All language subtitles for [SubtitleTools.com] [AnimWorld][AnimeKhor] 3D Kanojo - Real Girl - 02v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .ممکنه مدتش کم باشه، ولی خیلی مشتاقشم 2 00:00:08,370 --> 00:00:11,290 .بخاطر شغل پدرم، شش ماه دیگه اسباب کشی می کنیم 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,410 .ممکنه مدتش کم باشه، ولی خیلی مشتاقشم 4 00:00:16,830 --> 00:00:21,620 شش ماه... پس فقط دارم وقتم رو هدر میدم؟ 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,580 !تبریک، سوتسوی 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,540 !این عالیه! واقعا عالیه 7 00:00:26,540 --> 00:00:28,540 ...ها؟ اه، آره 8 00:00:28,910 --> 00:00:30,000 .سوتسون 9 00:00:35,250 --> 00:00:36,620 .بیا با هم بریم خونه 10 00:00:40,540 --> 00:00:44,450 !برو از انفجار بی پایان استفاده کن 11 00:00:45,570 --> 00:00:49,190 مهم‌ترین چیز 12 00:00:47,250 --> 00:00:52,710 Animworld.net Anime Khor :مترجم 13 00:00:49,690 --> 00:00:53,320 چیزیه که کسی ازش خبر نداره 14 00:00:50,840 --> 00:00:52,710 دوست دختر سه بعدی - دختر واقعی 15 00:00:53,650 --> 00:00:57,400 چیز هایی که به نظر مهم می‌رسن 16 00:00:57,570 --> 00:01:00,940 ممکنه در طول زمان ناپدید بشن 17 00:01:01,030 --> 00:01:08,730 رنگ عشق، صورتیه 18 00:01:09,110 --> 00:01:15,110 درست مثل رنگ کف دست‌های یک نوزاد 19 00:01:17,190 --> 00:01:24,480 سوار بر باد بهاری 20 00:01:24,940 --> 00:01:31,150 شبیه خاطراتی که به سمت آسمون پر می‌کشن 21 00:01:33,030 --> 00:01:36,480 فصل جدید از راه می‌رسه 22 00:01:36,650 --> 00:01:42,440 از زمان گذر می‌کنه 23 00:01:42,440 --> 00:01:45,940 و کمی متفاوت از رویامه 24 00:01:45,940 --> 00:01:51,860 ولی چیز هایی که بیاد میارم خیلی مهمن 25 00:01:53,690 --> 00:01:57,570 مهم‌ترین کلمات 26 00:01:57,570 --> 00:02:01,690 شاید هیچوقت به کسی گفته نشن 27 00:02:01,690 --> 00:02:05,650 همه چیز درست می‌شه 28 00:02:05,650 --> 00:02:09,610 ممکنه زمان بگذره، ولی من یادم می‌مونه 29 00:02:09,610 --> 00:02:13,480 تو رو یادم می‌مونه 30 00:02:16,040 --> 00:02:20,290 "وقتی که پاکدامنیم در خطر بود" 31 00:02:16,040 --> 00:02:20,290 قسمت⭐2 32 00:02:18,910 --> 00:02:21,540 چی؟ ایگاراشی سان واقعا با سوتسوی قرار می ذاره؟ 33 00:02:21,620 --> 00:02:24,330 غیرممکنه. با اون اوتاکو؟ 34 00:02:24,870 --> 00:02:27,500 .پشت سر دوست پسرم غیبت نکن 35 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 چـ-چیکار می کنی؟ 36 00:02:34,040 --> 00:02:37,080 چی؟ چیز عجیبی گفتم؟ 37 00:02:37,330 --> 00:02:39,540 !حرفاشون درسته، پس عیبی نداره 38 00:02:39,540 --> 00:02:42,250 !خوشم نمیاد توجه بقیه رو جلب کنم 39 00:02:42,330 --> 00:02:46,500 ولی، با اینکه تو رو خوب نمی شناسن ...هرچی عشقشون می کشه پشت سرت میگن 40 00:02:46,830 --> 00:02:47,950 .من خوشم نمیاد 41 00:02:52,080 --> 00:02:55,910 .عیبی نداره. همیشه همینطور بوده 42 00:02:56,410 --> 00:02:57,330 ...