All language subtitles for [Russian (auto-generated)] Ласковый Дождь или Еще одна повесть о Маугли [DownSub.com]_副本

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,090 --> 00:00:26,109 [музыка] 2 00:00:45,540 --> 00:00:49,879 будет ласковый дом 3 00:00:51,920 --> 00:00:54,500 [ __ ] разжигается 4 00:00:54,500 --> 00:00:56,239 стараюсь 5 00:00:56,239 --> 00:01:00,199 Смотрите сколько я сожрали 6 00:01:00,920 --> 00:01:04,879 чтобы за хрень привезли вы что это такое 7 00:01:04,879 --> 00:01:08,880 Это ковыряшка 8 00:01:11,580 --> 00:01:14,400 а вот это что 9 00:01:14,400 --> 00:01:17,400 украшение 10 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 кстати вот смотри какие крутые бумажки 11 00:01:22,200 --> 00:01:26,640 бумажки а картинки и костёр разжигают и 12 00:01:26,640 --> 00:01:29,479 прикольно горят 13 00:01:34,740 --> 00:01:36,140 номерной 14 00:01:36,140 --> 00:01:39,680 как у Маугли 15 00:01:43,400 --> 00:01:46,740 он был мелкий меньше тебя Да что ты 16 00:01:46,740 --> 00:01:49,040 врешь 17 00:01:53,700 --> 00:01:56,939 Ладно пошли на корабль будет ласковый 18 00:01:56,939 --> 00:01:59,939 дождь 19 00:02:11,380 --> 00:02:16,260 [музыка] 20 00:02:16,260 --> 00:02:18,959 про Маугли много что говорят говорят 21 00:02:18,959 --> 00:02:22,520 даже что он не был человеком 22 00:02:22,920 --> 00:02:25,220 Так что тут у нас 23 00:02:25,220 --> 00:02:28,980 сирота есть старший брат потеря памяти 24 00:02:28,980 --> 00:02:31,680 перенес дом вирус травматический шок 25 00:02:31,680 --> 00:02:35,239 органическое поражение мозга 26 00:02:35,360 --> 00:02:39,660 внутренние органы целые тело здоровое 27 00:02:39,660 --> 00:02:43,940 слушайте отличный материал для проекта 28 00:02:47,570 --> 00:02:50,820 [музыка] 29 00:02:54,130 --> 00:02:57,360 [музыка] 30 00:03:01,400 --> 00:03:06,319 будет ласковый дождь будет 31 00:03:11,380 --> 00:03:25,519 [музыка] 32 00:03:25,519 --> 00:03:29,120 белопенных садах 33 00:03:29,600 --> 00:03:32,720 [музыка] 34 00:03:32,720 --> 00:03:36,790 огни груды комочек 35 00:03:36,790 --> 00:03:39,200 [музыка] 36 00:03:39,200 --> 00:03:43,700 и Малиновки дверь 37 00:03:46,099 --> 00:03:51,260 и никто и никто не вспоминал 38 00:03:53,830 --> 00:04:04,129 [музыка] 39 00:04:06,350 --> 00:04:22,380 [музыка] 40 00:04:22,380 --> 00:04:25,699 [аплодисменты] 41 00:04:28,030 --> 00:04:55,589 [музыка] 42 00:05:05,610 --> 00:05:08,850 [музыка] 43 00:05:11,280 --> 00:05:20,830 [музыка] 44 00:05:20,830 --> 00:05:22,250 [аплодисменты] 45 00:05:22,250 --> 00:05:36,269 [музыка] 46 00:05:40,430 --> 00:05:45,990 [музыка] 47 00:05:49,310 --> 00:05:52,889 [музыка] 48 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 уже 49 00:06:01,990 --> 00:06:06,129 [музыка] 50 00:06:10,630 --> 00:06:13,199 [музыка] 51 00:06:13,199 --> 00:06:17,720 будет ласковый