All language subtitles for seven-days-season-1-episode-14-parkergeist_360

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:07,040 You're about to be let in on the most highly classified data America holds. 2 00:00:07,300 --> 00:00:11,700 We have a device that can allow us to send one human being back in time. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,060 Seven days. 4 00:00:13,061 --> 00:00:14,061 It's time. 5 00:01:03,980 --> 00:01:19,240 Well, Rene, what do you have to show me? 6 00:01:19,260 --> 00:01:22,340 Our friends in Miami just obtained the most astounding videotape, sir. 7 00:01:27,210 --> 00:01:31,000 This illustrates a modulated polarized imaging system called the TX30. 8 00:01:31,550 --> 00:01:33,120 Please, Rene, I'm a simple man. 9 00:01:33,560 --> 00:01:37,840 It can determine the molecular structure of any substance from a distance of 300 miles. 10 00:01:38,650 --> 00:01:39,660 From space, sir. 11 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 That's absurd. 12 00:01:42,120 --> 00:01:44,553 Well, I was hoping it was just the fantasy of some American 13 00:01:44,565 --> 00:01:46,720 conspiracy lunatic, but then we confirmed the worst. 14 00:01:47,365 --> 00:01:52,440 This is the tape used to sell the TX30 to the Drug Enforcement Administration. 15 00:01:53,025 --> 00:01:54,305 When does it become operational? 16 00:01:54,770 --> 00:01:56,020 The technology is ready. 17 00:01:56,720 --> 00:01:59,036 It's going to be piggybacked on an American surveillance 18 00:01:59,048 --> 00:02:00,960 satellite set to launch in about three months. 19 00:02:03,420 --> 00:02:05,700 This could shut us down completely, sir. 20 00:02:08,180 --> 00:02:10,020 I built this business for nothing. 21 00:02:10,560 --> 00:02:11,580 Take care of this, Rene. 22 00:02:12,660 --> 00:02:14,900 But it's top-secretly secure. 23 00:02:14,980 --> 00:02:17,020 Have you learned nothing in all your years with me? 24 00:02:18,160 --> 00:02:19,300 Anything can happen. 25 00:02:20,460 --> 00:02:23,040 Anything can be done or undone with money. 26 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Spend some. 27 00:02:55,520 --> 00:02:56,840 Say your prayers, Nolan. 28 00:02:57,600 --> 00:02:59,620 You don't need prayers if you have the magic. 29 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 Game point. You ready? 30 00:03:01,420 --> 00:03:02,420 Born ready. 31 00:03:11,980 --> 00:03:14,901 By the way, Frank, did Olga tell you that she noticed a 32 00:03:14,913 --> 00:03:17,900 slight shrinkage in your package after the last mission? 33 00:03:18,080 --> 00:03:18,600 My package? 34 00:03:18,960 --> 00:03:20,560 Yeah, where you keep the family jewels. 35 00:03:20,561 --> 00:03:21,900 I was really worried. 36 00:03:24,900 --> 00:03:25,300 Hey! 37 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 God, Parker. 38 00:03:27,490 --> 00:03:28,960 See, Olga's tricking the book. 39 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 That wasn't very nice betting against me. 40 00:03:31,160 --> 00:03:32,300 Why not? You lost. 41 00:03:32,580 --> 00:03:33,520 Well, I wouldn't have if you didn't make it. 42 00:03:33,521 --> 00:03:36,681 Make sure that the beer is chilled to two degrees Celsius. Thank you very much. 43 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 See you later, Frank. 44 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 Two more. 45 00:03:43,090 --> 00:03:44,570 It's the last time I bet on you. 46 00:03:45,230 --> 00:03:47,444 You know, Nolan is not only a five-star technical 47 00:03:47,456 --> 00:03:49,410 supervisor, he's also a pretty fair shrink. 48 00:03:49,750 --> 00:03:51,450 Although in your case, it's only child psychology. 49 00:03:51,451 --> 00:03:54,270 That was a total cheap shot, Ramsey, and you know it. 50 00:03:54,390 --> 00:03:56,210 Now, don't go crying about it, junior. 51 00:03:56,750 --> 00:04:00,990 Psyching your opponent out, that is the key to any sport, or war for that matter. 52 00:04:01,510 --> 00:04:03,950 If you can't see that, you're as blind as he is. 53 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 These are on him. 54 00:04:06,010 --> 00:04:07,010 That'll be seven bucks. 55 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 Keep the change. 56 00:04:09,450 --> 00:04:10,450 Thanks. 57 00:04:16,120 --> 00:04:26,600 One against one, these are good odds, trust me. 58 00:04:29,260 --> 00:04:30,880 Ever had an ass-whooping son? 59 00:04:31,200 --> 00:04:31,620 No, sir. 60 00:04:31,780 --> 00:04:33,440 Mark your calendar, because today's the day. 61 00:04:33,441 --> 00:04:34,760 Sir, calendar marked, sir. 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,113 Good. Now, would you prefer to graciously escort 63 00:04:37,125 --> 00:04:39,560 this gentleman home, or remove my boot from your ass? 64 00:04:39,680 --> 00:04:40,720 Graciously escort, sir. 65 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 Wise choice. 66 00:04:41,920 --> 00:04:43,280 Is that it? A lousy escort? 67 00:04:43,860 --> 00:04:46,460 They ought to be made to buy me an apology round. It's top shelf! 68 00:04:46,680 --> 00:04:47,800 Don't push it, Pops. 69 00:04:48,860 --> 00:04:51,000 Don't forget why you wear this uniform, soldier. 70 00:04:51,840 --> 00:04:52,320 Yes, sir. 71 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Move out. 72 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Let's go. 73 00:04:55,160 --> 00:04:56,220 Come on, girls. 74 00:04:57,360 --> 00:04:58,900 Who was that masked man? 75 00:04:59,800 --> 00:05:01,000 Ha, ha, ha. 76 00:05:01,760 --> 00:05:02,980 Parker to the rescue. 77 00:05:04,860 --> 00:05:07,440 Come on, Parker's pride, come on. 78 00:05:07,840 --> 00:05:08,600 Gaining on you. 79 00:05:08,860 --> 00:05:09,860 Not a chance, Nolan. 80 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Yeah? 81 00:05:13,500 --> 00:05:15,100 I need you in security command. 82 00:05:15,420 --> 00:05:16,760 It's lunchtime, Ramsey. 83 00:05:16,980 --> 00:05:18,180 I mean now, Parker. 84 00:05:20,960 --> 00:05:22,880 Someday I'm gonna form a colonizing unit. 85 00:05:24,140 --> 00:05:25,160 You want me to leave? 86 00:05:25,680 --> 00:05:26,660 You stay here. 87 00:05:26,661 --> 00:05:28,720 I'll start a new game when I get back. 88 00:06:24,800 --> 00:06:26,310 You must be Senor Freddy. 