ولی 43 00:02:58,000 --> 00:03:01,160 یعنی وقتی با یکی جدی قرار می ذاره اینجوریه؟ 44 00:03:07,540 --> 00:03:08,830 ،هی، سوتسون 45 00:03:09,620 --> 00:03:11,200 یکشنبه چی کاره ای؟ 46 00:03:11,500 --> 00:03:12,620 یکشنبه؟ 47 00:03:12,870 --> 00:03:15,250 .تاریخ انتشار یه بازیه، پس احتمالا میرم بخرمش 48 00:03:16,330 --> 00:03:18,830 پس بعدش کل روز رو بازی می کنی؟ 49 00:03:18,950 --> 00:03:19,870 .بلی 50 00:03:20,910 --> 00:03:22,200 .چه خسته کننده 51 00:03:23,580 --> 00:03:24,410 ها؟ 52 00:03:31,250 --> 00:03:33,950 ...از صبح توی صف بودم تا گیرش بیارم 53 00:03:50,700 --> 00:03:52,330 یکشنبه چی کاره ای؟ 54 00:03:53,000 --> 00:03:55,950 نکنه... دعوتم کرده بود؟ 55 00:03:56,370 --> 00:03:57,660 .چه خسته کننده 56 00:03:58,080 --> 00:04:01,750 و وقتی براش خسته کننده بشه... همچین اتفاقی میافته؟ 57 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 ...لعنتی. می دونستم 58 00:04:28,200 --> 00:04:29,660 !داشتی پنجره رو می شکستی 59 00:04:31,910 --> 00:04:33,700 .دلتنگت بودم برای همین اومدم اینجا 60 00:04:38,290 --> 00:04:40,330 .فردا توی مدرسه همُ می دیدیم 61 00:04:40,830 --> 00:04:44,040 .اگه فقط توی مدرسه همُ ببینیم که نمیشه بهش گفت قرار گذاشتن 62 00:04:45,080 --> 00:04:46,290 ...که اینطور 63 00:04:48,790 --> 00:04:52,370 پس، تعریف تو از "قرار گذاشتن" چیه؟ 64 00:04:53,500 --> 00:05:00,870 ،من فکر می کردم برام مهم نیست جدی باشی یا نه .ولی شاید این واقعا غیرممکنه 65 00:05:02,700 --> 00:05:08,120 ،من مثل بقیه پسرا نیستم ...پس قرار گذاشتن و ما بقیش رو 66 00:05:08,330 --> 00:05:10,330 .درست نمی فهمم 67 00:05:17,250 --> 00:05:19,250 .سوتسون، همراهم بیا 68 00:05:28,120 --> 00:05:29,580 !چیکار می خوای بکنی؟ 69 00:05:29,830 --> 00:05:33,790 اگه بفهمی من و تو واقعا قرار می ذاریم دیگه مکلی نیست، نه؟ 70 00:05:46,160 --> 00:05:48,450 .این اولین بارمه 71 00:05:50,950 --> 00:05:52,120 !نه بابا 72 00:05:52,500 --> 00:05:53,370 !این چیه؟ 73 00:05:53,370 --> 00:05:56,830 مثل مانگا ها یا انیمه ها یه دفعه !خودمون دو تا توی یه اتاق در بسته ایم 74 00:05:56,830 --> 00:05:58,660 !نه، نه، نه، نچ، نچ، نچ 75 00:05:59,200 --> 00:06:00,870 .اگه انجامش بدیم، می فهمی 76 00:06:03,250 --> 00:06:04,200 !یه لحظه وایسا 77 00:06:23,160 --> 00:06:24,620 ...همچین چیزایی رو 78 00:06:24,620 --> 00:06:28,000 نباید وقتی بهتر همُ شناختیم، انجام بدیم؟ 79 00:06:28,290 --> 00:06:33,250 بعدشم، اگه واقعا اولین بارته، باید بیشتر .برای خودت ارزش قائل بشی 80 00:06:33,660 --> 00:06:36,950 منظورت چیه؟ توی مانگا ها همچین چیزی میگن؟ 81 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 !فکر کنم یه ژانر مخصوص خودش داشته باشه 82 00:06:39,540 --> 00:06:41,160 .ولی این واقعیته 83 00:06:41,330 --> 00:06:43,620 تخیلات 84 00:06:41,330 --> 00:06:43,620 واقعیت 85 00:06:49,700 --> 00:06:52,080 .