All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Secret Zone S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,541 --> 00:02:31,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:31,541 --> 00:02:36,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:36,541 --> 00:02:37,741 AD Group. 4 00:02:37,821 --> 00:02:39,341 But I don't know what's hidden in them. 5 00:02:39,421 --> 00:02:42,461 Why did that man want me to find these documents? 6 00:02:42,541 --> 00:02:45,181 They mentioned Dad, 7 00:02:45,261 --> 00:02:46,741 Uncle Pong, 8 00:02:46,821 --> 00:02:48,221 and AD Group. 9 00:02:48,701 --> 00:02:51,181 -Go! -You haven't done anything bad, right? 10 00:02:51,261 --> 00:02:53,061 What do you think I've done? 11 00:02:53,141 --> 00:02:54,901 Can't I be curious, Dad? 12 00:02:56,021 --> 00:02:58,221 The only truth I care about 13 00:02:58,781 --> 00:03:00,661 is who killed my parents. 14 00:03:00,741 --> 00:03:03,621 I'll help you find the truth, Nam. 15 00:03:04,781 --> 00:03:07,181 I'm going to renovate the Patamanan house. 16 00:03:09,621 --> 00:03:11,901 Why, Nam? 17 00:03:13,141 --> 00:03:15,421 If I don't do it now, 18 00:03:15,501 --> 00:03:18,461 I'm afraid that it might get even more rundown. 19 00:03:18,941 --> 00:03:22,101 But I've been looking after it. 20 00:03:22,661 --> 00:03:25,221 With just a paint job, it will look new again. 21 00:03:26,301 --> 00:03:29,181 Renovating a house is a lot of work, Nam, 22 00:03:29,261 --> 00:03:31,741 and you're just starting a new project. 23 00:03:31,821 --> 00:03:34,741 I think you can put it off for now, right? 24 00:03:35,981 --> 00:03:38,981 I still have time for it, Auntie Lin. 25 00:03:39,981 --> 00:03:42,861 And I want to get it done soon, 26 00:03:43,541 --> 00:03:45,581 just in case I decide to move back into that house. 27 00:03:49,901 --> 00:03:51,661 If we want to find what's hidden in the house, 28 00:03:51,741 --> 00:03:53,221 we'll need to take it apart. 29 00:03:55,981 --> 00:03:57,061 What do you mean, Nam? 30 00:03:58,181 --> 00:04:00,261 I'm going to renovate the Patamanan house. 31 00:04:01,061 --> 00:04:03,421 Then we'll be able to find whatever's hidden inside. 32 00:04:05,541 --> 00:04:06,581 Nam, but I think-- 33 00:04:06,661 --> 00:04:09,501 I've been thinking about this for a while. 34 00:04:11,701 --> 00:04:13,461 But this isn't related 35 00:04:13,541 --> 00:04:15,141 to our fight. 36 00:04:16,621 --> 00:04:19,100 I want to move back to my own home, 37 00:04:19,741 --> 00:04:21,621 the house where my parents used to live. 38 00:04:23,741 --> 00:04:25,301 I need to be stronger 39 00:04:26,301 --> 00:04:28,781 and finally get past all of this. 40 00:04:30,581 --> 00:04:31,701 Nan, 41 00:04:32,741 --> 00:04:34,061 please let me do this. 42 00:04:48,781 --> 00:04:50,301 Are you sure you'll be okay 43 00:04:50,781 --> 00:04:52,661 going back to that house? 44 00:04:53,901 --> 00:04:56,061 I'll redecorate the inside too. 45 00:04:56,621 --> 00:04:58,061 Don't worry, Auntie Lin. 46 00:04:59,021 --> 00:05:00,541 Do what you need to. 47 00:05:00,621 --> 00:05:04,021 If you need anything, just ask. 48 00:05:04,621 --> 00:05:05,461 Okay. 49 00:05:06,501 --> 00:05:08,541 Let me help with the renovation, Ms. Nam. 50 00:05:08,621 --> 00:05:09,661 It's my specialty. 51 00:05:10,621 --> 00:05:12,701 I won't charge you for the design or management. 52 00:05:13,301 --> 00:05:15,221 Think of it as a portfolio piece for me. 53 00:05:16,941 --> 00:05:19,781 It seems you forgot my sister can do this too. 54 00:05:23,941 --> 00:05:25,341 Nan, here. 55 00:05:28,461 --> 00:05:31,101 I'll definitely use AD Design's services. 56 00:05:33,901 --> 00:05:35,621 But for the design part, 57 00:05:35,701 --> 00:05:38,341 I want to handle it myself, Mr. Fah. 58 00:05:38,901 --> 00:05:41,981 But don't worry. It won't affect my main work. 59 00:05:43,141 --> 00:05:43,981 Okay. 60 00:06:15,701 --> 00:06:16,581 1991 61 00:06:21,101 --> 00:06:22,181 Lin. 62 00:06:23,381 --> 00:06:24,661 Chan. 63 00:06:24,741 --> 00:06:26,701 Sorry, I'm late. 64 00:06:28,021 --> 00:06:29,101 It's okay. 65 00:06:29,181 --> 00:06:30,261 Anyway, 66 00:06:30,781 --> 00:06:32,101 congratulations 67 00:06:32,181 --> 00:06:33,501 Thank you. 68 00:06:33,581 --> 00:06:35,021 1991 69 00:06:39,981 --> 00:06:42,301 You had a long day. Get some rest. 70 00:06:42,381 --> 00:06:43,501 Okay. 71 00:06:43,581 --> 00:06:45,701 Thank you so much for today. 72 00:06:45,781 --> 00:06:47,141 You're welcome. 73 00:06:54,981 --> 00:06:56,101 Sweet dreams, Lin. 74 00:06:57,501 --> 00:06:58,461 I'll go now. 75 00:07:04,181 --> 00:07:06,461 My dad has found an auspicious wedding date for us. 76 00:07:06,541 --> 00:07:07,821 It's at the end of next month. 77 00:07:09,181 --> 00:07:10,781 Isn't that a bit soon? 78 00:07:10,861 --> 00:07:14,061 I'm afraid I might not have enough time to prepare. 79 00:07:14,621 --> 00:07:15,581 It's not too soon. 80 00:07:16,461 --> 00:07:19,421 The elders want us to marry quickly so we can start a family soon. 81 00:07:21,861 --> 00:07:24,621 If you're worried about your family's debt, 82 00:07:24,701 --> 00:07:26,061 please don't be. 83 00:07:26,781 --> 00:07:28,821 My dad will take care of it. 84 00:07:28,901 --> 00:07:30,301 We just need to get married. 85 00:07:34,821 --> 00:07:35,981 Mr. Pong? 86 00:07:39,181 --> 00:07:40,181 Yes, what is it? 87 00:07:40,861 --> 00:07:42,461 Our clients from Hong Kong 88 00:07:42,541 --> 00:07:44,741 have requested an urgent meeting. 89 00:07:44,821 --> 00:07:46,741 They're planning to leave for Hong Kong tomorrow. 90 00:07:46,821 --> 00:07:48,501 Just tell them the terms are the same. 91 00:07:49,941 --> 00:07:51,741 -I will. -Right. 92 00:07:51,821 --> 00:07:52,901 This is Komchan, 93 00:07:52,981 --> 00:07:54,221 my new assistant. 94 00:07:55,101 --> 00:07:57,501 If you can't reach me, contact Komchan. 95 00:07:59,781 --> 00:08:01,901 And this is Ms. Lin, my fiancée. 96 00:08:02,381 --> 00:08:04,781 You'll need to help take care of her soon too. 97 00:08:05,941 --> 00:08:06,901 Hello. 98 00:08:11,381 --> 00:08:12,741 I'm off to work now. 99 00:08:13,661 --> 00:08:16,141 For the wedding, do everything as you like. 100 00:08:16,221 --> 00:08:18,421 I'll be happy with whatever you decide. 101 00:08:19,381 --> 00:08:20,221 Okay. 102 00:08:38,781 --> 00:08:39,820 Come in, Lin. 103 00:08:52,701 --> 00:08:53,861 Chan, 104 00:08:54,421 --> 00:08:56,341 Nam is going to renovate the house. 105 00:08:56,981 --> 00:08:58,741 You'll need to find another place to hide. 106 00:08:59,861 --> 00:09:00,821 When's that happening? 107 00:09:02,501 --> 00:09:03,661 I'm not sure yet. 108 00:09:04,741 --> 00:09:07,821 But I'll ask Ms. Chuen to find you a new place. 109 00:09:10,141 --> 00:09:11,621 Okay. 110 00:09:14,701 --> 00:09:16,901 Your wound is all healed, right? 111 00:09:17,621 --> 00:09:18,701 Yes, 112 00:09:18,781 --> 00:09:19,741 it's fine now. 113 00:09:23,821 --> 00:09:26,261 They're still coming after you. 114 00:09:28,141 --> 00:09:30,381 What can I do to help you? 115 00:09:31,621 --> 00:09:32,781 Don't worry, Lin. 116 00:09:33,301 --> 00:09:34,941 I can handle everything myself. 