89 00:06:26,930 --> 00:06:29,570 Who the hell else would be here? Now how about killing the lights? 90 00:06:30,810 --> 00:06:31,810 Turn off the lights. 91 00:06:50,900 --> 00:06:52,140 It's a great deal of money. 92 00:06:53,365 --> 00:06:55,400 Not that much for what it bought you. 93 00:06:57,500 --> 00:07:00,880 You quite sure it will take two years to get another TX-30 ready? 94 00:07:01,560 --> 00:07:02,600 Maybe closer to three. 95 00:07:04,380 --> 00:07:07,860 Perhaps by then, we will have developed a countermeasure. 96 00:07:09,600 --> 00:07:12,300 Well, if not, you know who to call. 97 00:07:27,240 --> 00:07:29,422 Clearly the TX-30 is an important technology, 98 00:07:29,434 --> 00:07:31,580 but is this really a back-step worthy event? 99 00:07:31,680 --> 00:07:34,010 Our fuel core is finite. Every time we launch, 100 00:07:34,022 --> 00:07:36,160 we sacrifice an opportunity down the line. 101 00:07:37,030 --> 00:07:39,820 A great deal of misanthropic behavior has links to the drug trade. 102 00:07:39,970 --> 00:07:43,280 If the TX-30 sensor is operational, we may not have to make so many back-steps. 103 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 What are we waiting for? 104 00:07:45,160 --> 00:07:47,140 Intel says the explosion was no accident. 105 00:07:47,520 --> 00:07:49,322 They think an unauthorized party obtained 106 00:07:49,334 --> 00:07:51,280 and used the rocket's remote destruct codes. 107 00:07:51,760 --> 00:07:53,040 Those codes were top secret. 108 00:07:53,570 --> 00:07:55,800 Whoever did this had one hell of an inside track. 109 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Glad they did. 110 00:07:57,000 --> 00:07:59,800 Inform us of the potential security leak the moment you arrive, Frank. 111 00:08:00,410 --> 00:08:01,720 People, let's back-step. 112 00:08:21,560 --> 00:08:22,820 Everything cool? 113 00:08:24,420 --> 00:08:26,220 Yes, sir. Looking good. 114 00:08:29,760 --> 00:08:32,160 Brandon, this is Reed. Guard has been lost. 115 00:08:59,510 --> 00:09:01,890 Main reactor at 100 percent. 116 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 Engage! 117 00:09:08,430 --> 00:09:09,430 Engage! 118 00:09:34,820 --> 00:09:35,820 Explosion! 119 00:09:42,540 --> 00:09:43,680 What do you know? 120 00:09:47,220 --> 00:09:50,760 Yeah, baby, I did it! Right back where she started from. 121 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 Hey! 122 00:10:01,670 --> 00:10:03,160 Hey, fellas, what's the big... 123 00:10:13,190 --> 00:10:14,270 What happened? 124 00:10:28,570 --> 00:10:29,570 Clear! 125 00:10:31,135 --> 00:10:32,470 More juice, Doc. More juice. 126 00:10:34,390 --> 00:10:35,390 Clear! 127 00:10:36,770 --> 00:10:38,550 Good, good. And again, and again. Come on. 128 00:10:38,810 --> 00:10:39,190 All right. 129 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 Hit me again. 130 00:10:40,870 --> 00:10:41,870 Come on, Doc. 131 00:10:43,110 --> 00:10:44,110 Doc! 132 00:10:45,250 --> 00:10:46,490 Doc, wait a second. 133 00:10:46,690 --> 00:10:48,370 Wait, hey, hey, hey, hey, hey. 134 00:10:48,700 --> 00:10:51,020 Get your ass back in there, all right? You got work to do. 135 00:10:51,440 --> 00:10:52,690 There was no bringing him back. 136 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 I'm sorry. 137 00:10:59,080 --> 00:11:01,230 I assume we're all thinking the same thing. 138 00:11:02,220 --> 00:11:05,150 We're going to send Captain Donovan back to undo Parker's death, right? 139 00:11:05,650 --> 00:11:06,650 I'm ready any time. 140 00:11:07,130 --> 00:11:08,130 Duly noted. 141 00:11:08,200 --> 00:11:11,850 But until we know exactly what went wrong, the back step won't even be considered. 142 00:11:12,960 --> 00:11:15,110 So Parker's life is in our hands now. 143 00:11:15,860 --> 00:11:19,730 Obviously, Dr. Chappell's autopsy results will also impact our decision making. 144 00:11:20,250 --> 00:11:21,730 Something went wrong with the sphere. 145 00:11:23,410 --> 00:11:24,410 It's my fault. 146 00:11:24,970 --> 00:11:26,190 John, we don't know that. 147 00:11:27,120 --> 00:11:31,590 Until we have a complete analysis, we cannot be sure what went wrong. 148 00:11:32,690 --> 00:11:33,890 I suggest we get busy. 149 00:11:34,590 --> 00:11:43,830 Hey, guys. 150 00:11:46,740 --> 00:11:47,740 Do a good job. 151 00:11:54,350 --> 00:11:56,030 We must have had a major incident. 152 00:11:57,290 --> 00:11:58,890 Yeah, but now we don't know what it was. 153 00:11:59,760 --> 00:12:01,890 We'll step up global intel efforts right away, sir. 154 00:12:06,150 --> 00:12:07,150 Captain Donovan. 155 00:12:10,170 --> 00:12:11,170 Greg. 156 00:12:12,500 --> 00:12:15,630 It's lousy duty, but you know Parker's ex-wife best. 157 00:12:16,230 --> 00:12:17,270 Will you prepare a letter? 158 00:12:17,750 --> 00:12:19,470 No, no, Donovan, please don't do that. 159 00:12:19,550 --> 00:12:20,710 I don't feel dead. 160 00:12:22,800 --> 00:12:24,350 Actually, I feel pretty good. 161 00:12:33,060 --> 00:12:34,760 What the hell happened and how? 162 00:12:35,390 --> 00:12:36,510 There's got to be an answer. 163 00:12:45,735 --> 00:12:49,170 The autopsy report stated that Parker died of acute apoptosis. 164 00:12:49,590 --> 00:12:50,210 What's that? 165 00:12:50,410 --> 00:12:53,690 It means that every cell in his body virtually disintegrated. 166 00:12:53,810 --> 00:12:56,340 It had to be a sphere malfunction, but our initial analysis 167 00:12:56,352 --> 00:12:58,850 didn't show anything that would cause something like that. 168 00:12:59,160 --> 00:13:00,326 So you didn't find the problem? 169 00:13:00,350 --> 00:13:03,248 We practically have to analyze the computer programs and 170 00:13:03,260 --> 00:13:06,170 all the records digit by digit before we know much more. 171 00:13:10,260 --> 00:13:13,470 My report will state that Parker died from an unknown technical failure, 172 00:13:13,950 --> 00:13:16,688 and conclude that to launch a second pilot now 173 00:13:16,700 --> 00:13:19,390 would be irresponsible, indeed even reckless. 174 00:13:20,515 --> 00:13:21,515 It's my life. 175 00:13:21,770 --> 00:13:22,770 I'll chance it. 176 00:13:22,870 --> 00:13:24,150 We don't do suicide missions. 177 00:13:25,470 --> 00:13:29,210 So that's it? We won't even try to undo Parker's death? 