Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:10,060
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
2
00:00:21,900 --> 00:00:28,670
♫ The silky moonlight and the chilly breeze ♫
3
00:00:28,670 --> 00:00:35,320
♫ Are just like a mirage,
slowly swallowing the canoe into the horizon ♫
4
00:00:35,320 --> 00:00:41,820
♫ Listen to the petals drop,
with no deliberation comes no vision ♫
5
00:00:41,820 --> 00:00:48,470
♫ Is where I'm going, the place I want to be ♫
6
00:00:48,470 --> 00:00:55,120
♫ The country will look different if you leave or stay ♫
7
00:00:55,120 --> 00:01:01,950
♫ The universe has no emotion and is unwilling to change for us ♫
8
00:01:01,950 --> 00:01:08,650
♫ Staring at the sky together and feeling the time get slower ♫
9
00:01:08,650 --> 00:01:15,200
♫ With one glimpse, the city of Chang'an can be wiped out ♫
10
00:01:15,200 --> 00:01:22,070
♫ The mindless world, the thriving society, and me ♫
11
00:01:26,140 --> 00:01:30,380
[STAND BY ME]
12
00:01:30,380 --> 00:01:32,960
[EPISODE 43]
13
00:01:43,580 --> 00:01:44,987
Ruoqing.
14
00:01:58,280 --> 00:02:00,456
At the time of Han Yue's accident,
15
00:02:03,620 --> 00:02:07,480
I almost killed Qiu Ziliang.
16
00:02:10,540 --> 00:02:13,800
I could have let him die!
17
00:02:18,820 --> 00:02:20,820
In the end, I still lost.
18
00:02:24,500 --> 00:02:28,060
General Han sacrificed his life for nothing,
19
00:02:30,280 --> 00:02:33,720
while Qiu Ziliang is still alive.
20
00:02:39,380 --> 00:02:45,500
I should have known he was a monster.
21
00:02:46,680 --> 00:02:53,180
Even if there was the slightest chance, I should have seized it and killed him immediately.
22
00:02:54,480 --> 00:02:56,980
How could I let him…
23
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
start all over again?
24
00:03:02,600 --> 00:03:04,123
Ruoqing.
25
00:03:07,220 --> 00:03:10,143
It was my fault that he could hurt them.
26
00:03:11,560 --> 00:03:16,812
Hurt Xiu and hurt Ruoling.
27
00:03:18,500 --> 00:03:22,380
I'm responsible for what happened to you!
28
00:03:23,200 --> 00:03:25,318
It wasn't your fault.
29
00:03:27,340 --> 00:03:29,897
It was.
30
00:03:31,660 --> 00:03:34,000
I believed in myself too much.
31
00:03:34,000 --> 00:03:37,200
It's all my fault.
32
00:03:37,200 --> 00:03:38,879
Ruoqing.
33
00:03:40,640 --> 00:03:42,549
Believe me.
34
00:03:45,390 --> 00:03:47,590
It's not over yet.
35
00:03:48,740 --> 00:03:53,569
Everything can still be set right.
36
00:04:00,820 --> 00:04:02,980
Qiu Ziliang was indeed on his retreat.
37
00:04:02,980 --> 00:04:05,685
But there was a problem with the medicine he prepared.
38
00:04:09,280 --> 00:04:10,660
Did Uncle Guang plan that?
39
00:04:10,660 --> 00:04:13,578
Yes, he did. Together with the miracle healer.
40
00:04:13,578 --> 00:04:19,325
Earlier Qiu Yanzhi and Cheng Xi nearly caused the Divine Army to fall apart.
41
00:04:19,325 --> 00:04:21,378
It made him believe there was a mole.
42
00:04:21,378 --> 00:04:23,242
In order to draw his enemies out, expose them,
43
00:04:23,242 --> 00:04:27,438
he pretended to go on his retreat and asked Left Rook to investigate secretly.
44
00:04:28,840 --> 00:04:33,066
So Left Rook had actually returned to Heng'an, hadn't he?
45
00:04:33,066 --> 00:04:34,240
Correct.
46
00:04:34,240 --> 00:04:36,666
He hid himself at Gao Ping's house.
47
00:04:39,098 --> 00:04:41,750
And what did he find out?
48
00:04:41,750 --> 00:04:45,392
Prince Guang, Qiu Yanzhi, and Lingling were all exposed.
49
00:04:45,392 --> 00:04:46,893
But you weren't, Your Majesty.
50
00:04:46,893 --> 00:04:49,020
We always covered our tracks when we took action.
51
00:04:49,020 --> 00:04:51,231
We didn't attract their attention.
52
00:04:51,231 --> 00:04:54,445
Prince Guang was working secretly ever since the Zhaolu Incident.
53
00:04:54,445 --> 00:04:57,077
Maybe even earlier than that.
54
00:04:57,077 --> 00:04:59,697
He had infiltrated the lowest levels.
55
00:05:24,100 --> 00:05:26,160
My teacher...
56
00:05:27,268 --> 00:05:30,700
once commended Uncle Guang.
57
00:05:30,700 --> 00:05:32,440
He described him as prudent, a man of few words.
