Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,910
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
2
00:00:21,900 --> 00:00:28,670
♫ The silky moonlight and the chilly breeze ♫
3
00:00:28,670 --> 00:00:35,320
♫ Are just like a mirage,
slowly swallowing the canoe into the horizon ♫
4
00:00:35,320 --> 00:00:41,920
♫ Listen to the petals drop,
with no deliberation comes no vision ♫
5
00:00:41,920 --> 00:00:48,650
♫ Is where I'm going the place I want to be ♫
6
00:00:48,650 --> 00:00:55,220
♫ The country will look different if you leave or stay ♫
7
00:00:55,220 --> 00:01:01,950
♫ The universe has no emotion and is unwilling
to change for us ♫
8
00:01:01,950 --> 00:01:08,650
♫ Staring at the sky together and feeling the time get slower ♫
9
00:01:08,650 --> 00:01:15,200
♫ With one glimpse, the city of Chang'an can be wiped out ♫
10
00:01:15,200 --> 00:01:22,070
♫ The mindless world, the thriving society, and me ♫
11
00:01:26,060 --> 00:01:30,440
[STAND BY ME]
12
00:01:30,440 --> 00:01:33,040
[EPISODE 44]
13
00:02:10,340 --> 00:02:12,280
What do you want?
14
00:02:12,280 --> 00:02:17,240
I am an invalid, and won't be of any threat to Qiu Yanzhi.
15
00:02:17,240 --> 00:02:19,760
Why can't you just spare me?
16
00:02:20,430 --> 00:02:24,048
Because you know something that you shouldn't.
17
00:02:24,816 --> 00:02:26,647
You mean the…
18
00:02:29,960 --> 00:02:32,787
- Yu'er?
- Aunt.
19
00:02:32,787 --> 00:02:35,620
Aunt, let's go. Come on.
20
00:02:37,800 --> 00:02:39,270
Hurry.
21
00:02:40,780 --> 00:02:43,000
- Aunt.
- I can't run anymore.
22
00:02:43,700 --> 00:02:46,730
- You go ahead first.
- Why are they chasing after you?
23
00:02:49,160 --> 00:02:52,290
It's better that you don't know about it, lest Qiu Yanzhi…
24
00:02:52,290 --> 00:02:55,770
Yanzhi won't hurt me. Sit down and rest for a while, then.
25
00:02:56,560 --> 00:03:00,400
Yu'er, I'll just tell you one thing.
26
00:03:00,400 --> 00:03:02,730
I'm indeed not a good person.
27
00:03:02,730 --> 00:03:06,850
But Qiu Yanzhi is far worse.
28
00:03:07,440 --> 00:03:10,774
Whatever I've wanted to do, you already know about it.
29
00:03:10,774 --> 00:03:15,338
But the things Qiu Yanzhi wants to do, do you have any idea?
30
00:03:19,420 --> 00:03:21,170
Cheng Xi!
31
00:03:24,370 --> 00:03:26,090
Yan Xiu?
32
00:03:28,800 --> 00:03:31,258
Aunt, what are you doing?
33
00:03:31,258 --> 00:03:35,535
She is your enemy. I can't let her accompany you.
34
00:03:35,535 --> 00:03:37,002
I can make my own decision.
35
00:03:37,002 --> 00:03:40,680
Wang Ruoling, don't be fooled by her.
36
00:03:40,680 --> 00:03:43,480
I'll leave with you. Just spare her.
37
00:03:43,480 --> 00:03:44,460
Aunt.
38
00:03:44,460 --> 00:03:49,070
I'm already an invalid. I'm merely dragging out an ignoble existence.
39
00:03:49,070 --> 00:03:51,140
But you're different.
40
00:03:52,150 --> 00:03:56,220
- Yan Xiu, I beg you. Just spare her. Let her go.
- Aunt.
41
00:03:56,220 --> 00:03:57,911
Neither of you will go.
42
00:04:00,910 --> 00:04:04,030
Yu'er, hurry up and go!
43
00:04:05,820 --> 00:04:07,420
Ruoling!
44
00:04:24,400 --> 00:04:27,236
Aunt. Aunt.
45
00:04:28,325 --> 00:04:29,470
Aunt!
46
00:04:29,470 --> 00:04:31,108
Why…
47
00:04:31,108 --> 00:04:32,800
Aunt.
48
00:04:34,170 --> 00:04:35,720
Aunt.
49
00:04:39,720 --> 00:04:41,615
Yan Xiu.
50
00:04:43,152 --> 00:04:46,218
- Why?
- She ran into it herself.
51
00:04:46,218 --> 00:04:48,410
Why do all of you still refuse to let me go?
52
00:04:48,412 --> 00:04:51,120
I've already left, I'm no threat to any of you!
53
00:04:51,120 --> 00:04:54,019
Why do you keep forcing me, again and again and again?
54
00:04:54,019 --> 00:04:55,577
I…
55
00:04:57,183 --> 00:04:59,990
Aunt. Aunt.
56
00:05:01,390 --> 00:05:03,220
Save her first.
57
00:05:09,920 --> 00:05:12,338
Aunt, take the medicine.
58
00:05:12,338 --> 00:05:15,560
Yu'er, don't trust him.
59
00:05:15,560 --> 00:05:18,560
Qiu Yanzhi and him, the both of them…
60
00:05:21,770 --> 00:05:26,950
Don't talk. I know. Drink the medicine.
61
00:05:26,950 --> 00:05:28,830
Listen to me.