یه لحظه، الآن از گوگل می پرسم 86 00:06:52,370 --> 00:06:53,370 چی رو؟ 87 00:06:53,790 --> 00:06:55,870 ...این اولین بار منم هست 88 00:06:56,450 --> 00:06:59,290 .فکر نکنم هنوز از نظر ذهنی آماده باشم 89 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 ،پاکدامنی یه اوتاکو رو دست کم نگیر 90 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 .ما رویا ها و آرمان های خودمون رو داریم 91 00:07:05,450 --> 00:07:09,330 ،اگه اینجوری انجامش بدیم .هیچ کدوممون چیزی نمی فهمیم 92 00:07:12,040 --> 00:07:13,370 !سوتسون 93 00:07:17,250 --> 00:07:21,080 .من فقط... می خواستم باهاش صحبت کنم 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,000 ...فقط همین 95 00:07:28,330 --> 00:07:29,700 !به سلامت 96 00:07:39,000 --> 00:07:43,080 ...من اصلا هیچی و درباره اش درک نمی کنم 97 00:07:44,660 --> 00:07:46,620 .سلام، دکتر 98 00:07:47,410 --> 00:07:49,910 سلام، حالتون چطوره؟ 99 00:07:50,330 --> 00:07:51,660 ...اون .به لطف شما خوبم 100 00:07:51,660 --> 00:07:52,120 .به لطف شما خوبم 101 00:07:52,450 --> 00:07:55,500 .خوش حالم می شنوم. پس خدا نگهدار 102 00:07:59,580 --> 00:08:01,370 !هی... لطفا صبر کنید 103 00:08:01,790 --> 00:08:02,620 بله؟ 104 00:08:02,750 --> 00:08:04,370 -اممم، من 105 00:08:05,200 --> 00:08:07,870 ایگاراشی ایروها! می شناسینش؟ 106 00:08:13,580 --> 00:08:16,580 رابطه تو با ایگاراشی سان چیه؟ 107 00:08:17,620 --> 00:08:20,660 .دوست پسرش... احتمالا 108 00:08:21,370 --> 00:08:22,620 .نمی دونم 109 00:08:24,250 --> 00:08:28,410 .یکشنبه، شما رو با هم دیدم 110 00:08:30,080 --> 00:08:33,450 ،لعنتی... اگه این یارو دوست پسر ایده آلش باشه 111 00:08:33,450 --> 00:08:38,080 پس رسما من اون دوست پسر .حال بهم زن استاکرشم 112 00:08:40,200 --> 00:08:41,410 ...که اینطور 113 00:08:41,950 --> 00:08:44,450 .می خوای بدونی ما چه رابطه ای با هم داریم 114 00:08:46,500 --> 00:08:48,120 .ما قرار نمی ذاریم 115 00:08:48,290 --> 00:08:50,500 پـ-پس، داری بازیش میدی؟ 116 00:08:50,500 --> 00:08:52,830 ...اه، نه، اینطور نیست 117 00:08:53,160 --> 00:08:55,370 -اه، ولی، فکر نکنم درست باشه بهت بگـ 118 00:08:55,370 --> 00:08:58,370 !یه رابطه نامشروعه!؟ اینطور نیست؟ 119 00:08:59,160 --> 00:09:00,910 .خیلی رو اعصابیا 120 00:09:01,290 --> 00:09:04,830 !مـ-من اینجا دیدمش! داشت تنهایی گریه می کرد 121 00:09:06,950 --> 00:09:08,700 .لطفا باهاش درست رفتار کنید 122 00:09:08,700 --> 00:09:11,750 درست"؟ مگه تو دوست پسرش نیستی؟" 123 00:09:12,080 --> 00:09:14,540 نباید بگی "دیگه نبینش"؟ 124 00:09:14,540 --> 00:09:17,250 چون به نظر میاد اگه با تو !قرار بذاره مطمئنا شاد میشه 125 00:09:18,830 --> 00:09:20,330 از ظاهرم معلومه، نه؟ 126 00:09:20,620 --> 00:09:23,500 .من با هیچ مهارتی حریفت نمیشم 127 00:09:25,370 --> 00:09:28,330 ...تو بی مصرفی، نه؟ ضعیف 128 00:09:29,540 --> 00:09:32,250 .اون همچین کسی رو لازم نداره 129 00:09:36,620 --> 00:09:38,580 !