178 00:13:29,350 --> 00:13:31,411 Hey, nobody's happy about this, but until we 179 00:13:31,423 --> 00:13:33,590 have some answers, that sphere's a death trap. 180 00:13:33,810 --> 00:13:36,259 Yes, well, you always wanted him out. In fact, I 181 00:13:36,271 --> 00:13:39,090 wouldn't be surprised if you did something to cause it. 182 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 Olga, please. 183 00:13:40,310 --> 00:13:41,310 Olga. 184 00:13:46,540 --> 00:13:48,420 I'm sorry, Mr. Ramsey. 185 00:13:52,520 --> 00:13:54,468 Is there any possibility of making the sphere 186 00:13:54,480 --> 00:13:56,440 certifiably safe in the next five days, John? 187 00:13:57,280 --> 00:14:01,700 Any certifiable safety modifications are at least two years of R&D away. 188 00:14:02,480 --> 00:14:06,360 And as of now, active operations are suspended until further notice. 189 00:14:07,000 --> 00:14:09,320 But we can't just... I'm sorry, Dr. Vukovich. 190 00:14:10,580 --> 00:14:11,880 I'm sorry, all of you. 191 00:14:14,130 --> 00:14:17,360 You'll be notified of the funeral arrangements. Try to get some rest. 192 00:14:19,140 --> 00:14:20,600 Hey, I'm not buried yet. 193 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Guys! 194 00:14:48,560 --> 00:14:50,160 Jimmy drew that for my birthday. 195 00:14:58,380 --> 00:15:00,180 Bet you didn't think I'd frame that one. 196 00:15:02,840 --> 00:15:04,100 Hey, there you are. 197 00:15:06,100 --> 00:15:09,620 I just wanted to get a few personal things to his ex-wife. 198 00:15:09,990 --> 00:15:12,230 There's time enough for that. Have you gotten any sleep? 199 00:15:14,800 --> 00:15:16,790 Parker was so careless. He could never be 200 00:15:16,802 --> 00:15:19,000 bothered to protect his classified materials. 201 00:15:19,880 --> 00:15:23,100 Listen, Olga... I scolded him, but all he could say was, 202 00:15:23,960 --> 00:15:26,760 I don't care, this whole damn place is a secure facility. 203 00:15:27,020 --> 00:15:28,140 Secure facility, yeah, yeah. 204 00:15:28,420 --> 00:15:31,300 If it was anywhere else, he would have been severely reprimanded. 205 00:15:31,440 --> 00:15:34,260 In the old Soviet Union, he would have been shot. 206 00:15:34,930 --> 00:15:38,320 Go to your room and go to sleep. 207 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Listen to him, Olga. 208 00:15:40,800 --> 00:15:41,900 I don't think that I can. 209 00:15:44,710 --> 00:15:47,940 Dr. Chapman sent over a sedative for you. He suggested that you take... 210 00:15:48,015 --> 00:15:50,400 No, I really don't think so. Thank you. 211 00:15:50,930 --> 00:15:51,930 Look, Olga... 212 00:15:53,620 --> 00:15:56,320 I know that losing Frank is a lousy deal. 213 00:15:57,470 --> 00:15:59,360 And I know that you two are very close. 214 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 We were colleagues. 215 00:16:07,840 --> 00:16:11,300 Look, maybe it would be easier for you if I sorted through this stuff. 216 00:16:11,440 --> 00:16:14,140 No, I'd really rather do it myself. 217 00:16:14,860 --> 00:16:15,860 Sure. 218 00:16:37,810 --> 00:16:39,870 Hey, buddy, what the hell do you think you're... 219 00:16:40,490 --> 00:16:41,490 Wait a second. 220 00:16:42,710 --> 00:16:43,710 I know you. 221 00:16:44,150 --> 00:16:45,450 You're that sphere technician. 222 00:16:46,110 --> 00:16:47,110 What is this? 223 00:16:47,290 --> 00:16:48,730 Panty raid, you sick dog? 224 00:16:51,730 --> 00:16:53,230 Damn it, Olga, not now. 225 00:16:56,870 --> 00:16:58,150 Olga, you don't want to be here. 226 00:16:58,530 --> 00:16:58,910 Trust me, I'm going to get you out of here. 227 00:16:58,911 --> 00:17:00,631 Trust me, please don't take off your shoes. 228 00:17:00,930 --> 00:17:02,950 Olga, you gotta listen... 229 00:17:04,190 --> 00:17:06,570 Don't even think about touching her, you dirtbag. 230 00:17:12,170 --> 00:17:13,910 Kick it, kick it, you idiot. 231 00:17:40,910 --> 00:17:43,230 Hey, no, because she came back. 232 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 Buster's skull. 233 00:17:45,990 --> 00:17:49,010 I'll get it tomorrow, relax, there's plenty of time. 234 00:17:49,150 --> 00:17:50,310 Get what? What are you up to? 235 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 Right. 236 00:17:52,930 --> 00:17:55,290 Wait a second, you're a spy, a filthy mole. 237 00:17:55,730 --> 00:17:57,630 I want to know what the hell's going on here. 238 00:17:59,695 --> 00:18:01,010 Why should I kill you? 239 00:18:02,050 --> 00:18:03,910 Get a grip, Frank, get a grip. 240 00:18:04,010 --> 00:18:05,610 This is useless, you need a plan. 241 00:18:07,180 --> 00:18:08,190 Yeah, okay. 242 00:18:09,160 --> 00:18:10,946 It's night, nothing will happen till morning. 243 00:18:10,970 --> 00:18:12,850 Now, where do you always do your best thinking? 244 00:18:14,850 --> 00:18:15,850 Right. 245 00:18:37,110 --> 00:18:39,990 You're looking for a handout, you're barking up the wrong stool, buddy. 246 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 You, uh... 247 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 You heard me? 248 00:18:47,940 --> 00:18:50,340 Just because I'm blind don't mean my ears don't work. 249 00:18:50,880 --> 00:18:52,560 Yes, thank you, Lord. 250 00:18:53,040 --> 00:18:55,140 Oh, God, you're not one of them witnessing types. 251 00:18:55,260 --> 00:18:56,460 Only when I witness a miracle. 252 00:18:57,020 --> 00:18:59,540 Now, I suppose you'd say I was blind, but now I see, right? 253 00:19:00,320 --> 00:19:02,820 They teach you this game in satanic Sunday school, 254 00:19:03,040 --> 00:19:05,020 then send you out to torture the blind and the lame. 255 00:19:05,021 --> 00:19:05,760 No, no, listen. 256 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 Stan! 257 00:19:07,020 --> 00:19:09,160 Get this twisted bloodsucker off me, will you? 258 00:19:10,020 --> 00:19:11,280 What bloodsucker would that be? 259 00:19:11,740 --> 00:19:13,000 The one right here next to me. 260 00:19:17,140 --> 00:19:18,220 Ain't no one there, Barney. 261 00:19:18,660 --> 00:19:19,680 You can't see me, Barney. 262 00:19:20,300 --> 00:19:22,060 Oh, so now the bartender's blind, too. 263 00:19:22,180 --> 00:19:22,760 How hilarious. 264 00:19:23,060 --> 00:19:26,341 He ain't blind, the reason he can't see me is... I'm dead. 265 00:19:34,290 --> 00:19:37,940 You bastard, Stan, if you want to twist me down to piss water... 