62
00:05:29,460 --> 00:05:31,311
Yu'er.
63
00:05:32,769 --> 00:05:34,619
I've let you down.
64
00:05:35,880 --> 00:05:38,796
I didn't know that Qiu Yanzhi would kill Li Rong.
65
00:05:38,796 --> 00:05:42,660
Had I known, I wouldn't have sent her there.
66
00:05:42,660 --> 00:05:43,910
I know, I know…
67
00:05:43,910 --> 00:05:49,205
I wrote another copy on the silk cloth as a precaution.
68
00:05:49,205 --> 00:05:54,385
All right. Take the medicine now, okay?
69
00:05:54,385 --> 00:05:57,231
Yu'er, listen to me.
70
00:05:58,220 --> 00:06:02,700
Actually, you're really like me.
71
00:06:03,300 --> 00:06:07,704
We were born into high-placed families, pampered and loved.
72
00:06:08,720 --> 00:06:12,290
And then everything changed in a single moment.
73
00:06:12,290 --> 00:06:14,190
Our entire clan was annihilated.
74
00:06:15,710 --> 00:06:18,193
But you and I are different.
75
00:06:18,193 --> 00:06:22,537
Whatever I planned, all those treacherous things,
76
00:06:23,602 --> 00:06:25,545
even my…
77
00:06:25,545 --> 00:06:29,260
Even my own younger brother refused to help me.
78
00:06:30,075 --> 00:06:32,404
But you're different.
79
00:06:32,404 --> 00:06:36,951
You're kind-hearted and generous.
80
00:06:37,820 --> 00:06:40,640
You're like a better version of me.
81
00:06:40,640 --> 00:06:44,066
- Aunt.
- A version whose conscience isn't consumed by hatred.
82
00:06:47,191 --> 00:06:49,527
- Aunt.
- Yu'er…
83
00:06:50,320 --> 00:06:51,870
You must be well.
84
00:06:51,870 --> 00:06:53,726
You must be well.
85
00:06:53,726 --> 00:06:56,870
Qiu Yanzhi has wild ambitions.
86
00:06:57,560 --> 00:07:02,198
Even my brother has been bewitched by her
87
00:07:02,198 --> 00:07:05,830
and wants to assist her in ascending the throne.
88
00:07:05,830 --> 00:07:08,921
That was why he betrayed me.
89
00:07:08,921 --> 00:07:12,910
Do not believe her.
90
00:07:12,910 --> 00:07:15,240
Never.
91
00:07:16,260 --> 00:07:18,160
Aunt.
92
00:07:22,316 --> 00:07:24,021
Aunt.
93
00:07:24,944 --> 00:07:27,344
Aunt.
94
00:07:27,344 --> 00:07:31,623
I'm sorry, Aunt. Aunt.
95
00:07:33,470 --> 00:07:35,190
No.
96
00:07:43,034 --> 00:07:46,237
- She's dead?
- Yes, Your Grace.
97
00:07:49,869 --> 00:07:52,309
Well done, Cheng Xi.
98
00:07:54,171 --> 00:07:56,961
That's Cheng Xi for you.
99
00:07:58,610 --> 00:08:01,770
She actually used her own life
100
00:08:01,770 --> 00:08:06,150
to drive a wedge between the Wang sisters.
101
00:08:08,104 --> 00:08:10,334
I respect her.
102
00:08:26,240 --> 00:08:29,262
Since she did such a good job,
103
00:08:29,262 --> 00:08:32,824
I've got to do my part, too.
104
00:08:40,340 --> 00:08:44,984
Yanzhi, just you wait.
105
00:08:46,500 --> 00:08:49,450
I'll let you experience
106
00:08:49,450 --> 00:08:53,860
what heart-wrenching anguish really feels like.
107
00:09:06,280 --> 00:09:08,237
Aunt.
108
00:09:08,237 --> 00:09:10,970
Although you intentionally concealed my identity,
109
00:09:10,970 --> 00:09:13,716
deliberately sent me to His Majesty's side,
110
00:09:14,670 --> 00:09:17,180
and did so many evil things,
111
00:09:17,180 --> 00:09:21,345
lying and deceiving me.
112
00:09:23,048 --> 00:09:25,180
Still, right now
113
00:09:25,860 --> 00:09:28,220
I can only remember...
114
00:09:29,480 --> 00:09:32,280
the good things.
115
00:09:35,746 --> 00:09:39,200
My death in exchange for long-lasting peace in the world.
116
00:09:39,200 --> 00:09:40,838
It's worth it.
117
00:09:41,580 --> 00:09:43,120
Stop it!
118
00:09:43,120 --> 00:09:46,500
I went to great lengths to save you and train you.
119
00:09:46,500 --> 00:09:49,020
And now I'm supposed to send you to your death?
120
00:09:49,020 --> 00:09:53,093
Our Yu has really grown up. You've become quite mature.
121
00:09:55,920 --> 00:09:58,337
You raised me for eight years.
122
00:09:58,337 --> 00:10:01,230
In gratitude, I bow to you now.
123
00:10:01,232 --> 00:10:06,780
♫ The place I've wandered has changed so much ♫
124
00:10:06,780 --> 00:10:12,680
♫ Life is nothing without you ♫
125
00:10:12,680 --> 00:10:16,358
♫ Even with all the hypocrisy ♫
126
00:10:16,360 --> 00:10:19,500
♫ And the long distance ♫
127
00:10:19,500 --> 00:10:25,480
♫ We won't miss each other♫
128
00:10:25,480 --> 00:10:31,860
♫ I should be in your life ♫
129
00:10:46,441 --> 00:10:50,883
This imperial edict to cut the Divine Army's salary and provisions, when was it written?