دارم میگم، خودم می دونم 130 00:09:38,580 --> 00:09:41,790 !ایشالله همه دکترای خوشتیپ برن بمیرن 131 00:09:44,950 --> 00:09:46,830 چی می خوای بگی؟ 132 00:09:49,120 --> 00:09:53,700 یعنی کسی که یه دختر رو تنها ول می کنه و میره، چه حرفی برای گفتن داره؟ 133 00:09:53,700 --> 00:09:55,830 !بعدا این موضوع رو از دلت در میارم 134 00:09:56,660 --> 00:09:57,450 ...مهم تر از اون 135 00:09:57,750 --> 00:09:59,500 !با اون دکتره بهم بزن 136 00:10:01,500 --> 00:10:03,870 از چی حرف می زنی، سوتسون؟ 137 00:10:04,830 --> 00:10:07,790 ...من تو و اون دکتره رو با هم دیدم 138 00:10:08,540 --> 00:10:12,080 .و اینکه، دیروز اتفاقی توی بیمارستان دیدمش 139 00:10:13,330 --> 00:10:15,700 !اون داره بازیت میده 140 00:10:19,200 --> 00:10:20,370 .که اینطور 141 00:10:21,500 --> 00:10:24,080 پس این داشت اذیتت می کرد، ها؟ 142 00:10:26,250 --> 00:10:29,000 .درسته. اون شخص دوست پسرمه 143 00:10:30,290 --> 00:10:32,040 ...و درباره باکره بودن هم دروغ گفتم 144 00:10:32,330 --> 00:10:35,700 ...شرمنده. آدمایی مثل تو همیشه جالبن 145 00:10:40,790 --> 00:10:42,910 .اینم دروغ بود 146 00:10:44,500 --> 00:10:46,830 .اون شخص دکتر خانوادگی ماست 147 00:10:48,000 --> 00:10:51,660 .من... یه بیماری خطرناک دارم 148 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 ...این از ظرفیت من خارجه 149 00:10:59,000 --> 00:11:01,250 اینو کجای دلم جا بدم؟ 150 00:11:02,040 --> 00:11:03,660 .من یه بیماری خطرناک دارم 151 00:11:04,500 --> 00:11:07,700 ...از توان من خارجه 152 00:11:08,290 --> 00:11:09,830 !ازت متنفرم، ازوموچی 153 00:11:10,160 --> 00:11:13,950 ،تو همیشه خیلی خودخواهی و اصلا شرایط مردمو درک نمی کنی 154 00:11:13,950 --> 00:11:15,910 !دیگه از پیش تو بودن خسته شدم 155 00:11:15,910 --> 00:11:21,500 همیشه پای منو می کشی وسط این !ماموریتای جادویی... دیگه بسه 156 00:11:21,660 --> 00:11:25,950 !ولی، ایرویی، فکر می کردم تو همیشه پیشم می مونی 157 00:11:30,450 --> 00:11:31,450 !ایروها 158 00:11:31,950 --> 00:11:32,700 سوتسون؟ 159 00:11:33,160 --> 00:11:35,040 !من همیشه طرف توئم 160 00:11:35,160 --> 00:11:36,870 ...نمی دونم چه جور بیماری ایه، ولی 161 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 !من ازت محافظت می کنم و همیشه مراقبتم 162 00:11:39,500 --> 00:11:40,910 .بذارید توضیح بدم 163 00:11:41,080 --> 00:11:43,700 ،دیشب، بعد از اینکه سوتسوی فیلم ما رو دید 164 00:11:43,870 --> 00:11:47,830 ،برای اینکه خودشو تمرین بده .نشست کل شب رو بازی قهرمانه رو بازی کرد 165 00:11:47,830 --> 00:11:51,500 !به همین خاطر، الآن توی جو یه قهرمانه 166 00:11:52,750 --> 00:11:55,330 سوتسون... الآن یکم خودشیفته به نظر نمیای؟ 167 00:11:55,330 --> 00:11:56,200 ها؟ 168 00:11:56,580 --> 00:11:58,910 .چیزایی که دیروز گفتم همه اش دروغ بود 169 00:11:58,910 --> 00:11:59,620 !دروغ؟ 170 00:11:59,950 --> 00:12:02,790 .