All language subtitles for Yedinci.Kogustaki.Mucize.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,125 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,708 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,792 Prime Minister Tony Blair defended 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,917 his country's decision to join the war in Iraq. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 6 00:00:20,833 --> 00:00:23,917 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,917 The death penalty is now abolished. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 Turkish Grand National Assembly made its final decision 9 00:00:28,792 --> 00:00:32,542 on the highly debated topic of capital punishment. 10 00:00:32,625 --> 00:00:35,417 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 The European Union especially 12 00:00:37,292 --> 00:00:41,500 had been pushing for the death penalty to be abolished. 13 00:00:41,833 --> 00:00:46,458 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 14 00:00:46,833 --> 00:00:49,167 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 beat his British opponent  Micheal Adams 16 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 and became the World Chess Champion. 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, in the... 18 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 19 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 April 22, 1983 20 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Well done, Ova. 21 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 -Lingo lingo! -Bottles! 22 00:02:25,417 --> 00:02:27,125 -Lingo lingo! -Bottles! 23 00:02:28,042 --> 00:02:30,208 Dad, look. I won a ribbon. 24 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 It's red, Ova! 25 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Yes it is! 26 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Look at the idiot! Retards. 27 00:02:36,708 --> 00:02:39,042 Crazy! Crazy! 28 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 -Look, look. -Children. 29 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Children! 30 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Shame on you. 31 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 We're sorry, teacher. 32 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Good. Go on. 33 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Teacher! 34 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 Idiot! 35 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Come on. 36 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 Ova, look at the birds. 37 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 38 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Birds! 39 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Say hello to my Ayşe for me, birds! 40 00:03:11,417 --> 00:03:13,875 Birds! Tell them we are fine! 41 00:03:17,500 --> 00:03:19,292 Kemal, keeping on trimming? 42 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 A Heidi backpack! 43 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Heidi backpack! 44 00:03:25,000 --> 00:03:25,958 What's up, Memo? 45 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 How's it going, girl? How's school? 46 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 -How much for this backpack? -400. 47 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 It's very expensive. 48 00:03:38,833 --> 00:03:41,792 Give me what you have. We can take care of the rest later. 49 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 No, no. 50 00:03:42,792 --> 00:03:45,083 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 51 00:03:45,167 --> 00:03:46,583 -My goodness! -Come on. 52 00:03:50,667 --> 00:03:53,167 We can't buy it, right? It's too expensive. 53 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 54 00:03:56,583 --> 00:03:58,292 Then we'll buy it, just like that! 55 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Always the same. 56 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 This can't go on, Rıza! 57 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 You have to do what everyone else does. 58 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 I'll tell Grandma, I swear. 59 00:04:10,958 --> 00:04:12,167 Look at Hasan. 60 00:04:13,167 --> 00:04:15,375 Allow him, you aren't-- 61 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Come here. 62 00:04:16,958 --> 00:04:17,792 Come here. 63 00:04:18,708 --> 00:04:19,542 Nana. 64 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 What's wrong with my dad? 65 00:04:24,833 --> 00:04:26,250 What's wrong with him? 66 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Is my dad crazy? 67 00:04:29,708 --> 00:04:30,917 Mind your words! 68 00:04:31,000 --> 00:04:32,667 Don't make me slap you. 69 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 But they say so. 70 00:04:34,292 --> 00:04:35,417 Who says so? 71 00:04:35,792 --> 00:04:37,292 The kids in school. 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 You tell them, 73 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ''If you call my dad crazy again, 74 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 I'm going to tell Nana 75 00:04:44,000 --> 00:04:46,417 and she's going to cut your tongues.'' 76 00:04:49,042 --> 00:04:50,917 I'll tell Nellie over there, I swear. 77 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rıza. 78 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 But he's not like the other dads at all. 79 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 No, he's not. 80 00:04:57,417 --> 00:04:59,708 He's not like anyone else at all. 81 00:05:01,042 --> 00:05:02,875 Do you know why? 82 00:05:04,417 --> 00:05:09,042 Because your father is the same age as you. 83 00:05:12,333 --> 00:05:14,792 My father is the same age as me. 84 00:05:17,417 --> 00:05:18,708 All right, go. 85 00:05:18,792 --> 00:05:19,833 Enough already. 86 00:05:19,917 --> 00:05:21,167 Enough, go on. 87 00:05:21,250 --> 00:05:22,667 All right, enough. Go. 88 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Walk, come on. 89 00:05:24,625 --> 00:05:25,667 Come here. 90 00:05:29,042 --> 00:05:31,125 Walk! Come with me. 91 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 "Heidi 92 00:05:39,417 --> 00:05:41,083 loves to 93 00:05:41,208 --> 00:05:44,292 go to the meadow 94 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 with Peter 95 00:05:47,458 --> 00:05:50,417 and the goats. 96 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 very much." 97 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Dad. 98 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Dad. 99 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 100 00:06:01,958 --> 00:06:03,667 Yes, they became angels. 101 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 That's why her aunt looked after Heidi. 102 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Then her aunt got a job in the big city. 103 00:06:09,833 --> 00:06:10,667 Dad. 104 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 You won't die, right? 105 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 You won't go away like Mom. 106 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Dad won't go, Ova. 107 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 I will always stay with you. 108 00:06:29,583 --> 00:06:36,083 "They lived happily 109 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 like this, 110 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 until one day 111 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 Heidi's aunt 112 00:06:45,208 --> 00:06:52,208 turned up." 113 00:07:07,250 --> 00:07:08,542 It's too thin, Memo. 114 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Add some more. 115 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Garnet, garnet. 116 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 Garnet, add some. 117 00:07:15,167 --> 00:07:16,125 Nana! 118 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Dad! 119 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 We're out here! 120 00:07:22,417 --> 00:07:24,417 We made candy out of apples! 121 00:07:28,417 --> 00:07:29,458 Come on, then. 122 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 Go wash up, then eat your bread. 123 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 She's been going on about that Heidi backpack all night. 124 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Neither of us had any sleep at all. 125 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Give me five coins Give me five coins 126 00:07:45,833 --> 00:07:47,917 If you don't have it Give me ten coins 127 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 -Give me five coins -Daddy will, once he sells these. 128 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 129 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 Give me five coins Give me five coins 130 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 -If you don't have it -Why did you say that? 131 00:07:58,042 --> 00:08:00,667 Grandma always does too. She says, ''Memoş doesn't know.'' 132 00:08:00,750 --> 00:08:02,667 -Why did you say that? -Give me five-- 133 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 -Why-- -Heidi backpack! 134 00:08:04,250 --> 00:08:05,167 Heidi backpack! 