130
00:10:55,260 --> 00:10:57,315
Three days ago.
131
00:10:57,315 --> 00:11:01,431
Why? Aren't you afraid that Qiu Ziliang will see it?
132
00:11:03,050 --> 00:11:05,670
That's exactly what I want.
133
00:11:05,670 --> 00:11:08,724
The moment this is passed, many in the army will be upset.
134
00:11:08,724 --> 00:11:12,889
Only when they are upset will we find our opportunity.
135
00:11:14,137 --> 00:11:16,338
Your Majesty means…
136
00:11:17,512 --> 00:11:20,978
These last three years, much of the army's salary and provisions have been embezzled by eunuchs.
137
00:11:20,978 --> 00:11:23,260
It'll be tough for Qiu Ziliang to prove his innocence.
138
00:11:23,260 --> 00:11:26,810
And the way he's forcibly suppressed them
139
00:11:26,810 --> 00:11:31,360
has created a climate of fear and unhappiness among the rank and file.
140
00:11:31,360 --> 00:11:34,334
It's been building so long, and now it'll finally erupt.
141
00:11:34,334 --> 00:11:35,994
How so?
142
00:11:35,994 --> 00:11:37,937
They'll direct their anger at me.
143
00:11:38,770 --> 00:11:44,011
Only when they direct their explosive anger at me can I revive their morale and re-establish imperial power.
144
00:11:44,011 --> 00:11:47,961
As you said, for this game,
145
00:11:49,270 --> 00:11:52,713
I must play against Qiu Ziliang openly, with dignity.
146
00:11:56,830 --> 00:11:59,498
[DANFENG GATE]
Return our salary and provisions!
147
00:11:59,500 --> 00:12:02,528
- What right do you have to take our salary?
- Pay us our due!
148
00:12:02,528 --> 00:12:03,610
What right do you have to take our salary and provisions?
149
00:12:03,610 --> 00:12:05,050
How dare you cut our pay!
150
00:12:05,050 --> 00:12:07,728
- Come out and give us an explanation!
- Come out and face us!
151
00:12:07,728 --> 00:12:11,168
Return our money! Pay us our salary and provisions!
152
00:12:11,168 --> 00:12:15,245
Brother, do you know what's going on up there?
153
00:12:15,245 --> 00:12:16,940
The chancellor wants to cut salary and provisioning.
154
00:12:16,940 --> 00:12:19,028
The soldiers are protesting the decision.
155
00:12:19,028 --> 00:12:21,683
The soldiers have gotten too big for their boots lately.
156
00:12:21,685 --> 00:12:23,238
How dare they ask the emperor for an explanation!
157
00:12:23,240 --> 00:12:26,540
Return our salary and provisions! Hand it over to us!
158
00:12:28,067 --> 00:12:30,387
Return our salary and provisions! Return our salary and provisions!
159
00:12:30,387 --> 00:12:31,960
What right do you have to cut our salary and provisions!
160
00:12:31,960 --> 00:12:35,900
Han Ding? What's behind this?
161
00:12:35,900 --> 00:12:39,047
This won't do. I've got to return to the palace at once.
162
00:12:43,915 --> 00:12:47,367
Your Majesty. I've brought what you requested.
163
00:12:47,367 --> 00:12:50,774
Concubine Shu, take a look at its quality.
164
00:12:53,863 --> 00:12:55,552
Yes, Your Majesty.
165
00:13:22,699 --> 00:13:24,690
I apologize, My Lady.
166
00:13:25,480 --> 00:13:28,330
Huaizhi! Capture it.
167
00:13:39,816 --> 00:13:43,601
Why? Why was there a cat in there?
168
00:13:50,528 --> 00:13:52,995
A gift to Grand Empress Dowager to ease her fatigue.
169
00:13:56,705 --> 00:13:58,230
Don't move.
170
00:14:01,199 --> 00:14:02,701
Stay still.
171
00:14:20,560 --> 00:14:21,801
[BADGE]
172
00:14:25,900 --> 00:14:28,765
Report to Eunuch Qiu that Cheng Ruoyu is back.
173
00:14:28,765 --> 00:14:30,173
Yes, sir.
174
00:14:31,790 --> 00:14:34,438
The fun is about to begin.
175
00:14:41,989 --> 00:14:43,653
You're afraid of cats?
176
00:14:44,929 --> 00:14:47,230
A person's appearance might change,
177
00:14:48,398 --> 00:14:50,902
so might her personality and voice.
178
00:14:51,862 --> 00:14:55,582
But a person's deepest quirks never do.
179
00:14:55,582 --> 00:14:58,050
The moment you see a cat, you itch all over.
180
00:14:58,050 --> 00:15:01,250
If you touch it, you'll break out in a rash, correct?
181
00:15:02,459 --> 00:15:04,584
Wang Ruoqing.
182
00:15:21,471 --> 00:15:24,665
Come. I'll help you up.
183
00:15:30,652 --> 00:15:32,162
Your Majesty.
184
00:15:38,257 --> 00:15:42,730
Ruoling, why have you returned? You can't be here.
185
00:15:42,730 --> 00:15:45,748
Xiu. Xiu didn't find you?
186
00:15:45,748 --> 00:15:49,716
Aunt is dead. She died by Yan Xiu's sword.