117 00:09:37,181 --> 00:09:38,261 And soon, 118 00:09:39,461 --> 00:09:41,181 they'll stop coming after me. 119 00:09:42,861 --> 00:09:43,981 What are you planning to do? 120 00:09:44,941 --> 00:09:46,221 It's better if you don't know. 121 00:09:47,301 --> 00:09:49,341 The more you know, the more danger you're in. 122 00:09:50,261 --> 00:09:51,781 If you don't know anything, 123 00:09:53,301 --> 00:09:55,221 you'll be much safer. 124 00:10:15,381 --> 00:10:18,381 PRIVATE TAXI 125 00:10:19,261 --> 00:10:20,781 To Ladprao 41, please. 126 00:10:21,821 --> 00:10:22,781 Please get in. 127 00:10:22,861 --> 00:10:23,941 VACANT 128 00:10:27,181 --> 00:10:28,101 PRIVATE TAXI 129 00:10:37,861 --> 00:10:38,901 I waited at the usual spot. 130 00:10:38,981 --> 00:10:40,101 I didn't even get a drink. 131 00:10:40,661 --> 00:10:41,741 It was a huge letdown. 132 00:10:41,821 --> 00:10:42,901 Jeez. 133 00:10:51,981 --> 00:10:52,941 What's going on? 134 00:10:53,021 --> 00:10:54,181 What do you mean? 135 00:10:55,141 --> 00:10:56,341 So, 136 00:10:57,101 --> 00:10:58,581 you're mad at her, 137 00:10:59,421 --> 00:11:01,901 but you still followed her to work and wait? 138 00:11:02,981 --> 00:11:04,421 And you didn't even have a drink? 139 00:11:04,501 --> 00:11:05,701 No. 140 00:11:05,781 --> 00:11:06,741 This is serious stuff. 141 00:11:07,301 --> 00:11:09,061 Who's mad? Not me! 142 00:11:09,741 --> 00:11:12,301 But I made sure she didn't see me for days. 143 00:11:12,381 --> 00:11:14,061 She didn't even bother to call. 144 00:11:14,141 --> 00:11:15,541 No texts either. Maybe I'm blocked. 145 00:11:16,101 --> 00:11:18,261 So, are you going to do something to make it clear? 146 00:11:19,741 --> 00:11:20,981 We're just friends. 147 00:11:21,061 --> 00:11:22,101 It's clear enough. 148 00:11:24,221 --> 00:11:26,021 Look over here. 149 00:11:27,941 --> 00:11:29,381 You're upset with her, 150 00:11:29,461 --> 00:11:30,981 but you care so much 151 00:11:31,061 --> 00:11:33,461 that you drove over just to check on her. 152 00:11:34,021 --> 00:11:36,221 And now you're sitting here like a sad puppy. 153 00:11:36,301 --> 00:11:38,141 Are you sure you just see her as a friend? 154 00:11:39,701 --> 00:11:40,821 Well… 155 00:11:40,901 --> 00:11:41,981 Don't rush to answer. 156 00:11:42,061 --> 00:11:43,621 Think carefully. 157 00:11:44,581 --> 00:11:46,781 Once you're in the friend zone, it's tough to get out. 158 00:11:47,901 --> 00:11:49,021 Just like 159 00:11:49,101 --> 00:11:50,621 the brother zone? 160 00:11:52,301 --> 00:11:54,341 I'll curse you so she never loves you. 161 00:11:54,901 --> 00:11:56,141 No, don't do that. 162 00:11:57,101 --> 00:11:58,101 I'm so sorry. 163 00:11:58,581 --> 00:12:00,021 Think carefully. 164 00:12:13,541 --> 00:12:14,501 Here. 165 00:12:29,261 --> 00:12:31,301 -Korn! -I don't just see her as a friend. 166 00:12:32,781 --> 00:12:34,021 There you go. 167 00:12:34,101 --> 00:12:36,141 All right, I admit it. 168 00:12:36,861 --> 00:12:38,061 I feel more for her. 169 00:12:38,621 --> 00:12:40,301 But I might have overdone it with her. 170 00:12:41,101 --> 00:12:42,541 What if she doesn't want to make up? 171 00:12:50,981 --> 00:12:54,341 I've designed this part based on Ms. Kae's brief. 172 00:12:54,421 --> 00:12:56,581 Every room gets natural light, 173 00:12:56,661 --> 00:12:59,021 has a sea view, and good airflow. 174 00:12:59,101 --> 00:13:00,301 That's good. 175 00:13:00,381 --> 00:13:02,181 I think we might need 176 00:13:02,261 --> 00:13:04,141 to add an outdoor zone 177 00:13:04,221 --> 00:13:05,461 as an extra option. 178 00:13:06,021 --> 00:13:06,941 Okay. 179 00:13:08,261 --> 00:13:09,901 Let's go over it with the team. 180 00:13:09,981 --> 00:13:11,821 If all is good, we can send it to Ms. Kae. 181 00:13:11,901 --> 00:13:13,101 Okay. 182 00:13:14,221 --> 00:13:15,301 Mr. Fah, 183 00:13:17,221 --> 00:13:18,701 I need to ask you something. 184 00:13:19,861 --> 00:13:20,861 What is it? 185 00:13:21,941 --> 00:13:24,741 Well, I just found out that 186 00:13:24,821 --> 00:13:28,061 AD Group managed a project 187 00:13:28,141 --> 00:13:30,181 for my dad and Uncle Pong. 188 00:13:30,261 --> 00:13:31,421 Right. 189 00:13:32,141 --> 00:13:34,701 I heard a bit about that, 190 00:13:34,781 --> 00:13:36,141 but I don't know the details. 191 00:13:37,141 --> 00:13:38,701 I remember 192 00:13:39,501 --> 00:13:42,061 going to your parents' funeral. 193 00:13:44,901 --> 00:13:46,261 It was my uncle who took me there. 194 00:13:46,341 --> 00:13:48,181 Your dad was his client. 195 00:13:49,541 --> 00:13:52,301 Do you know 196 00:13:52,381 --> 00:13:54,541 who was in charge of the project? 197 00:13:55,101 --> 00:13:56,381 I have no idea. 198 00:13:56,461 --> 00:13:58,021 I'll ask my uncle for you. 199 00:13:58,101 --> 00:14:00,261 No, don't bother Mr. Adit 200 00:14:00,341 --> 00:14:02,501 just because I'm curious. 201 00:14:03,061 --> 00:14:04,261 It's no problem. 202 00:14:04,941 --> 00:14:05,981 It's fine, really. 203 00:14:06,061 --> 00:14:07,661 I'd rather not trouble you. 204 00:14:08,141 --> 00:14:09,261 Okay. 205 00:14:09,341 --> 00:14:10,381 Okay. 206 00:14:11,141 --> 00:14:13,421 Right, Ms. Nam, when are you renovating your house? 207 00:14:14,381 --> 00:14:15,301 I'd like to help. 208 00:14:15,781 --> 00:14:17,501 It'll be better than doing it alone. 209 00:14:17,581 --> 00:14:19,781 I can help with the interior structure. 210 00:14:20,981 --> 00:14:23,101 If it's not too much trouble for you. 211 00:14:23,581 --> 00:14:25,061 Not at all. 212 00:14:25,141 --> 00:14:26,021 I'm happy to help. 213 00:14:27,141 --> 00:14:30,301 Then I'll go check the house first 214 00:14:30,381 --> 00:14:32,461 and update you later, okay? 215 00:14:32,541 --> 00:14:33,741 Okay. 216 00:14:34,941 --> 00:14:35,861 Thank you. 217 00:14:38,981 --> 00:14:40,621 Don't let them become a couple yet. 218 00:14:40,701 --> 00:14:41,821 I'll lose my bet. 219 00:14:42,341 --> 00:14:43,941 Come on. 220 00:14:44,021 --> 00:14:45,341 Forget about the bet. 221 00:14:45,421 --> 00:14:46,621 Just think about your heart. 222 00:14:47,341 --> 00:14:48,381 Gosh! 223 00:14:48,461 --> 00:14:50,661 Oh my god! Not in here. 224 00:14:50,741 --> 00:14:53,541 This is the office. Other people might see. 225 00:14:54,141 --> 00:14:56,621 Your coy act is begging for a slap! 226 00:14:56,701 --> 00:14:58,381 Gosh, hey, 227 00:14:58,461 --> 00:15:01,581 did your slap have the same force as your shyness? 228 00:15:01,661 --> 00:15:02,821 That was quite a hit. 229 00:15:02,901 --> 00:15:04,261 -I'll hit you with this -Hold on! 230 00:15:05,821 --> 00:15:09,461 Gosh, using a tool now? You must be really shy. 231 00:15:09,541 --> 00:15:10,461 Who's shy? 232 00:15:10,981 --> 00:15:11,941 I'm not shy, okay? 233 00:15:12,021 --> 00:15:13,061 Who's shy? 234 00:15:13,141 --> 00:15:15,021 Fine, you're not shy. 235 00:15:15,101 --> 00:15:16,941 Hey, you had your ear to the wall. 236 00:15:17,021 --> 00:15:18,301 What did you find out? 237 00:15:18,981 --> 00:15:21,901 Well, I heard something about renovating, but I don't know what it's about. 238 00:15:21,981 --> 00:15:23,101 That's useless. 239 00:15:24,301 --> 00:15:25,381 And you know what it's about? 240 00:15:25,461 --> 00:15:26,541 Of course. 241 00:15:27,021 --> 00:15:29,661 It's something like Nam is planning to renovate her house 242 00:15:29,741 --> 00:15:31,581 and Mr. Fah wants to support her 243 00:15:31,661 --> 00:15:33,301 or help her with that. 244 00:15:33,381 --> 00:15:34,901 Are you crazy? Is that true? 245 00:15:34,981 --> 00:15:36,741 Hey, is it her own house or their family home? 246 00:15:36,821 --> 00:15:38,901 -My goodness. -Hold on. 247 00:15:38,981 --> 00:15:41,421 Don't listen in anymore. Don't go there. 