135 00:08:07,708 --> 00:08:08,542 Thank you! 136 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 -Thank you! -Thank you! 137 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Thank you! 138 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 O, jewel of the skies, crimson and white 139 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 My sister's wedding dress, 140 00:09:08,958 --> 00:09:11,167 The final cloak of my martyr 141 00:09:11,417 --> 00:09:12,333 Basking in light, 142 00:09:12,417 --> 00:09:14,625 Flows in waves, my flag 143 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 I read your legend 144 00:09:16,958 --> 00:09:19,083 And I will write it down, too 145 00:09:19,167 --> 00:09:21,375 Those who would not see you as I do, 146 00:09:21,458 --> 00:09:23,292 I will dig their graves 147 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 The bird who would fly without hailing you, 148 00:09:25,667 --> 00:09:27,458 I will break its nest 149 00:09:27,542 --> 00:09:29,417 There can be no fear or sorrow 150 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 On the lands that you flow over 151 00:09:31,583 --> 00:09:34,667 Please, please take me in your shade 152 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 So what if the sun never rises, the morning never comes 153 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 154 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 The day war took us to the snowy mountains 155 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 We were warmed in your crimson 156 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 157 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 We took shelter in your shade 158 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 -What are you doing? -O, you the pure! 159 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Flowing in the wind 160 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Dove of peace, eagle of war 161 00:10:00,542 --> 00:10:03,417 My flower, blossoming up high 162 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 I was born under you 163 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 And I will die under you 164 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 -Children's day! -My history, my honor, 165 00:10:09,042 --> 00:10:11,292 my poetry, my all 166 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Pick any place on earth 167 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Tell me where you want to be planted 168 00:10:15,542 --> 00:10:17,583 And there I will plant you 169 00:10:35,917 --> 00:10:37,542 Heidi backpack is gone! 170 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Heidi backpack is gone! 171 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 -Thank you. -Enjoy it. 172 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 But sir,  we were going to buy that backpack. 173 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 We brought the money. 174 00:10:46,292 --> 00:10:48,000 I'll order another one, all right? 175 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 But we were going to buy that, here's 400. 176 00:10:50,167 --> 00:10:51,042 What is this? 177 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 -Don't mind them, sir. -Move. 178 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 They were interested in it for some time. 179 00:10:55,083 --> 00:10:56,125 Leave it, son. 180 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 Memo, stop. Come back here. 181 00:10:59,125 --> 00:11:00,042 Sir? 182 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Here's the money, you take it. 183 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 -Step away. -But, this... 184 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 This is the one Ova likes. It's Ova's. 185 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Sir. 186 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 Dad! 187 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Who are you to touch my daughter? 188 00:11:10,667 --> 00:11:12,667 Don't, sir. He's a half-wit. 189 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 It's all right. Go back to your posts. 190 00:11:19,917 --> 00:11:20,833 Mount vehicle. 191 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Come on, daughter. 192 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Lunatic! It's nothing. 193 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Sheep, come here. 194 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Where's the backpack? 195 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 There isn't one. It's gone. 196 00:11:49,042 --> 00:11:49,958 Gone where? 197 00:11:50,792 --> 00:11:53,542 Seda's father bought it for her. 198 00:11:53,917 --> 00:11:55,750 Oh, dear! 199 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 200 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 That's not why I'm sad. 201 00:12:02,042 --> 00:12:05,083 Seda's father hit Dad. 202 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Memoş? 203 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 You're okay, right? 204 00:12:15,542 --> 00:12:16,375 Huh? 205 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 You're fine, right? 206 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Grandma. 207 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Will Ova smile? 208 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 She will. She will. 209 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 Don't you feel small. 210 00:12:44,917 --> 00:12:47,125 You're no different than any of them. 211 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 You have more, not less. 212 00:12:58,625 --> 00:13:00,792 You have a beautiful heart, son. 213 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Come on, get up. 214 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Get up and herd the sheep. 215 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Come on. 216 00:13:25,292 --> 00:13:28,250 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 217 00:13:28,333 --> 00:13:30,042 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 218 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Thank you for the invitation, sir. 219 00:13:32,125 --> 00:13:33,542 Of course, Staff Sergeant. 220 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 221 00:13:35,667 --> 00:13:38,625 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 222 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 223 00:13:40,417 --> 00:13:42,542 These young privates are like children. 224 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 They don't know anything. 225 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Don't call grown men children, sir. 226 00:13:46,708 --> 00:13:49,917 Those anarchists we called children almost burned the country down. 227 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 -Seda! -Brother! 228 00:13:53,542 --> 00:13:54,375 Stop! 229 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Stay with your mother, Rıza. 230 00:13:58,417 --> 00:13:59,250 Blue! 231 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 There's blue on the crazy guy! Go! 232 00:14:07,208 --> 00:14:10,792 Blue! Blue! 233 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Crazy, crazy! You're really crazy! 234 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Crazy, crazy! You're really crazy! 235 00:14:16,292 --> 00:14:18,958 Brother! Enough, he's Ova's dad. 236 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Heidi backpack! 237 00:14:25,542 --> 00:14:28,167 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 238 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 Do you like this backpack that much? 239 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 It's the Heidi backpack. 240 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Seda's dad bought it for her. 241 00:14:37,458 --> 00:14:40,167 Enough with the backgammon. Dinner is served. 242 00:14:58,708 --> 00:15:00,042 Come on, come on. 243 00:15:03,667 --> 00:15:05,083 You can't catch me! 244 00:15:05,667 --> 00:15:06,875 Look at my backpack! 245 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Red backpack! 246 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 Come on. Run. 247 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Heidi backpack! 248 00:15:12,833 --> 00:15:14,417 You can't catch me. 249 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Run. 250 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Come on. Come here. 251 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 Look at my backpack. 252 00:15:24,792 --> 00:15:25,625 Run. 253 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Come on. 254 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Come on, come here. 255 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 Rotten apple, rotten apple 256 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 257 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 258 00:15:54,208 --> 00:15:56,708 Grandma. Grandma will be mad! 259 00:15:57,708 --> 00:16:00,500 Don't, don't. 260 00:16:11,958 --> 00:16:14,167 All right, it's dinner time. 261 00:16:14,250 --> 00:16:15,292 There you go. 262 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 Have some, daughter. 263 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Son, where's your sister? 264 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 265 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydın? 266 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Can you check on her? 267 00:16:32,458 --> 00:16:35,000 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 268 00:16:41,167 --> 00:16:43,708 He got her. Memo got her. Memo got her. 269 00:16:45,958 --> 00:16:46,792 Her heart? 270 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 Her heart? 271 00:17:08,667 --> 00:17:12,083 Shh, shh, Ova. 272 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 Grandma. 273 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 Grandma, is she asleep? 274 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Is she asleep or an angel, Grandma? 275 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Grandma. 276 00:17:37,042 --> 00:17:37,875 Her heart. 277 00:17:38,792 --> 00:17:40,667 Her heart! 278 00:17:40,917 --> 00:17:43,375 -Seda! -Daughter! 279 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 Daughter! 280 00:17:45,583 --> 00:17:47,417 Seda! Seda! 281 00:17:49,417 --> 00:17:51,250 Daughter! Daughter! 282 00:17:59,792 --> 00:18:02,500 She's asleep. She's asleep. 283 00:18:02,583 --> 00:18:04,083 What have you done to her? 284 00:18:05,875 --> 00:18:07,292 What have you done to her? 285 00:18:07,917 --> 00:18:09,625 -What have you done to her? -Memo didn't. 286 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 -Sir! Sir! -Let me go! 287 00:18:11,667 --> 00:18:13,458 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 288 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 What have you done to her? 289 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Seda! 290 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 My daughter! 291 00:18:25,875 --> 00:18:29,167 Don't do it, sir. Don't do it! 292 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Sir! 293 00:18:32,042 --> 00:18:33,708 No, stop! 294 00:18:33,792 --> 00:18:34,958 Stop! 295 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 I have to go home. Grandma will be mad. 296 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 It's nighttime, I should go home. 297 00:18:53,167 --> 00:18:54,042 I should go home. 298 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Where are you going? 299 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Son. 300 00:19:03,958 --> 00:19:05,250 Mehmet Koyuncu. 