من فقط بخاطر آسمم به بیمارستان سر می زنم 171 00:12:02,790 --> 00:12:03,950 !...تو 172 00:12:04,750 --> 00:12:05,870 .ببخشید 173 00:12:06,200 --> 00:12:09,200 پس تمام مدت داشتی به من فکر می کردی، ها؟ 174 00:12:11,200 --> 00:12:12,290 .ممنون 175 00:12:12,660 --> 00:12:13,620 .آره 176 00:12:15,950 --> 00:12:17,500 امروز برای چی اومدی؟ 177 00:12:17,500 --> 00:12:19,830 .من نمی تونم بیماری های عشقی رو درمان کنم 178 00:12:19,830 --> 00:12:20,540 !خیلی متاسفم 179 00:12:20,750 --> 00:12:26,160 ،وقتی فهمیدم شما دکتر آسمش هستین !از خجالت نزدیک بود خون بالا بیارم 180 00:12:26,160 --> 00:12:27,080 ."منظورت"آب شدنه 181 00:12:27,370 --> 00:12:29,160 پس باهاش صحبت کردی؟ 182 00:12:29,250 --> 00:12:30,080 !بله 183 00:12:31,160 --> 00:12:34,700 راستی، می دونستی تولد ایگاراشی سان هفته بعده؟ 184 00:12:34,950 --> 00:12:35,750 !چی؟ 185 00:12:36,120 --> 00:12:39,120 .دیروز وقتی داشتم پرونده شو بروز می کردم متوجه شدم 186 00:12:40,200 --> 00:12:42,620 .انگار نمی دونستی، پس بهت گفتم 187 00:12:42,910 --> 00:12:45,080 .نشنیده می گیرم 188 00:12:45,250 --> 00:12:46,370 چی، چرا؟ 189 00:12:46,540 --> 00:12:48,830 .خب، چون هیچی نمی دونم 190 00:12:49,000 --> 00:12:50,870 .نمی دونم باید برای تولدش چیکار کنم 191 00:12:51,080 --> 00:12:52,250 .هی، تو 192 00:12:52,450 --> 00:12:55,660 فکر نمی کنی اگه معشوقت تولدت رو !جشن نگیره، ناراحت کننده است؟ 193 00:12:55,830 --> 00:12:58,120 .نـ-نمی دونم 194 00:12:58,410 --> 00:13:01,450 .تا الآن فقط توی بازی های آنلاین جشن گرفتم 195 00:13:03,450 --> 00:13:06,580 .در این صورت، تو هیچی ازش نمی دونی 196 00:13:07,950 --> 00:13:10,620 اممم، از چی خوشش میاد؟ 197 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 !نمی دونم 198 00:13:11,950 --> 00:13:13,540 ...ها؟ اه 199 00:13:13,950 --> 00:13:15,950 .سرم شلوغه باید برم 200 00:13:16,290 --> 00:13:19,700 !چـ-چه غلطی کنم حالا؟ 201 00:13:22,950 --> 00:13:25,120 هی، از چیزای شیرین خوشت میاد؟ 202 00:13:25,370 --> 00:13:27,870 .اگه شکلات باشه، آره 203 00:13:27,870 --> 00:13:29,620 .از خامه و بقیه چیزا خوشم نمیاد 204 00:13:30,290 --> 00:13:31,830 .پس کیک هم خوب نیست 205 00:13:32,330 --> 00:13:33,250 ...هی 206 00:13:33,830 --> 00:13:35,830 .دوست دارم خونه تون رو ببینم 207 00:13:35,830 --> 00:13:36,660 !ها؟ 208 00:13:38,540 --> 00:13:39,410 ...من برگشتم 209 00:13:42,200 --> 00:13:44,620 !هـ-هیکاری دختر آورده؟ 210 00:13:45,040 --> 00:13:46,330 .از آشناییتون خوشوقتم 211 00:13:46,500 --> 00:13:48,160 شـ-شما کی هستین؟ 212 00:13:48,540 --> 00:13:52,700 .من و سوتسوی کون با هم قرار می ذاریم. ایگاراشی ایروها هستم 213 00:13:52,910 --> 00:13:56,080 !قرار... می... ذارین؟ 214 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 .بریم طبقه بالا 215 00:13:58,000 --> 00:13:59,660 !ببخشید مزاحم شدم 216 00:14:00,040 --> 00:14:01,950 !