All language subtitles for [Projet-ARF].Dragon.Ball.Z.OAV.Raging.Blast.2.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,390 Il y a très, très longtemps... 2 00:00:03,830 --> 00:00:09,920 existait dans l'espace une civilisation très avancée. 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,870 Les Saiyajin nous envahissent ! 4 00:00:18,680 --> 00:00:24,920 Le nom du peuple Saiya vient du japonais Yasai, qui signifie "légume". 5 00:00:44,990 --> 00:00:47,420 C'est terminé... 6 00:00:47,710 --> 00:00:51,480 Mon Amplificateur de Rancune, HacchiHyakku ! 7 00:00:47,710 --> 00:00:52,940 HacchiHyakku est une déformation du chiffre 800 (hachihyaku) ; et hachiya évoque un fruit proche du kaki. 8 00:00:52,970 --> 00:00:55,030 Et maintenant, messieurs les Saiyajin... 9 00:00:55,030 --> 00:00:59,530 HacchiHyakku va absorber la rancune de nous autres Tsufuljin... 10 00:00:55,030 --> 00:01:03,580 Le nom du peuple Tsuful vient du japonais Furûtsu, qui signifie "fruit". 11 00:01:06,220 --> 00:01:13,550 HacchiHyakku, un jour... montre aux Saiyajin... 12 00:01:59,360 --> 00:02:02,780 Des années plus tard... 13 00:02:12,420 --> 00:02:14,380 Le temps est venu. 14 00:02:14,710 --> 00:02:18,490 L'heure de ma revanche ! 15 00:02:18,490 --> 00:02:28,580 Projet- 16 00:02:18,490 --> 00:02:28,580 ARF 17 00:02:18,490 --> 00:02:28,580 PRÉSENTE 18 00:02:18,490 --> 00:02:28,580 Le plan d'extermination des Saiyajin 19 00:02:41,300 --> 00:02:44,230 Allez, arrose-la. 20 00:02:44,760 --> 00:02:47,270 C'est trop joli comme elle a fleuri ! 21 00:02:51,780 --> 00:02:53,230 Qu'est-ce que c'est ? 22 00:03:15,850 --> 00:03:17,850 Ah, Son ! Et Gohan ! 23 00:03:17,850 --> 00:03:18,630 Nous vous attendions. 24 00:03:22,270 --> 00:03:24,400 Qu'est-ce qui se passe, au juste ? 25 00:03:24,940 --> 00:03:28,470 Le monde court actuellement un terrible danger. 26 00:03:29,270 --> 00:03:32,850 Mesdames et Messieurs, évitez à tout prix de sortir de chez vous ! 27 00:03:32,850 --> 00:03:37,350 Des appareils provenant d'une mystérieuse planète sombre viennent de se poser à la Capitale de l'Ouest, 28 00:03:37,350 --> 00:03:41,070 et ont commencé à relâcher un dangereux gaz ! 29 00:03:41,070 --> 00:03:43,950 Que va-t-il advenir de la Terre ? 30 00:03:44,530 --> 00:03:46,030 C'est terrible. 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,250 C'est le "Destron Gaz". 32 00:03:49,330 --> 00:03:52,750 Un gaz vraiment immonde qui va détruire toute chose vivante. 33 00:03:52,960 --> 00:03:56,880 Son, Piccolo, vous avez l'air immunisés, vous. 34 00:03:58,050 --> 00:04:00,010 D'après mes calculs, 35 00:04:02,220 --> 00:04:04,430 dans 70 jours... 36 00:04:04,720 --> 00:04:07,510 cela aura exterminé toute vie sur Terre ! 37 00:04:08,310 --> 00:04:10,600 Qui peut bien vouloir faire ça ? 38 00:04:10,890 --> 00:04:14,650 Le seul peuple pouvant avoir de telles armes sont les Tsufuljin. 39 00:04:14,900 --> 00:04:15,940 Vegeta... 40 00:04:15,940 --> 00:04:17,400 Les Tsufuljin, tu dis ? 41 00:04:17,400 --> 00:04:21,400 Une race exterminée par mon père. 42 00:04:21,400 --> 00:04:26,240 À l'origine, la planète Vegeta était peuplée par les Tsufuljin, 43 00:04:26,620 --> 00:04:30,200 mais quand les Saiyajin ont débarqué sur leur territoire, 44 00:04:30,240 --> 00:04:32,790 ils ont anéanti tous les Tsufuljins 45 00:04:32,790 --> 00:04:36,040 et pris possession de leur planète. 