301 00:19:05,917 --> 00:19:07,417 Is Mehmet Koyuncu here? 302 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Sign it! 303 00:19:12,042 --> 00:19:13,375 Back, back. 304 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 The one-eyed giant saw it, then-- 305 00:19:18,333 --> 00:19:19,542 Press your thumb. 306 00:19:20,833 --> 00:19:21,667 Press it. 307 00:19:21,958 --> 00:19:23,583 -I didn't do it. -Hey! 308 00:19:24,167 --> 00:19:25,875 She-- She lost her grip. 309 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 She fell. Jumped, plop! 310 00:19:29,458 --> 00:19:30,292 Shut up! 311 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We got the confession, sir. 312 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Stop! 313 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Stop! 314 00:21:01,083 --> 00:21:01,917 Soldier! 315 00:21:02,333 --> 00:21:03,417 Yes, sir! 316 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 317 00:21:06,667 --> 00:21:07,583 Commander. 318 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Commander. Son. 319 00:21:08,708 --> 00:21:10,542 -Yes, ma'am? -Mehmet. 320 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 I want to see Mehmet Koyuncu. 321 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 -What's your relation? -He's my grandson. 322 00:21:16,042 --> 00:21:16,958 You can't see him. 323 00:21:17,292 --> 00:21:20,083 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 324 00:21:20,708 --> 00:21:22,417 He drowned a little girl in the lake. 325 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet? 326 00:21:23,792 --> 00:21:25,875 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 327 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 328 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 He has a daughter that he dotes upon. 329 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 He confessed, ma'am. 330 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -No, he wouldn't. -Go away. 331 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 332 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 He's like a child. 333 00:21:36,667 --> 00:21:38,833 Only I can understand him. 334 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 Son, just let me speak to him. 335 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 Please, for the love of God. 336 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Memoş! 337 00:21:54,417 --> 00:21:55,583 Son! 338 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Dad! 339 00:21:57,417 --> 00:21:58,708 Mehmet! 340 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Dad! 341 00:22:02,667 --> 00:22:03,500 Dad! 342 00:22:04,292 --> 00:22:05,333 -Dad! -Ova! 343 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 -Dad! -Ova! 344 00:22:07,708 --> 00:22:09,417 -Move aside, girl. -Open the gate. 345 00:22:09,500 --> 00:22:11,958 -Dad! Dad! -Ova, stop! 346 00:22:12,583 --> 00:22:14,292 -Dad! -Ova? 347 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 I want my dad! 348 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 -Ova! -Dad! 349 00:22:17,792 --> 00:22:18,625 Ova. 350 00:22:20,292 --> 00:22:21,458 She's Memo's child. 351 00:22:22,042 --> 00:22:23,000 Dad! 352 00:22:23,708 --> 00:22:24,667 Dad! 353 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 I want to go to Daddy! 354 00:22:27,417 --> 00:22:30,833 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 355 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 You can't. 356 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 She shouldn't see you like this. 357 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 -Dad, don't go! -Stop, dear. 358 00:22:38,667 --> 00:22:39,583 Ova. 359 00:22:39,667 --> 00:22:41,708 -Ova! -Dad! 360 00:22:41,792 --> 00:22:44,208 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 361 00:22:44,750 --> 00:22:45,917 Dad! 362 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Stop. Don't go. 363 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 One-eyed giant. 364 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 -Let my dad go! -Ova! 365 00:22:53,125 --> 00:22:55,042 The one-eyed giant saw it, Ova! 366 00:22:55,542 --> 00:22:58,167 The one-eyed giant saw it, Ova! 367 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Dad? 368 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 What does this one look like? 369 00:23:05,542 --> 00:23:06,375 A sheep. 370 00:23:08,750 --> 00:23:10,042 And the one in the back? 371 00:23:10,583 --> 00:23:12,917 Another sheep with smaller ears. 372 00:23:16,250 --> 00:23:17,667 What about that rock? 373 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Which one? 374 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 That one. 375 00:23:24,458 --> 00:23:25,917 A one-eyed giant. 376 00:23:26,125 --> 00:23:28,542 Yes, it's a one-eyed giant! 377 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 The one-eyed giant saw it. 378 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 What are you talking about? 379 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 The one-eyed giant saw it! 380 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi, huh? 381 00:24:46,375 --> 00:24:47,917 Never mind Dede Efendi, 382 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 even God himself can't straighten this place out. 383 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 That's blasphemy, son. 384 00:24:54,292 --> 00:24:56,958 You're talking like this now because you're in prison, 385 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 what are you going to do when you're in Hell? 386 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 My God! 387 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 Didn't you say on my first day here, 388 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 389 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 What happened to that? 390 00:25:08,000 --> 00:25:09,792 That wasn't from the book. 391 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Just something my late mom used to say. 392 00:25:11,917 --> 00:25:15,833 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 393 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ''Mother is the Truth, 394 00:25:19,000 --> 00:25:21,417 Have you learned this secret?'' says the song. 395 00:25:21,708 --> 00:25:25,667 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 396 00:25:26,125 --> 00:25:28,542 And this is what Neşet said, Hafiz. 397 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Whatever it may be. 398 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 It's all about concentration. 399 00:25:32,167 --> 00:25:34,875 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 400 00:25:34,958 --> 00:25:36,417 Do these walls come down? 401 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 402 00:25:39,167 --> 00:25:41,875 Just give me an answer, what happens? 403 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 He's still concentrating on me. 404 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 What is he doing in the open? 405 00:25:46,917 --> 00:25:49,583 Askorozlu punished him after his last suicide. 406 00:25:49,917 --> 00:25:52,958 He has to look at other women until he's free of heartache. 407 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 The girl he snatched got married. 408 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 It doesn't fucking work! 409 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 It doesn't work! 410 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 It doesn't work! 411 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I can't fucking concentrate! 412 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 How can she do this to me? 413 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 How can she? How? 414 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Cut it out! 415 00:26:09,542 --> 00:26:10,375 Stop it! 416 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Don't make Askorozlu lose his temper. 417 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Warden, the new inmates are here. 418 00:26:43,042 --> 00:26:45,083 Move. Stand in line. Over there. 419 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Good afternoon, Faruk. 420 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 It's Captain, Warden. 421 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 These aren't bird shit. 422 00:26:57,542 --> 00:26:59,667 There's special instruction for one of the inmates. 423 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Don't bother trying to take him to interrogation. 424 00:27:02,167 --> 00:27:05,750 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 425 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Read it. 426 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 427 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 -Me, officer. -This one! 428 00:27:23,708 --> 00:27:24,667 Don't, don't. 429 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Enough! 430 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 He is our responsibility now. 431 00:27:31,708 --> 00:27:32,542 Captain. 432 00:27:36,917 --> 00:27:37,750 So be it. 433 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Warden. 434 00:27:58,292 --> 00:28:00,417 If you make even one wrong move, 435 00:28:02,250 --> 00:28:04,208 I will kill you myself. 436 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Got it? 437 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Can I go home? 438 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Take him in. 439 00:28:20,833 --> 00:28:23,875 -All of them. Come on. -Come on! 440 00:28:24,250 --> 00:28:25,667 -Come on. -Go. 441 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Inside. 442 00:28:31,583 --> 00:28:33,417 Don't let others know what he did. 443 00:28:34,167 --> 00:28:36,292 You're right. They would kill him. 444 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 Strip, boy! 445 00:28:52,667 --> 00:28:53,750 Quickly! 446 00:29:06,042 --> 00:29:07,833 I said strip! 447 00:29:34,417 --> 00:29:35,375 Hello. 448 00:29:36,083 --> 00:29:37,542 What are you doing here? 449 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Cooking mushrooms. You? 450 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 One of my friends fell down into the lake here. 451 00:29:45,208 --> 00:29:46,042 I saw. 452 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Did you, really? 453 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Yes. 454 00:29:48,833 --> 00:29:50,542 Did you see my dad too? 455 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 The shepherd? 