248 00:15:41,501 --> 00:15:42,621 Do you understand 249 00:15:42,701 --> 00:15:44,341 that I don't want a nosy girlfriend? 250 00:15:44,421 --> 00:15:46,141 If you don't like that, go date someone else. 251 00:15:48,621 --> 00:15:50,541 Does that mean 252 00:15:50,621 --> 00:15:52,021 you're agreeing 253 00:15:52,101 --> 00:15:53,981 to be my girlfriend? 254 00:15:54,901 --> 00:15:56,941 Agreeing to what? What? 255 00:15:57,021 --> 00:15:58,901 Who's agreeing to what? Who's your girlfriend? 256 00:15:58,981 --> 00:15:59,941 -Wait. -Don't! 257 00:16:00,021 --> 00:16:02,141 Can't I even touch you? Hey, there! 258 00:16:02,221 --> 00:16:03,181 Don't even try! 259 00:16:04,101 --> 00:16:05,301 You're so rough. 260 00:16:05,381 --> 00:16:06,541 You like it rough? 261 00:16:06,621 --> 00:16:09,541 I can give you that. Come here. 262 00:16:11,741 --> 00:16:13,941 How's the September Group's project coming along? 263 00:16:14,581 --> 00:16:16,261 The first draft is done. 264 00:16:16,341 --> 00:16:17,661 We need to adjust a few things, 265 00:16:17,741 --> 00:16:20,061 but it'll be ready as agreed with Ms. Kae. 266 00:16:20,141 --> 00:16:21,621 Well, that's quick. 267 00:16:22,421 --> 00:16:26,141 I'm bidding on a project to build the head office for a logistics company. 268 00:16:26,741 --> 00:16:28,981 I want your dad to lead it. 269 00:16:29,461 --> 00:16:30,981 So, you should help him too. 270 00:16:31,541 --> 00:16:32,381 Okay. 271 00:16:33,341 --> 00:16:35,101 Speaking of head office projects, 272 00:16:35,181 --> 00:16:37,101 it reminds me of what Ms. Nam and I talked about. 273 00:16:37,861 --> 00:16:38,981 What did you talk about? 274 00:16:40,341 --> 00:16:41,981 Ms. Nam mentioned that 275 00:16:42,061 --> 00:16:44,981 AD Group once managed an office project for PT Jewelry. 276 00:16:49,101 --> 00:16:50,701 Why did she bring that up? 277 00:16:52,221 --> 00:16:53,661 She probably just remembered it. 278 00:16:54,141 --> 00:16:55,301 I see. 279 00:16:56,061 --> 00:16:57,661 Did Chalalai say anything else? 280 00:16:59,261 --> 00:17:00,181 No. 281 00:17:00,261 --> 00:17:01,501 We just talked about that 282 00:17:01,581 --> 00:17:03,821 and about renovating her house, 283 00:17:03,901 --> 00:17:05,261 that's all. 284 00:17:05,340 --> 00:17:06,261 I see. 285 00:17:09,541 --> 00:17:10,741 Hello, Mr. President. 286 00:17:14,781 --> 00:17:16,380 Is everything okay, Uncle? 287 00:17:16,941 --> 00:17:18,461 Yes, it's nothing. 288 00:17:19,581 --> 00:17:21,421 I was just thinking about old times. 289 00:17:27,501 --> 00:17:30,061 That kid mentioned the PT Jewelry office project. 290 00:17:31,021 --> 00:17:32,461 She might know something. 291 00:17:33,701 --> 00:17:34,941 Get rid of her. 292 00:17:35,421 --> 00:17:36,461 Yes, boss. 293 00:17:54,021 --> 00:17:54,901 Mr. Nan, 294 00:17:56,661 --> 00:17:58,981 the handwriting and signature have been verified. 295 00:18:00,421 --> 00:18:02,861 The handwriting belongs to Mr. Tanachot 296 00:18:02,941 --> 00:18:04,861 and Mr. Passapong's signature 297 00:18:05,461 --> 00:18:07,461 is real, with no signs of forgery. 298 00:18:08,781 --> 00:18:10,421 What would you like me to do next? 299 00:18:18,021 --> 00:18:18,981 Here. 300 00:18:19,061 --> 00:18:20,301 I'll take these to Nan later. 301 00:18:24,621 --> 00:18:25,901 Hey! 302 00:18:26,461 --> 00:18:27,421 Be more careful. 303 00:18:28,141 --> 00:18:29,101 Sorry. 304 00:18:30,461 --> 00:18:31,661 Give them here. 305 00:18:32,701 --> 00:18:33,581 Here. 306 00:18:34,421 --> 00:18:35,541 Hurry up! 307 00:18:39,621 --> 00:18:41,781 I'll leave these documents with you. 308 00:18:42,501 --> 00:18:44,101 I'm meeting with Mr. Fah next. 309 00:18:44,181 --> 00:18:45,221 He's picking me up. 310 00:18:49,141 --> 00:18:50,141 Come on, 311 00:18:50,821 --> 00:18:52,861 seeing both of them on the same day? 312 00:18:53,421 --> 00:18:55,021 You're not two-timing very subtly. 313 00:18:55,101 --> 00:18:56,101 That hurts! 314 00:18:56,181 --> 00:18:58,101 It takes a little smack to get things done. 315 00:18:59,821 --> 00:19:01,341 You're always using violence. 316 00:19:09,341 --> 00:19:10,701 I'll leave these with you for now. 317 00:19:10,781 --> 00:19:12,261 I'll call you later. 318 00:19:12,341 --> 00:19:13,381 Okay. 319 00:19:13,461 --> 00:19:14,461 Ms. Nam? 320 00:19:15,701 --> 00:19:17,781 Mr. Fah is here. I'm going now. 321 00:19:17,861 --> 00:19:18,741 I'll walk you out. 322 00:19:18,821 --> 00:19:19,981 Should we go now? 323 00:19:20,061 --> 00:19:21,501 Sure. 324 00:19:21,581 --> 00:19:23,341 Do you mind if I join you? 325 00:19:23,941 --> 00:19:24,821 Actually, I do. 326 00:19:34,061 --> 00:19:35,341 Good luck. 327 00:19:44,541 --> 00:19:46,181 Nam! 328 00:19:46,261 --> 00:19:47,901 -Ms. Nam! -Nam! 329 00:19:52,621 --> 00:19:53,621 Ms. Nam! 330 00:19:54,141 --> 00:19:55,621 Nam! 331 00:19:55,701 --> 00:19:57,261 Nam! 332 00:20:13,861 --> 00:20:15,021 That hurts! 333 00:20:32,661 --> 00:20:33,821 Nan! 334 00:20:54,261 --> 00:20:55,741 Hey! 335 00:21:09,021 --> 00:21:09,861 -Nam! -Nan! 336 00:21:09,941 --> 00:21:11,901 -Nam! -Nan! 337 00:21:11,981 --> 00:21:12,981 -Nam! -Nan! 338 00:21:13,061 --> 00:21:14,261 Nam! 339 00:21:15,021 --> 00:21:16,381 Korn, 340 00:21:16,461 --> 00:21:17,981 call an ambulance. 341 00:21:18,061 --> 00:21:19,301 Korn, hurry! 342 00:21:23,301 --> 00:21:24,661 Nam! 343 00:21:25,381 --> 00:21:26,661 Nam! 344 00:21:26,741 --> 00:21:28,821 Yes, someone's been shot. 345 00:21:28,901 --> 00:21:29,861 Nam! 346 00:21:29,941 --> 00:21:31,901 Nam, listen to me. 347 00:21:31,981 --> 00:21:32,981 Nam, 348 00:21:33,061 --> 00:21:33,901 stay with me, okay? 349 00:21:33,981 --> 00:21:35,261 Nan. 350 00:21:35,861 --> 00:21:37,181 Nam, don't fall asleep, okay? 351 00:21:38,221 --> 00:21:39,301 Nam. 352 00:21:40,541 --> 00:21:41,941 Hang in there, okay? 353 00:21:43,061 --> 00:21:43,981 Nam. 354 00:21:44,621 --> 00:21:46,421 Hang in there, okay? Please be okay. 355 00:21:46,501 --> 00:21:48,101 Okay. 356 00:21:48,181 --> 00:21:49,221 Please hurry. 357 00:21:50,061 --> 00:21:51,181 Nam. 358 00:21:51,261 --> 00:21:52,101 Nam. 359 00:21:56,301 --> 00:21:57,301 Nam. 360 00:21:57,781 --> 00:21:59,621 -Nam! -Ms. Nam! 361 00:21:59,701 --> 00:22:01,181 -Nam! -Ms. Nam! 362 00:22:03,061 --> 00:22:04,221 Nam! 363 00:22:05,381 --> 00:22:06,341 Nam! 364 00:22:07,061 --> 00:22:08,541 Nam. 365 00:22:08,621 --> 00:22:09,581 Nam! 366 00:22:09,661 --> 00:22:10,581 Ms. Nam! 367 00:22:12,141 --> 00:22:12,981 Nam. 368 00:22:13,541 --> 00:22:14,941 Nam! 369 00:22:15,021 --> 00:22:16,221 Nam! 370 00:22:21,381 --> 00:22:22,301 Nam! 371 00:22:38,861 --> 00:22:41,101 Nan, what happened? What's wrong with Nam? 372 00:22:42,061 --> 00:22:43,061 Nam was shot. 373 00:22:43,141 --> 00:22:44,541 Nam was shot? 374 00:22:45,741 --> 00:22:46,981 I'm coming with you. 375 00:23:10,261 --> 00:23:11,741 NAME OF COMPANY: AD GROUP 376 00:23:15,581 --> 00:23:16,581 What are these documents? 377 00:23:17,221 --> 00:23:19,381 -It's nothing important. -But it says-- 378 00:23:19,461 --> 00:23:20,901 Let's hurry to the hospital. 379 00:23:29,221 --> 00:23:31,061 PT JEWELRY MAIN OFFICE CONSTRUCTION PROJECT 380 00:23:47,021 --> 00:23:48,261 The patient's in cardiac arrest. 