187
00:15:52,760 --> 00:15:54,900
I didn't ask Xiu to kill her.
188
00:15:54,900 --> 00:15:57,200
Ruoyu, there must be some misunderstanding.
189
00:15:57,200 --> 00:16:00,452
Then explain it. Where is the misunderstanding?
190
00:16:02,900 --> 00:16:05,040
Whatever it is, I can explain.
191
00:16:05,040 --> 00:16:07,070
This is not a good place to talk. Let's go elsewhere.
192
00:16:07,078 --> 00:16:09,290
Camp Guardian predicts everything accurately.
193
00:16:09,290 --> 00:16:12,320
She indeed fell into your trap.
194
00:16:36,320 --> 00:16:40,100
You little animal. It was tough catching you.
195
00:16:40,100 --> 00:16:43,854
I'm exhausted. After we're back…
196
00:16:48,990 --> 00:16:50,505
This is bad.
197
00:16:52,010 --> 00:16:57,598
I should have guessed. You kept calling him Uncle Han Yue,
198
00:16:57,598 --> 00:16:59,536
yet you sold him out to Qiu Ziliang.
199
00:16:59,538 --> 00:17:02,090
You said you wanted to help me and His Majesty,
200
00:17:02,090 --> 00:17:04,600
but all you wanted was to be the empress.
201
00:17:05,739 --> 00:17:09,855
Today, I'll kill you on behalf of Aunt!
202
00:17:18,100 --> 00:17:19,950
Ruoyu.
203
00:17:22,808 --> 00:17:27,078
Your Majesty, I can't believe you're protecting her.
204
00:17:33,077 --> 00:17:34,460
Guards!
205
00:17:37,740 --> 00:17:42,160
This is bad. This is a rebellion.
206
00:17:43,188 --> 00:17:48,188
Where are the Jinwu Guards? Where are the Jinwu Guards?
207
00:17:48,188 --> 00:17:53,070
This is a rebellion. This is a rebellion! Where are the Jinwu Guards?
208
00:17:53,070 --> 00:17:55,970
Where are the Jinwu Guards?
209
00:17:58,160 --> 00:17:59,640
Stop!
210
00:18:00,900 --> 00:18:03,718
This woman barged into the palace and attempted to assassinate Concubine Shu.
211
00:18:03,718 --> 00:18:05,855
It's treason!
212
00:18:06,612 --> 00:18:08,673
Let go of Concubine Shu.
213
00:18:12,250 --> 00:18:13,670
We haven't caught the assassin.
214
00:18:13,670 --> 00:18:17,350
I don't dare to disregard Her Highness and Your Majesty's safety.
215
00:18:17,352 --> 00:18:19,120
Capture her!
216
00:18:19,812 --> 00:18:21,496
Who dares?
217
00:18:30,857 --> 00:18:32,342
Who dares to do so?
218
00:18:38,730 --> 00:18:45,273
Save His Majesty! Save His Majesty! Save His Majesty! Save His Majesty!
219
00:18:45,273 --> 00:18:48,760
Save His Majesty!
220
00:19:01,920 --> 00:19:05,300
Send Camp Guardian for treatment. Let's go.
221
00:19:18,810 --> 00:19:20,357
Your Majesty.
222
00:19:33,000 --> 00:19:36,477
- All of you, leave.
- Yes, Your Majesty.
223
00:19:38,376 --> 00:19:40,000
Quick.
224
00:19:49,490 --> 00:19:55,065
Yu'er, stop pointing your sword at Yanzhi.
225
00:19:57,067 --> 00:19:58,662
Because…
226
00:19:59,330 --> 00:20:00,335
Because she…
227
00:20:02,370 --> 00:20:04,390
Who is she?
228
00:20:09,540 --> 00:20:11,576
Who is she?
229
00:20:13,140 --> 00:20:15,066
She's Wang Ruoqing.
230
00:20:15,840 --> 00:20:17,760
Your elder sister.
231
00:20:20,032 --> 00:20:21,542
Your Majesty.
232
00:20:23,790 --> 00:20:29,770
You still don't trust me, do you?
233
00:20:51,140 --> 00:20:52,560
Yu'er,
234
00:20:54,443 --> 00:20:56,423
in this world,
235
00:20:58,488 --> 00:21:00,658
you're the one I trust the most.
236
00:21:02,250 --> 00:21:04,609
Think about it calmly.
237
00:21:06,010 --> 00:21:07,940
About Yanzhi,
238
00:21:09,540 --> 00:21:11,662
once I investigate it thoroughly,
239
00:21:12,820 --> 00:21:15,020
I will definitely tell you everything honestly.
240
00:21:16,361 --> 00:21:20,499
But it's not safe for you here. You must leave the palace immediately.
241
00:21:23,170 --> 00:21:24,720
Huaizhi.
242
00:21:27,180 --> 00:21:29,520
Huaizhi! Here, Your Majesty.
243
00:21:29,520 --> 00:21:32,480
- Bring Yu'er away from here.
- Yes, Your Majesty.
244
00:21:40,194 --> 00:21:41,957
Trust me.
245
00:22:37,333 --> 00:22:39,403
I see.
246
00:22:40,610 --> 00:22:45,035
He wants to turn the sisters against each other.
247
00:22:46,639 --> 00:22:51,335
This move, may have been made by Qiu Ziliang,
248
00:22:51,335 --> 00:22:55,400
but you must be the mastermind behind it, right?