58
00:05:32,440 --> 00:05:35,375
He said he must have great intelligence, and those with great intelligence
59
00:05:35,377 --> 00:05:37,470
surely have great ambition.
60
00:05:38,360 --> 00:05:43,288
But why did he stop Cheng Xi again and again, and save Your Majesty so many times?
61
00:05:43,288 --> 00:05:46,227
Because he cherishes his reputation.
62
00:05:47,928 --> 00:05:50,470
And I'm completely different from him.
63
00:05:52,195 --> 00:05:54,492
In order to achieve my goal,
64
00:05:54,492 --> 00:05:56,463
I could call my enemy Godfather,
65
00:05:56,463 --> 00:05:58,600
kill my teacher, and take the throne.
66
00:05:58,600 --> 00:06:01,540
I could live in infamy before the whole world.
67
00:06:02,774 --> 00:06:04,433
But he's different.
68
00:06:06,760 --> 00:06:08,866
He's Prince Guang.
69
00:06:08,866 --> 00:06:12,058
And he must remain flawless.
70
00:06:17,640 --> 00:06:22,394
Your Majesty, the time has come to take the next step.
71
00:06:22,394 --> 00:06:26,338
Minister Li is ready, waiting for Your Majesty to spring the trap.
72
00:06:39,620 --> 00:06:44,141
But I'm still worried about Ruoling.
73
00:06:44,141 --> 00:06:47,060
Your Majesty! Now is a critical juncture.
74
00:06:47,060 --> 00:06:49,826
You must not let your feelings get in the way!
75
00:06:49,826 --> 00:06:52,832
She knew well what I took from the Wang family,
76
00:06:54,440 --> 00:06:57,499
but she was still willing to throw herself in danger for me.
77
00:06:58,720 --> 00:07:00,634
In this life of mine,
78
00:07:01,300 --> 00:07:03,921
I really own Ruoling too much.
79
00:07:06,520 --> 00:07:11,800
Because she knows what her grandpa died for.
80
00:07:11,800 --> 00:07:14,077
Only when you win, Your Majesty,
81
00:07:14,077 --> 00:07:18,058
all these nightmares can really come to an end.
82
00:07:55,880 --> 00:07:59,840
You win, the Xing Dynasty survives.
83
00:07:59,840 --> 00:08:03,540
You lose, the Xing Dynasty ends!
84
00:08:03,540 --> 00:08:06,980
Tell me you can do it!
85
00:08:08,280 --> 00:08:09,969
Yes, I can.
86
00:08:14,800 --> 00:08:16,559
Greetings, Prince Guang.
87
00:08:16,559 --> 00:08:19,099
It's good Your Highness is here.
88
00:08:19,099 --> 00:08:23,438
His Grace said as a member of her maternal family, you can send the bride off.
89
00:08:57,080 --> 00:08:59,548
Miss Qiu, as a noblewoman you're surely very busy,
90
00:08:59,548 --> 00:09:01,544
but you aren't even dressed yet.
91
00:09:01,544 --> 00:09:04,189
Have you forgotten it's your wedding day?
92
00:09:25,460 --> 00:09:28,714
Fellow citizens, listen up!
93
00:09:28,714 --> 00:09:30,740
His Majesty is getting married today.
94
00:09:30,740 --> 00:09:32,160
The prohibition on alcohol is lifted today.
95
00:09:32,160 --> 00:09:33,600
Bottles of wine are granted as gifts.
96
00:09:33,600 --> 00:09:35,998
He wants to share drinks with his people! All are entitled to some!
97
00:09:36,000 --> 00:09:38,360
Come on, come on. Line up to get some!
98
00:09:38,360 --> 00:09:41,239
The wedding day has come so quickly.
99
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
Come on, come on. You can all have some.
100
00:09:44,000 --> 00:09:45,630
Come on, come on.
101
00:09:46,900 --> 00:09:50,619
This kind of wedding wine is hard to drink.
102
00:09:53,195 --> 00:09:54,672
Careful, don't drop it.
103
00:09:54,672 --> 00:09:56,400
- Next.
- All right.
104
00:09:59,160 --> 00:10:00,234
Yan Xiu.
105
00:10:03,740 --> 00:10:06,136
Yan Xiu loves Yanzhi,
106
00:10:06,136 --> 00:10:08,872
but Yanzhi has to marry His Majesty.
107
00:10:11,580 --> 00:10:13,840
Come on. You can all have some!
108
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Line up, come on.
109
00:10:15,160 --> 00:10:16,540
Come on, come on.
110
00:10:16,540 --> 00:10:18,684
Here you are, take it.
111
00:10:20,852 --> 00:10:22,519
Careful now.
112
00:10:25,580 --> 00:10:27,122
Get lost!
113
00:10:33,916 --> 00:10:36,397
How dare you drink that!
114
00:10:36,397 --> 00:10:38,551
It's the emperor's wedding wine!
115
00:10:40,900 --> 00:10:42,786
Get lost, all of you!
116
00:10:44,400 --> 00:10:46,965
Get lost, all of you!
117
00:10:46,965 --> 00:10:48,040
Not again.