381 00:23:48,341 --> 00:23:49,661 -Start CPR. -Nam! 382 00:23:52,061 --> 00:23:52,941 Nam! 383 00:23:55,221 --> 00:23:56,421 Nam! 384 00:23:57,621 --> 00:23:58,661 Nam! 385 00:24:03,021 --> 00:24:04,381 Nam, stay with me! 386 00:24:06,941 --> 00:24:07,821 Nam! 387 00:24:09,941 --> 00:24:11,421 Family, please wait outside. 388 00:24:22,341 --> 00:24:23,621 Mrs. Lin, 389 00:24:23,701 --> 00:24:25,461 should I call Mr. Pong? 390 00:24:27,421 --> 00:24:28,781 Yes, please call him. 391 00:24:29,341 --> 00:24:31,581 He needs to know he's responsible for all of this. 392 00:24:32,581 --> 00:24:34,461 The patient's pulse has returned. 393 00:24:35,661 --> 00:24:37,261 We need to operate immediately. 394 00:24:37,901 --> 00:24:39,981 -You need to operate immediately? -Yes. 395 00:24:40,061 --> 00:24:42,341 We found a bullet lodged inside. 396 00:24:42,421 --> 00:24:43,421 Okay, Doctor. 397 00:24:43,981 --> 00:24:45,781 Please save my sister. 398 00:24:48,181 --> 00:24:49,421 Nan! 399 00:24:49,901 --> 00:24:51,741 How's Nam? 400 00:24:53,381 --> 00:24:54,581 Nam needs immediate surgery. 401 00:24:55,061 --> 00:24:56,181 Why was Nam shot? 402 00:24:56,261 --> 00:24:58,821 -And who did-- -Can you not ask me anything right now? 403 00:25:03,861 --> 00:25:05,381 Mrs. Lin, please calm down. 404 00:25:06,421 --> 00:25:07,981 Mr. Nan must be in shock. 405 00:25:13,221 --> 00:25:16,101 Check all the security cameras in this area and the surrounding houses. 406 00:25:16,181 --> 00:25:18,741 Also, get the surveillance footage from traffic control. 407 00:25:18,821 --> 00:25:20,861 Maybe we'll spot the suspect's vehicle. 408 00:25:20,941 --> 00:25:21,821 Yes, Inspector. 409 00:25:27,661 --> 00:25:28,581 Inspector. 410 00:25:30,261 --> 00:25:31,381 This way, please. 411 00:25:31,461 --> 00:25:32,501 Please, both of you. 412 00:25:38,101 --> 00:25:39,701 These two 413 00:25:39,781 --> 00:25:40,821 live next door 414 00:25:40,901 --> 00:25:42,661 but often come to take care of this house. 415 00:25:44,461 --> 00:25:46,141 Does the house next door have cameras? 416 00:25:46,701 --> 00:25:48,861 And before the incident, did you notice anything unusual 417 00:25:48,941 --> 00:25:50,261 or suspicious? 418 00:25:51,341 --> 00:25:52,381 To your first question, 419 00:25:52,461 --> 00:25:54,021 we do have a camera, 420 00:25:55,621 --> 00:25:57,141 but I'm not sure if it's working. 421 00:25:57,221 --> 00:25:59,061 And the camera 422 00:25:59,141 --> 00:26:00,781 faces the road. 423 00:26:02,221 --> 00:26:04,981 And did I notice anything unusual? 424 00:26:05,461 --> 00:26:06,701 Yes, I did. 425 00:26:06,781 --> 00:26:07,781 I think 426 00:26:07,861 --> 00:26:09,061 this house 427 00:26:09,141 --> 00:26:10,781 must be haunted. 428 00:26:10,861 --> 00:26:12,501 People were shot dead here. 429 00:26:12,581 --> 00:26:14,221 Also… 430 00:26:14,301 --> 00:26:15,621 There is… 431 00:26:15,701 --> 00:26:16,861 Yes? 432 00:26:16,941 --> 00:26:18,261 …a ghost in this house. 433 00:26:20,821 --> 00:26:22,221 A ghost? 434 00:26:23,021 --> 00:26:24,261 That's right. 435 00:26:24,341 --> 00:26:25,461 There's a ghost. 436 00:26:26,021 --> 00:26:27,861 Just so you know, Officer, 437 00:26:28,421 --> 00:26:29,501 there have been 438 00:26:29,581 --> 00:26:31,901 murders in this house. 439 00:26:32,461 --> 00:26:33,341 Some days, 440 00:26:33,421 --> 00:26:35,581 we hear footsteps. 441 00:26:35,661 --> 00:26:36,861 Other days, 442 00:26:36,941 --> 00:26:38,061 we see shadows. 443 00:26:38,141 --> 00:26:41,021 It feels like someone is living here. 444 00:26:41,981 --> 00:26:44,261 Gosh, it really gives us the creeps. 445 00:27:04,781 --> 00:27:06,101 Mrs. Lin, 446 00:27:06,781 --> 00:27:07,981 please have a seat. 447 00:27:21,341 --> 00:27:22,461 Control the bleeding. 448 00:27:32,941 --> 00:27:33,901 Nan, 449 00:27:33,981 --> 00:27:35,341 how's Nam? 450 00:27:44,661 --> 00:27:45,701 Why are you here? 451 00:27:47,021 --> 00:27:48,181 Leave now. 452 00:27:50,181 --> 00:27:51,181 I'm not leaving 453 00:27:51,741 --> 00:27:53,421 until Ms. Nam is safe. 454 00:27:53,981 --> 00:27:55,661 Nam will never be safe 455 00:27:55,741 --> 00:27:57,701 as long as you're in her life. 456 00:27:58,261 --> 00:27:59,101 What do you mean? 457 00:28:00,581 --> 00:28:01,981 Ask your uncle. 458 00:28:06,181 --> 00:28:07,341 The patient is in cardiac arrest. 459 00:28:09,861 --> 00:28:11,701 If you know something, just say it. 460 00:28:18,021 --> 00:28:19,781 -Mr. Nan. -Just say it, Mr. Nan! 461 00:28:22,181 --> 00:28:24,621 I also want to know how my uncle is involved in this. 462 00:28:27,821 --> 00:28:29,221 If I told you your uncle 463 00:28:29,301 --> 00:28:31,461 was behind Nam's parents' deaths 464 00:28:33,181 --> 00:28:35,461 and ordered someone to shoot Nam, 465 00:28:36,581 --> 00:28:37,701 would you believe it? 466 00:28:38,821 --> 00:28:40,701 Nan, what are you talking about? 467 00:28:41,621 --> 00:28:43,621 Do you still have the nerve to show up here? 468 00:28:44,741 --> 00:28:46,581 Because of you, Nam was shot. 469 00:28:47,781 --> 00:28:49,141 What nonsense are you saying? 470 00:28:49,741 --> 00:28:51,101 I know nothing about this. 471 00:28:52,941 --> 00:28:53,901 Did you come here 472 00:28:54,541 --> 00:28:56,541 to see if Nam's dead yet? 473 00:28:56,621 --> 00:28:57,741 Nan, 474 00:28:58,421 --> 00:29:00,941 what do you think you know that makes you accuse me? 475 00:29:03,901 --> 00:29:05,301 I know more than you think. 476 00:29:07,421 --> 00:29:09,541 I know who did what evil things. 477 00:29:15,221 --> 00:29:16,381 Then tell me, 478 00:29:16,981 --> 00:29:18,141 what do you know? 479 00:29:20,421 --> 00:29:22,661 What did you do to Nam's family? 480 00:29:28,101 --> 00:29:29,461 I asked, what did you do? 481 00:29:32,621 --> 00:29:33,781 Nan. 482 00:29:34,341 --> 00:29:36,181 Can you not argue with your dad right now? 483 00:29:36,261 --> 00:29:38,341 Let's focus on Nam's safety first. 484 00:29:38,421 --> 00:29:40,381 We can talk about this later, okay, son? 485 00:29:40,461 --> 00:29:41,781 I'm only speaking the truth. 486 00:29:44,381 --> 00:29:45,781 No secret stays hidden. 487 00:29:45,861 --> 00:29:47,661 Whatever evil things have been done 488 00:29:49,221 --> 00:29:50,581 will eventually come out. 489 00:30:02,501 --> 00:30:04,261 Just tell me 490 00:30:04,341 --> 00:30:05,581 who did what. 491 00:30:06,301 --> 00:30:07,461 If my uncle's involved, 492 00:30:07,541 --> 00:30:09,061 I need to know how to deal with it. 493 00:30:09,621 --> 00:30:11,181 Nan doesn't know anything. 494 00:30:11,261 --> 00:30:12,341 He must have misunderstood. 495 00:30:13,261 --> 00:30:15,661 Mr. Nan wouldn't bring it up unless it was relevant. 496 00:30:17,021 --> 00:30:18,861 Besides, Ms. Nam was shot 497 00:30:18,941 --> 00:30:20,701 even though she has no enemies 498 00:30:20,781 --> 00:30:21,781 or conflicts with anyone. 499 00:30:24,301 --> 00:30:26,141 The only reason Nam is in danger 500 00:30:26,221 --> 00:30:28,741 is that she's trying to reopen her parents' case. 501 00:30:28,821 --> 00:30:30,141 Don't spout off nonsense. 502 00:30:33,541 --> 00:30:34,981 Ms. Chalalai's family? 503 00:30:36,861 --> 00:30:38,141 How's my sister? 504 00:30:38,701 --> 00:30:40,981 We've successfully removed the bullet. 