266 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 Name's Frank Parker, am I glad I met you. 267 00:19:42,130 --> 00:19:44,120 I got a mere bad case of the DTs. 268 00:19:44,360 --> 00:19:45,560 You don't have the DTs, Barney. 269 00:19:45,580 --> 00:19:46,580 I certainly hope I do. 270 00:19:46,660 --> 00:19:48,580 Three days ago, I was as alive as you. 271 00:19:48,620 --> 00:19:49,400 Ain't saying much. 272 00:19:49,540 --> 00:19:50,680 I need your help, Barney. 273 00:19:50,760 --> 00:19:52,340 What kind of help does a ghost need? 274 00:19:52,420 --> 00:19:53,856 You're the only person who can hear me. 275 00:19:53,880 --> 00:19:56,161 I need you to call a co-worker and tell her I'm not dead. 276 00:19:56,405 --> 00:19:57,685 But you said that you were dead. 277 00:19:57,970 --> 00:20:00,890 If I were dead-dead, I wouldn't be standing here talking to you, would I? 278 00:20:01,260 --> 00:20:03,020 Exactly what kind of work did you do? 279 00:20:03,740 --> 00:20:06,281 Government work, but I can't really say... Oh, no. 280 00:20:06,970 --> 00:20:09,440 I seen plenty of spy movies before I lost my sight. 281 00:20:09,780 --> 00:20:11,340 Some poor sucker does someone a favor, 282 00:20:11,540 --> 00:20:15,260 next thing you know, they lying in a field with begonias growing out their ass. 283 00:20:15,300 --> 00:20:16,496 That's not gonna happen, Barney. 284 00:20:16,520 --> 00:20:18,380 I was supposed to trust you? You're dead. 285 00:20:18,620 --> 00:20:21,020 I'm not really dead, I'm just half-dead. 286 00:20:21,180 --> 00:20:22,836 I'm sorry, I'd like to help if I really were, 287 00:20:22,860 --> 00:20:25,080 but I'm just a poor old blind man on a fixed income. 288 00:20:25,380 --> 00:20:26,400 A rotten one at that. 289 00:20:27,000 --> 00:20:28,660 Lousy disability-cutting bastards. 290 00:20:31,520 --> 00:20:33,180 Sweaters, socks, Ugg boots. 291 00:20:33,960 --> 00:20:35,540 Things that run scared in Montana. 292 00:20:36,620 --> 00:20:37,900 Chops, mint sauce. 293 00:20:38,520 --> 00:20:39,440 Dolly from Scotland. 294 00:20:39,441 --> 00:20:41,321 My daughter, my sister, my daughter, my sister. 295 00:20:42,720 --> 00:20:44,000 You're half of Satan. 296 00:20:44,660 --> 00:20:46,140 What, counting sheep no good for you? 297 00:20:46,520 --> 00:20:48,900 Well, maybe cattle will help you sleep. 298 00:20:49,440 --> 00:20:51,380 Let's see, there's the Guernsey, 299 00:20:52,060 --> 00:20:53,600 Belgian Blue, Kerry, 300 00:20:54,200 --> 00:20:55,856 Falafel Brown, that's a nice side of beef. 301 00:20:55,880 --> 00:20:56,280 Now, stop! 302 00:20:56,460 --> 00:20:57,960 Okay, what's the damn number? 303 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Hello? 304 00:21:10,640 --> 00:21:11,980 Routing to you, Miss Vukovich. 305 00:21:12,300 --> 00:21:13,460 They insisted it was urgent. 306 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 Yes, all right. 307 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 Hello? 308 00:21:18,020 --> 00:21:19,020 I got Wesson in. 309 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 Olga, good. 310 00:21:20,990 --> 00:21:22,630 Tell her you're calling for Frank Parker. 311 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 Hello? 312 00:21:25,280 --> 00:21:27,900 I'm calling on behalf of a nut named Frank Parker. 313 00:21:28,150 --> 00:21:29,350 Save the editorial, would you? 314 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 Who is this? 315 00:21:31,250 --> 00:21:32,420 Name's Barney, ma'am. 316 00:21:33,000 --> 00:21:35,820 Well, Barney, ma'am, this is a secure government facility 317 00:21:35,920 --> 00:21:37,740 and we don't take prank phone calls lightly, 318 00:21:37,860 --> 00:21:40,180 so once this is traced, you'll be arrested, you know that. 319 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Arrested? 320 00:21:42,240 --> 00:21:42,720 Hello? 321 00:21:42,721 --> 00:21:42,820 Hello? 322 00:21:43,630 --> 00:21:45,960 Barney, the fin sheep, the Elliot Dale, 323 00:21:46,300 --> 00:21:47,300 the Norwegian fur. 324 00:21:47,380 --> 00:21:48,840 I'm never wearing wool again. 325 00:21:49,540 --> 00:21:50,120 Excuse me? 326 00:21:50,560 --> 00:21:52,160 Look, just say conundrum. 327 00:21:54,610 --> 00:21:57,020 Your boy Frank here says to say, uh, 328 00:21:57,780 --> 00:21:58,280 confoundum. 329 00:21:58,670 --> 00:22:00,160 Not confoundum, conundrum. 330 00:22:00,740 --> 00:22:01,440 Confound who? 331 00:22:01,600 --> 00:22:04,020 Hey, hey, hey, hey, don't bite my head off. 332 00:22:04,120 --> 00:22:05,200 I'm doing you a favor here. 333 00:22:05,560 --> 00:22:05,940 What? 334 00:22:06,220 --> 00:22:07,120 Just say it to her. 335 00:22:07,200 --> 00:22:08,460 It's my code name, all right? 336 00:22:11,860 --> 00:22:12,860 Esther. 337 00:22:13,120 --> 00:22:14,180 Uh... Olga! 338 00:22:14,685 --> 00:22:15,925 What the hell is in that drink? 339 00:22:16,020 --> 00:22:16,400 Olga. 340 00:22:16,920 --> 00:22:18,680 I'm still here, Barney. 341 00:22:19,150 --> 00:22:22,180 Uh, Frank says to say conundrum. 342 00:22:29,340 --> 00:22:30,360 Captain Donovan, 343 00:22:30,920 --> 00:22:34,240 I was wondering if you could run a security check for me. 344 00:22:34,820 --> 00:22:37,340 Well, that's pretty much Ramsey's terrain, but I'll tell you what you want to know. 345 00:22:37,341 --> 00:22:38,440 Well, I really need this security check. 346 00:22:38,441 --> 00:22:39,561 It needs to be done quietly. 347 00:22:40,680 --> 00:22:43,180 I can't tell anyone else about this because it sounds crazy, 348 00:22:43,280 --> 00:22:46,180 so what I'm about to say requires strict confidentiality. 349 00:22:47,020 --> 00:22:48,080 It's okay, Olga. Go ahead. 350 00:22:49,990 --> 00:22:52,280 I was woken last night by a phone call. 351 00:22:53,500 --> 00:22:54,500 from Frank Parker. 352 00:22:54,760 --> 00:22:55,760 That a girl? 353 00:22:55,860 --> 00:22:57,580 I know it sounds completely crazy, 354 00:22:57,700 --> 00:23:00,741 and what makes it sound even more crazy is Parker didn't place the call himself. 355 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 It was Barney Thomas, 356 00:23:03,540 --> 00:23:05,080 the blind man at the rendezvous. 357 00:23:05,670 --> 00:23:07,100 That old boozehound called you? 358 00:23:07,800 --> 00:23:08,896 Yeah. How'd he get the number? 