118
00:10:48,040 --> 00:10:50,639
How can I have sympathy for people like you?
119
00:10:56,180 --> 00:10:58,305
They're all mine!
120
00:11:47,800 --> 00:11:50,340
He dares to take our wine! Beat him up!
121
00:11:50,340 --> 00:11:51,654
Get him!
122
00:11:51,654 --> 00:11:53,032
This'll teach him!
123
00:11:53,032 --> 00:11:55,100
How dare he!
124
00:11:55,100 --> 00:11:56,864
Get him!
125
00:12:01,500 --> 00:12:05,170
Never mind, I'll take it as revenge for Aunt Li.
126
00:12:18,920 --> 00:12:20,524
Stop it, that's enough.
127
00:12:20,524 --> 00:12:22,280
Stop it, everyone!
128
00:12:22,280 --> 00:12:24,420
Stop it!
129
00:12:30,020 --> 00:12:32,660
[DEPUTY OFFICER]
130
00:12:32,660 --> 00:12:33,958
He works for the government.
131
00:12:33,958 --> 00:12:35,720
Get out of here, everybody!
132
00:12:35,720 --> 00:12:38,580
Go, go! Get out of here!
133
00:12:54,560 --> 00:12:58,540
This kind of wedding wine is hard to drink.
134
00:13:10,278 --> 00:13:14,040
♫ When a fish swims over the surface ♫
135
00:13:14,040 --> 00:13:15,900
Yanzhi…
136
00:13:17,010 --> 00:13:19,740
Yanzhi!
137
00:13:22,540 --> 00:13:28,100
♫ When storms blow over the stairs ♫
138
00:13:28,100 --> 00:13:34,180
♫ Who is still standing there? ♫
139
00:13:34,180 --> 00:13:37,340
♫ Someone lingers ♫
140
00:13:37,340 --> 00:13:40,600
♫ Someone leaves ♫
141
00:13:40,600 --> 00:13:46,380
♫ You can't see clearly during the day ♫
142
00:13:46,380 --> 00:13:52,500
♫ As long as you don't explain, there is no lie ♫
143
00:13:52,500 --> 00:13:58,620
♫ But the battlefield never teaches me ♫
144
00:13:58,620 --> 00:14:04,760
♫ I also made wishes ♫
145
00:14:04,760 --> 00:14:10,600
♫ Being missed equally ♫
146
00:14:10,600 --> 00:14:14,220
♫ The old sadness is still here ♫
147
00:14:14,220 --> 00:14:17,380
♫ Nightmares crush my dreams ♫
148
00:14:17,380 --> 00:14:23,020
♫ Let's see between love and hate, who will win? ♫
149
00:14:23,020 --> 00:14:29,100
♫ The places I've wandered have changed so much ♫
150
00:14:29,100 --> 00:14:35,280
♫ Life is nothing without you ♫
151
00:14:35,280 --> 00:14:38,740
♫ Even with all the hypocrisy ♫
152
00:14:38,740 --> 00:14:41,898
♫ And the long distance ♫
153
00:14:41,898 --> 00:14:43,698
Greetings, Your Highness.
154
00:14:47,920 --> 00:14:54,380
♫ I should be in your life ♫
155
00:15:18,000 --> 00:15:24,280
♫ An empty room witnesses an empty goodbye ♫
156
00:15:24,280 --> 00:15:27,780
♫ This is a way to help you achieve your goal. ♫
157
00:15:27,780 --> 00:15:30,260
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND UNIVERSAL RESPECT]
158
00:15:30,260 --> 00:15:33,360
♫ Heaven and Earth make me feel dizzy ♫
159
00:15:33,360 --> 00:15:36,300
♫ If I pillow on good fate ♫
160
00:15:36,300 --> 00:15:42,340
♫ The bad dream will break one day ♫
161
00:15:42,340 --> 00:15:48,440
♫ I also made wishes ♫
162
00:15:51,560 --> 00:15:54,422
[ENJOY HIGH PRESTIGE, COMMAND UNIVERSAL RESPECT]
163
00:15:54,422 --> 00:15:57,920
♫ The old sadness is still here ♫
164
00:15:57,920 --> 00:16:01,160
♫ Nightmares crush my dreams ♫
165
00:16:01,160 --> 00:16:06,751
♫ Let's see, between love and hate, who will win? ♫
166
00:16:06,751 --> 00:16:12,940
♫ Where I've wandered has changed so much ♫
167
00:16:12,940 --> 00:16:18,980
♫ Life is nothing without you ♫
168
00:16:18,980 --> 00:16:22,500
♫ Even with all the hypocrisy ♫
169
00:16:22,500 --> 00:16:25,640
♫ And the long distance ♫
170
00:16:25,640 --> 00:16:31,660
♫ We won't miss each other ♫
171
00:16:31,660 --> 00:16:38,640
♫ I should be in your life ♫
172
00:16:46,420 --> 00:16:52,560
♫ Life is like fallen flowers and leaves ♫
173
00:16:52,560 --> 00:16:58,620
♫ The heavier it is, the shorter it travels ♫
174
00:16:58,620 --> 00:17:02,180
♫ The bright moon above ♫
175
00:17:02,180 --> 00:17:05,340
♫ Waxes and wanes all the time ♫
176
00:17:05,340 --> 00:17:11,200
♫ I can't help it when love is strong ♫
177
00:17:11,200 --> 00:17:18,040
♫ Just like the days that are gone ♫
178
00:17:22,820 --> 00:17:26,780
[JIANGQI CAMP]
179
00:17:35,820 --> 00:17:38,700
Set off!