46 00:04:36,580 --> 00:04:39,040 Alors je suppose que les Tsufuljin veulent... 47 00:04:39,380 --> 00:04:44,250 ... se venger de nous, les Saiyajin. 48 00:04:44,250 --> 00:04:45,590 Probablement. 49 00:04:50,640 --> 00:04:55,020 C'est de la folie ! Pourquoi impliquer la Terre entière ? 50 00:04:55,230 --> 00:05:00,770 Je vais commencer à analyser le Destron Gaz, et voir si je peux trouver quelque chose pour le contrer. 51 00:05:01,200 --> 00:05:01,820 Son. 52 00:05:02,110 --> 00:05:03,070 Oui. 53 00:05:17,710 --> 00:05:18,790 La ville... 54 00:05:18,790 --> 00:05:20,960 Oui. C'est une sacrée pagaille. 55 00:05:21,250 --> 00:05:24,010 Père, c'est comme Mère nous l'a dit. 56 00:05:24,010 --> 00:05:27,180 Le gaz se propage d'ici. Nous ne devrions pas nous attarder trop longtemps. 57 00:05:27,260 --> 00:05:30,600 Les amis, arrêtons ce Destron Gaz au plus vite ! 58 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 C'est ça. 59 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 Laissez-moi faire ! 60 00:06:15,220 --> 00:06:16,600 Voilà qui est fait. 61 00:06:24,450 --> 00:06:25,230 Qu... Quoi ?! 62 00:06:27,500 --> 00:06:29,200 C'est inutile. 63 00:06:30,070 --> 00:06:33,370 Vous ne pouvez pas détruire cette barrière avec vos pouvoirs. 64 00:06:38,040 --> 00:06:38,960 Freeza ! 65 00:06:40,300 --> 00:06:45,300 Je pensais t'avoir coupé en deux moi-même ! 66 00:06:45,300 --> 00:06:47,130 Tu n'es pas mort ?! 67 00:06:47,340 --> 00:06:53,180 Stupides macaques. Nous allons vous détruire, Saiyajin ! 68 00:06:53,260 --> 00:06:54,510 "Nous" ? 69 00:06:54,720 --> 00:06:55,890 Oui ! 70 00:06:59,310 --> 00:07:00,890 Cela faisait longtemps ! 71 00:07:01,150 --> 00:07:02,020 Coola ?! 72 00:07:03,770 --> 00:07:06,150 Je suis ravi de vous rencontrer à nouveau. 73 00:07:06,360 --> 00:07:07,530 Slug ! 74 00:07:08,820 --> 00:07:13,370 Savez-vous à quel point ceux que vous avez tués haïssent les Saiyajin ? 75 00:07:13,660 --> 00:07:14,620 Tullece ! 76 00:07:16,870 --> 00:07:18,660 Qu... Qu'est-ce que ça veut dire ? 77 00:07:22,210 --> 00:07:25,130 Je croyais que Papa les avait tous battus... 78 00:07:28,840 --> 00:07:32,300 Qu'est-ce qu'une brochette d'imbéciles si facilement tués pourrait bien faire contre nous ? 79 00:07:32,300 --> 00:07:34,340 Vous ignorez face à qui vous vous dressez ! 80 00:07:34,850 --> 00:07:38,930 Tes jérémiades incessantes sont encore pires que dans mes souvenirs, Vegeta. 81 00:07:39,100 --> 00:07:41,520 Et c'est toi qui ne réalises pas à qui tu fais face ! 82 00:07:41,520 --> 00:07:44,060 Tu le comprendras bien assez tôt. 83 00:07:44,310 --> 00:07:45,190 Ils arrivent ! 84 00:07:48,860 --> 00:07:50,690 C'est vraiment le même qu'avant ?! 85 00:08:16,640 --> 00:08:17,430 Quoi ? 86 00:08:20,200 --> 00:08:21,770 Quoi ?! 87 00:08:31,860 --> 00:08:32,490 Qu'est-ce que... ?! 88 00:08:39,580 --> 00:08:41,040 Ils sont immortels ?! 89 00:08:45,170 --> 00:08:48,000 Ils réapparaissent sans cesse... 90 00:08:49,000 --> 00:08:50,810 Il est temps d'en finir. 91 00:08:53,420 --> 00:08:54,760 Quoi ? 92 00:08:58,390 --> 00:09:00,060 Freeza... 