505 00:30:41,621 --> 00:30:43,421 Everything went well. 506 00:30:44,381 --> 00:30:46,421 But during surgery, 507 00:30:46,501 --> 00:30:49,141 the patient's heart stopped. 508 00:30:49,221 --> 00:30:51,901 Though we were able to revive her, 509 00:30:51,981 --> 00:30:53,501 overall, 510 00:30:53,581 --> 00:30:57,141 we still need to monitor her recovery. 511 00:30:58,101 --> 00:31:01,181 For now, we'll keep her in the ICU 512 00:31:01,261 --> 00:31:02,981 for observation. 513 00:31:04,301 --> 00:31:05,381 Thank you, Doctor. 514 00:31:19,901 --> 00:31:21,221 Where are you, Fah? 515 00:31:21,701 --> 00:31:23,261 I'm stopping by your house later 516 00:31:23,341 --> 00:31:24,581 to discuss some work. 517 00:31:25,781 --> 00:31:26,861 I'm at the hospital. 518 00:31:28,061 --> 00:31:28,981 Are you sick? 519 00:31:29,501 --> 00:31:30,981 Something happened to Ms. Nam. 520 00:31:32,101 --> 00:31:33,061 What happened? 521 00:31:34,021 --> 00:31:34,981 Ms. Nam was shot. 522 00:31:36,101 --> 00:31:37,261 How serious is it? 523 00:31:37,341 --> 00:31:38,621 Have they caught the shooter? 524 00:31:38,701 --> 00:31:40,261 Ms. Nam is safe now, 525 00:31:40,341 --> 00:31:41,901 but she's still in the ICU. 526 00:31:42,861 --> 00:31:43,861 As for the shooter, 527 00:31:43,941 --> 00:31:45,701 they still haven't caught him. 528 00:31:47,141 --> 00:31:48,461 I'm glad she's okay. 529 00:31:49,621 --> 00:31:52,341 If there's anything our company can do, just take care of it. 530 00:31:54,061 --> 00:31:55,061 Okay. 531 00:31:55,141 --> 00:31:56,861 I'll do everything I can to help Ms. Nam, 532 00:31:57,421 --> 00:31:58,421 including with the case. 533 00:31:58,941 --> 00:32:00,501 I'll find the shooter. 534 00:32:00,981 --> 00:32:02,461 Don't put yourself at risk. 535 00:32:03,941 --> 00:32:05,581 We don't know what Chalalai is like 536 00:32:06,141 --> 00:32:07,261 or who her enemies might be. 537 00:32:07,741 --> 00:32:09,661 Don't attract any danger. 538 00:32:10,741 --> 00:32:12,301 When it comes to Ms. Nam, 539 00:32:12,381 --> 00:32:13,261 I'm willing to take the risk. 540 00:32:13,341 --> 00:32:14,261 Fah, 541 00:32:14,941 --> 00:32:16,381 I'm warning you out of concern. 542 00:32:17,141 --> 00:32:19,141 If you still put yourself at risk, 543 00:32:19,221 --> 00:32:20,941 I'll have to dismiss Chalalai. 544 00:32:22,581 --> 00:32:25,901 AD Design is under my management. 545 00:32:25,981 --> 00:32:27,981 You don't have the right to fire my people 546 00:32:28,061 --> 00:32:29,301 without reason. 547 00:32:30,061 --> 00:32:30,901 Fah… 548 00:32:30,981 --> 00:32:31,941 Excuse me. 549 00:32:32,501 --> 00:32:33,581 I have a business to attend. 550 00:32:43,381 --> 00:32:44,461 I've given you chances, 551 00:32:44,541 --> 00:32:46,181 but you keep making the same mistakes. 552 00:32:52,221 --> 00:32:53,701 I'll be more careful. 553 00:32:54,341 --> 00:32:57,061 I don't know what Chalalai found in the house. 554 00:32:57,141 --> 00:32:59,861 I'm not sure if it's the evidence that Komchan took. 555 00:32:59,941 --> 00:33:01,381 Then go get it! 556 00:33:02,861 --> 00:33:05,101 Should I go to the hospital and finish the job? 557 00:33:05,701 --> 00:33:06,541 So it'll all be over. 558 00:33:08,981 --> 00:33:11,861 The police are looking into who shot Chalalai. 559 00:33:12,781 --> 00:33:13,941 Lay low for now. 560 00:33:15,181 --> 00:33:16,941 Don't let the police catch you. 561 00:33:17,741 --> 00:33:19,581 And if you get caught, 562 00:33:20,101 --> 00:33:21,781 you know what you have to do, right? 563 00:33:22,341 --> 00:33:23,501 Yes. 564 00:33:25,181 --> 00:33:26,981 I'll never betray you. 565 00:33:27,501 --> 00:33:28,581 Good. 566 00:33:29,901 --> 00:33:31,501 Because if you betray me, 567 00:33:32,701 --> 00:33:35,301 I'll have to send someone to pay your daughter a visit. 568 00:33:42,101 --> 00:33:43,021 I understand. 569 00:33:50,101 --> 00:33:51,861 I'll contact you if there's anything. 570 00:34:46,101 --> 00:34:47,180 Nam. 571 00:34:51,101 --> 00:34:52,461 I'm sorry. 572 00:35:07,581 --> 00:35:09,141 I'm sorry, Nam. 573 00:35:12,381 --> 00:35:13,661 I'm sorry. 574 00:35:52,541 --> 00:35:53,461 Here you go, Nan. 575 00:35:59,301 --> 00:36:00,301 Come on, Nan. 576 00:36:00,861 --> 00:36:01,861 Just drink some. 577 00:36:02,661 --> 00:36:04,421 Two cups will keep me up all night. 578 00:36:17,781 --> 00:36:18,981 How's Nam? 579 00:36:21,861 --> 00:36:23,101 She hasn't woken up yet. 580 00:36:29,861 --> 00:36:31,101 Mr. Nan, Mr. Korn, 581 00:36:31,181 --> 00:36:32,581 Inspector Chatree, 582 00:36:32,661 --> 00:36:34,821 the officer in charge of Ms. Nam's case, wants to talk to you. 583 00:36:41,541 --> 00:36:43,101 -Hello -Hello. 584 00:36:44,461 --> 00:36:46,221 Did Ms. Chalalai have any problems 585 00:36:46,301 --> 00:36:48,141 or conflicts with anyone? 586 00:36:50,541 --> 00:36:51,941 Nam doesn't have any enemies. 587 00:36:53,061 --> 00:36:55,821 But I'm not sure if it has to do with Nam 588 00:36:55,901 --> 00:36:58,581 wanting to reopen the case of her parents' deaths. 589 00:37:00,221 --> 00:37:01,421 Before she was shot, 590 00:37:02,181 --> 00:37:04,741 Nam found documents about her parents' company 591 00:37:04,821 --> 00:37:06,381 that could point to some corruption. 592 00:37:07,541 --> 00:37:09,261 I'm looking into whether 593 00:37:09,341 --> 00:37:12,341 this is what led to her parents' murder. 594 00:37:13,141 --> 00:37:16,181 Do you think those documents are connected to Nam's parents' deaths? 595 00:37:17,181 --> 00:37:18,381 Something like that, Mr. Korn. 596 00:37:19,141 --> 00:37:21,541 Can I see those documents? 597 00:37:22,861 --> 00:37:24,581 I'll send them over later. 598 00:37:27,141 --> 00:37:28,781 Do you have anything else to add? 599 00:37:29,541 --> 00:37:31,341 For example, do you suspect anyone? 600 00:37:32,141 --> 00:37:34,181 And in the corruption you mentioned, 601 00:37:34,261 --> 00:37:35,701 who could be involved? 602 00:37:36,981 --> 00:37:38,661 This involves the executives 603 00:37:38,741 --> 00:37:40,381 of AD Group. 604 00:37:42,541 --> 00:37:45,341 I have a set of documents Nam and I found today. 605 00:37:45,821 --> 00:37:46,981 I'll bring them to you now. 606 00:37:48,301 --> 00:37:49,541 Excuse me. 607 00:37:54,781 --> 00:37:55,941 Excuse me. 608 00:38:05,541 --> 00:38:06,701 Hey, Mr. Fah! 609 00:38:06,781 --> 00:38:08,021 You came out of nowhere. 610 00:38:08,501 --> 00:38:10,261 Can I see those documents? 611 00:38:11,221 --> 00:38:13,061 Why do you want to see them? They don't concern you. 612 00:38:13,821 --> 00:38:15,141 But Mr. Nan said they do. 613 00:38:15,821 --> 00:38:18,861 I want to know if they're connected to my uncle or AD Group. 614 00:38:19,421 --> 00:38:20,421 No, they're not. 615 00:38:20,501 --> 00:38:22,141 If not, then let me see them. 616 00:38:22,221 --> 00:38:23,261 Hey, I said no! 617 00:38:23,341 --> 00:38:24,261 Mr. Korn. 618 00:38:25,421 --> 00:38:26,741 What's going on here? 619 00:38:36,301 --> 00:38:37,661 I don't have the documents anymore. 620 00:38:38,381 --> 00:38:39,301 You two can talk. 621 00:38:42,061 --> 00:38:43,741 Mr. Burin, you decide what to do. 622 00:38:50,781 --> 00:38:51,821 Mr. Burin, 623 00:38:52,861 --> 00:38:54,221 can I see the documents? 624 00:38:55,021 --> 00:38:56,221 I want to know what they are. 625 00:38:58,101 --> 00:38:59,581 If you want to know, 626 00:39:00,101 --> 00:39:02,181 why don't you join Mr. Nan in looking at the documents? 