180
00:18:27,740 --> 00:18:32,654
When I see everything is well with you, I'm relieved.
181
00:18:39,200 --> 00:18:41,041
It's them again.
182
00:19:22,260 --> 00:19:26,360
Order from Camp Guardian. The plan has changed! Get Lingling and kill her at once!
183
00:19:26,360 --> 00:19:27,901
Yes, Sir!
184
00:19:36,260 --> 00:19:40,181
Yanzhi wouldn't kill me. What in the world is happening?
185
00:20:29,280 --> 00:20:31,408
- Master!
- Master!
186
00:20:31,408 --> 00:20:33,998
Go after him! Kill him!
187
00:20:33,998 --> 00:20:35,630
Yes!
188
00:21:11,060 --> 00:21:15,092
Everything goes as you wish. Congratulations.
189
00:21:17,460 --> 00:21:20,739
You can all go now. I'll accompany the emperor to bed.
190
00:21:21,840 --> 00:21:24,190
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
191
00:21:30,273 --> 00:21:32,084
Accompany me in bed?
192
00:21:44,600 --> 00:21:49,105
Qiu Ziliang ordered me to give you a son as soon as possible.
193
00:22:06,160 --> 00:22:11,612
The bloodline of the Xing Dynasty
194
00:22:13,180 --> 00:22:16,458
is something he plays with like a toy, that Duke of Chu.
195
00:22:20,200 --> 00:22:22,095
So then…
196
00:22:28,080 --> 00:22:30,860
I need a child.
197
00:22:43,680 --> 00:22:45,561
In my condition,
198
00:22:47,080 --> 00:22:48,725
I'm afraid…
199
00:22:56,960 --> 00:22:58,614
I'm afraid…
200
00:23:01,620 --> 00:23:04,360
I can't help you with that.
201
00:23:16,440 --> 00:23:18,372
If that's the case,
202
00:23:19,380 --> 00:23:21,656
I'll leave now.
203
00:23:25,540 --> 00:23:27,378
Wang Ruoqing.
204
00:23:31,440 --> 00:23:34,539
I already know your real identity.
205
00:23:41,256 --> 00:23:43,264
What did you say, Your Majesty?
206
00:23:43,960 --> 00:23:45,745
What identity?
207
00:23:53,260 --> 00:23:55,780
Aren't you Wang Ruoqing?
208
00:23:58,280 --> 00:24:02,163
If you need me to be, I can be, Your Majesty,
209
00:24:02,840 --> 00:24:06,903
Just like Han Yue needed back then.
210
00:24:10,720 --> 00:24:13,155
If I were Wang Ruoqing,
211
00:24:14,480 --> 00:24:16,320
I would have…
212
00:25:08,680 --> 00:25:10,176
Your Majesty.
213
00:25:12,080 --> 00:25:15,559
How is it? Is that her?
214
00:25:15,559 --> 00:25:20,717
This is the second time I've identified this girl. She looks just the same.
215
00:25:20,717 --> 00:25:23,450
Your Majesty, if you really want to verify if she is Ruoqing or not,
216
00:25:23,450 --> 00:25:25,980
there is actually another way.
217
00:25:28,860 --> 00:25:30,819
What do you suggest?
218
00:25:30,819 --> 00:25:33,576
When the older girl was young, she was very afraid of cats.
219
00:25:33,576 --> 00:25:36,064
When she saw a cat, a rash would appear on her body.
220
00:25:36,064 --> 00:25:38,865
But when the younger lady was young she liked cats very much.
221
00:25:38,865 --> 00:25:42,720
So at the time, the younger lady could only play with a fake cat.
222
00:25:42,720 --> 00:25:45,020
Jingles.
223
00:25:45,020 --> 00:25:47,272
Yes, exactly!
224
00:25:47,272 --> 00:25:51,758
It was a toy cat and its name was Jingles.
225
00:26:09,940 --> 00:26:12,458
Your Grace. When Li Deyun came back home, he met secretly with his students.
226
00:26:12,458 --> 00:26:15,132
The seven of them talked for over an hour.
227
00:26:15,660 --> 00:26:17,660
What were they talking about?
228
00:26:17,660 --> 00:26:19,245
We don't know yet.
229
00:26:19,245 --> 00:26:21,710
Your Grace, shall we bring several of them here for interrogation?
230
00:26:21,710 --> 00:26:25,283
No, don't put them on alert. Keep an eye on them.
231
00:26:25,283 --> 00:26:29,220
Let's see what on earth Li Deyun is going to do.
232
00:26:29,220 --> 00:26:30,772
Yes, Your Grace.
233
00:26:32,100 --> 00:26:33,520
Have you caught the miracle healer?