مامان، باورم نمیشه 217 00:14:02,120 --> 00:14:06,160 !هیکاری... هیکاری رو به شما می سپارم 218 00:14:07,290 --> 00:14:09,580 !وای 219 00:14:09,580 --> 00:14:11,910 !قبلا اینا رو توی تلویزیون دیده بودم 220 00:14:12,160 --> 00:14:13,620 .هر جا راحتی بشین 221 00:14:15,500 --> 00:14:16,290 چیه؟ 222 00:14:16,700 --> 00:14:23,450 اه، فقط داشتم فکر می کردم چقدر خوبه. اینکه .این وجهت رو مخفی نمی کنی و لازم نمی بینی پیش بقیه تظاهر کنی 223 00:14:23,450 --> 00:14:29,910 نه واقعا... من نه چیزی رو مخفی می کنم ...نه تظاهر می کنم. چون دیگه بهش عادت کردم 224 00:14:30,370 --> 00:14:33,080 .خودشه! انیمه مورد علاقه ات رو بهم نشون بده 225 00:14:33,250 --> 00:14:34,080 !ها؟ 226 00:14:34,080 --> 00:14:38,290 .همیشه همراهته، نه؟ همون دختری که سوار جاروئه 227 00:14:40,250 --> 00:14:42,330 !چرا همیشه کارای بد بد می کنی؟ 228 00:14:42,330 --> 00:14:46,410 !چون قیافه ناراحتتون رو دوست دارم 229 00:14:46,410 --> 00:14:49,160 !با تمام قدرتم کاری می کنم گریه کنین 230 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 !مگه از جنازه من رد بشی 231 00:14:51,410 --> 00:14:53,200 !با جادوم، لبخند جهان رو شکوفا می کنم 232 00:14:53,200 --> 00:14:56,160 پس این دختره می تونه از جادو استفاده کنه؟ !با جادوم، لبخند جهان رو شکوفا می کنم 233 00:14:56,910 --> 00:14:57,910 ...خوش به حالش 234 00:14:59,410 --> 00:15:00,370 ...منم 235 00:15:00,580 --> 00:15:03,580 .وقتی توی راهنمایی دیدمش، همین فکر به ذهنم خطور کرد 236 00:15:03,950 --> 00:15:06,540 !سوتسون، خیلی چندشی! بدبخت لولیکون 237 00:15:06,540 --> 00:15:09,290 با این سنت هنوزم انیمه نگاه می کنی؟ 238 00:15:10,620 --> 00:15:12,790 !شکوفا شدن 239 00:15:13,330 --> 00:15:19,660 بهش که فکر می کنم، اون از اولش .هم با ذهن باز من رو پذیرفت 240 00:15:35,580 --> 00:15:38,910 .فقط می خواستم به مو هات دست بزنم 241 00:15:39,450 --> 00:15:44,830 .تا الآن نمی دونستم لمس کردن یه آدم دیگه چه حسی داره 242 00:15:45,450 --> 00:15:48,950 .می دونستی. تا حالا چند بار از طریق بوس حس کردی 243 00:15:49,120 --> 00:15:51,500 !اشتباه می کنی! من که چیزی یادم نمیاد 244 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 واقعا؟ 245 00:15:59,700 --> 00:16:01,120 .یکم فاصله بگیر 246 00:16:01,790 --> 00:16:02,620 .نمی خوام 247 00:16:14,700 --> 00:16:16,910 مـ-مـ-مزاحم شدم؟ 248 00:16:18,580 --> 00:16:20,250 !چرا یه کیک درسته آوردی؟ 249 00:16:21,870 --> 00:16:23,370 !تولد؟ 250 00:16:23,700 --> 00:16:27,000 ...تـ-تـ-تـ-تـ 251 00:16:27,410 --> 00:16:29,700 ...منم نمی دونم چیکار باید بکنی 252 00:16:29,950 --> 00:16:31,040 .حدس می زدم 253 00:16:31,290 --> 00:16:33,040 :ولی ببین! به قول معروف 254 00:16:33,040 --> 00:16:35,080 "!فقط احساس پشتش کافیه" 255 00:16:35,290 --> 00:16:37,540 سوتسوی، تو نقاشیت خوبه، نه؟ 256 00:16:37,660 --> 00:16:40,450 !مردم از نقاشی های من بدشون میاد 257 00:16:41,370 --> 00:16:43,870 !