627 00:39:04,581 --> 00:39:05,461 Okay. 628 00:39:19,181 --> 00:39:20,381 Thank you. 629 00:39:28,021 --> 00:39:30,141 Even if these documents point to corruption, 630 00:39:31,181 --> 00:39:33,621 that doesn't necessarily prove 631 00:39:34,141 --> 00:39:36,301 they're connected to Nam's parents' murder. 632 00:39:38,621 --> 00:39:40,621 When you told me to my face 633 00:39:40,701 --> 00:39:42,981 to ask my uncle about Ms. Nam getting shot, 634 00:39:43,861 --> 00:39:45,661 it sounded like an accusation. 635 00:39:46,621 --> 00:39:48,141 If you don't believe it, that's fine. 636 00:39:48,861 --> 00:39:50,301 But to me and the police, 637 00:39:50,781 --> 00:39:52,661 these documents are a motive. 638 00:39:53,821 --> 00:39:55,061 It's just speculation. 639 00:39:55,581 --> 00:39:56,781 Without evidence, 640 00:39:56,861 --> 00:39:58,501 my uncle and dad aren't involved. 641 00:39:58,581 --> 00:40:00,341 And Nam getting shot? 642 00:40:02,541 --> 00:40:03,981 Isn't that enough evidence 643 00:40:04,981 --> 00:40:06,901 that it's connected to these documents 644 00:40:06,981 --> 00:40:08,781 and Nam's search for the truth? 645 00:40:09,541 --> 00:40:10,861 If not, that's fine. 646 00:40:11,461 --> 00:40:13,061 I'll keep searching for the truth. 647 00:40:14,381 --> 00:40:15,461 The police will investigate 648 00:40:15,541 --> 00:40:16,861 until they find out who did this. 649 00:40:18,381 --> 00:40:20,821 I'll do everything I can to catch the person who hurt Nam 650 00:40:21,581 --> 00:40:22,981 and put him in jail. 651 00:40:23,461 --> 00:40:25,221 And I will prove to you 652 00:40:26,221 --> 00:40:28,141 that my uncle and dad aren't involved. 653 00:40:30,621 --> 00:40:32,541 It's all a misunderstanding on your part. 654 00:40:40,061 --> 00:40:42,501 If you want to question me or need more information… 655 00:40:42,581 --> 00:40:43,861 FAHKRAM THANATIP 656 00:40:43,941 --> 00:40:44,981 I'm happy to cooperate. 657 00:40:45,061 --> 00:40:45,941 Okay. 658 00:40:46,741 --> 00:40:49,141 Then I should get going now. 659 00:41:11,421 --> 00:41:12,821 Is this why 660 00:41:14,301 --> 00:41:16,781 you didn't want Ms. Nam to work at AD Design 661 00:41:18,301 --> 00:41:20,181 and have been trying to keep her away from me? 662 00:41:21,501 --> 00:41:22,661 Now that you know, 663 00:41:22,741 --> 00:41:24,501 stay out of Nam's life. 664 00:41:26,381 --> 00:41:27,301 No. 665 00:41:28,861 --> 00:41:31,101 The only person who can say that to me 666 00:41:31,941 --> 00:41:33,061 is Ms. Nam. 667 00:41:34,461 --> 00:41:37,101 And I won't let things end this way between Ms. Nam and me. 668 00:41:59,661 --> 00:42:00,861 Ms. Nam, 669 00:42:00,941 --> 00:42:02,981 I have to find out the truth. 670 00:42:03,541 --> 00:42:05,861 My uncle and dad can't be involved in this. 671 00:42:31,741 --> 00:42:34,221 If what Mr. Nan says is true, 672 00:42:40,701 --> 00:42:43,061 I won't be able to look at you again. 673 00:42:50,381 --> 00:42:51,421 Get well soon. 674 00:43:13,021 --> 00:43:13,941 Officer. 675 00:43:14,701 --> 00:43:15,661 Can I help you? 676 00:43:17,061 --> 00:43:18,821 My team just sent over footage 677 00:43:18,901 --> 00:43:20,501 from the cameras in the neighborhood. 678 00:43:21,021 --> 00:43:22,661 Do you recognize him? 679 00:43:31,221 --> 00:43:32,061 Well… 680 00:43:33,101 --> 00:43:33,981 I'm not sure. 681 00:43:35,661 --> 00:43:36,781 If you remember anything 682 00:43:37,261 --> 00:43:39,181 or have any additional information, 683 00:43:39,781 --> 00:43:40,901 please contact me. 684 00:43:42,101 --> 00:43:43,541 Sure, I will. 685 00:43:58,541 --> 00:43:59,981 Did you order someone to shoot Nam? 686 00:44:01,861 --> 00:44:02,741 Sit down. 687 00:44:02,821 --> 00:44:04,221 I'm asking you! 688 00:44:04,941 --> 00:44:06,141 What do you think? 689 00:44:06,621 --> 00:44:08,741 You're turning this into a bigger problem. 690 00:44:13,781 --> 00:44:15,581 If we're afraid of the past resurfacing, 691 00:44:16,181 --> 00:44:17,741 we just need to bury it. 692 00:44:19,741 --> 00:44:21,501 Shooting Chalalai 693 00:44:21,581 --> 00:44:23,781 is one way to stop everything. 694 00:44:28,061 --> 00:44:29,461 I'm just worried 695 00:44:30,181 --> 00:44:32,581 that I might have to use this method on your son. 696 00:44:33,701 --> 00:44:35,261 Leave my son alone. 697 00:44:38,421 --> 00:44:39,701 I was just joking. 698 00:44:39,781 --> 00:44:41,221 Don't take it so seriously. 699 00:44:43,181 --> 00:44:44,661 You better watch out too. 700 00:44:46,701 --> 00:44:48,541 Watch out your nephew doesn't ruin things. 701 00:44:49,181 --> 00:44:51,341 I don't want to use the same method on him either. 702 00:44:56,661 --> 00:44:58,341 I'm not your employee. 703 00:44:58,421 --> 00:45:01,261 I don't have to live in fear of your threats all the time. 704 00:45:02,501 --> 00:45:04,341 If you think you're in control, 705 00:45:04,421 --> 00:45:05,581 I can do the same. 706 00:45:06,061 --> 00:45:07,461 Remember, 707 00:45:07,541 --> 00:45:09,821 I'm not under your thumb. 708 00:45:10,821 --> 00:45:12,981 If you lay a hand on my family, 709 00:45:13,621 --> 00:45:15,421 I'll do exactly what you did. 710 00:45:21,781 --> 00:45:22,941 Passapong! 711 00:45:57,181 --> 00:45:58,061 What do you want? 712 00:45:58,661 --> 00:46:00,141 I need to talk to you about something. 713 00:46:00,901 --> 00:46:02,141 I'm in a hurry. I have no time. 714 00:46:02,221 --> 00:46:03,981 -Then let me drive you. -No! 715 00:46:06,621 --> 00:46:09,621 Listen, I need to talk to you about something important. 716 00:46:44,501 --> 00:46:45,781 Just say it already. 717 00:46:55,741 --> 00:46:56,621 Dad. 718 00:47:01,021 --> 00:47:02,221 Why did you show me this? 719 00:47:04,061 --> 00:47:05,101 Are you sure 720 00:47:05,981 --> 00:47:07,261 this is really your dad? 721 00:47:08,581 --> 00:47:09,701 Of course I'm sure. 722 00:47:09,781 --> 00:47:11,901 I'd recognize my dad anywhere. 723 00:47:11,981 --> 00:47:12,901 What's going on? 724 00:47:14,781 --> 00:47:16,061 Nam was shot earlier. 725 00:47:17,421 --> 00:47:19,981 I got this clip from the security camera near her house. 726 00:47:20,941 --> 00:47:22,381 The police have the same footage. 727 00:47:26,541 --> 00:47:27,421 I'll ask again, 728 00:47:28,581 --> 00:47:30,381 is that really your dad in the clip? 729 00:47:59,261 --> 00:48:00,261 I saw your daughter. 730 00:48:00,821 --> 00:48:01,701 She's lovely. 731 00:48:01,781 --> 00:48:04,381 It's a shame she has to die young. 732 00:48:16,501 --> 00:48:17,701 Wait, Gam! 733 00:48:17,781 --> 00:48:19,021 -Gam! -Gam! 734 00:48:19,101 --> 00:48:20,141 Gam! 735 00:48:20,221 --> 00:48:21,461 Dad! 736 00:48:21,541 --> 00:48:23,141 -Are you okay? -Come on, let's go inside. 737 00:48:26,061 --> 00:48:27,181 I'll ask again, 738 00:48:28,341 --> 00:48:30,021 is that really your dad in the clip? 739 00:48:31,861 --> 00:48:32,941 I'm not sure. 740 00:48:35,221 --> 00:48:36,781 He might just look like my dad. 741 00:48:36,861 --> 00:48:38,061 I think I got it wrong. 742 00:48:39,141 --> 00:48:40,821 I believe your first answer more. 743 00:48:41,941 --> 00:48:43,661 I said I'm not sure, did you not hear me? 744 00:48:46,181 --> 00:48:47,021 Is that all? 745 00:48:47,101 --> 00:48:49,221 You said you'd recognize your dad anywhere. 