249
00:22:56,086 --> 00:22:57,723
Uncle.
250
00:22:59,896 --> 00:23:01,416
Uncle.
251
00:23:07,972 --> 00:23:09,940
Does it have to be this way?
252
00:23:11,420 --> 00:23:13,626
What exactly are you trying to do?
253
00:23:18,091 --> 00:23:20,401
When will it all come to an end?
254
00:23:25,484 --> 00:23:28,710
Qiu Ziliang is already back at court. If you don't leave now, you'll never be able to.
255
00:23:28,710 --> 00:23:30,282
Qiu Ziliang is out of isolation?
256
00:23:30,300 --> 00:23:33,900
So you must be even more cautious. Hurry and go.
257
00:23:51,320 --> 00:23:55,029
Brilliant plan, Eunuch Qiu. Wang Ruoqing is utterly dispirited.
258
00:23:55,029 --> 00:23:57,200
This is only the beginning.
259
00:23:57,200 --> 00:23:59,148
I've already sent people to keep an eye on the carriage.
260
00:23:59,150 --> 00:24:01,320
Every move that Wang Ruoling makes happens under our surveillance.
261
00:24:01,322 --> 00:24:03,630
What should we do next?
262
00:24:03,630 --> 00:24:07,465
Press the heart-wrenching battle to the point of death.
263
00:24:07,465 --> 00:24:11,598
What if Camp Guardian cannot withstand it and tells her that they are sisters?
264
00:24:11,598 --> 00:24:14,900
Don't forget. Back when we were about to kill Han Yue,
265
00:24:14,900 --> 00:24:18,527
Yanzhi impersonated Wang Ruoqing.
266
00:24:19,770 --> 00:24:21,920
Indeed, one shouldn't lie too much.
267
00:24:21,920 --> 00:24:24,430
Otherwise, when you say the truth, no one will believe you.
268
00:24:24,430 --> 00:24:25,980
Exactly.
269
00:24:27,660 --> 00:24:31,343
Come. Look.
270
00:24:35,009 --> 00:24:39,188
Take a look at my pigeons. All of them have grown so fat.
271
00:24:39,200 --> 00:24:42,900
Oh, yes. How are things with Li Deyun?
272
00:24:42,911 --> 00:24:47,481
Very soon, he will know the consequences of being your enemy.
273
00:24:47,481 --> 00:24:49,213
It's been tough on you.
274
00:24:49,213 --> 00:24:52,482
Even if I die serving you, I'll have no regrets.
275
00:24:56,759 --> 00:25:01,248
Father, Qiu Ziliang is putting the blame on you for reducing the military salary and provisions,
276
00:25:01,248 --> 00:25:02,814
saying that you were the one who instigated His Majesty to do it.
277
00:25:02,814 --> 00:25:06,488
Right now, hundreds of soldiers are gathered in front of Danfeng Gate, protesting and causing trouble.
278
00:25:06,488 --> 00:25:09,234
When ignorant people grow violent, bad things happen.
279
00:25:09,234 --> 00:25:14,076
I'm worried for your safety, Father. Rest at home today.
280
00:25:14,076 --> 00:25:18,257
All the official documents are piling up. If I don't go, things will get delayed.
281
00:25:18,257 --> 00:25:20,752
What's more, His Majesty knows what to do.
282
00:25:21,805 --> 00:25:23,568
Father.
283
00:25:26,782 --> 00:25:31,232
Ning, if something does happen to me,
284
00:25:31,232 --> 00:25:34,668
return to Lingnan and don't ever come back.
285
00:25:34,668 --> 00:25:36,237
Father.
286
00:25:37,932 --> 00:25:41,462
You'll definitely win. Justice always prevails.
287
00:25:46,780 --> 00:25:48,529
Don't worry.
288
00:25:53,354 --> 00:25:54,912
Father!
289
00:26:22,755 --> 00:26:23,806
We lost her.
290
00:26:23,806 --> 00:26:26,948
I'll continue searching. You head back and report to the Camp Guardian first.
291
00:26:26,948 --> 00:26:28,427
All right.
292
00:26:43,234 --> 00:26:48,160
Speak. What motive does your Camp Guardian have? Tell me!
293
00:26:48,160 --> 00:26:50,157
Camp Guardian didn't tell us.
294
00:26:50,157 --> 00:26:54,065
However, I vaguely overheard Deputy Officer saying something about an imperial edict.
295
00:26:54,065 --> 00:26:56,057
Other than that, I really don't know anything.
296
00:26:56,057 --> 00:26:57,410
Scram!
297
00:27:05,229 --> 00:27:06,686
You may go.
298
00:27:41,837 --> 00:27:46,965
Qiu Ziliang also knows your true identity.
299
00:27:47,940 --> 00:27:51,018
Now I know about it, too.
300
00:27:53,590 --> 00:27:55,290
In other words,
301
00:27:58,061 --> 00:28:01,773
now, only Ruoling, your younger sister,
302
00:28:03,150 --> 00:28:05,070
doesn't know.
303
00:28:10,460 --> 00:28:12,036
Qiu Ziliang
304
00:28:13,327 --> 00:28:16,401
is now obviously trying to turn you against each other.
305
00:28:17,308 --> 00:28:21,978
The later you reveal the truth, the more painful it will be
306
00:28:21,978 --> 00:28:24,010
when she does finally learn.
307
00:28:26,000 --> 00:28:28,476
He wants to make Ruoling break down.
308
00:28:30,484 --> 00:28:32,832
I definitely won't let him.