дождь 52 00:06:19,020 --> 00:06:21,500 слышали про дом вирус 53 00:06:21,500 --> 00:06:24,600 от него все взрослые умерли 54 00:06:24,600 --> 00:06:27,180 взрослые это такие большие их раньше 55 00:06:27,180 --> 00:06:31,160 много было а сейчас все умерли 56 00:06:32,180 --> 00:06:37,129 [музыка] 57 00:06:47,530 --> 00:06:50,650 [музыка] 58 00:06:57,680 --> 00:07:00,120 убитый оба нечестно 59 00:07:00,120 --> 00:07:04,829 [музыка] 60 00:07:15,780 --> 00:07:18,419 тогда Вроде война была или уже 61 00:07:18,419 --> 00:07:21,180 закончилась было много бездомных они 62 00:07:21,180 --> 00:07:24,060 воровали грабили убивали главное Они 63 00:07:24,060 --> 00:07:25,080 были заразные 64 00:07:25,080 --> 00:07:31,329 [музыка] 65 00:07:36,130 --> 00:07:39,199 [музыка] 66 00:07:47,419 --> 00:07:50,300 Ну что давай знакомиться Как тебя зовут 67 00:07:50,300 --> 00:07:52,740 Я не знаю 68 00:07:52,740 --> 00:07:56,180 Ну Попробуй вспомнить 69 00:07:57,240 --> 00:08:00,000 я не помню 70 00:08:00,000 --> 00:08:06,319 тебя зовут Маугли Меня зовут Маугли 71 00:08:10,060 --> 00:08:13,139 [музыка] 72 00:08:25,830 --> 00:08:31,779 [музыка] 73 00:08:36,000 --> 00:08:40,099 Что стоишь Сюда иди 74 00:08:44,950 --> 00:08:48,229 [музыка] 75 00:08:52,760 --> 00:08:56,180 он газовый 76 00:08:57,660 --> 00:09:00,620 пошли 77 00:09:01,019 --> 00:09:04,019 пойдём 78 00:09:07,500 --> 00:09:10,339 быстрее 79 00:09:14,300 --> 00:09:17,880 был такой эскадром Рио эскадромассы 80 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 ловили бездомных убивали ли отдавали на 81 00:09:20,160 --> 00:09:23,040 опыта это было еще хуже когда было очень 82 00:09:23,040 --> 00:09:25,760 жестокое время 83 00:09:29,940 --> 00:09:33,360 пять войнушку играли жрать не получится 84 00:09:33,360 --> 00:09:35,580 Смотри какого мы порося поймали 85 00:09:35,580 --> 00:09:38,300 жирненького 86 00:09:38,519 --> 00:09:43,320 нет одежда Давай шорты мне мальку пойдут 87 00:09:43,320 --> 00:09:46,279 Ну кеды тогда 88 00:09:46,800 --> 00:09:49,820 Давай снимай 89 00:09:53,399 --> 00:09:56,720 Да не те малы 90 00:10:21,720 --> 00:10:24,720 шире 91 00:10:28,680 --> 00:10:32,519 что будет враг 92 00:10:34,220 --> 00:10:35,779 [музыка] 93 00:10:35,779 --> 00:10:40,860 рвусь и сил из всех сухожилий Но сегодня 94 00:10:40,860 --> 00:10:43,940 не так как вчера 95 00:10:43,940 --> 00:10:46,220 обложили меня 96 00:10:46,220 --> 00:10:51,000 обложили гонят весело на номерам 97 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 охотники 98 00:10:54,030 --> 00:11:09,379 [музыка] 99 00:11:15,310 --> 00:11:23,330 [музыка] 100 00:11:23,899 --> 00:11:27,800 не на равных играют с волками 101 00:11:27,800 --> 00:11:31,459 егерям но не дрогнет рукам 102 00:11:31,459 --> 00:11:35,579 оградив нам свободу флажками бьет 103 00:11:35,579 --> 