234
00:26:33,520 --> 00:26:35,738
Except for Deputy Officer, we've got everyone else.
235
00:26:35,738 --> 00:26:38,860
Good. You can go now.
236
00:26:38,860 --> 00:26:40,436
Yes, Your Grace.
237
00:26:57,360 --> 00:26:59,485
I'm not dead.
238
00:27:01,740 --> 00:27:04,288
Are you disappointed?
239
00:27:07,320 --> 00:27:10,033
Sooner or later.
240
00:27:10,033 --> 00:27:14,047
Tell me. What is the solution?
241
00:27:14,047 --> 00:27:19,419
Since you designed it, you must know how to solve it.
242
00:27:19,419 --> 00:27:21,220
There is none.
243
00:27:22,060 --> 00:27:26,786
Qiu Ziliang, all you can do is wait for death.
244
00:28:03,080 --> 00:28:07,860
Tian Shan, I've sincerely come to apologize to you.
245
00:28:11,460 --> 00:28:18,486
I only found out today that your family was killed by me.
246
00:28:19,680 --> 00:28:23,060
But that happened ten years ago.
247
00:28:23,060 --> 00:28:25,740
Don't be so hypocritical.
248
00:28:25,740 --> 00:28:28,900
You're a devil who's killed countless people!
249
00:28:29,440 --> 00:28:34,000
You won't die peacefully! You'll never die peacefully!
250
00:28:41,260 --> 00:28:42,898
Tian Shan,
251
00:28:44,520 --> 00:28:46,859
although I apologize to you,
252
00:28:48,420 --> 00:28:50,601
you still say something like this.
253
00:28:54,160 --> 00:28:56,820
It's not very nice to hear.
254
00:29:01,720 --> 00:29:04,339
You still have some relatives on your mother's side, don't you?
255
00:29:04,339 --> 00:29:05,842
Let's do it this way.
256
00:29:05,842 --> 00:29:09,278
If you refuse to tell me for one day,
257
00:29:12,840 --> 00:29:14,780
I'll kill one of them.
258
00:29:16,260 --> 00:29:20,547
You refuse for two days, I'll kill two.
259
00:29:23,520 --> 00:29:30,097
Let's take our time and keep on like this, and see who's got real patience.
260
00:29:30,097 --> 00:29:34,992
Qiu Ziliang! Qiu Ziliang, you devil!
261
00:29:34,992 --> 00:29:38,812
You're nothing but an animal that's lost its humanity!
262
00:30:54,820 --> 00:30:56,479
Teacher,
263
00:31:00,580 --> 00:31:03,774
what is it that Uncle Guang really wants?
264
00:31:03,774 --> 00:31:05,613
The throne?
265
00:31:07,184 --> 00:31:09,002
The country?
266
00:31:09,600 --> 00:31:12,315
Or... truly, a strong and prosperous Xing Dynasty?
267
00:31:16,780 --> 00:31:18,438
I...
268
00:31:20,120 --> 00:31:22,420
can't read him at all.
269
00:31:23,640 --> 00:31:26,304
If he really has evil intentions,
270
00:31:26,860 --> 00:31:28,676
then how should I
271
00:31:30,827 --> 00:31:33,400
deal with him?
272
00:31:33,975 --> 00:31:35,570
Put him in jail,
273
00:31:35,570 --> 00:31:37,309
let him go,
274
00:31:38,220 --> 00:31:40,160
or kill him?
275
00:32:29,400 --> 00:32:35,720
♫ Life is like a dream, how long can you indulge in it ♫
276
00:32:37,960 --> 00:32:46,460
♫ With the storm roaring outside, where can you rest your soul ♫
277
00:32:46,460 --> 00:32:53,660
♫ I raise my sword, but I can't cut off our ties ♫
278
00:32:53,660 --> 00:33:00,960
♫ The universe is filled with nothing but the void ♫
279
00:33:03,220 --> 00:33:09,180
♫ Destiny is bleak, fate shows no mercy ♫
280
00:33:11,780 --> 00:33:20,180
♫ The sun rises, and the moon wanes, life is hard to forsake ♫
281
00:33:20,180 --> 00:33:26,780
♫ No iron heels can crush the fire in my heart ♫
282
00:33:26,780 --> 00:33:34,500
♫ Think about the past and let time slip away ♫
283
00:33:34,500 --> 00:33:36,967
The hardness of my life
284
00:33:36,967 --> 00:33:39,451
is hard to describe by words.
285
00:33:40,540 --> 00:33:45,660
But meeting you made God pity me
286
00:33:45,660 --> 00:33:51,737
And it was the truest happiness I could get. Ruoling.