93 00:09:03,230 --> 00:09:04,100 Qu'est-ce que... ?! 94 00:09:06,520 --> 00:09:08,270 Mon corps... 95 00:09:12,360 --> 00:09:13,530 Ce... C'est... 96 00:09:14,070 --> 00:09:18,160 Un gaz vraiment immonde qui va détruire toute chose vivante. 97 00:09:21,290 --> 00:09:24,330 On dirait que le Destron Gaz commence à faire effet. 98 00:09:24,500 --> 00:09:28,080 Il est trop tard pour pleurer et implorer notre pitié, maintenant. 99 00:09:32,550 --> 00:09:35,800 Je... Je n'ai plus de force... 100 00:09:36,300 --> 00:09:38,220 Fait chier ! 101 00:09:38,800 --> 00:09:39,600 C'est terminé ! 102 00:09:39,600 --> 00:09:41,850 Il est temps que vous disparaissiez pour de bon ! 103 00:09:41,850 --> 00:09:42,550 Adieu ! 104 00:09:45,400 --> 00:09:47,020 Les amis ! 105 00:09:48,100 --> 00:09:51,020 J'ai fini d'analyser le Destron Gaz ! 106 00:09:51,270 --> 00:09:54,820 Et j'ai fabriqué un agent neutralisateur ! 107 00:10:29,560 --> 00:10:31,480 Le Destron Gaz disparaît ! 108 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 Ma force est revenue ! 109 00:10:33,900 --> 00:10:35,530 Elle l'a trouvé en si peu de temps... 110 00:10:35,700 --> 00:10:37,990 Ma mère est vraiment incroyable ! 111 00:10:39,150 --> 00:10:42,780 Ce n'est qu'un prototype, donc il ne durera peut-être pas longtemps ! 112 00:10:42,780 --> 00:10:47,950 Alors dépêchez-vous d'éliminer Freeza et les autres pendant que vous en avez l'occasion ! 113 00:10:48,160 --> 00:10:49,410 Dans ce cas... 114 00:10:51,750 --> 00:10:54,250 Préparez-vous, abrutis ! 115 00:11:10,850 --> 00:11:13,150 Soyez maudits, enfoirés ! 116 00:11:13,150 --> 00:11:17,050 Ne sous-estimez pas notre rancune ! 117 00:11:21,780 --> 00:11:23,910 Leur rancune ? De quoi parlent-ils ? 118 00:11:23,910 --> 00:11:26,740 C'étaient peut-être des imposteurs, comme je le pensais. 119 00:11:27,080 --> 00:11:29,080 Maître Kaïo ! Vous m'entendez ? 120 00:11:29,830 --> 00:11:31,500 Oui, Goku. 121 00:11:31,710 --> 00:11:37,710 Celui qui contrôlait le Destron Gaz, Freeza et les autres, doit se cacher quelque part. 122 00:11:38,130 --> 00:11:41,300 Vous avez stoppé les appareils de la Capitale de l'Ouest, 123 00:11:41,300 --> 00:11:44,550 mais la terreur continue de se répandre à travers le monde. 124 00:11:44,850 --> 00:11:50,270 Vous ne pourrez pas sauver la Terre tant que vous n'aurez pas déniché le responsable. 125 00:11:51,250 --> 00:11:52,480 Compris. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,020 C'est par là. 127 00:12:01,320 --> 00:12:04,360 Planète Sombre 128 00:12:01,320 --> 00:12:04,360 Forteresse de Raichi 129 00:12:06,870 --> 00:12:11,250 Notre haine devient de plus en plus grande. 130 00:12:31,100 --> 00:12:33,190 Il y a encore tant à faire. 131 00:12:36,650 --> 00:12:40,900 Quand notre Énergie de Rancune aura atteint son paroxysme, 132 00:12:41,320 --> 00:12:47,370 nous assisterons à la naissance du guerrier ultime qui accomplira notre vengeance ! 133 00:12:52,200 --> 00:12:54,710 Vous êtes donc venus, Saiyajin ! 134 00:13:01,550 --> 00:13:02,760 C'est toi ? 135 00:13:02,960 --> 00:13:05,300 C'est toi qui contrôles le Destron Gaz, n'est-ce pas ? 136 00:13:07,090 --> 00:13:08,720 Évidemment. 