359 00:23:08,920 --> 00:23:10,520 He said Parker gave it to him, 360 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 and he had his code name. 361 00:23:13,640 --> 00:23:15,800 Barney also said that Parker isn't dead 362 00:23:15,801 --> 00:23:17,900 and that he was with him telling him what to say. 363 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 That's ridiculous. 364 00:23:19,600 --> 00:23:22,180 I know, I know, but... 365 00:23:22,780 --> 00:23:25,740 he had information that only Parker would know. 366 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Wait a minute. 367 00:23:28,420 --> 00:23:29,756 I think I know what happened here. 368 00:23:29,780 --> 00:23:30,140 You do? 369 00:23:30,460 --> 00:23:30,820 You do? 370 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Yeah, sure. 371 00:23:32,940 --> 00:23:35,740 Parker and Donovan went down there by themselves 372 00:23:35,940 --> 00:23:37,700 and tied it on pretty good sometimes, right? 373 00:23:37,980 --> 00:23:38,980 Right. 374 00:23:39,100 --> 00:23:41,300 And you said yourself Parker was sloppy with secrets. 375 00:23:42,070 --> 00:23:43,680 Yes, but only around here. 376 00:23:43,860 --> 00:23:45,540 Here, there, everywhere, for all you know. 377 00:23:45,640 --> 00:23:48,780 So Parker's loaded, he shoots off his mouth, and this guy hears him. 378 00:23:49,150 --> 00:23:50,660 Okay, but Barney mentioned a mission. 379 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 What mission? 380 00:23:52,740 --> 00:23:54,140 He said a satellite rocket 381 00:23:54,340 --> 00:23:58,760 carrying a special intelligence technology was blown up, sabotaged. 382 00:23:59,400 --> 00:24:03,270 Do you know how many conspiracy theory nuts there are running around this desert? 383 00:24:03,530 --> 00:24:04,770 Okay, there was one more thing. 384 00:24:04,940 --> 00:24:08,200 He said that someone here, a man from NNL, 385 00:24:08,520 --> 00:24:10,080 was in this room last night. 386 00:24:11,145 --> 00:24:12,880 Did you see a man in this room last night? 387 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 No. 388 00:24:15,940 --> 00:24:17,440 Because this guy's a real sicko. 389 00:24:18,270 --> 00:24:19,390 He's trying to frighten you. 390 00:24:19,810 --> 00:24:22,160 He said Frank was alive. 391 00:24:23,090 --> 00:24:25,080 Hope is a powerful force, Olga, 392 00:24:25,800 --> 00:24:27,420 but Frank Parker is dead now. 393 00:24:29,920 --> 00:24:32,800 We have to accept that fact and move on. 394 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 Of course. 395 00:24:39,065 --> 00:24:40,240 You're right, of course. 396 00:24:41,700 --> 00:24:42,700 Thank you. 397 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 Sure. 398 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Thanks a lot, Nolan. 399 00:24:49,360 --> 00:24:51,300 I wouldn't tell anybody else about this. 400 00:24:51,920 --> 00:24:53,960 I know that Frank's death has been a shock to you, 401 00:24:55,500 --> 00:24:57,260 but if you even whisper anything about this 402 00:24:57,435 --> 00:24:58,660 in a top-secret facility, 403 00:24:59,400 --> 00:25:01,760 it could damage your professional standing in a big way. 404 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 You son of a bitch! 405 00:25:16,620 --> 00:25:17,760 Who the hell's Freddy? 406 00:25:18,300 --> 00:25:20,420 You caught a buzz at the rendezvous last night, 407 00:25:20,460 --> 00:25:22,116 and you started flapping your lips, didn't you? 408 00:25:22,140 --> 00:25:24,236 What are you talking about? I ain't been there in weeks. 409 00:25:24,260 --> 00:25:25,860 Yeah, what are you talking about, Nolan? 410 00:25:26,080 --> 00:25:28,880 How else would some drunk know to call Dr. Vukovich 411 00:25:28,881 --> 00:25:30,780 and tell her someone was snooping in her room? 412 00:25:30,900 --> 00:25:31,160 What? 413 00:25:31,600 --> 00:25:33,000 He said that Parker told him. 414 00:25:33,140 --> 00:25:34,520 Parker? That's nuts. 415 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Exactly. 416 00:25:36,540 --> 00:25:39,000 Years of nickel and dime crap. 417 00:25:39,860 --> 00:25:41,500 But this one's worth 20 million, Freddy. 418 00:25:42,620 --> 00:25:43,800 20 million, Freddy! 419 00:25:44,820 --> 00:25:47,740 For years, I passed up countless opportunities 420 00:25:47,741 --> 00:25:50,500 because I refused to sell out my country. 421 00:25:51,060 --> 00:25:53,060 Finally, I get one perfect shot. 422 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 Something my conscience can live with. 423 00:25:59,720 --> 00:26:01,820 And I'm not gonna let you screw it up for me. 424 00:26:01,980 --> 00:26:04,140 I tell you, I didn't say nothing. 425 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 All right. 426 00:26:08,000 --> 00:26:09,340 I must have done it right once. 427 00:26:10,340 --> 00:26:12,240 And I'll be damned if I'm gonna forfeit 428 00:26:12,241 --> 00:26:14,520 the Colombian drug boy's money the second time around. 429 00:26:14,521 --> 00:26:15,521 Drug dealers? 430 00:26:16,500 --> 00:26:19,140 I need you to get me Parker's mainframe access code. 431 00:26:19,240 --> 00:26:19,620 Get it. 432 00:26:19,740 --> 00:26:20,500 My access code? 433 00:26:20,520 --> 00:26:21,300 By 10 a.m. tomorrow. 434 00:26:21,380 --> 00:26:22,720 I said you'll get it. 435 00:26:23,040 --> 00:26:24,456 Tomorrow's the day the rocket launches. 436 00:26:24,480 --> 00:26:25,956 Tell me. You said there might be a leak. 437 00:26:25,980 --> 00:26:27,940 You know, on second thought, I'll do it myself. 438 00:26:28,780 --> 00:26:31,420 We're lucky that you damaged the sphere correctly, for God's sake. 439 00:26:31,840 --> 00:26:33,196 Damaged the sphere? Wait a minute. 440 00:26:33,220 --> 00:26:35,280 But you're still paying me my cut, right? 441 00:26:35,640 --> 00:26:36,680 You were under the sphere. 442 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 I want your money. 443 00:26:39,200 --> 00:26:42,040 We'll pay a farewell visit to your friend Barney tonight, Freddy. 444 00:26:42,041 --> 00:26:44,480 You think you can handle an old blind man? 445 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 Huh, Freddy? 446 00:26:47,440 --> 00:26:48,440 Good boy. 447 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 Good boy! 448 00:27:08,460 --> 00:27:10,180 I ran that name for you. 449 00:27:11,190 --> 00:27:14,520 It seems Barney Thomas has a pretty serious drinking problem. 