456 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 They thought he did it. 457 00:29:54,292 --> 00:29:55,500 Can I bring my nana? 458 00:29:55,583 --> 00:29:57,042 Will you tell her too? 459 00:29:58,792 --> 00:30:00,000 Yes, I will. 460 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Hooray! 461 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Wait here, I'll be right back. 462 00:30:02,917 --> 00:30:04,208 -Okay? -Okay. 463 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Would you like some bread and cheese? 464 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halt. 465 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 You come with me. 466 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 And you stay right here. Got it? 467 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Don't you move an inch! 468 00:30:44,875 --> 00:30:46,167 Why isn't he coming? 469 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 I'm going to give you your mattresses. 470 00:30:48,792 --> 00:30:51,375 I can't deal with him right now. You take both of them. 471 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 What's up? 472 00:31:24,417 --> 00:31:25,542 What are you doing? 473 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 What do you want, boy? 474 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 Are you mad? 475 00:31:35,792 --> 00:31:36,917 Askorozlu. 476 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Call Ali. 477 00:31:38,083 --> 00:31:39,042 Is he staying here? 478 00:31:39,667 --> 00:31:41,042 -Take your mattress. -Ali. 479 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Get in. 480 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Get in. 481 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 Ali is the ward representative. 482 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 He will tell you the rules and such. 483 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 -May God save you. -You go over there. 484 00:31:54,625 --> 00:31:55,542 And you there. 485 00:31:57,250 --> 00:31:59,583 -What did they do? -I said go! 486 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 The tall one is a prisoner of fate. 487 00:32:04,917 --> 00:32:07,292 The other one's not to be told. Warden's orders. 488 00:32:07,375 --> 00:32:09,167 Don't make me mad, now! 489 00:32:09,250 --> 00:32:11,625 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 490 00:32:44,542 --> 00:32:46,625 They beat him up pretty good. 491 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 What did he do? 492 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 He killed a little girl. 493 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Come on, Nana. Here. 494 00:33:20,542 --> 00:33:21,417 Where is he? 495 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Where is he, dear? 496 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 He isn't here. He's gone. 497 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 I'm scared! 498 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 499 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 It's dark! 500 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 I'm scared. 501 00:33:59,917 --> 00:34:00,792 I'm scared. 502 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 You're scared, huh? Fuck you! 503 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 You fuck! 504 00:34:09,458 --> 00:34:13,167 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 505 00:34:13,458 --> 00:34:14,917 Come on, girl. 506 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 It's almost dark. 507 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I'm not going. 508 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 I'm staying here! 509 00:34:32,667 --> 00:34:33,500 Ova. 510 00:34:35,167 --> 00:34:36,125 My child. 511 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 Are you sure that it wasn't your imagination? 512 00:34:41,583 --> 00:34:43,042 Yes, I'm sure it wasn't. 513 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 I really saw him. 514 00:34:44,583 --> 00:34:46,708 He said that he would tell you. 515 00:34:48,042 --> 00:34:49,583 Don't cry, sweetie. 516 00:34:51,875 --> 00:34:53,083 Don't cry, my child. 517 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Come on. 518 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Come on. 519 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 How is he? 520 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 521 00:35:14,292 --> 00:35:16,042 Let's keep him in the infirmary for a while. 522 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Okay, it'd be better. 523 00:35:20,333 --> 00:35:21,667 Do we know who did it? 524 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 How can we, Warden? 525 00:35:23,458 --> 00:35:24,917 They found out what he did. 526 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 They won't let him live. 527 00:35:39,167 --> 00:35:40,000 Captain Faruk. 528 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydın. 529 00:35:42,167 --> 00:35:43,125 Yes, sir. 530 00:35:43,917 --> 00:35:47,083 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 531 00:35:47,667 --> 00:35:49,167 We're following it to the letter, sir. 532 00:35:50,042 --> 00:35:51,625 The Warden wrote a petition. 533 00:35:52,208 --> 00:35:55,042 He asked him to be transferred for his safety. 534 00:35:55,708 --> 00:35:57,667 Sir, the inmates in the ward-- 535 00:35:57,750 --> 00:35:58,667 Shut up! 536 00:35:59,417 --> 00:36:01,792 Would I send him there if I wanted to kill him? 537 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 I will have him hanged, make an example out of him. 538 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Everyone will read in the newspaper 539 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 what happened to the man who did this to my daughter. 540 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 That dog will not silently disappear! 541 00:36:15,250 --> 00:36:16,542 Understood, Captain? 542 00:36:18,125 --> 00:36:19,042 Understood, sir. 543 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Sorry? 544 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 Yes, sir! 545 00:36:54,708 --> 00:36:55,542 Skipper. 546 00:36:56,208 --> 00:36:57,292 This is Cengiz. 547 00:36:57,875 --> 00:36:59,167 He has a request. 548 00:37:01,000 --> 00:37:02,042 No need. 549 00:37:02,125 --> 00:37:03,167 May God save you. 550 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Thank you, sir. 551 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 I'm listening. 552 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 I was going to say... 553 00:37:08,667 --> 00:37:09,958 Be quick! 554 00:37:10,458 --> 00:37:12,292 Sir, I play the bağlama. 555 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 They took my bağlama. 556 00:37:15,375 --> 00:37:17,208 The guards didn't let it in. 557 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 558 00:37:20,875 --> 00:37:22,042 -Ali. -Thank you, sir. 559 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 -Get up! -Come on, get up! 560 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 -Get down from there! -On your feet! 561 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 -Over there! -Move! 562 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 -Get up! -Form a line! 563 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 -Move! -Get in line! 564 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 -Move over! -Get in line! 565 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 -What the hell is this? -Move! 566 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 -What is this? -What are these? 567 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 What are these? 568 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Good evening, gentlemen. 569 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 What did you do? 570 00:37:53,583 --> 00:37:54,542 Huh? 571 00:37:54,625 --> 00:37:57,083 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 572 00:37:58,750 --> 00:38:00,917 Her father is a Lieutenant Colonel! 573 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant Colonel! 574 00:38:04,417 --> 00:38:05,958 He's God, as far as you're concerned. 575 00:38:07,583 --> 00:38:08,792 You will not touch him! 576 00:38:10,917 --> 00:38:12,083 You will not touch him! 577 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 He'll be on the end of a rope when the time comes. 578 00:38:17,333 --> 00:38:19,292 We will punish him, not you! 579 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Do you fucking get it? 580 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Anyone touches a hair on him, 581 00:38:27,458 --> 00:38:29,208 and he will never see the light of day again. 582 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 (10 days later) 583 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Can I speak? 584 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Don't mind me asking, but... 585 00:39:57,792 --> 00:39:59,625 What are you staring at like that? 586 00:40:03,917 --> 00:40:04,750 Nothing. 587 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Here you are, Uncle Yusuf. 588 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 Here you go, Skipper. 589 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 So, Selim... 590 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 It's warmer now, why are you still here? 591 00:40:14,208 --> 00:40:16,292 My hand slipped this time, Skipper. 592 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 I missed a little, so the judge missed a little too. 593 00:40:19,417 --> 00:40:21,542 My release is postponed to the end of July. 594 00:40:21,625 --> 00:40:24,292 But God willing, I'll be back here next winter. 595 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 He's like a seasonal worker. 596 00:40:26,667 --> 00:40:27,500 It's a sin. 597 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 How can you stab someone 598 00:40:29,333 --> 00:40:31,542 just so that you aren't on the street in the winter? 599 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 You don't know how cold it is in our town. 600 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 Piss off, you heretic. 601 00:40:38,792 --> 00:40:39,625 Tevfik. 602 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Are you feeling better? 