746 00:48:50,941 --> 00:48:53,061 If that's not your dad, why are you angry with me? 747 00:48:54,741 --> 00:48:57,061 I saw with my own eyes that man shot Nam. 748 00:48:58,421 --> 00:49:00,301 The police showed me the security footage 749 00:49:01,381 --> 00:49:02,981 and asked if I recognized him. 750 00:49:06,781 --> 00:49:08,381 I haven't said anything to the police yet 751 00:49:09,221 --> 00:49:11,181 because I wanted to clear this up first 752 00:49:11,261 --> 00:49:12,421 and make sure I'm not wrong. 753 00:49:15,101 --> 00:49:16,541 My dad is not a gunman. 754 00:49:16,621 --> 00:49:17,741 Stop throwing accusations. 755 00:49:17,821 --> 00:49:19,341 Then why don't we go back to your dad? 756 00:49:20,341 --> 00:49:22,381 Let's settle this and see if I'm wrong. 757 00:49:28,541 --> 00:49:29,381 Gam. 758 00:49:30,301 --> 00:49:31,461 Are you okay, dear? 759 00:49:32,741 --> 00:49:33,661 I'm okay. 760 00:49:34,581 --> 00:49:36,221 Dad, do you know who shot at you? 761 00:49:36,821 --> 00:49:38,061 I don't know. 762 00:49:39,061 --> 00:49:41,021 Should we report this to the police? I'll take you. 763 00:49:41,781 --> 00:49:42,661 No. 764 00:49:44,061 --> 00:49:45,261 If we don't get him arrested, 765 00:49:45,341 --> 00:49:46,501 it's dangerous if he returns. 766 00:49:46,581 --> 00:49:48,021 I said no! 767 00:49:48,781 --> 00:49:51,301 Why not? You were hurt. You should report it. 768 00:49:51,381 --> 00:49:52,701 Are you afraid it's a hassle? 769 00:49:53,861 --> 00:49:55,101 Are you afraid of the police? 770 00:49:57,101 --> 00:49:58,821 My friend was shot today. 771 00:49:58,901 --> 00:50:01,101 Dealing with it means involving the police. 772 00:50:02,021 --> 00:50:03,781 Going to the hospital or bandaging at home 773 00:50:03,861 --> 00:50:04,821 doesn't fix the problem. 774 00:50:04,901 --> 00:50:06,901 What are you blabbering about? Get out of my house! 775 00:50:06,981 --> 00:50:08,501 -Dad! -Get out now! 776 00:50:09,541 --> 00:50:10,941 I'll handle this, Dad. 777 00:50:11,021 --> 00:50:12,181 I'm worried about you. 778 00:50:12,941 --> 00:50:15,021 Please let me call the police. I want to help. 779 00:50:15,101 --> 00:50:16,861 How can you help? 780 00:50:16,941 --> 00:50:18,181 Mind your damn business! 781 00:50:18,261 --> 00:50:20,301 Dad! 782 00:50:20,381 --> 00:50:21,661 Stay out of it, Gam! 783 00:50:24,421 --> 00:50:25,821 I know you shot Nam. 784 00:50:26,901 --> 00:50:28,141 Do you want to die? 785 00:50:28,221 --> 00:50:29,381 Dad! 786 00:50:29,461 --> 00:50:30,901 Dad! 787 00:50:30,981 --> 00:50:32,541 Calm down, Dad! 788 00:50:33,381 --> 00:50:35,141 Dad! 789 00:50:36,221 --> 00:50:37,101 Come here! 790 00:50:43,461 --> 00:50:44,901 Why did your dad have to hurt me? 791 00:50:44,981 --> 00:50:46,261 I was just trying to help. 792 00:50:46,741 --> 00:50:48,221 Just go. 793 00:50:48,301 --> 00:50:49,461 Gam, 794 00:50:49,541 --> 00:50:51,341 you know it's your dad in the clip. 795 00:50:52,181 --> 00:50:53,621 I told you to go. 796 00:50:54,541 --> 00:50:56,381 Stop accusing my dad. 797 00:50:56,461 --> 00:50:57,781 He's not a murderer. 798 00:50:58,541 --> 00:51:00,221 You've got it wrong. 799 00:51:00,861 --> 00:51:01,981 I'm not accusing him. 800 00:51:02,461 --> 00:51:04,061 You need to accept the truth. 801 00:51:04,861 --> 00:51:06,781 The truth is my dad didn't do anything wrong. 802 00:51:07,781 --> 00:51:09,181 Stop talking about this! 803 00:51:09,741 --> 00:51:11,861 I know you know it's your dad in the clip. 804 00:51:11,941 --> 00:51:13,141 Why won't you admit it? 805 00:51:15,341 --> 00:51:16,181 Gam, 806 00:51:16,901 --> 00:51:18,981 I understand you have to protect your dad, 807 00:51:19,621 --> 00:51:21,661 but I have to protect my friend too. 808 00:51:22,261 --> 00:51:25,141 And I'm sure your dad shot my friend. 809 00:51:29,381 --> 00:51:31,861 Stop saying my dad did something wrong. 810 00:51:32,501 --> 00:51:33,981 Fine, if you think he did, 811 00:51:34,061 --> 00:51:35,821 get the police to arrest him. 812 00:51:36,861 --> 00:51:39,381 Get the witnesses, get the evidence. 813 00:51:41,621 --> 00:51:43,461 Do you want my dad to go to jail so badly? 814 00:51:45,581 --> 00:51:46,501 Go! 815 00:51:46,581 --> 00:51:47,661 Go now! 816 00:51:49,221 --> 00:51:51,061 Go get the police to arrest my dad. 817 00:51:51,861 --> 00:51:53,261 For your friend, 818 00:51:53,341 --> 00:51:54,901 you can do anything, right? 819 00:51:55,941 --> 00:51:58,061 Gam, calm down. 820 00:51:59,021 --> 00:52:00,221 Calm down? 821 00:52:00,741 --> 00:52:02,021 How can you even say that? 822 00:52:04,461 --> 00:52:06,941 What if your dad was called a murderer? 823 00:52:07,701 --> 00:52:09,061 Would you stay calm then? 824 00:52:09,141 --> 00:52:10,901 It has nothing to do with my dad. 825 00:52:10,981 --> 00:52:12,301 And it has to do with mine? 826 00:52:14,661 --> 00:52:16,501 My dad doesn't even know your friend. 827 00:52:19,501 --> 00:52:20,821 Actually, I wish 828 00:52:21,661 --> 00:52:23,341 I never met any of you. 829 00:52:24,821 --> 00:52:25,701 Gam. 830 00:52:26,741 --> 00:52:27,821 How could you say that? 831 00:52:29,421 --> 00:52:30,821 Get out of my house. 832 00:52:31,741 --> 00:52:32,941 And don't come back. 833 00:52:34,141 --> 00:52:35,821 We don't know each other anymore. 834 00:52:35,901 --> 00:52:37,781 Gam, you're taking this too far. 835 00:52:39,501 --> 00:52:40,661 I told you to get out. 836 00:52:41,861 --> 00:52:42,901 Get out! 837 00:52:43,581 --> 00:52:44,701 Gam. 838 00:52:44,781 --> 00:52:45,981 Get out! 839 00:52:46,061 --> 00:52:46,941 Get out! 840 00:55:13,581 --> 00:55:14,781 Dad, 841 00:55:14,861 --> 00:55:15,981 you haven't showered yet? 842 00:55:21,661 --> 00:55:22,501 Gam, 843 00:55:24,261 --> 00:55:26,581 do you think I did it? 844 00:55:31,621 --> 00:55:33,061 I'm sorry, Dad. 845 00:55:34,341 --> 00:55:36,661 I should've listened when you told me to stay away from him. 846 00:55:39,741 --> 00:55:42,021 I didn't know he'd accuse you like this. 847 00:55:51,341 --> 00:55:53,461 My dad would never hurt anyone. 848 00:55:54,181 --> 00:55:55,221 Right, Dad? 849 00:56:06,261 --> 00:56:07,981 How could I do something like that? 850 00:56:11,021 --> 00:56:12,501 It's good you stopped seeing him. 851 00:56:48,901 --> 00:56:49,861 Mr. Nan, 852 00:56:51,261 --> 00:56:52,741 are you really staying here overnight? 853 00:56:58,741 --> 00:56:59,621 Thank you very much. 854 00:57:00,661 --> 00:57:01,501 But… 855 00:57:02,621 --> 00:57:04,661 visiting hours are over now, Mr. Nan. 856 00:57:06,141 --> 00:57:07,381 Go home and get some rest. 857 00:57:07,941 --> 00:57:08,861 Come back tomorrow. 858 00:57:10,181 --> 00:57:11,101 No. 859 00:57:12,741 --> 00:57:14,181 I'll stay here 860 00:57:14,261 --> 00:57:15,861 in case Nam wakes up and no one's there. 861 00:57:17,261 --> 00:57:18,941 But we don't really know, Mr. Nan, 862 00:57:20,381 --> 00:57:22,061 when Ms. Nam will wake up. 863 00:57:22,981 --> 00:57:23,941 That's why 864 00:57:24,941 --> 00:57:26,381 I have to stay. 865 00:57:28,461 --> 00:57:29,981 If Nam wakes up, 866 00:57:31,061 --> 00:57:32,581 I want her to see me first. 867 00:57:50,141 --> 00:57:51,021 Uncle. 868 00:57:51,901 --> 00:57:54,221 I knew you'd be back at the office again. 869 00:57:55,701 --> 00:57:56,581 Yes. 870 00:57:57,381 --> 00:57:58,981 I just got back from the hospital. 