309
00:28:36,250 --> 00:28:37,724
Besides,
310
00:28:39,240 --> 00:28:41,341
if I were to tell her now,
311
00:28:43,500 --> 00:28:45,440
she wouldn't believe me anyway.
312
00:28:48,780 --> 00:28:55,065
Your younger sister is far calmer than you imagine her to be, more intelligent.
313
00:28:56,320 --> 00:28:58,427
How do you know that she wouldn't believe you?
314
00:29:04,030 --> 00:29:06,390
I don't want her to know
315
00:29:06,390 --> 00:29:09,323
how blood-stained her sister's hands are.
316
00:29:14,670 --> 00:29:16,734
It was all my fault
317
00:29:17,970 --> 00:29:19,727
for letting the both of you down.
318
00:29:33,280 --> 00:29:34,678
In that case,
319
00:29:36,500 --> 00:29:38,569
promise me this.
320
00:29:40,260 --> 00:29:42,056
Promise you what?
321
00:29:43,233 --> 00:29:46,701
Should I really die by Ruoling's hand
322
00:29:48,940 --> 00:29:51,072
don't tell her the truth even then.
323
00:29:57,036 --> 00:29:59,576
This is my last wish.
324
00:30:01,930 --> 00:30:06,923
I hope that she will always be proud of her family.
325
00:30:07,700 --> 00:30:11,500
The Wang family of Heng'an is steadfast and unyielding,
326
00:30:12,662 --> 00:30:14,934
and completely loyal.
327
00:30:17,308 --> 00:30:19,708
It definitely doesn't include a sinner
328
00:30:21,458 --> 00:30:23,163
like me.
329
00:30:30,603 --> 00:30:33,178
I promise you.
330
00:30:47,534 --> 00:30:49,655
You want to ask me about Yanzhi?
331
00:30:49,655 --> 00:30:52,446
Regarding Yanzhi, I'll get to the bottom of it organically.
332
00:30:52,446 --> 00:30:56,208
You created trouble in front of Danfeng Gate today. Was that His Majesty's idea?
333
00:30:56,844 --> 00:30:58,666
I have nothing to tell you.
334
00:30:58,666 --> 00:31:00,853
People gathered to create trouble in front of Danfeng Gate.
335
00:31:00,855 --> 00:31:04,637
As the chancellor, Minister Li Deyun will surely come forward and quell the chaos.
336
00:31:04,637 --> 00:31:07,659
This incident has something to do with Minister Li Deyun.
337
00:31:09,260 --> 00:31:12,000
Qiu Ziliang wants to strike at Minister Li Deyun.
338
00:31:12,000 --> 00:31:16,418
So, His Majesty's objective this time is to bring down Qiu Ziliang?
339
00:31:17,780 --> 00:31:22,720
Cheng Ruoyu, you're becoming more and more like His Majesty now.
340
00:31:22,720 --> 00:31:25,540
- Just that…
- Just that, what?
341
00:31:25,540 --> 00:31:30,394
Just that when Minister Li comes forward, Qiu Ziliang will definitely make a move.
342
00:31:30,394 --> 00:31:35,665
If something goes wrong in the midst of the chaos, Minister Li's life will be in danger.
343
00:31:39,140 --> 00:31:42,124
I have a plan to ensure his safety.
344
00:31:43,300 --> 00:31:46,018
Han Ding, give a message to His Majesty for me,
345
00:31:46,018 --> 00:31:49,671
that I, Cheng Ruoyu, will always be his Sword-Bearer.
346
00:31:59,280 --> 00:32:01,100
You may go.
347
00:32:01,100 --> 00:32:02,570
Yes, My Lady.
348
00:32:19,180 --> 00:32:24,073
Seems like the miracle healer's ointment was indeed of some use, after all.
349
00:32:25,054 --> 00:32:26,987
Thank you, Your Majesty.
350
00:32:30,760 --> 00:32:33,094
Ruoling is still soft-hearted.
351
00:32:38,670 --> 00:32:43,073
Your Majesty, Cheng Ruoyu already knows about the plan for the trouble at Danfeng Gate.
352
00:32:43,073 --> 00:32:46,878
She says that she has a foolproof plan that can ensure that nothing goes wrong.
353
00:32:47,670 --> 00:32:49,708
How confident of her.
354
00:32:51,450 --> 00:32:53,160
She even asked me to convey to Your Majesty
355
00:32:53,160 --> 00:32:56,400
that she, Cheng Ruoyu, will always be your Sword-Bearer.
356
00:32:58,480 --> 00:32:59,894
Cooperate with her.
357
00:32:59,894 --> 00:33:04,018
Follow the original plan and lead the soldiers to Danfeng Gate.
358
00:33:04,018 --> 00:33:05,443
Yes, Your Majesty.
359
00:33:10,300 --> 00:33:12,011
Your Majesty, there is one more thing.
360
00:33:12,011 --> 00:33:14,008
The Chess Pieces of Golden Character in Jiangqi Camp.
361
00:33:14,010 --> 00:33:19,258
Aside from Left Rook, other people, including Prince Guang, are locked up in the dungeon.
362
00:33:19,258 --> 00:33:21,049
The pawns are safe?
363
00:33:21,049 --> 00:33:23,380
The pawns have always obeyed the token and not the person.
364
00:33:23,380 --> 00:33:27,420
In other words, Qiu Ziliang has all the power and authority right now?
365
00:33:27,420 --> 00:33:28,846
Yes, Your Majesty.