603 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 I'm fine, Hafız. Thank you. 604 00:40:53,250 --> 00:40:54,917 Why do you do this, son? 605 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 You're so young. 606 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 What happens to those who try killing themselves? 607 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Do you know? 608 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 Nisa surah states that, 609 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 ''Don't kill yourselves. 610 00:41:07,500 --> 00:41:09,542 Those who take their own life 611 00:41:09,625 --> 00:41:14,042 will suffer greatly and severely in the afterlife. 612 00:41:14,833 --> 00:41:17,292 And remain in Hell forever.'' 613 00:41:18,292 --> 00:41:19,958 God speaks the truth. 614 00:41:20,792 --> 00:41:21,625 Yes, brother. 615 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Skipper, what should we do with him? 616 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Do whatever you want, just don't kill him. 617 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 Put him with Selim, he can help him. 618 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 -Selim! -Yes, brother? 619 00:41:33,833 --> 00:41:35,333 For the love of God! 620 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Fuck off! I'll rip your arms off! 621 00:41:39,708 --> 00:41:40,667 It's okay, Skipper. 622 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 For the love of God! 623 00:41:42,417 --> 00:41:43,292 Take him. 624 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 -He's with you now. -All right. 625 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Walk. 626 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 -What was I-- -Have some. 627 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 -Thank you. -My visitor brought them. 628 00:41:52,917 --> 00:41:54,000 You have some too. 629 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Time... 630 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 heals all, Tevfik. 631 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 What's in this? 632 00:41:59,167 --> 00:42:00,958 There's cognac in them, Hafız. 633 00:42:01,583 --> 00:42:04,208 God damn you! Fuck off, heretic! 634 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Birds! 635 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 -Look at him.  -What's he doing? 636 00:42:30,583 --> 00:42:31,667 Fuck off! 637 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Lunatic! 638 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 He's going to get himself killed. Maniac. 639 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Come, come. Fly. 640 00:42:45,958 --> 00:42:46,792 He's crazy. 641 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Its heart is beating. 642 00:43:06,375 --> 00:43:07,667 Can you do a flip? 643 00:43:07,750 --> 00:43:09,208 Like flap, flap. 644 00:43:11,667 --> 00:43:12,917 Do you have any children? 645 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 I have. Ova. 646 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Memo's child, Ova. 647 00:43:19,833 --> 00:43:21,167 I miss Ova very much. 648 00:43:22,792 --> 00:43:23,875 Say hi to her. 649 00:43:24,500 --> 00:43:26,167 Say hi to my Ayşe too. 650 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 Come on, fly, fly. 651 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 What are you doing? 652 00:43:55,667 --> 00:43:57,375 Writing a letter, can't you see? 653 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 -Let me see. -Hey! 654 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Here. 655 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Peace be with you, Ova. 656 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 I miss you very much. 657 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 How are you, good? 658 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 How's Grandma? 659 00:44:22,292 --> 00:44:23,250 Dad is fine. 660 00:44:24,083 --> 00:44:25,542 This place is really nice. 661 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Your dad made a lot of friends. 662 00:44:28,542 --> 00:44:30,667 They all treat Dad very nice. 663 00:44:31,458 --> 00:44:33,792 Askorozlu is my best friend here. 664 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 He said ''Keep Memo alive.'' 665 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 There's Teacher Selim. 666 00:44:38,208 --> 00:44:39,292 I cook. 667 00:44:40,167 --> 00:44:41,292 I do laundry. 668 00:44:42,042 --> 00:44:43,292 The day dawned 669 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 We all woke up and rallied to the trenches 670 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 The day dawned 671 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 We all woke up and rallied to the trenches 672 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 They sing songs here. 673 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 They get mad at me because I don't know them. 674 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 But I want to sing too. 675 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 How's Rıza? Is he still naughty? 676 00:45:02,000 --> 00:45:03,417 I miss you very much. 677 00:45:21,083 --> 00:45:21,917 Ova! 678 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova! 679 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 Ova! 680 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova! 681 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova! 682 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Don't close it, Ova can't hear! 683 00:46:25,375 --> 00:46:26,542 Guard! 684 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 She's there, Teacher. Just like I told you. 685 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 686 00:46:46,792 --> 00:46:50,125 Tell your teacher why you skipped school. 687 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 688 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Why do you do this? 689 00:46:56,042 --> 00:46:58,125 In case that man comes again. 690 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 691 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Nana doesn't believe me anymore. 692 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 No, she does. 693 00:47:05,792 --> 00:47:08,333 Would she ask everybody with you if she didn't? 694 00:47:09,083 --> 00:47:11,917 But you don't believe me anymore too, Teacher. 695 00:47:18,333 --> 00:47:19,167 Ova. 696 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 If you come to the school every single day, 697 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 I'll take you to see your dad. 698 00:47:26,792 --> 00:47:29,417 -They don't let us see him. -They will. 699 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 This time, they will. You know why? 700 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 701 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 The court has reached a decision. 702 00:47:49,958 --> 00:47:51,542 According to witness testimony 703 00:47:51,625 --> 00:47:54,375 and the evidence gathered, 704 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 it is decided that 705 00:47:57,042 --> 00:48:01,917 the defendant, Mehmet Koyuncu 706 00:48:02,500 --> 00:48:04,042 who is found guilty of 707 00:48:04,417 --> 00:48:06,333 murder of the first degree of Seda Altınkaya, 708 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 is to be sentenced to death 709 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 710 00:48:11,042 --> 00:48:13,250 of the Turkish Criminal Law. 711 00:49:02,042 --> 00:49:04,042 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 712 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 He can't have visitors. 713 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 Come here. 714 00:49:12,792 --> 00:49:13,625 Come on. 715 00:49:18,542 --> 00:49:19,958 You wait, Fatma. 716 00:49:21,958 --> 00:49:25,167 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 717 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Captain has specific orders. 718 00:49:30,875 --> 00:49:32,500 Call me someone in charge, please. 719 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 The military is in charge. 720 00:49:34,083 --> 00:49:37,167 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 721 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 The Warden, your commander, whoever. 722 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 They are his family, they have a right to visit. 723 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 -Got it? -Hang on a second. 724 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 -What is this? -Who are you? 725 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 I'm Warden Nail. Yes? 726 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 727 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 728 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 His grandma and daughter are here. 729 00:49:59,292 --> 00:50:00,333 Memo has a daughter? 730 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 731 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Ova? 732 00:50:05,292 --> 00:50:06,125 Ova is gone! 733 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Dad! Dad! 734 00:50:13,542 --> 00:50:15,542 Dad! 735 00:50:19,667 --> 00:50:21,208 Dad! 736 00:50:25,458 --> 00:50:26,792 Dad! 737 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo lingo! 738 00:50:49,167 --> 00:50:51,125 Lingo lingo! 739 00:50:53,542 --> 00:50:55,542 Lingo lingo! 740 00:51:00,917 --> 00:51:03,792 Lingo lingo! 741 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo lingo! 742 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Dad! 743 00:51:21,500 --> 00:51:23,542 Lingo lingo! 744 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bottles? 745 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Lingo lingo! 746 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 Lingo lingo! 747 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo lingo! 748 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 Bottles! 