871 00:58:01,421 --> 00:58:02,941 There's something I want to ask you. 872 00:58:04,901 --> 00:58:05,781 What is it? 873 00:58:07,701 --> 00:58:10,101 Do you know about Nam's parents' murder case? 874 00:58:20,261 --> 00:58:21,461 Of course. 875 00:58:21,541 --> 00:58:22,981 It was big news. 876 00:58:23,541 --> 00:58:24,981 We even went to their funeral 877 00:58:25,061 --> 00:58:26,181 when you were a kid. 878 00:58:30,541 --> 00:58:31,421 Right. 879 00:58:34,141 --> 00:58:35,341 Do you know 880 00:58:36,541 --> 00:58:37,901 who the killer was? 881 00:58:40,661 --> 00:58:41,981 How would I know? 882 00:58:44,341 --> 00:58:46,141 There were rumors that 883 00:58:46,221 --> 00:58:47,821 it was a relative from Tanachot's side, 884 00:58:48,701 --> 00:58:50,101 but there wasn't enough evidence. 885 00:58:52,141 --> 00:58:54,461 Just ask me directly what you want to know. 886 00:58:56,981 --> 00:58:58,941 I think Ms. Nam was shot 887 00:58:59,021 --> 00:59:02,901 because she gave an interview about reopening her parents' murder case. 888 00:59:03,461 --> 00:59:04,821 As soon as she made her move, 889 00:59:04,901 --> 00:59:05,861 she was shot. 890 00:59:06,781 --> 00:59:09,141 That means the real killer is still out there. 891 00:59:11,261 --> 00:59:13,301 I think you should stay out of this. 892 00:59:14,501 --> 00:59:15,461 The more involved, 893 00:59:16,141 --> 00:59:17,261 the more dangerous it'll be. 894 00:59:18,381 --> 00:59:19,501 I wouldn't get involved 895 00:59:20,181 --> 00:59:21,941 if it wasn't connected to AD Group. 896 00:59:22,701 --> 00:59:23,781 What do you mean? 897 00:59:25,181 --> 00:59:26,781 Do you suspect something about AD Group? 898 00:59:27,781 --> 00:59:30,501 Or do you suspect that I was involved in their deaths? 899 00:59:31,461 --> 00:59:33,421 -Were you? -Fahkram. 900 00:59:35,581 --> 00:59:37,821 What did you hear that made you talk to me like that? 901 00:59:38,461 --> 00:59:40,621 You have no right to suspect me. 902 00:59:42,621 --> 00:59:44,061 I just want to know the truth 903 00:59:44,141 --> 00:59:45,261 about what happened. 904 00:59:46,061 --> 00:59:47,781 It's none of our business. 905 00:59:48,701 --> 00:59:50,741 Don't get so obsessed with a woman. 906 00:59:51,741 --> 00:59:53,221 You have no evidence. 907 00:59:54,541 --> 00:59:57,341 You can't just accuse me or question me over some nonsense. 908 00:59:57,981 --> 00:59:59,381 What if I have evidence? 909 01:00:00,501 --> 01:00:01,421 What evidence? 910 01:00:02,541 --> 01:00:03,741 I mean, if I did, 911 01:00:04,741 --> 01:00:05,981 but I don't right now. 912 01:00:07,541 --> 01:00:10,301 Don't force me to cut that woman out of your life. 913 01:00:10,381 --> 01:00:11,941 I won't let you do that. 914 01:00:12,981 --> 01:00:14,021 Why? 915 01:00:14,101 --> 01:00:15,301 I'm just asking questions. 916 01:00:15,981 --> 01:00:16,901 Is that so wrong? 917 01:00:17,501 --> 01:00:18,781 If you didn't do it, 918 01:00:19,461 --> 01:00:20,581 you shouldn't be angry. 919 01:00:20,661 --> 01:00:23,421 Is asking your uncle if he's a murderer 920 01:00:24,141 --> 01:00:25,821 an appropriate question? 921 01:00:26,381 --> 01:00:28,781 Don't forget how much I've done 922 01:00:28,861 --> 01:00:30,901 for you and your dad. 923 01:00:32,101 --> 01:00:33,581 If you're going to be so arrogant, 924 01:00:34,261 --> 01:00:35,941 give everything back. 925 01:00:36,021 --> 01:00:37,901 And take your arrogance elsewhere! 926 01:00:40,021 --> 01:00:42,101 -I'm sorry. -Just do your job right 927 01:00:42,701 --> 01:00:44,461 so no one will have anything bad to say. 928 01:01:14,741 --> 01:01:15,781 Nam. 929 01:01:18,661 --> 01:01:20,181 Nam, are you hurting anywhere? 930 01:01:28,101 --> 01:01:30,381 Can you wake up and tell me? 931 01:01:31,741 --> 01:01:33,141 Where does it hurt? 932 01:01:44,101 --> 01:01:44,981 Nam! 933 01:01:45,541 --> 01:01:46,461 Nam! 934 01:01:47,541 --> 01:01:48,421 Nam! 935 01:01:49,421 --> 01:01:50,461 Nam! 936 01:01:55,981 --> 01:01:56,901 Nan? 937 01:01:58,381 --> 01:01:59,741 Nan, where are you? 938 01:02:01,141 --> 01:02:02,781 Nan, don't leave me. 939 01:02:02,861 --> 01:02:03,941 Nan, where are you? 940 01:02:14,461 --> 01:02:15,541 Nam! 941 01:02:15,621 --> 01:02:17,581 Nam, what's wrong? Nam! 942 01:02:18,221 --> 01:02:19,101 Nam! 943 01:02:21,261 --> 01:02:23,181 Could the patient's family please wait outside? 944 01:02:28,861 --> 01:02:29,781 This way, please. 945 01:03:01,101 --> 01:03:02,061 Nan. 946 01:03:10,781 --> 01:03:11,821 What's wrong with Nam? 947 01:03:13,941 --> 01:03:15,381 She wasn't doing so well earlier. 948 01:03:16,381 --> 01:03:17,781 The doctor is with her now. 949 01:03:22,501 --> 01:03:23,981 Nam, 950 01:03:24,901 --> 01:03:26,221 hurry up and wake up. 951 01:03:33,901 --> 01:03:35,021 Doctor, 952 01:03:35,101 --> 01:03:35,981 how is she? 953 01:03:36,061 --> 01:03:39,741 Earlier, the patient had a weak pulse. 954 01:03:39,821 --> 01:03:42,141 I gave her more medication. 955 01:03:43,061 --> 01:03:44,221 What about now? 956 01:03:45,821 --> 01:03:46,901 Is she safe? 957 01:03:46,981 --> 01:03:47,981 Yes, she's safe. 958 01:03:57,941 --> 01:03:58,981 Thank you. 959 01:03:59,661 --> 01:04:00,541 Of course. 960 01:05:02,861 --> 01:05:03,821 Don't worry, Nan. 961 01:05:04,741 --> 01:05:05,981 Nam will wake up soon. 962 01:05:10,861 --> 01:05:12,621 Have you talked to the police again? 963 01:05:14,861 --> 01:05:16,101 I asked Burin to handle it. 964 01:05:16,901 --> 01:05:17,781 Why? 965 01:05:18,341 --> 01:05:19,261 What's wrong? 966 01:05:20,861 --> 01:05:23,821 Do you think this is really connected to AD Group? 967 01:05:26,261 --> 01:05:28,301 Is there anything you haven't told me? 968 01:05:30,381 --> 01:05:31,381 No, there isn't. 969 01:05:41,621 --> 01:05:42,461 Nan, 970 01:05:45,621 --> 01:05:47,741 between following your heart and doing what's right, 971 01:05:48,941 --> 01:05:50,341 what would you choose? 972 01:05:57,141 --> 01:05:58,541 In some situations, 973 01:05:59,861 --> 01:06:01,181 you have to follow your heart, 974 01:06:02,821 --> 01:06:03,901 but in others, 975 01:06:05,461 --> 01:06:06,981 doing what's right has to come first. 976 01:06:08,341 --> 01:06:10,341 What if it's about someone you like? 977 01:06:11,741 --> 01:06:12,781 It's not Nam. 978 01:06:16,821 --> 01:06:17,781 Korn, 979 01:06:18,661 --> 01:06:20,701 doing what's right has to come first, 980 01:06:22,061 --> 01:06:23,861 but not everyone can do that. 981 01:06:26,101 --> 01:06:26,941 Right. 982 01:06:30,701 --> 01:06:32,901 No matter how well you treat Nam, 983 01:06:32,981 --> 01:06:35,101 it won't erase the fact that you 984 01:06:35,741 --> 01:06:37,981 ordered her parents to be killed. 985 01:06:39,541 --> 01:06:41,621 Pong, don't hurt my son! 986 01:06:41,701 --> 01:06:43,421 I want you to investigate every angle, 987 01:06:43,501 --> 01:06:46,301 whether it involves my uncle 988 01:06:46,861 --> 01:06:48,021 or Mr. Nantawan's dad. 989 01:06:48,101 --> 01:06:50,101 No matter how big the issue is, 990 01:06:50,181 --> 01:06:52,581 even if I'm really angry with you, 991 01:06:53,141 --> 01:06:55,261 I'll never hate you, Nan. 992 01:06:56,861 --> 01:06:58,021 Gam! 993 01:06:58,101 --> 01:06:59,101 Dad! 994 01:07:40,621 --> 01:07:43,941 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 995 01:07:43,941 --> 01:07:48,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 996 01:07:43,941 --> 01:07:53,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.