137 00:13:08,720 --> 00:13:14,890 Je suis le plus grand des scientifiques Tsufuljin, le Docteur Raichi ! 138 00:13:08,720 --> 00:13:14,890 Raichi vient du mot "litchi". 139 00:13:14,890 --> 00:13:20,730 Pour accomplir la vengeance des Tsufuljin sur vous autres Saiyajin, 140 00:13:20,730 --> 00:13:28,450 je suis revenu à l'état de fantôme grâce au pouvoir de mon Amplificateur de Rancune, HacchiHyakku ! 141 00:13:28,740 --> 00:13:29,830 À l'état de fantôme ? 142 00:13:29,830 --> 00:13:31,300 Je vois. 143 00:13:31,300 --> 00:13:36,080 C'est comme ça que tu as ramené Freeza, Slug et les autres. 144 00:13:36,370 --> 00:13:39,210 Arrête le Destron Gaz tout de suite ! 145 00:13:39,210 --> 00:13:40,540 Je refuse ! 146 00:13:40,800 --> 00:13:46,130 Je ne désire que me venger. La Terre m'importe peu ! 147 00:13:46,130 --> 00:13:51,220 J'espérais que vous péririez gentiment grâce au Destron Gaz... 148 00:13:51,850 --> 00:13:57,310 mais je suppose que je vais devoir vous achever moi-même ! 149 00:14:06,110 --> 00:14:10,910 Vos pouvoirs ne suffisent pas pour briser cette barrière ! 150 00:14:10,910 --> 00:14:13,830 Soyez réduits en poussière avec votre planète ! 151 00:14:14,120 --> 00:14:17,660 La Terre n'a rien à voir dans ton idée de rancune ! Laisse-la en dehors de ça ! 152 00:14:56,200 --> 00:15:07,090 Kamehameha 153 00:15:16,890 --> 00:15:19,730 Maudits Saiyajin ! 154 00:15:20,060 --> 00:15:23,690 Final Flash 155 00:15:26,000 --> 00:15:29,690 Enfoirés... Enfoirés ! 156 00:15:43,540 --> 00:15:45,540 Bonne nuit. 157 00:15:45,540 --> 00:15:47,630 Tu es incroyable. 158 00:15:47,750 --> 00:15:52,050 Collecter la rancune des autres t'a mené si loin... 159 00:15:54,390 --> 00:15:56,890 Vous pensiez m'avoir vaincu ? 160 00:15:57,390 --> 00:16:02,560 La rancune intemporelle des Tsufuljin ne disparaîtra pas si facilement ! 161 00:16:02,560 --> 00:16:10,030 HacchiHyakku ! Absorbe ma rancune et éveille ta forme ultime ! 162 00:16:22,250 --> 00:16:25,080 Quelle puissance... 163 00:16:25,080 --> 00:16:27,960 Je n'avais jamais ressenti une telle force ! 164 00:16:27,960 --> 00:16:31,420 Cela pourrait bien être la fin de la Galaxie Nord tout entière ! 165 00:16:36,350 --> 00:16:38,310 Ça commence à devenir intéressant. 166 00:16:52,190 --> 00:16:55,490 C'est... la machine de tout à l'heure ?! 167 00:16:57,150 --> 00:16:59,240 Elle s'est transformée ? 168 00:17:16,630 --> 00:17:19,180 HacchiHyakku 169 00:17:26,560 --> 00:17:27,400 Mourez. 170 00:17:31,820 --> 00:17:33,190 Vegeta ! 171 00:17:33,940 --> 00:17:35,700 Tous les Saiyajin doivent périr ! 172 00:17:45,290 --> 00:17:46,580 Sale monstre ! 173 00:17:48,250 --> 00:17:49,220 Prends ça ! 174 00:18:07,640 --> 00:18:08,810 Impossible ! 175 00:18:08,940 --> 00:18:10,650 Ma technique... 176 00:18:17,240 --> 00:18:20,370 Mon Final Flash... 177 00:18:30,130 --> 00:18:31,580 Revenge Cannon 178 00:18:31,580 --> 00:18:33,590 Vegeta, attention ! 179 00:18:53,650 --> 00:18:56,110 Père ! Père ! 180 00:19:16,710 --> 00:19:18,550 Gohan ! 181 00:19:43,870 --> 00:19:45,070 Piccolo ! 182 00:20:01,010 --> 00:20:02,430 Le coup de grâce. 183 00:20:18,820 --> 00:20:20,400 Attention, Gohan ! 184 00:20:32,830 --> 00:20:36,330 Son énergie a disparu lorsqu'il s'est défendu... 