749 00:51:50,667 --> 00:51:52,458 Ova! Ova! 750 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Is Ova here? Ova! 751 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Dad! 752 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Ova! 753 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Dad, where are you? 754 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 I'm here, Ova! 755 00:52:07,667 --> 00:52:09,417 Dad, I've found you! 756 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 And I've found you, Ova! 757 00:52:11,375 --> 00:52:13,042 And I've found you! 758 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Dad, they're not letting us in! 759 00:52:16,167 --> 00:52:17,417 Why, why? 760 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Someone saw it, Dad! 761 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 The one-eyed giant saw it! 762 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 He saw it! The one-eyed giant saw it! 763 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 764 00:52:28,625 --> 00:52:29,792 Ova! 765 00:52:30,958 --> 00:52:33,125 Ova! There are tumbler birds here! 766 00:52:33,208 --> 00:52:34,667 -Dad! -Ova! 767 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 -There she is! Get her! -Dad! 768 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Dad! 769 00:52:38,458 --> 00:52:39,292 -Dad! -Ova! 770 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 -Let me go! -Ova! Let her go! 771 00:52:42,042 --> 00:52:44,375 Let her go! Let her go! 772 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 773 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 -Memo, get away from there! -Hey! 774 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 She's my daughter! 775 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 -What's going on here? -She's my daughter! 776 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Stop, let him go! 777 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 He's not trying to escape! 778 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Brother, brother! 779 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Let him go, brother! 780 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 -Memo! -What's going on? 781 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 -Stop! -It's okay. 782 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 -Take him inside! -Help me! 783 00:53:09,417 --> 00:53:11,625 Askorozlu, help me! 784 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 -Help me, help me! -Take him away! 785 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 -Let me go! -Let her go! 786 00:53:21,167 --> 00:53:23,375 Get away, don't touch her! Let her go! 787 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 It's okay. 788 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 It's all right. 789 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Come on, let's go. 790 00:53:29,083 --> 00:53:30,292 Shame on you. 791 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 Shame on you! 792 00:54:26,667 --> 00:54:27,500 Ali! 793 00:54:43,042 --> 00:54:44,042 Thank you, brother. 794 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 795 00:54:47,292 --> 00:54:49,417 The dead girl is the Commander's daughter. 796 00:54:49,792 --> 00:54:51,667 Nobody can save him. 797 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 Never mind all that. 798 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 This man is crazy. 799 00:54:58,708 --> 00:55:01,292 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 800 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 I asked Şeref. 801 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 He said that the health board cleared him, but... 802 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Cleared him? 803 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 He has a brain the size of a pea! 804 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 805 00:55:20,542 --> 00:55:21,458 It's possible. 806 00:55:24,333 --> 00:55:25,167 Damn it. 807 00:55:25,667 --> 00:55:28,125 He should be able to see his child before he dies. 808 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Where's my mom, Nana? 809 00:55:43,292 --> 00:55:45,417 She's an angel now, I told you. 810 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 She went to Heaven. 811 00:55:49,042 --> 00:55:51,083 When do you go to Heaven? 812 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 813 00:55:57,833 --> 00:55:59,167 Who's the man upstairs? 814 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 God, my dear. 815 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Will you go to Heaven too? 816 00:56:05,333 --> 00:56:06,417 I hope so. 817 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Only God knows that. 818 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 So... 819 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 820 00:56:22,208 --> 00:56:25,833 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 821 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 I won't leave you. 822 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Go to sleep now. 823 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 How many days until Dad comes back, Nana? 824 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Not many. 825 00:56:46,292 --> 00:56:50,125 I don't know exactly, but not many. 826 00:56:50,750 --> 00:56:52,042 Go to sleep already. 827 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 Come on. 828 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 I am going to... 829 00:57:29,750 --> 00:57:31,542 tell you two things, Ova. 830 00:57:32,917 --> 00:57:35,583 The first one is about the truth. 831 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Get your bağlama, Cengiz. 832 00:57:43,417 --> 00:57:44,375 All right, brother. 833 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Take these, give them to Askorozlu. 834 00:57:47,667 --> 00:57:48,500 Go. 835 00:57:52,417 --> 00:57:53,250 Here you go. 836 00:57:54,167 --> 00:57:55,000 Skipper. 837 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 -Skipper, let me have just one. -No. 838 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 839 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 Here you go. 840 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 -Come, sit down. -Enjoy. 841 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Come on. 842 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Put it down, boy. 843 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Passenger, born of a mother 844 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Passenger, born of a mother 845 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Did you love this world when you laid eyes on it? 846 00:58:42,667 --> 00:58:46,667 Did you love this world when you laid eyes on it? 847 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Some are big, some are bugs, some are slaves 848 00:58:58,958 --> 00:59:02,542 Some are big, some are bugs, some are slaves 849 00:59:03,125 --> 00:59:06,417 Have you ever wondered and asked why? 850 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Have you ever wondered why is it so? 851 00:59:15,417 --> 00:59:17,917 So? Doesn't she have anyone else? 852 00:59:18,000 --> 00:59:20,667 -There's Grandma. -It's better than nothing. 853 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Her mother? 854 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 My Ayşe became an angel. 855 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 When Ova was a baby. 856 00:59:25,458 --> 00:59:26,417 God rest her soul. 857 00:59:26,542 --> 00:59:28,708 Ova doesn't remember it, but I do. 858 00:59:31,583 --> 00:59:32,875 Look at him laugh. 859 00:59:33,625 --> 00:59:34,958 Was it love at first sight? 860 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 I don't get it. 861 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Skipper asked how it happened. 862 00:59:40,583 --> 00:59:43,167 Did you see her at the bazaar or at the market? 863 00:59:43,250 --> 00:59:46,042 Or did she see you first and liked you? 864 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 You're quite the catch! 865 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 -I got it. -You didn't get shit! 866 00:59:54,667 --> 00:59:57,125 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 867 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I saw her at home. 868 01:00:00,250 --> 01:00:03,417 Grandma. Grandma took me. 869 01:00:03,500 --> 01:00:05,292 Said, ''You are getting married.'' 870 01:00:05,375 --> 01:00:07,792 Ayşe looked at me, and smiled. 871 01:00:07,875 --> 01:00:09,417 Then I smiled at her. 872 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam came and married us. 873 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 After that, we went home. 874 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 We got in the room... 875 01:00:19,167 --> 01:00:20,667 Good God! 876 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 -This guy! -My goodness! 877 01:00:24,333 --> 01:00:25,167 Hey! 878 01:00:25,500 --> 01:00:26,667 What about the wedding? 879 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 -There wasn't one. -Why? 880 01:00:29,667 --> 01:00:30,500 I don't know. 881 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 What do you know, Memo? 882 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 I don't know. 883 01:00:35,458 --> 01:00:36,792 I'm not very smart. 884 01:00:37,167 --> 01:00:39,167 -Grandma says so too. -What does she say? 885 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''Memoş doesn't know.'' 886 01:00:40,542 --> 01:00:41,750 Why does she say that? 887 01:00:43,167 --> 01:00:44,625 So that they don't get mad! 888 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 We're all passengers, we come and we go 889 01:00:53,917 --> 01:00:57,500 We're all passengers, we come and we go 890 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Is the world your country, your homeland? 891 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Is the world your country, your homeland? 892 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 -What a talent! -Congratulations. 893 01:01:13,792 --> 01:01:14,750 Thank you. 894 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 -Get over there. -What are you doing? 895 01:02:34,542 --> 01:02:36,458 -Get over there. -Who the hell are you? 896 01:02:36,542 --> 01:02:38,083 You don't know me, Askorozlu. 897 01:02:38,167 --> 01:02:39,375 And I don't know you. 898 01:02:39,958 --> 01:02:42,917 Hüseyin Ağa sent me. He sends his regards. 899 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 Hüseyin Ağa? 900 01:02:45,333 --> 01:02:46,250 Hüseyin-- 901 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, stop! 902 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 -Stop! Memo! -Stop! 903 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Stop! Memo! 904 01:02:51,833 --> 01:02:52,667 Fuck! 905 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Memo! 906 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Get over here! 907 01:02:54,917 --> 01:02:55,958 Get over here! 908 01:02:56,833 --> 01:02:57,667 You got stabbed! 