366
00:33:38,960 --> 00:33:40,466
What do you think?
367
00:33:41,455 --> 00:33:45,189
It is a great crisis, yet also a great opportunity.
368
00:33:55,548 --> 00:33:57,748
Seems like the two of you have also figured it out.
369
00:34:00,640 --> 00:34:04,854
The Divine Army and Jiangqi Camp lack mid-level generals.
370
00:34:04,854 --> 00:34:09,027
Although Qiu Ziliang has the power and authority, he definitely won't be able to handle them
371
00:34:09,027 --> 00:34:11,227
and will surely send in a new commander.
372
00:34:20,720 --> 00:34:22,240
[JIANGQI CAMP]
373
00:34:32,610 --> 00:34:36,408
Qiu Ziliang didn't take this away? Mine was taken away.
374
00:34:38,200 --> 00:34:40,904
Then this one is…
375
00:34:40,904 --> 00:34:43,263
I stole Left Rook's.
376
00:34:48,950 --> 00:34:49,880
Great.
377
00:34:49,880 --> 00:34:54,698
With this token, The Chess Pieces of Golden Character can be substituted with people on our side.
378
00:34:58,460 --> 00:35:01,520
[ZIYI BUREAU]
379
00:35:03,840 --> 00:35:06,835
This mission is not something I can accomplish myself.
380
00:35:06,835 --> 00:35:08,549
I need help.
381
00:35:10,880 --> 00:35:12,320
[ZIYI BUREAU]
382
00:35:34,580 --> 00:35:40,060
♫ When a fish swims over the surface ♫
383
00:35:40,060 --> 00:35:45,580
♫ Who will want to go deeper? ♫
384
00:35:46,780 --> 00:35:52,340
♫ When storms blow over the stairs ♫
385
00:35:52,340 --> 00:35:58,420
♫ Who is still standing there? ♫
386
00:35:58,420 --> 00:36:01,620
♫ Someone lingers ♫
387
00:36:01,620 --> 00:36:04,680
♫ Someone leaves ♫
388
00:36:04,680 --> 00:36:09,580
♫ You can't see clearly during the day ♫
389
00:36:10,740 --> 00:36:16,880
♫ As long as you don't explain, there is no lie ♫
390
00:36:16,880 --> 00:36:21,460
♫ But the battlefield never teaches me ♫
391
00:36:21,460 --> 00:36:22,860
Yu'er!
392
00:36:22,860 --> 00:36:29,020
♫ I also made wishes ♫
393
00:36:29,020 --> 00:36:34,960
♫ Being missed equally ♫
394
00:36:34,960 --> 00:36:38,660
♫ The old sadness is still here ♫
395
00:36:38,660 --> 00:36:41,600
♫ Nightmares crush my dreams ♫
396
00:36:41,600 --> 00:36:47,240
♫ Let's see, between love and hate, who will win? ♫
397
00:36:47,240 --> 00:36:53,360
♫ The place I've wandered has changed so much ♫
398
00:36:53,360 --> 00:36:59,480
♫ Life is nothing without you ♫
399
00:36:59,480 --> 00:37:02,998
♫ Even with all the hypocrisy ♫
400
00:37:03,000 --> 00:37:06,138
♫ And the long distance ♫
401
00:37:06,140 --> 00:37:08,740
♫ We won't miss each other♫
402
00:37:08,740 --> 00:37:12,060
Right now, you're the one in charge of Ziyi Bureau?
403
00:37:12,951 --> 00:37:17,111
Yu Niang, I want to eliminate the eunuch's followers. Are you willing to help me?
404
00:37:19,120 --> 00:37:23,106
My name is Wang Ruoling, a descendant of Wang Yang.
405
00:37:23,106 --> 00:37:26,960
During the Zhaolu Incident, the entire Wang family was annihilated.
406
00:37:26,960 --> 00:37:29,978
Before I learned this, I knew nothing about avenging my nation and family,
407
00:37:29,980 --> 00:37:32,674
and muddled through life for many years.
408
00:37:32,674 --> 00:37:36,318
But things are different now. I want to vindicate my grandfather.
409
00:37:36,318 --> 00:37:39,778
I need you. I need the entire Ziyi Bureau.
410
00:38:12,560 --> 00:38:14,531
This sword…
411
00:38:19,930 --> 00:38:21,810
I am Wang Ruoling,
412
00:38:21,810 --> 00:38:24,913
the Sword-Bearer of Ziyi Bureau.
413
00:38:29,256 --> 00:38:31,254
You're willing to help me?
414
00:38:38,400 --> 00:38:40,750
You're saying that
415
00:38:40,750 --> 00:38:44,820
you want to save His Highness Guang first?
416
00:38:49,551 --> 00:38:51,798
Yu Niang, I'm willing to help you.
417
00:38:51,798 --> 00:38:55,808
Together let's eliminate all these evil, wicked people that surround our emperor.
418
00:39:07,948 --> 00:39:13,567
Qiu Ziliang wants to re-select the Jiangqi Camp's Chess Pieces of Golden Character.
419
00:39:13,567 --> 00:39:15,348
I know that this is an opportunity.
420
00:39:15,350 --> 00:39:19,248
But on the day of selection, Qiu Ziliang will surely have prepared to stop any rescue attempts.
421
00:39:19,248 --> 00:39:22,258
We need a carefully thought-out plan to rescue Prince Guang.
422
00:39:22,258 --> 00:39:24,364
We mustn't be hasty or reckless.