287
00:33:51,737 --> 00:33:59,820
♫ I cross my heart devoutly ♫
288
00:33:59,820 --> 00:34:07,620
♫ Only for you to be saved ♫
289
00:34:22,040 --> 00:34:27,780
♫ Love is like a dream, nobody can tell when it will end ♫
290
00:34:30,300 --> 00:34:38,500
♫ Sleeping on a chilly night, drinking bitter wine alone ♫
291
00:34:38,500 --> 00:34:45,060
♫ Drink as I sing, but I still can't let it go ♫
292
00:34:45,060 --> 00:34:53,380
♫ I hope you have a happy dream and stay with this heart ♫
293
00:34:53,380 --> 00:35:01,720
♫ The past re-emerges in front of you ♫
294
00:35:01,720 --> 00:35:09,880
♫ Forget as you remember ♫
295
00:35:09,880 --> 00:35:18,060
♫ I cross my heart devoutly ♫
296
00:35:18,060 --> 00:35:25,940
♫ Only for you to be saved ♫
297
00:35:25,940 --> 00:35:34,160
♫ The past re-emerges in front of you ♫
298
00:35:34,160 --> 00:35:42,100
♫ Forget as you remember ♫
299
00:35:42,100 --> 00:35:50,160
♫ I cross my heart devoutly ♫
300
00:35:50,160 --> 00:35:57,560
♫ Only for you to be saved ♫
301
00:35:58,180 --> 00:36:05,120
♫ Only for you to be saved ♫
302
00:36:08,840 --> 00:36:12,700
His Majesty is here!
303
00:36:31,200 --> 00:36:33,480
You're not feeling well, Your Majesty,
304
00:36:33,480 --> 00:36:36,400
so you needn't come and see me.
305
00:36:36,400 --> 00:36:38,417
Royal Grandmother.
306
00:36:39,740 --> 00:36:41,714
We should surely follow protocol.
307
00:36:44,080 --> 00:36:47,314
I greet you, Your Highness Grand Empress Dowager.
308
00:36:51,640 --> 00:36:54,129
I'll leave then.
309
00:36:58,240 --> 00:37:00,181
Let me see you off.
310
00:37:22,820 --> 00:37:24,740
Yanzhi.
311
00:37:26,180 --> 00:37:29,204
Come here and sit down.
312
00:37:29,960 --> 00:37:32,095
Thank you, You Highness.
313
00:37:46,623 --> 00:37:50,744
Cutting the recommended budget of the Divine Army?
314
00:37:50,744 --> 00:37:55,520
Yes, Your Grace. That was what Li Deyun has discussed with his students these days.
315
00:37:55,520 --> 00:37:57,290
Good.
316
00:37:57,840 --> 00:37:59,983
During the period of my retreat,
317
00:37:59,983 --> 00:38:02,812
it looks these clowns have really
318
00:38:03,500 --> 00:38:06,170
enjoyed their time on the stage.
319
00:38:06,170 --> 00:38:09,418
Your Grace, the eunuchs await your decision about
320
00:38:09,418 --> 00:38:11,860
how to stop this.
321
00:38:14,333 --> 00:38:16,031
No,
322
00:38:17,300 --> 00:38:19,367
just let him do it.
323
00:38:20,780 --> 00:38:24,292
There was already several months' shortage of provisions, wasn't there?
324
00:38:24,292 --> 00:38:26,167
Send out the news
325
00:38:27,400 --> 00:38:31,275
and say they were embezzled by Li Deyun.
326
00:38:31,275 --> 00:38:34,803
Moreover, say he wants also to go further
327
00:38:34,803 --> 00:38:37,131
and cut their pay.
328
00:38:37,131 --> 00:38:40,918
If we do so, I'm afraid there will be unrest in the army.
329
00:38:40,918 --> 00:38:42,606
Yes, let there be.
330
00:38:42,606 --> 00:38:46,804
It's time to get rid of Li Deyun, he's been a thorn in our side.
331
00:38:46,804 --> 00:38:48,384
Yes, Your Grace.
332
00:38:49,413 --> 00:38:50,993
Where's Cheng Xi?
333
00:38:50,993 --> 00:38:53,031
Cell number nine.
334
00:38:57,920 --> 00:39:01,851
Your Majesty, what message did you ask Li Zening to send?
335
00:39:03,600 --> 00:39:05,120
How about you?
336
00:39:05,680 --> 00:39:07,356
On the wedding day,
337
00:39:07,356 --> 00:39:10,386
what did you discuss with Uncle Guang?
338
00:39:11,458 --> 00:39:14,001
You don't have a son, Your Majesty,
339
00:39:14,001 --> 00:39:15,809
and it's dangerous.
340
00:39:17,747 --> 00:39:19,200
Indeed.
341
00:39:19,200 --> 00:39:23,634
So you and Minister Li need to
342
00:39:23,634 --> 00:39:25,989
take action soon.
343
00:39:30,765 --> 00:39:33,152
What have you guessed?
344
00:39:33,152 --> 00:39:35,491
I didn't guess anything.
345
00:39:36,120 --> 00:39:40,400
However, as you're the son of Heaven,
346
00:39:40,400 --> 00:39:42,611
you should do things that way.
347
00:39:43,620 --> 00:39:46,494
Do you know why the late emperor failed?
348
00:39:47,180 --> 00:39:50,940
Because the Zhaolu Incident was a conspiracy,
349
00:39:51,645 --> 00:39:53,715
not the way of Heaven.
350
00:39:55,340 --> 00:39:58,837
Your Majesty, the time has come.