185 00:21:09,700 --> 00:21:14,500 Sa puissance est peut-être plus grande que celle de Broly, mais... 186 00:21:24,100 --> 00:21:25,050 1... 187 00:21:25,050 --> 00:21:26,050 2... 188 00:21:26,050 --> 00:21:27,000 3... 189 00:21:27,000 --> 00:21:28,100 4... 190 00:21:28,100 --> 00:21:29,050 5... 191 00:21:29,050 --> 00:21:30,000 6... 192 00:21:30,000 --> 00:21:31,050 7... 193 00:21:31,050 --> 00:21:32,050 8... 194 00:21:32,050 --> 00:21:33,050 9... 195 00:21:33,050 --> 00:21:34,100 10... 196 00:21:34,100 --> 00:21:35,100 11... 197 00:21:35,100 --> 00:21:36,150 12... 198 00:21:36,150 --> 00:21:37,200 13... 199 00:21:37,200 --> 00:21:38,230 14... 200 00:21:38,230 --> 00:21:40,060 15 ! 201 00:21:42,440 --> 00:21:44,100 Gohan ! Trunks ! 202 00:21:44,100 --> 00:21:45,950 Piccolo ! Vegeta ! 203 00:21:46,240 --> 00:21:47,570 15 secondes, c'est ça ? 204 00:21:52,240 --> 00:21:54,290 Je vais provoquer une ouverture ! 205 00:22:09,840 --> 00:22:11,100 Papa ! 206 00:22:22,650 --> 00:22:23,860 Pas encore... 207 00:22:24,610 --> 00:22:26,400 Pas encore ! 208 00:22:37,870 --> 00:22:39,540 Retiens-toi, Gohan ! 209 00:22:41,460 --> 00:22:45,840 Nous ne pouvons pas gaspiller l'opportunité que Goku va nous créer ! 210 00:22:53,140 --> 00:22:55,180 Meurs ! 211 00:22:55,350 --> 00:22:56,770 Maintenant ! 212 00:22:58,800 --> 00:23:00,150 1... 213 00:23:00,150 --> 00:23:01,520 2... 214 00:23:01,520 --> 00:23:03,050 3... 215 00:23:03,050 --> 00:23:04,500 4... 216 00:23:04,500 --> 00:23:05,850 5... 217 00:23:05,850 --> 00:23:07,350 6... 218 00:23:07,350 --> 00:23:08,800 7... 219 00:23:08,800 --> 00:23:10,100 8... 220 00:23:10,100 --> 00:23:11,450 9... 221 00:23:11,450 --> 00:23:12,850 10... 222 00:23:12,850 --> 00:23:14,250 11... 223 00:23:14,250 --> 00:23:15,700 12... 224 00:23:15,700 --> 00:23:16,830 13... 225 00:23:17,400 --> 00:23:20,250 Allez !!! 226 00:24:25,400 --> 00:24:28,360 Impossible !!! 227 00:25:37,970 --> 00:25:39,970 Maman, elles sont revenues à la vie ! 228 00:25:39,970 --> 00:25:41,310 Je suis si contente ! 229 00:25:58,490 --> 00:26:00,990 Vous avez tout donné ! 230 00:26:03,040 --> 00:26:07,620 Goku, Gohan, Piccolo, Trunks, Vegeta ! 231 00:26:08,000 --> 00:26:13,170 Merci d'avoir sauvé toutes les vies sur Terre. 232 00:26:14,840 --> 00:26:20,260 Goku, où as-tu encore emmené Gohan ? C'est l'heure du repas ! 233 00:26:20,260 --> 00:26:22,050 Rentre vite ! 234 00:26:23,140 --> 00:26:24,890 Maman va être furieuse ! 235 00:26:26,430 --> 00:26:28,770 On devrait se dépêcher, Gohan ! 236 00:26:28,890 --> 00:26:29,810 Oui ! 237 00:26:30,230 --> 00:26:31,150 Nous sommes rentrés ! 238 00:26:31,150 --> 00:26:32,360 Bienvenue ! 239 00:26:32,400 --> 00:26:34,690 C'est quoi ces blessures ? 240 00:26:34,690 --> 00:26:36,750 Pourquoi vos habits sont tous déchirés ? 241 00:26:36,750 --> 00:26:39,600 Euh, eh bien... En fait... Pas vrai, Papa ? 242 00:26:39,600 --> 00:26:42,700 Euh, oui... La Terre... 243 00:26:42,700 --> 00:26:47,330 Quoi encore, la Terre ?! Vous êtes tous les deux privés de repas ! 244 00:26:47,330 --> 00:26:49,620 Hein ? Oh non ! 245 00:26:49,620 --> 00:26:51,790 Désolés ! 246 00:29:07,390 --> 00:29:14,730 Projet-ARF 2015 247 00:29:07,390 --> 00:29:14,730 FIN 16247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.