450 00:27:14,920 --> 00:27:15,920 What do you mean? 451 00:27:16,185 --> 00:27:17,936 Well, he's been an auto mechanic all his life. 452 00:27:17,960 --> 00:27:20,820 Started drinking hard when his wife was killed in an auto accident. 453 00:27:21,220 --> 00:27:21,620 God. 454 00:27:22,185 --> 00:27:23,460 He drifted from job to job 455 00:27:23,461 --> 00:27:26,840 until his last employer got him into rehab eight years ago. 456 00:27:27,090 --> 00:27:28,640 So he still had his sight then? 457 00:27:28,860 --> 00:27:31,920 Yeah, up until he broke into the nurse's office at the 458 00:27:31,921 --> 00:27:33,720 treatment center and downed a pint of methyl alcohol. 459 00:27:34,260 --> 00:27:35,260 Oh, how awful. 460 00:27:35,540 --> 00:27:40,500 After a three-day coma, he woke up stone blind and a little nuts. 461 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 So what's up? 462 00:27:43,160 --> 00:27:45,980 Oh, I was just confirming a hunch. 463 00:27:46,760 --> 00:27:47,940 Thank you very much, Craig. 464 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 Sure. 465 00:27:54,000 --> 00:27:55,960 It was that horse race on my computer, wasn't it? 466 00:27:56,580 --> 00:27:57,780 You got into the NSA database, 467 00:27:57,781 --> 00:28:00,640 and sold some drug lord the rocket self-destruct codes, didn't you? 468 00:28:00,780 --> 00:28:02,820 I could really use a drink. You don't mind, do you? 469 00:28:03,280 --> 00:28:04,660 Actually, I could use one myself. 470 00:28:05,120 --> 00:28:06,120 Excuse me a moment. 471 00:28:06,360 --> 00:28:08,720 Then you tried to kill me, but it didn't fully work, Nolan. 472 00:28:09,200 --> 00:28:11,220 Somehow the backstep kept part of me alive. 473 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Sorry, buddy. 474 00:28:25,440 --> 00:28:28,160 Now with my access card, you sell the codes all over again. 475 00:28:28,560 --> 00:28:31,120 We can't do a damn thing about it because backstep's shut down. 476 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 Terrific. 477 00:28:37,380 --> 00:28:41,951 There's something about the ceremony that makes things seem... so final. 478 00:28:43,100 --> 00:28:44,170 Closure is important. 479 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Puts things in perspective. 480 00:28:47,785 --> 00:28:48,830 Speaking of perspective, 481 00:28:50,200 --> 00:28:52,090 you were right about that strange phone call. 482 00:28:53,460 --> 00:28:55,150 Barney Thomas was a sad case. 483 00:28:55,730 --> 00:28:56,970 Let it go. You were distraught. 484 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 Here's to Frank. 485 00:29:02,250 --> 00:29:03,230 And to us. 486 00:29:03,231 --> 00:29:04,231 To us. 487 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 To what's past. 488 00:29:06,110 --> 00:29:07,110 To what remains. 489 00:29:08,550 --> 00:29:09,770 That's a nice toast, Pierce. 490 00:29:10,430 --> 00:29:11,910 You son of a... 491 00:29:13,230 --> 00:29:14,230 I'm sorry. 492 00:29:15,690 --> 00:29:17,290 That's okay. Here. 493 00:29:32,580 --> 00:29:34,720 Slam dunk, you blind man. 494 00:29:35,440 --> 00:29:37,313 Those bloodshot eyes are gonna look like a couple 495 00:29:37,325 --> 00:29:38,980 of basketballs when I get through with you. 496 00:29:38,981 --> 00:29:40,780 We got to get back to Chicago. 497 00:29:42,160 --> 00:29:43,160 Whoa! 498 00:29:47,280 --> 00:29:52,001 All I'm saying is, they come back to Chicago... Whoa. 499 00:29:59,190 --> 00:30:00,190 You need Parker. 500 00:30:00,550 --> 00:30:02,850 Parker, you scared me half to death. Now go away. 501 00:30:03,190 --> 00:30:04,190 Barney, turn around. 502 00:30:05,470 --> 00:30:07,210 Let me be. I did what you asked. 503 00:30:07,330 --> 00:30:09,250 You know those spy movies you mentioned earlier? 504 00:30:09,470 --> 00:30:12,310 The one with the begonias growing out of innocent guys' asses? 505 00:30:12,311 --> 00:30:15,710 Yeah, well, you're gonna be one shoddy flowerpot if you don't turn around right now. 506 00:30:17,410 --> 00:30:18,410 Run! 507 00:30:26,480 --> 00:30:28,320 Say your prayers, blind man. 508 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Barney! 509 00:30:42,030 --> 00:30:43,030 Frank. 510 00:30:43,510 --> 00:30:45,830 Over here, pal. Trouble's over. You okay? 511 00:30:46,290 --> 00:30:49,285 I think I... Good. Look, I know I've put you through a 512 00:30:49,297 --> 00:30:51,390 lot, but I need your help with one more thing. 513 00:30:52,170 --> 00:30:53,950 Long as you find me a drink for us. 514 00:30:54,800 --> 00:30:55,890 A double, hell, a triple. 515 00:30:57,190 --> 00:31:01,010 I'd like to, Barney, but, uh, drinking and driving don't mix. 516 00:31:14,550 --> 00:31:17,870 God, I love the open road. I ain't felt this way in years. 517 00:31:18,250 --> 00:31:19,610 Slow down. There's a curb coming up. 518 00:31:19,630 --> 00:31:21,390 Come on, we can take it. Which way, Frankie? 519 00:31:21,450 --> 00:31:22,450 It's an S-curve. 520 00:31:22,610 --> 00:31:23,270 It was which way? 521 00:31:23,410 --> 00:31:24,490 Go left and right, Frankie. 522 00:31:24,590 --> 00:31:25,590 Okay, Timmy wins. 523 00:31:25,970 --> 00:31:26,330 Now! 524 00:31:26,331 --> 00:31:27,331 Now! 525 00:31:28,130 --> 00:31:29,870 Say your prayers, blind man! 526 00:31:45,130 --> 00:31:46,730 That was great! 527 00:31:47,610 --> 00:31:48,950 Let's get back on the road. 528 00:32:00,730 --> 00:32:02,850 All right, Barney, it's now or never. Come on. 529 00:32:03,590 --> 00:32:04,850 Before this truck leaves. 530 00:32:12,830 --> 00:32:13,990 Frank, go ahead. 531 00:32:36,850 --> 00:32:37,850 Over here, pal. 532 00:32:46,520 --> 00:32:49,076 Damn. Well, hurry up, Barney. Come on, what are you waiting for? 533 00:32:49,100 --> 00:32:50,280 Hey, I'm blind, you know? 534 00:32:51,200 --> 00:32:53,760 What kind of mess are you getting me into anyway? 535 00:32:54,260 --> 00:32:56,310 Look, we got two minutes to purge my access code before 536 00:32:56,322 --> 00:32:58,196 Nolan can get the rocket to this truck's sequence. 537 00:32:58,220 --> 00:32:59,240 How fast can you type? 538 00:32:59,380 --> 00:33:01,880 About as fast as you can read braille, be my guest. 539 00:33:02,000 --> 00:33:04,520 That's what you're gonna have to do now. Listen very carefully. 540 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 Son of a bitch! 