00:11:38,420 уверенно наверняка 104 00:11:38,420 --> 00:11:43,260 волк не может нарушить традиций видно в 105 00:11:43,260 --> 00:11:45,060 детстве слепые 106 00:11:45,060 --> 00:11:47,180 щенки 107 00:11:49,160 --> 00:11:54,540 и в сосали нельзя за флажки и Вот охота 108 00:11:54,540 --> 00:11:58,380 на богов идёт охота на серых хищников 109 00:11:58,380 --> 00:12:00,440 матёрых и щенков 110 00:12:00,440 --> 00:12:04,100 кричат закончики и лаптидер 111 00:12:04,100 --> 00:12:08,300 на снегу и пятна красные флажков 112 00:12:08,300 --> 00:12:09,620 [музыка] 113 00:12:09,620 --> 00:12:14,700 наши ноги и Челюсти быстрый почему же 114 00:12:14,700 --> 00:12:19,380 вожак дай ответ мы затравленном чем вся 115 00:12:19,380 --> 00:12:24,140 на выстрел и не пробуем через запрячь 116 00:12:24,140 --> 00:12:28,740 волк не может не должен иначе вот 117 00:12:28,740 --> 00:12:34,820 кончается время наем тот который 118 00:12:35,480 --> 00:12:40,220 улыбался и поднял ружьём 119 00:12:41,000 --> 00:12:46,160 охота на серых хищников матёрых и щенков 120 00:12:46,160 --> 00:12:49,760 кричат закончить 121 00:12:50,000 --> 00:12:53,639 снегу и пятна красные флажков 122 00:12:53,639 --> 00:12:59,760 я Ирис повиновения вышел за флажки Жажда 123 00:12:59,760 --> 00:13:03,899 жизни сильней только сзади я радостно 124 00:13:03,899 --> 00:13:05,959 слышал 125 00:13:05,959 --> 00:13:09,139 Удивленные крекеры людей 126 00:13:09,139 --> 00:13:14,540 рвущий сил из всех сухожилий Но сегодня 127 00:13:14,540 --> 00:13:18,320 не так как вчера 128 00:13:18,570 --> 00:13:23,710 [музыка] 129 00:13:24,620 --> 00:13:27,400 идет и 130 00:13:27,400 --> 00:13:31,920 [музыка] 131 00:13:31,920 --> 00:13:32,779 щенков 132 00:13:32,779 --> 00:13:38,060 кричат загонщики и Ласт псы доводят 133 00:13:38,060 --> 00:13:42,260 на красные флажку 134 00:13:46,540 --> 00:13:49,279 [музыка] 135 00:13:49,279 --> 00:13:53,540 будет ласковый год 136 00:13:56,220 --> 00:14:00,320 будет ласковый год 137 00:14:05,600 --> 00:14:15,220 [музыка] 138 00:14:16,800 --> 00:14:21,139 будет ласковый дом 139 00:14:23,540 --> 00:14:25,420 будет вас с тобой 140 00:14:25,420 --> 00:14:44,940 [музыка] 141 00:14:48,580 --> 00:14:55,559 [музыка] 142 00:14:58,960 --> 00:15:04,169 [музыка] 143 00:15:06,490 --> 00:15:19,710 [музыка] 144 00:15:25,220 --> 00:15:32,870 [музыка] 145 00:15:35,180 --> 00:15:39,019 если скинет земли 146 00:15:39,019 --> 00:15:42,199 человеческий род 147 00:15:42,199 --> 00:15:44,020 и без нами 148 00:15:44,020 --> 00:15:50,179 [музыка] 149 00:15:56,980 --> 00:16:13,730 [музыка] 150 00:16:16,600 --> 00:16:19,729 [музыка] 151 00:16:34,350 --> 00:16:43,239 [музыка] 152 00:16:53,270 --> 00:16:57,180 [музыка] 153 00:16:57,180 --> 00:17:01,639 будет ласковый дом 10733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.