909 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 It hurts! It hurts! 910 01:02:58,792 --> 01:03:00,833 It hurts, Askorozlu! 911 01:03:01,417 --> 01:03:03,125 I'm going to fuck you up! 912 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 913 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu! 914 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 -What's going on? -What happened? 915 01:03:09,667 --> 01:03:11,583 It's okay. This asshole attacked me! 916 01:03:12,167 --> 01:03:14,500 -Get up! -Stand up! 917 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 It burns! It burns! 918 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafız! 919 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 It's okay. 920 01:03:18,208 --> 01:03:19,292 It's okay, Memo. 921 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 922 01:03:23,333 --> 01:03:25,042 You're unbelievable. 923 01:03:26,917 --> 01:03:27,958 It's all right. 924 01:03:45,167 --> 01:03:47,167 How did he get the knife inside? 925 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 He didn't. 926 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 We did. 927 01:03:51,792 --> 01:03:54,167 He snuck it in the bağlama, the dog. 928 01:03:55,792 --> 01:03:58,333 Thank God Memo came in time. 929 01:04:02,250 --> 01:04:03,542 So, what do you say? 930 01:04:04,125 --> 01:04:05,042 Are we doing this? 931 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 932 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 How can-- 933 01:04:08,542 --> 01:04:10,458 Which one of us is as good of a father as him? 934 01:04:12,167 --> 01:04:15,083 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 935 01:04:15,167 --> 01:04:16,042 Tell me. 936 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 This is going to happen. 937 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 This is a debt of life now. 938 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 If they find out, we're done. 939 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 We'll never get out of here. 940 01:04:24,583 --> 01:04:28,500 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 941 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Can you do this? 942 01:04:32,917 --> 01:04:34,792 I'll be damned if I can't. 943 01:04:45,750 --> 01:04:46,667 Welcome. 944 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Thank you, Skipper. 945 01:04:49,417 --> 01:04:51,958 I'm going to ask you something important this time. 946 01:04:53,167 --> 01:04:54,375 I'm listening. 947 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 You will sneak a child in here. 948 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 -Sorry? -Psst! 949 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 A child. 950 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 So, what is it? 951 01:05:14,917 --> 01:05:17,542 Askorozlu wanted a gun, we got it. 952 01:05:17,625 --> 01:05:20,417 He wanted a rifle, we got it. He wanted rakı, we got it. 953 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Now a child? 954 01:05:21,833 --> 01:05:23,167 He wanted a child? 955 01:05:23,417 --> 01:05:24,250 For what? 956 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 She's going to see her dad. 957 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Who's her dad? 958 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 He didn't say. He got pissed. 959 01:05:31,500 --> 01:05:33,875 Think about it. Who can he be? 960 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Come in. 961 01:05:46,958 --> 01:05:47,792 Warden. 962 01:05:51,500 --> 01:05:52,333 Order of execution. 963 01:05:53,667 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 964 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 -Here she comes. -Okay. 965 01:06:20,417 --> 01:06:21,250 Lingo lingo! 966 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Bottles? 967 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 How do you know that? 968 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Come here. 969 01:06:30,542 --> 01:06:31,958 Your dad sent us. 970 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 971 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 She knows him. I swear. 972 01:06:48,458 --> 01:06:49,792 She got it from just a word. 973 01:06:50,500 --> 01:06:51,917 She knows him, right? 974 01:06:52,792 --> 01:06:53,958 She got it right away. 975 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 She has his eyes. 976 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 No, I don't think so. 977 01:06:59,958 --> 01:07:01,417 Don't make Hatice go crazy! 978 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 Are you mad at me? 979 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 No, my dear. 980 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Why would I be mad at you? You're innocent. 981 01:07:10,542 --> 01:07:12,542 But my dad is innocent too. 982 01:07:13,792 --> 01:07:15,875 Of course, he's so innocent. 983 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 There, dear. 984 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 Your father is over there. 985 01:08:04,000 --> 01:08:06,167 But, you go by that door for now. 986 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 987 01:08:08,917 --> 01:08:11,417 You can't see him here, it has to be in there. Go. 988 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Be quiet, okay? Go. 989 01:08:34,292 --> 01:08:35,708 Welcome, Hatice. 990 01:08:43,417 --> 01:08:45,208 I brought your child. 991 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Don't worry. 992 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Thank you. 993 01:08:49,542 --> 01:08:50,458 Thank you. 994 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 What gives? 995 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Something's wrong. 996 01:08:58,667 --> 01:08:59,500 What is it? 997 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 I have something to say to you. 998 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 Then I will get out of here. 999 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 What happened? 1000 01:09:08,875 --> 01:09:10,750 I was 17 years old. 1001 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 What did you tell me? 1002 01:09:13,792 --> 01:09:14,625 Huh? 1003 01:09:15,042 --> 01:09:16,000 That we'd run away. 1004 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 What did I do? 1005 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 My parents didn't approve. 1006 01:09:20,375 --> 01:09:21,208 What did I do? 1007 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 I ran away, didn't I? 1008 01:09:23,542 --> 01:09:24,542 What did you do? 1009 01:09:24,833 --> 01:09:25,917 You stabbed someone. 1010 01:09:26,750 --> 01:09:29,292 Where were you when I gave birth to the first boy? 1011 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1012 01:09:32,167 --> 01:09:33,000 Hands off! 1013 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Off! 1014 01:09:34,208 --> 01:09:36,542 What did you do when the second boy was born? 1015 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 You cut someone again. 1016 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 What did you do when your daughter was born? 1017 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 You shot someone. 1018 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 You told me not to bring your daughter here 1019 01:09:45,458 --> 01:09:47,042 so she wouldn't see you here. 1020 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 My daughter... 1021 01:09:48,667 --> 01:09:50,500 Our daughter... Look at me! 1022 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Look. Off! 1023 01:09:51,958 --> 01:09:54,083 What did I say to all of this? 1024 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 I said okay, didn't I? 1025 01:09:55,958 --> 01:09:57,458 What am I going to say now? 1026 01:09:57,958 --> 01:09:59,417 I'm going to say no! 1027 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 I'm going to say no! 1028 01:10:00,583 --> 01:10:01,917 -What are you-- -Let me go! 1029 01:10:02,000 --> 01:10:02,958 Sit the hell down! 1030 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 What the hell are you talking about? 1031 01:10:06,542 --> 01:10:08,083 You're going to say no to what? 1032 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 She's so cute, praise be! 1033 01:10:13,625 --> 01:10:15,042 She has your eyes. 1034 01:10:15,542 --> 01:10:16,708 Shame on you. 1035 01:10:17,542 --> 01:10:19,083 Shame on you. 1036 01:10:19,167 --> 01:10:20,000 Who? 1037 01:10:20,917 --> 01:10:21,875 The girl? 1038 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 That girl is not mine. What are you talking about? 1039 01:10:28,042 --> 01:10:30,417 What are you talking about? Don't make me yell. 1040 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Gentlemen. 1041 01:11:38,542 --> 01:11:39,958 Tea is on the house. 1042 01:12:13,833 --> 01:12:14,667 Dad? 1043 01:12:29,167 --> 01:12:30,000 Ova? 1044 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Dad! 1045 01:12:31,167 --> 01:12:32,125 Ova! 1046 01:12:33,125 --> 01:12:35,792 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1047 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 Ova! 1048 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 I'm here, my dear Daddy! 1049 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 I'm here, Daddy, I'm here! 1050 01:12:50,167 --> 01:12:51,625 Memo's child! 1051 01:13:00,167 --> 01:13:01,750 Ova went to the one-eyed giant. 1052 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 There was someone there, she found him. 1053 01:13:04,167 --> 01:13:05,667 He said that the girl fell. 1054 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 He said that Ova's dad is a good man. 1055 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 That he'd tell what he saw. 1056 01:13:09,917 --> 01:13:11,083 He said he'd tell. 1057 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 I, Ova... 1058 01:13:12,500 --> 01:13:14,042 went, la, la, la. 1059 01:13:14,125 --> 01:13:16,042 I went, one eyed-giant there, 1060 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 She went ahead, stop, stop. She-- 1061 01:13:18,208 --> 01:13:19,417 What happened? 