541 00:33:18,810 --> 00:33:20,970 You just did the free world a great service, Barney. 542 00:33:20,971 --> 00:33:23,610 Great. Can I get a drink now? My head is killing me. 543 00:33:23,810 --> 00:33:24,830 Not just yet. Come on. 544 00:33:24,990 --> 00:33:25,990 What now? 545 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 Who is it? 546 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 You, Olga? 547 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 Barney Thomas? 548 00:33:39,090 --> 00:33:40,760 Yeah, Frank's here with me. I'm bushed. 549 00:33:40,920 --> 00:33:42,080 Shetty, you're right, Barney. 550 00:33:42,280 --> 00:33:44,600 This is a very cruel game you're playing, Mr. Thomas. 551 00:33:44,740 --> 00:33:45,840 Frank Parker is dead. 552 00:33:46,400 --> 00:33:49,256 And I'm sure security will be very interested in knowing how you got in here. 553 00:33:49,280 --> 00:33:50,420 No, Olga, please wait. 554 00:33:55,720 --> 00:33:56,840 I did that. 555 00:33:57,770 --> 00:33:59,446 Told her it was me who knocked the phone away. 556 00:33:59,470 --> 00:34:00,700 That was Frank who did that. 557 00:34:02,300 --> 00:34:03,300 No, it wasn't. 558 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 Yes, it was. 559 00:34:04,860 --> 00:34:06,740 It took me a while to believe it myself. 560 00:34:07,345 --> 00:34:09,040 But what I told you on the phone is true. 561 00:34:09,590 --> 00:34:13,340 The back step, whatever that is, kept some part of him alive. 562 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 He's right here. 563 00:34:15,140 --> 00:34:17,800 And he's got some sort of telekinesis to boot. 564 00:34:19,160 --> 00:34:19,600 Telekinesis? 565 00:34:19,800 --> 00:34:20,400 Tell her about Nolan. 566 00:34:20,401 --> 00:34:23,260 Uh, Nolan is trying to get some information. 567 00:34:23,680 --> 00:34:25,240 Nolan? What has he got to do with this? 568 00:34:25,650 --> 00:34:28,620 Well, he was the one who messed up the sphere, whatever that is. 569 00:34:29,070 --> 00:34:31,020 He killed Frank, and now he's trying to sell... 570 00:34:31,021 --> 00:34:33,102 Pierce Nolan killed Frank Parker? That's ridiculous. 571 00:34:35,740 --> 00:34:36,740 Security. 572 00:34:37,350 --> 00:34:39,560 This is Dr. Vukovich. There's an intr... 573 00:34:45,180 --> 00:34:46,180 Just a minute. 574 00:34:46,840 --> 00:34:47,840 Have her take the photo. 575 00:34:48,380 --> 00:34:49,900 Frank wants you to take the photo. 576 00:34:54,340 --> 00:34:56,220 God, that's exhausting. 577 00:34:59,640 --> 00:35:01,300 Tell her to have security arrest Nolan. 578 00:35:01,800 --> 00:35:04,660 Immediately. He says have security grab Nolan. 579 00:35:06,180 --> 00:35:07,220 Can I have that drink now? 580 00:35:07,480 --> 00:35:09,240 No. Still got one more thing to do. 581 00:35:15,620 --> 00:35:16,901 Tell her to fire up the reactor. 582 00:35:16,940 --> 00:35:17,260 The what? 583 00:35:17,790 --> 00:35:19,160 The reactor. Tell her to start it. 584 00:35:19,385 --> 00:35:20,866 Frank wants you to start the reactor. 585 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 He wants to backstab? 586 00:35:22,420 --> 00:35:22,600 Yeah. 587 00:35:22,780 --> 00:35:23,780 Yeah? 588 00:35:24,140 --> 00:35:25,220 Nobody's going to backstab. 589 00:35:25,940 --> 00:35:27,340 Give me your database access code. 590 00:35:27,540 --> 00:35:29,600 Pierce, what's going on? 591 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 The code, Olga. 592 00:35:31,320 --> 00:35:32,660 Did you sabotage the sphere? 593 00:35:32,920 --> 00:35:35,616 Barney, tell this creep I'm gonna kick his ass when I'm feeling better. 594 00:35:35,640 --> 00:35:37,080 I don't think that'd be a good idea, Frank. 595 00:35:37,100 --> 00:35:37,620 Shut up. 596 00:35:38,020 --> 00:35:40,900 You may have Olga fooled, but this Parker is a ghost crap, but not me. 597 00:35:41,460 --> 00:35:42,460 Have it your way. 598 00:35:42,600 --> 00:35:43,600 I will. 599 00:35:43,900 --> 00:35:45,340 Okay, Olga, your way or my way? 600 00:35:45,780 --> 00:35:47,180 She can't give him the code, Barney. 601 00:35:47,181 --> 00:35:49,000 If she does, he'll kill you both. 602 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 Frank says don't give him the code. 603 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 The code, Olga. 604 00:36:04,800 --> 00:36:06,040 Keep your eye on the puck. 605 00:36:09,740 --> 00:36:11,380 How's that for family chores, huh? 606 00:36:24,340 --> 00:36:25,920 Talk about phoning it in. 607 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 Oh, God. 608 00:36:29,730 --> 00:36:30,770 Barney, I'm sorry. 609 00:36:31,130 --> 00:36:32,630 It wasn't your fault, Frank. 610 00:36:33,650 --> 00:36:36,210 You better fire up that reactor like Frank said. 611 00:36:39,850 --> 00:36:43,009 I wish I had my eyes back so I could see you, 612 00:36:43,021 --> 00:36:45,910 and thank you for making me useful again. 613 00:36:50,390 --> 00:36:51,810 Barney, no. 614 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 No. 615 00:37:00,310 --> 00:37:01,670 Do you see it, Frank? 616 00:37:02,690 --> 00:37:03,770 You see the light? 617 00:37:04,090 --> 00:37:05,090 Yeah. 618 00:37:05,610 --> 00:37:06,650 Isn't it beautiful? 619 00:37:08,130 --> 00:37:10,850 I guess I must have done something good in my life. 620 00:37:23,540 --> 00:37:24,540 No, Frank. 621 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 It's not for you. 622 00:37:27,280 --> 00:37:28,540 It's not your time yet. 623 00:37:33,570 --> 00:37:34,570 See ya. 624 00:37:50,140 --> 00:37:51,980 Reactor at 20 percent, Mr. Parker. 625 00:37:52,800 --> 00:37:54,940 If you're still here... I'm sorry. 626 00:37:54,941 --> 00:37:55,941 Ramsey. 627 00:37:57,440 --> 00:37:58,440 Ramsey. 628 00:38:09,090 --> 00:38:10,930 Reactor at 100 percent. 629 00:38:12,190 --> 00:38:13,190 Engage. 630 00:38:13,750 --> 00:38:14,750 I'm trying. 631 00:38:14,810 --> 00:38:15,130 I'm trying. 632 00:38:15,330 --> 00:38:15,850 Come on, Parker. 633 00:38:15,950 --> 00:38:17,030 What really pisses you off? 634 00:38:17,230 --> 00:38:18,330 Engage, Mr. Parker. 635 00:38:18,970 --> 00:38:19,970 Ramsey. 636 00:38:20,210 --> 00:38:20,770 Ramsey. 637 00:38:20,990 --> 00:38:21,410 Ramsey. 638 00:38:21,670 --> 00:38:22,670 Ramsey. 639 00:38:23,350 --> 00:38:25,490 Mr. Parker, should I override? 640 00:38:25,750 --> 00:38:26,750 Ramsey. 