351
00:39:58,837 --> 00:40:00,758
You should declare the rules in court.
352
00:40:00,760 --> 00:40:03,236
There should be no more backroom deals.
353
00:40:03,236 --> 00:40:05,333
If you change the rules of the game,
354
00:40:05,333 --> 00:40:10,323
you become the referee for Prince Guang and me.
355
00:40:10,323 --> 00:40:15,125
This next round will be played by you and Qiu Ziliang
356
00:40:15,125 --> 00:40:18,387
fair and square.
357
00:40:23,020 --> 00:40:27,926
Seeing me do you feel it strange?
358
00:40:27,926 --> 00:40:30,358
- Have you finished your retreat?
- Yes, I have.
359
00:40:30,358 --> 00:40:33,915
I went on my retreat because there were things that escaped me.
360
00:40:33,915 --> 00:40:36,565
Now I've figured them out,
361
00:40:36,565 --> 00:40:38,664
and I've returned.
362
00:40:50,440 --> 00:40:53,700
I didn't expect you'd to be Qi Qing's daughter.
363
00:40:56,300 --> 00:40:58,855
After Qi Qing failed with his rebellion,
364
00:40:58,855 --> 00:41:00,558
you left your hometown and lived in exile.
365
00:41:00,558 --> 00:41:03,186
Then Cheng Huaizhi saved you,
366
00:41:03,600 --> 00:41:06,586
and came with him to Heng'an.
367
00:41:06,586 --> 00:41:09,620
You incited Cheng Huaizhi to get you into the palace as a servant.
368
00:41:09,620 --> 00:41:12,058
In this way, you could reunite with
369
00:41:12,058 --> 00:41:13,640
your half-brother from the same mother,
370
00:41:13,640 --> 00:41:16,014
Prince Guang.
371
00:41:16,014 --> 00:41:19,222
Since then, you've been scheming
372
00:41:19,222 --> 00:41:22,078
to get Prince Guang onto the throne.
373
00:41:23,300 --> 00:41:26,120
After the Zhaolu Incident, you persuaded Emperor Wen
374
00:41:26,120 --> 00:41:28,220
to pass the throne to Prince Guang.
375
00:41:28,740 --> 00:41:32,080
As you wished, Emperor Wen wrote the imperial edict
376
00:41:32,080 --> 00:41:35,703
and asked Han Yue to give it to Wang Yang.
377
00:41:37,433 --> 00:41:40,365
I was one step ahead of you.
378
00:41:40,365 --> 00:41:43,197
I searched Wang's house
379
00:41:43,197 --> 00:41:45,692
and killed Wang Yang.
380
00:41:47,860 --> 00:41:50,455
When you got there,
381
00:41:51,680 --> 00:41:54,780
the imperial edict was gone.
382
00:42:02,360 --> 00:42:04,018
Prince Guang found out that
383
00:42:04,018 --> 00:42:08,153
Wang Yang's younger granddaughter was not dead,
384
00:42:08,640 --> 00:42:10,375
so he brought her back.
385
00:42:10,375 --> 00:42:12,217
He pondered what to do
386
00:42:12,217 --> 00:42:15,840
and decided to hide her in Ziyi Bureau.
387
00:42:15,840 --> 00:42:18,364
You thought that little girl could be used to control Qi Yan,
388
00:42:18,366 --> 00:42:19,920
so you agreed cheerfully.
389
00:42:19,920 --> 00:42:22,570
You also helped to create a false identity for her
390
00:42:22,570 --> 00:42:25,761
and changed her name to Cheng Ruoyu.
391
00:42:26,880 --> 00:42:28,734
- You know everything.
- Of course.
392
00:42:28,734 --> 00:42:33,273
Nothing I want to know escapes me.
393
00:42:33,273 --> 00:42:35,219
But you know,
394
00:42:36,340 --> 00:42:37,938
there's something you don't know.
395
00:42:37,938 --> 00:42:41,822
Your good brother certainly didn't tell you.
396
00:42:42,700 --> 00:42:45,445
Not only Wang Ruoling,
397
00:42:45,445 --> 00:42:48,740
her sister Wang Ruoqing
398
00:42:49,680 --> 00:42:52,323
also survived and is alive and well.
399
00:42:53,640 --> 00:42:55,892
Didn't Wang Ruoqing die?
400
00:42:58,960 --> 00:43:01,020
Yanzhi.
401
00:43:04,600 --> 00:43:07,644
Yanzhi is Wang Ruoqing.
402
00:43:07,644 --> 00:43:12,639
Yanzhi is Wang Ruoqing?
403
00:43:13,480 --> 00:43:16,364
Yu'er's sister?
404
00:43:17,200 --> 00:43:20,500
Your original plan was to get Cheng Ruoyu and Qi Yan together.
405
00:43:20,500 --> 00:43:25,240
If Cheng Ruoyu and Yanzhi
406
00:43:25,960 --> 00:43:27,970
both become his suitors,
407
00:43:27,970 --> 00:43:29,906
wouldn't it be more interesting?
408
00:43:29,906 --> 00:43:31,843
What do you want to do?