اه، من می تونم یه عروسک سفالی درست کنم 258 00:16:47,950 --> 00:16:49,370 ...همین اول بهت گفته باشم 259 00:16:49,580 --> 00:16:53,620 .نمیشه همچین چیزی رو با تمرکز ضعیف ساخت 260 00:16:53,910 --> 00:16:54,910 .نگران نباش 261 00:16:55,080 --> 00:16:57,500 .بهت قدرت تمرکز یه گیمرو نشون میدم 262 00:16:58,580 --> 00:17:00,580 !خب، شروع می کنیم 263 00:17:05,700 --> 00:17:07,830 سوتسون، مریض شدی؟ 264 00:17:07,830 --> 00:17:11,040 ...اه... این اواخر... کل شبو میشینم بازی می کنم 265 00:17:11,370 --> 00:17:14,290 !اگه زیاده روی کنی، مریض میشیا 266 00:17:17,370 --> 00:17:18,410 تمومه؟ 267 00:17:18,750 --> 00:17:19,870 !تمومه 268 00:17:20,120 --> 00:17:22,000 ...به موقع تموم شد 269 00:17:22,120 --> 00:17:24,950 !خسته نباشی سوتسوی! من برات بسته بندیش می کنم 270 00:17:25,330 --> 00:17:26,950 .ممنون، ایتو 271 00:17:28,750 --> 00:17:29,620 !هیکاری 272 00:17:29,750 --> 00:17:30,450 ها؟ 273 00:17:30,830 --> 00:17:32,580 !بیا از اینا استفاده کن 274 00:17:33,500 --> 00:17:35,750 اینا چین، بلیط شهر بازی؟ 275 00:17:35,750 --> 00:17:36,580 .آره 276 00:17:36,910 --> 00:17:38,660 از کی گرفتیشون؟ 277 00:17:39,580 --> 00:17:41,580 ...مامان، نگو که خودت خریدیشون 278 00:17:41,790 --> 00:17:44,790 !عیبی نداره! این چیزاش مهم نیست 279 00:17:46,790 --> 00:17:50,410 .لطفا بیشتر از من مشتاق نشو. عیبه 280 00:17:54,790 --> 00:17:55,910 شهر بازی؟ 281 00:17:57,700 --> 00:18:00,450 !بریم! بعد مدرسه نه، همیت الآن بریم 282 00:18:00,450 --> 00:18:03,250 ...چی؟ الآن؟ جدی میگی؟ غیبت 283 00:18:03,620 --> 00:18:04,660 !سوتسون 284 00:18:04,660 --> 00:18:08,540 .توی زندگی چیزای مهم تری هم از حضور در کلاس هست 285 00:18:08,950 --> 00:18:12,120 تو... امروز سرحال تر از همیشه ای، ها؟ 286 00:18:20,700 --> 00:18:22,450 چیزی شده، سوتسون؟ 287 00:18:22,830 --> 00:18:27,540 نه... داشتم فکر می کردم از زمان ...ابتدایی دیگه نیومده بودم شهر بازی 288 00:18:27,750 --> 00:18:31,330 ...چشمام به این همه روشنایی عادت ندارن 289 00:18:31,830 --> 00:18:35,450 درسته... شهر بازی باید همینجوری باشه دیگه...؟ 290 00:18:36,830 --> 00:18:38,410 !سوتسون، خیلی عجیبی 291 00:18:58,660 --> 00:19:01,290 !بعدش سوار اون میشیم، سوتسون 292 00:19:04,910 --> 00:19:07,120 !دل و رودم قاطی شد 293 00:19:09,950 --> 00:19:11,000 این چه حسیه...؟ 294 00:19:11,410 --> 00:19:13,410 ...انگار معلقم... معلقم 295 00:19:14,950 --> 00:19:16,370 .سوتسون 296 00:19:16,620 --> 00:19:17,410 .بیا 297 00:19:19,160 --> 00:19:20,370 حالت جا اومد؟ 298 00:19:22,080 --> 00:19:23,450 .دیگه خوبم 299 00:19:23,450 --> 00:19:25,160 .عیبی نداره، استراحت کن 300 00:19:25,370 --> 00:19:28,120 .نه... وقتمون داره هدر میره 301 00:19:31,700 --> 00:19:33,040 !پس بیا سوار اون بشیم 302 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 -وقتی میری شهر بازی حتما باید سوار 303 00:19:34,700 --> 00:19:36,000 ترن هوایی، ها؟ 