641 00:38:30,950 --> 00:38:32,130 I need a sign. 642 00:38:37,180 --> 00:38:40,020 You can't fly the needle until dying, but I don't know what else to do. 643 00:38:40,400 --> 00:38:41,400 God help me. 644 00:38:42,080 --> 00:38:43,180 Parker, what are you doing? 645 00:38:43,480 --> 00:38:43,900 No. 646 00:38:44,160 --> 00:38:45,300 Please, I need to launch. 647 00:38:45,400 --> 00:38:46,180 Let go of me. 648 00:38:46,340 --> 00:38:47,060 Launch who? 649 00:38:47,320 --> 00:38:47,720 Parker. 650 00:38:48,080 --> 00:38:48,780 She's crazy. 651 00:38:48,940 --> 00:38:50,420 She shot him, and she knocked me out. 652 00:38:50,421 --> 00:38:51,440 No, he's lying. 653 00:38:51,640 --> 00:38:53,040 Listen, Parker is alive. 654 00:38:54,180 --> 00:38:55,800 Look, Mom, no hands. 655 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 No. 656 00:39:00,380 --> 00:39:00,820 No. 657 00:39:00,821 --> 00:39:01,821 No. 658 00:39:33,410 --> 00:39:36,770 Someone blew up the satellite rocket carrying the TX-30 surveillance system. 659 00:39:36,910 --> 00:39:39,950 Now, fair knowing here, it sold the self-destruct code for 20 million bucks. 660 00:39:40,010 --> 00:39:40,290 What? 661 00:39:40,370 --> 00:39:41,090 You're nuts. 662 00:39:41,190 --> 00:39:41,710 Hey, hey, hey. 663 00:39:41,870 --> 00:39:43,090 I'll decide who's nuts. 664 00:39:43,710 --> 00:39:45,930 Yeah, well, that's only the half of it. 665 00:39:47,010 --> 00:39:48,370 You're not gonna believe the rest. 666 00:39:53,950 --> 00:39:57,850 A new research and communications satellite was successfully launched today. 667 00:39:58,190 --> 00:40:00,328 Experts say it will be used to study long-term 668 00:40:00,340 --> 00:40:02,210 weather patterns in the eastern Pacific, 669 00:40:02,595 --> 00:40:06,230 as well as carry more satellite television signals to South America. 670 00:40:06,610 --> 00:40:07,610 Good news for... 671 00:40:08,730 --> 00:40:10,590 Not for me, you son of a bitch. 672 00:40:10,890 --> 00:40:12,010 You let me down, Rene. 673 00:40:12,230 --> 00:40:12,830 No, Cesar. 674 00:40:13,210 --> 00:40:14,210 It wasn't my fault. 675 00:40:14,490 --> 00:40:15,590 No, no, no, no, no. 676 00:40:17,130 --> 00:40:20,370 I believe everything you say about your telekinetic power, Mr. Parker. 677 00:40:20,470 --> 00:40:22,770 I just don't believe you brought it back with you. 678 00:40:22,771 --> 00:40:25,090 Well, then prepare to be astonished, Miss Vukovich, 679 00:40:25,590 --> 00:40:27,530 for you are looking at the amazing Parker. 680 00:40:32,310 --> 00:40:33,310 That's incredible. 681 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 And profitable. 682 00:40:38,630 --> 00:40:40,250 You know what's truly amazing? 683 00:40:41,530 --> 00:40:43,810 Is that you thought you could fool me so easily. 684 00:40:44,670 --> 00:40:46,510 Could I at least have a badge for my 20 bucks? 685 00:40:47,110 --> 00:40:48,750 Sure, just no funny business. 686 00:40:49,110 --> 00:40:51,391 What funny business? What the hell are you talking about? 687 00:40:51,710 --> 00:40:54,350 How could Parker's body reconstitute itself? 688 00:40:54,890 --> 00:40:57,330 Some scientists think we live in a four-dimensional world 689 00:40:57,331 --> 00:41:00,070 while only being conscious of living in three dimensions. 690 00:41:01,030 --> 00:41:02,070 Not good enough. 691 00:41:02,610 --> 00:41:09,270 It is possible that a sort of metaphysical DNA pattern 692 00:41:09,271 --> 00:41:12,990 exists that survives our three-dimensional self. 693 00:41:14,210 --> 00:41:15,230 Why, Dr. Mantler, 694 00:41:15,450 --> 00:41:17,610 I think that's the closest I've ever heard you come 695 00:41:17,611 --> 00:41:19,710 to making an out-and-out spiritual statement. 696 00:41:21,050 --> 00:41:23,510 Spiritual or not, the possible applications are staggering. 697 00:41:23,870 --> 00:41:25,466 Yeah, if we could figure out how he did it, 698 00:41:25,490 --> 00:41:27,770 actually separate a time traveler from his body, 699 00:41:28,050 --> 00:41:30,150 he could slip right into that other planet. 700 00:41:30,230 --> 00:41:32,706 Well, I think you're gonna have to find yourself another pilot. 701 00:41:32,730 --> 00:41:35,170 I don't think Frank's gonna be leaving his body anytime soon. 702 00:41:36,070 --> 00:41:37,070 Here he is. 703 00:41:43,570 --> 00:41:44,570 Here you go, Barney. 704 00:41:46,570 --> 00:41:47,870 Not just yet, Barney. 705 00:41:48,530 --> 00:41:49,970 Not just yet what? Who are you? 706 00:41:50,250 --> 00:41:52,670 Name's Frank Parker. This is my friend Olga Vukovich. 707 00:41:52,671 --> 00:41:53,890 Hello, Mr. Thomas. 708 00:41:54,070 --> 00:41:56,090 You won't remember, but we've already met. 709 00:41:56,450 --> 00:41:58,490 I don't remember a lot of things. What do you want? 710 00:41:58,650 --> 00:42:01,170 Well, we want to give you an opportunity to regain your vision. 711 00:42:01,470 --> 00:42:04,810 We happen to know you lost your sight drinking metal alcohol eight years ago. 712 00:42:05,870 --> 00:42:07,390 That's one damn sick joke. 713 00:42:07,490 --> 00:42:08,610 No joke. Here's the deal. 714 00:42:09,290 --> 00:42:11,510 You weigh off the booze, you get to see again. 715 00:42:12,320 --> 00:42:13,670 It's not Operation Interworld. 716 00:42:13,690 --> 00:42:17,331 There are some remarkable medical techniques not yet approved for the general public. 717 00:42:17,390 --> 00:42:18,870 We can make them available to you. 718 00:42:19,775 --> 00:42:21,230 And you have earned it. 719 00:42:21,690 --> 00:42:23,010 I have? How? 720 00:42:23,340 --> 00:42:24,661 Like I said, you wouldn't recall. 721 00:42:25,370 --> 00:42:26,370 Here's your drink. 722 00:42:26,910 --> 00:42:29,510 You can down it or you can hit the highway again. 723 00:42:32,650 --> 00:42:33,650 I... 724 00:42:33,810 --> 00:42:35,910 I had this weird dream last night. 725 00:42:38,550 --> 00:42:40,590 I was driving in the desert. 726 00:42:42,310 --> 00:42:43,310 Your choice, Barney. 727 00:42:52,080 --> 00:42:52,640 Stan. 728 00:42:52,641 --> 00:42:54,140 Yeah, Barney? 729 00:42:55,050 --> 00:42:57,720 Get me some of that rat gut that you call coffee. 730 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 I found a good dancer. 731 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 Really? 732 00:43:17,860 --> 00:43:18,860 No. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.