409
00:43:43,180 --> 00:43:47,040
You lost but you are not willing to accept that failure, are you?
410
00:43:47,040 --> 00:43:49,523
Do you want to play another round?
411
00:43:50,780 --> 00:43:55,260
We can turn Wang Ruoling and Wang Ruoqing
412
00:43:55,260 --> 00:43:58,880
against each other as rivals.
413
00:44:13,420 --> 00:44:15,048
Ruoling.
414
00:44:15,940 --> 00:44:17,712
Yan Xiu.
415
00:44:17,712 --> 00:44:20,967
What on earth has happened to bring the Deputy Officer here himself?
416
00:44:20,967 --> 00:44:23,176
By the order of Camp Guardian, I'm here to protect you.
417
00:44:23,176 --> 00:44:25,709
Please come with me, we need to divert from Jiannan.
418
00:44:25,709 --> 00:44:28,888
I don't need your protection and I won't change my way.
419
00:44:28,888 --> 00:44:31,359
I really just want to take you to somewhere safe.
420
00:44:31,359 --> 00:44:32,944
You'd better not follow me
421
00:44:32,944 --> 00:44:35,140
or my kindness to you ends.
422
00:44:35,140 --> 00:44:36,758
Ruoling!
423
00:44:41,060 --> 00:44:42,480
Ruoling!
424
00:44:42,480 --> 00:44:43,970
Ruoling!
425
00:44:43,973 --> 00:44:45,659
- Aunt.
- Yu'er!
426
00:44:45,659 --> 00:44:47,478
You're in danger now, do you know it?
427
00:44:47,478 --> 00:44:50,026
I really just want to protect you.
428
00:45:01,160 --> 00:45:04,281
Aunt. Aunt!
429
00:45:14,600 --> 00:45:17,045
Aunt, what's going on?
430
00:45:17,045 --> 00:45:19,773
You're injured so you'd better…
431
00:45:20,651 --> 00:45:22,520
I won't die.
432
00:45:22,520 --> 00:45:24,365
And I'm not here for you either.
433
00:45:24,365 --> 00:45:28,214
I'm relieved to know you're okay.
434
00:45:32,140 --> 00:45:34,247
Where are you going then?
435
00:45:39,124 --> 00:45:43,014
I'm going to send Li Rong's ashes back to her hometown.
436
00:45:44,120 --> 00:45:45,697
Then...
437
00:45:47,500 --> 00:45:49,886
have you given up your crusade?
438
00:45:50,940 --> 00:45:53,435
I've been totally ruined.
439
00:45:53,980 --> 00:45:56,274
What crusades can I wage?
440
00:46:17,054 --> 00:46:20,913
Aunt, why don't I take you there?
441
00:46:21,813 --> 00:46:23,017
No need.
442
00:46:23,017 --> 00:46:25,152
I happen to be going to Dongchuan.
443
00:46:25,152 --> 00:46:28,056
Aunt Li's hometown is on the way.
444
00:46:31,200 --> 00:46:34,217
Yu'er, thank you.
445
00:46:34,217 --> 00:46:36,641
But after all we've been through,
446
00:46:36,641 --> 00:46:39,416
there's no way for me to look you in the eye.
447
00:46:39,416 --> 00:46:41,616
Let's just go our separate ways.
448
00:46:45,010 --> 00:46:55,020
Subtitles and timing brought to you by the
💫💖Daydreaming in Chang'an💖💫 Team @viki.com
449
00:47:01,420 --> 00:47:07,470
♫ Life is like a dream, how long can you indulge in it? ♫
450
00:47:09,840 --> 00:47:18,320
♫ With the storm roaring outside, where can you rest your soul? ♫
451
00:47:18,320 --> 00:47:25,590
♫ I raise my sword, but I can't cut our ties ♫
452
00:47:25,590 --> 00:47:32,590
♫ The universe is filled with nothing but the void ♫
453
00:47:35,140 --> 00:47:41,540
♫ Destiny is bleak, fate shows no mercy ♫
454
00:47:43,640 --> 00:47:52,040
♫ The sun rises, and the moon wanes, life is hard to forsake it ♫
455
00:47:52,040 --> 00:47:58,690
♫ No iron heels can crush the fire in my heart ♫
456
00:47:58,690 --> 00:48:07,240
♫ Think about the past and let time slip away ♫
457
00:48:07,240 --> 00:48:15,520
♫ The past re-emerges in front of you ♫
458
00:48:15,520 --> 00:48:23,690
♫ Forget as you remember ♫
459
00:48:23,690 --> 00:48:31,840
♫ I cross my heart devoutly ♫
460
00:48:31,840 --> 00:48:39,890
♫ Only for you to be saved ♫
461
00:48:39,890 --> 00:48:47,920
♫ The past re-emerges in front of you ♫
462
00:48:47,920 --> 00:48:55,720
♫ Forget as you remember ♫
463
00:48:55,720 --> 00:49:03,920
♫ I cross my heart devoutly ♫
464
00:49:03,920 --> 00:49:11,940
♫ Only for you to be saved ♫
465
00:49:11,940 --> 00:49:19,590
♫ Only for you to be saved ♫
34552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.