381 --> 01:01:59,741
Nan, where are you?
938
01:02:01,141 --> 01:02:02,781
Nan, don't leave me.
939
01:02:02,861 --> 01:02:03,941
Nan, where are you?
940
01:02:14,461 --> 01:02:15,541
Nam!
941
01:02:15,621 --> 01:02:17,581
Nam, what's wrong? Nam!
942
01:02:18,221 --> 01:02:19,101
Nam!
943
01:02:21,261 --> 01:02:23,181
Could the patient's family
please wait outside?
944
01:02:28,861 --> 01:02:29,781
This way, please.
945
01:03:01,101 --> 01:03:02,061
Nan.
946
01:03:10,781 --> 01:03:11,821
What's wrong with Nam?
947
01:03:13,941 --> 01:03:15,381
She wasn't doing so well earlier.
948
01:03:16,381 --> 01:03:17,781
The doctor is with her now.
949
01:03:22,501 --> 01:03:23,981
Nam,
950
01:03:24,901 --> 01:03:26,221
hurry up and wake up.
951
01:03:33,901 --> 01:03:35,021
Doctor,
952
01:03:35,101 --> 01:03:35,981
how is she?
953
01:03:36,061 --> 01:03:39,741
Earlier, the patient had a weak pulse.
954
01:03:39,821 --> 01:03:42,141
I gave her more medication.
955
01:03:43,061 --> 01:03:44,221
What about now?
956
01:03:45,821 --> 01:03:46,901
Is she safe?
957
01:03:46,981 --> 01:03:47,981
Yes, she's safe.
958
01:03:57,941 --> 01:03:58,981
Thank you.
959
01:03:59,661 --> 01:04:00,541
Of course.
960
01:05:02,861 --> 01:05:03,821
Don't worry, Nan.
961
01:05:04,741 --> 01:05:05,981
Nam will wake up soon.
962
01:05:10,861 --> 01:05:12,621
Have you talked to the police again?
963
01:05:14,861 --> 01:05:16,101
I asked Burin to handle it.
964
01:05:16,901 --> 01:05:17,781
Why?
965
01:05:18,341 --> 01:05:19,261
What's wrong?
966
01:05:20,861 --> 01:05:23,821
Do you think
this is really connected to AD Group?
967
01:05:26,261 --> 01:05:28,301
Is there anything you haven't told me?
968
01:05:30,381 --> 01:05:31,381
No, there isn't.
969
01:05:41,621 --> 01:05:42,461
Nan,
970
01:05:45,621 --> 01:05:47,741
between following your heart
and doing what's right,
971
01:05:48,941 --> 01:05:50,341
what would you choose?
972
01:05:57,141 --> 01:05:58,541
In some situations,
973
01:05:59,861 --> 01:06:01,181
you have to follow your heart,
974
01:06:02,821 --> 01:06:03,901
but in others,
975
01:06:05,461 --> 01:06:06,981
doing what's right has to come first.
976
01:06:08,341 --> 01:06:10,341
What if it's about someone you like?
977
01:06:11,741 --> 01:06:12,781
It's not Nam.
978
01:06:16,821 --> 01:06:17,781
Korn,
979
01:06:18,661 --> 01:06:20,701
doing what's right has to come first,
980
01:06:22,061 --> 01:06:23,861
but not everyone can do that.
981
01:06:26,101 --> 01:06:26,941
Right.
982
01:06:30,701 --> 01:06:32,901
No matter how well you treat Nam,
983
01:06:32,981 --> 01:06:35,101
it won't erase the fact that you
984
01:06:35,741 --> 01:06:37,981
ordered her parents to be killed.
985
01:06:39,541 --> 01:06:41,621
Pong, don't hurt my son!
986
01:06:41,701 --> 01:06:43,421
I want you to investigate every angle,
987
01:06:43,501 --> 01:06:46,301
whether it involves my uncle
988
01:06:46,861 --> 01:06:48,021
or Mr. Nantawan's dad.
989
01:06:48,101 --> 01:06:50,101
No matter how big the issue is,
990
01:06:50,181 --> 01:06:52,581
even if I'm really angry with you,
991
01:06:53,141 --> 01:06:55,261
I'll never hate you, Nan.
992
01:06:56,861 --> 01:06:58,021
Gam!
993
01:06:58,101 --> 01:06:59,101
Dad!
994
01:07:40,621 --> 01:07:43,941
Subtitle translation by:
Supawadee Sriputorn
995
01:07:43,941 --> 01:07:48,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
996
01:07:43,941 --> 01:07:53,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
64218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.