304 00:19:36,700 --> 00:19:40,370 سوتسون، فکر کردی من دیو یا همچین چیزیم؟ 305 00:19:45,410 --> 00:19:46,790 .شرمنده 306 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 ...با اینکه اومدیم اینجا، فقط می تونم اینو تحمل کنم 307 00:19:50,370 --> 00:19:53,000 !چی؟ اینجا که خیلی خوش می گذره 308 00:19:59,410 --> 00:20:00,620 .تولدت 309 00:20:00,870 --> 00:20:01,700 ها؟ 310 00:20:04,040 --> 00:20:05,410 می دونستی؟ 311 00:20:07,660 --> 00:20:08,950 !میشه بازش کنم؟ 312 00:20:09,160 --> 00:20:11,950 ،محض اطلاعت، نخریدمش ...پس چیز قابل داری نیست 313 00:20:13,200 --> 00:20:14,830 ...امم، واقعا 314 00:20:21,120 --> 00:20:22,700 این منم؟ 315 00:20:23,700 --> 00:20:26,250 !تو اینو ساختی؟ وای 316 00:20:28,500 --> 00:20:30,620 !حالا منم جادوگر شدم 317 00:20:31,700 --> 00:20:35,120 .ممنون. واقعا خوش حالم کردی 318 00:20:35,500 --> 00:20:38,290 .برای همیشه نگهش میدارم 319 00:20:39,870 --> 00:20:45,450 .تازه خیلیم نازه پس تو منو اینجوری می بینی، سوتسون؟ 320 00:20:45,910 --> 00:20:46,790 .آره 321 00:20:47,370 --> 00:20:49,620 .تو هم از جادو استفاده می کنی 322 00:20:50,200 --> 00:20:53,250 .وقتی با توئم، پشت هم اتفاقات خوب برام میافته 323 00:20:55,120 --> 00:20:59,290 .من همیشه توی همچین جا هایی بدشانسی میاوردم 324 00:20:59,910 --> 00:21:01,500 ...ولی با تو 325 00:21:10,410 --> 00:21:11,950 ...شش ماه 326 00:21:12,620 --> 00:21:13,750 .نمی خوام 327 00:21:15,040 --> 00:21:16,790 ...اینکه از اینجا بره رو 328 00:21:18,200 --> 00:21:19,410 .نمی خوام 329 00:21:22,280 --> 00:21:36,580 Animworld.net Anime Khor :مترجم 330 00:21:36,370 --> 00:21:40,830 از خواب بیدار شدم و به آسمون نگاه کردم 331 00:21:41,330 --> 00:21:46,160 و به اون کلمات زیبایی که توی قلبم بود فکر کردم 332 00:21:46,370 --> 00:21:50,540 اگه فقط می‌تونستم بدون نگرانی باهات حرف بزنم 333 00:21:51,080 --> 00:21:56,040 این همه ترس و نگرانی دارن روی هم جمع می‌شن 334 00:21:57,410 --> 00:22:00,410 واقعا اینجوری عیبی نداره؟ 335 00:22:01,000 --> 00:22:05,660 چند میلیون سال نوری باید درد بکشم؟؟ 336 00:22:05,910 --> 00:22:08,830 زودباش در رو باز کن 337 00:22:09,000 --> 00:22:10,910 و خودت رو نشون بده 338 00:22:10,910 --> 00:22:15,830 خودت می‌دونی، بیشترش بی معنیه 339 00:22:16,410 --> 00:22:20,330 ترسی که به خوبی از چشمام می‌خونی 340 00:22:21,040 --> 00:22:25,540 مطمئنا با افسوس همراهه 341 00:22:25,540 --> 00:22:30,580 آسمونی که هردومون تماشاش می‌کردیم 342 00:22:30,580 --> 00:22:35,500 حتما فردامون رو روشن می‌کنه 343 00:22:35,910 --> 00:22:37,620 می‌خوام ببینمت 344 00:22:37,620 --> 00:22:40,120 اصلا کار آسونی نیست، نه؟ 345 00:22:40,120 --> 00:22:42,870 هی، بی تجربه‌ها 346 00:22:42,870 --> 00:22:46,620 به جوانی ایمان دارن 29835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.