423
00:39:28,720 --> 00:39:31,360
[HEYUAN HALL]
424
00:39:53,080 --> 00:39:56,519
Seems like the miracle healer's prescription is effective after all.
425
00:39:56,519 --> 00:39:59,540
Your Majesty is recovering very well.
426
00:40:00,390 --> 00:40:03,978
What a pity. This medicine will be finished very soon.
427
00:40:03,978 --> 00:40:06,711
I wonder when the next time…
428
00:40:16,660 --> 00:40:22,090
Your Majesty, why don't I plead with the Duke of Chu
429
00:40:24,120 --> 00:40:28,012
to let the miracle healer come and pay you a visit again?
430
00:40:28,012 --> 00:40:29,770
No need.
431
00:40:31,800 --> 00:40:33,740
I can withstand it.
432
00:40:35,310 --> 00:40:37,568
- Huaizhi.
- At your service.
433
00:40:37,568 --> 00:40:40,365
- You may go.
- Yes, Your Majesty.
434
00:40:46,160 --> 00:40:47,857
You may go.
435
00:41:12,930 --> 00:41:15,606
Do you have something to say?
436
00:41:15,606 --> 00:41:17,503
I did.
437
00:41:18,120 --> 00:41:21,972
But now that I look at you, it seems like you already know.
438
00:41:24,110 --> 00:41:26,455
Something is wrong with the medicine.
439
00:41:34,960 --> 00:41:36,786
I know that.
440
00:41:38,330 --> 00:41:42,208
Strong medicines sometimes seem to work wonders,
441
00:41:42,208 --> 00:41:45,280
but often they're actually speeding one's deterioration.
442
00:41:56,780 --> 00:41:58,580
But I...
443
00:42:00,139 --> 00:42:02,275
have no other choice.
444
00:42:03,840 --> 00:42:08,440
Other people want to be the emperor for the sake of power and authority.
445
00:42:08,440 --> 00:42:14,147
Qi Yan, why do you want to be the emperor?
446
00:42:19,020 --> 00:42:21,553
To carry on the Qi family's legacy.
447
00:42:28,770 --> 00:42:30,490
Your Majesty. Your Highness.
448
00:42:30,490 --> 00:42:35,065
The Duke of Chu sent over an invitation. A change of clothes will be necessary.
449
00:42:37,720 --> 00:42:39,018
[INVITATION]
450
00:42:39,018 --> 00:42:41,340
[His Majesty and Her Highness are invited to Jiangqi Camp to select new pieces…]
451
00:42:44,940 --> 00:42:47,412
The Duke of Chu said that as he is selecting new chess pieces,
452
00:42:47,412 --> 00:42:49,438
it would be improper if the former Camp Guardian isn't present.
453
00:42:49,440 --> 00:42:54,170
And His Majesty can take the opportunity to get some fresh air. Please hurry.
454
00:44:45,840 --> 00:44:47,563
Yu Niang.
455
00:44:50,236 --> 00:44:54,294
This is bad. Something has happened. Yu Niang!
456
00:44:59,280 --> 00:45:01,560
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND UNIVERSAL RESPECT]
457
00:45:05,630 --> 00:45:08,527
Your Majesty, you've come.
458
00:45:08,527 --> 00:45:13,909
I don't feel quite well so I won't be bowing to Your Majesty.
459
00:45:19,172 --> 00:45:20,902
Serve the tea.
460
00:45:53,160 --> 00:45:58,103
This tea isn't well-steeped at all.
461
00:45:59,550 --> 00:46:01,740
Since Concubine Shu is here,
462
00:46:01,740 --> 00:46:06,205
may I suggest that Your Highness steep some tea for Eunuch Qiu?
463
00:46:15,900 --> 00:46:25,350
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
464
00:46:32,268 --> 00:46:37,418
♫ Life is like a dream, how long can you indulge in it ♫
465
00:46:40,680 --> 00:46:47,960
♫ With the storm roaring outside, where can you rest your soul ♫
466
00:46:49,080 --> 00:46:56,330
♫ I raise my sword, but I can't cut our ties ♫
467
00:46:56,330 --> 00:47:02,930
♫ The universe is filled with nothing but the void ♫
468
00:47:05,980 --> 00:47:11,380
♫ Destiny is bleak, fate shows no mercy ♫
469
00:47:14,380 --> 00:47:21,380
♫ The sun rises, and the moon wanes, life is hard to forsake ♫
470
00:47:22,810 --> 00:47:29,430
♫ No iron heels can crush the fire in my heart ♫
471
00:47:29,430 --> 00:47:36,780
♫ Think about the past and let time slip away ♫
472
00:47:38,060 --> 00:47:46,260
♫ The past re-emerges in front of you ♫
473
00:47:46,260 --> 00:47:54,430
♫ Forget as you remember ♫
474
00:47:54,430 --> 00:48:02,580
♫ I cross my heart devoutly ♫
475
00:48:02,580 --> 00:48:10,430
♫ Only for you to be saved ♫
476
00:48:10,430 --> 00:48:18,560
♫ The past re-emerges in front of you ♫
477
00:48:18,560 --> 00:48:26,460
♫ Forget as you remember ♫
478
00:48:26,460 --> 00:48:34,560
♫ I cross my heart devoutly ♫
479
00:48:34,560 --> 00:48:41,480
♫ Only for you to be saved ♫
480
00:48:42,680 --> 00:48:49,330
♫ Only for you to be saved ♫
37150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.