1062 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Ouchie. 1063 01:13:22,208 --> 01:13:23,667 But, here too. 1064 01:13:23,750 --> 01:13:26,292 And here, and here. 1065 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Welcome. 1066 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Is your name Ova? 1067 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 What a beautiful name. 1068 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1069 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Would you like this? 1070 01:13:45,958 --> 01:13:47,292 You can have it. 1071 01:13:49,375 --> 01:13:50,542 A present, Ova! 1072 01:13:50,917 --> 01:13:52,500 Teacher, present, teacher. 1073 01:13:58,250 --> 01:14:00,542 Ova, come back. No, no. 1074 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Look. 1075 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 I can't make those, Ova. 1076 01:14:04,167 --> 01:14:07,083 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1077 01:14:09,292 --> 01:14:10,917 Are you looking at the tree? 1078 01:14:23,875 --> 01:14:24,917 Ova! 1079 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova! 1080 01:14:55,375 --> 01:14:56,333 God save us! 1081 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Where would she go? 1082 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1083 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 My child. 1084 01:15:40,292 --> 01:15:41,208 Swords! 1085 01:15:41,583 --> 01:15:42,417 Brother! 1086 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Is she here? 1087 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 He's not my dad. You are. 1088 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 Memo's child. 1089 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Whose child is she? I don't get it. 1090 01:15:53,250 --> 01:15:54,792 I fried my brain laughing. 1091 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Dad, is everyone here a bad man? 1092 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Girl. 1093 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Is that so? 1094 01:16:02,042 --> 01:16:02,875 No, no. 1095 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Everyone here is my friend, Ova. 1096 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 My friend. 1097 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 Girl. 1098 01:16:11,625 --> 01:16:12,917 I got you. 1099 01:16:13,000 --> 01:16:14,417 Memo got Ova. 1100 01:16:15,333 --> 01:16:17,042 You rascals! 1101 01:16:20,042 --> 01:16:21,667 I can't find him. 1102 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 He doesn't come when I'm there. 1103 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 This witness can really save Memo. 1104 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Well done, girl. 1105 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 You're so smart. 1106 01:16:32,792 --> 01:16:33,625 Smart Ova! 1107 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 It's time. We're going. 1108 01:16:35,833 --> 01:16:36,667 Dad? 1109 01:16:37,083 --> 01:16:37,917 Ova? 1110 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1111 01:16:39,667 --> 01:16:41,250 Your dad is sick. 1112 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Once he gets better, I'll send him to you. 1113 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 I'm staying with dad. 1114 01:16:46,292 --> 01:16:47,625 And I'm staying with Ova. 1115 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 But this is a hospital, my dear. 1116 01:16:49,417 --> 01:16:51,167 These guys are all sick. 1117 01:16:52,208 --> 01:16:53,667 But you all look well. 1118 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 No, no. 1119 01:16:55,667 --> 01:16:57,042 We're all sick. 1120 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 What is your illness? 1121 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Me? 1122 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 My illness... 1123 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1124 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 How? 1125 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1126 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Whoa! 1127 01:17:15,958 --> 01:17:17,792 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1128 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 -Good God! -God forgive me. 1129 01:17:19,417 --> 01:17:22,083 I wanted to marry her without her consent. 1130 01:17:22,958 --> 01:17:25,000 When she didn't want me... 1131 01:17:25,708 --> 01:17:27,417 I wanted to kill myself. 1132 01:17:27,917 --> 01:17:28,958 That was my illness. 1133 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 To kill yourself? 1134 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 It was stupid. 1135 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 As it turns out, love... 1136 01:17:37,500 --> 01:17:41,042 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1137 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Hello? 1138 01:18:07,417 --> 01:18:08,750 Ms. Mine, how are you? 1139 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 I'm sorry? 1140 01:18:14,542 --> 01:18:16,542 What's your illness? 1141 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 My illness? 1142 01:18:19,167 --> 01:18:20,000 It's... 1143 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 I used to fool people unintentionally. 1144 01:18:24,625 --> 01:18:26,167 I used to take their money. 1145 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 I've never heard of such an illness. 1146 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Don't you get it? 1147 01:18:30,542 --> 01:18:32,167 I fooled them and ran away with it. 1148 01:18:32,792 --> 01:18:34,708 There was a Beril in our class. 1149 01:18:34,792 --> 01:18:37,542 She fooled me and ran away with my bread. 1150 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Just like Halil. 1151 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, it's a sin. It's a sin. 1152 01:18:42,833 --> 01:18:44,333 Did you need money? 1153 01:18:44,833 --> 01:18:45,667 A lot. 1154 01:18:49,792 --> 01:18:52,000 Here. I'm not going to buy anything. 1155 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 Nana gave it to me. 1156 01:18:53,667 --> 01:18:54,708 I can't take it. 1157 01:18:55,167 --> 01:18:56,000 Take it. 1158 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Take that too. Don't be shy. 1159 01:19:02,125 --> 01:19:03,417 I got the news yesterday. 1160 01:19:03,875 --> 01:19:05,417 My brother won the lottery. 1161 01:19:05,792 --> 01:19:08,250 We don't need money anymore. 1162 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 Did you hear that, Ova? 1163 01:19:10,792 --> 01:19:12,000 He won the lottery! 1164 01:19:16,542 --> 01:19:17,542 Don't count me in. 1165 01:19:17,625 --> 01:19:19,417 I just work here. 1166 01:19:19,958 --> 01:19:21,417 He's a seasonal worker, Ova. 1167 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 He comes in the winter, goes in the summer. 1168 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 And you? 1169 01:19:27,292 --> 01:19:28,125 Me? 1170 01:19:29,917 --> 01:19:32,292 You're a very lucky girl, you know that? 1171 01:19:32,917 --> 01:19:33,750 Why? 1172 01:19:36,417 --> 01:19:37,500 had a son. 1173 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 And his mother, of course. 1174 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 When my son was a baby, 1175 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 I couldn't protect him and his mother 1176 01:19:44,792 --> 01:19:46,583 like your father protects you. 1177 01:19:47,542 --> 01:19:48,750 What happened to them? 1178 01:19:50,875 --> 01:19:51,917 They became angels. 1179 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Because of me. 1180 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Did you get better? 1181 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 For me... 1182 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 it will take some time, Ova. 1183 01:20:03,208 --> 01:20:04,042 Come on, Ova. 1184 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 We're late, let's go. 1185 01:20:05,458 --> 01:20:07,708 You didn't tell, what's your illness? 1186 01:20:11,958 --> 01:20:13,667 I made a lot of people angels. 1187 01:20:13,750 --> 01:20:15,542 Did you make my mom too? 1188 01:20:15,625 --> 01:20:17,417 No. That wasn't me. 1189 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 I quit. I don't make angels anymore. 1190 01:20:20,042 --> 01:20:20,875 Why? 1191 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Because I may have made some a little too early. 1192 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 Come on, we're late. Let's go. 1193 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 -My dad? -Me, me! 1194 01:20:31,583 --> 01:20:33,792 I will bring him to you when he's better. 1195 01:20:33,875 --> 01:20:35,667 -Promise? -Yes, I promise. 1196 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Come on. 1197 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Come on, let's go. 1198 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 Ova? 1199 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 Maybe it's better if you didn't ask him. 1200 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 What's your illness? 1201 01:21:00,250 --> 01:21:03,792 believed those who lied to me. 1202 01:21:08,375 --> 01:21:10,625 My daughter of wedding age... 1203 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 Come on, Ova. 1204 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Come on, dear. We're leaving. 1205 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 -We're late. Come-- -We're fucked! 1206 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1207 01:22:42,417 --> 01:22:43,917 The guards, they're all here! 1208 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 -Shit! -What's happening? 1209 01:22:46,458 --> 01:22:47,292 Hide! 1210 01:22:47,917 --> 01:22:50,000 Over here! Ali, over here! 1211 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Lying is the worst. 1212 01:22:54,042 --> 01:22:56,042 Both in this world and beyond, 1213 01:22:56,125 --> 01:22:57,750 when you are-- 1214 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Welcome, Warden. 1215 01:23:00,208 --> 01:23:01,917 What is this? What are you doing? 1216 01:23:02,000 --> 01:23:04,083 We're having our usual conversation. 1217 01:23:24,125 --> 01:23:25,167 Is your daughter here? 1218 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Move. 1219 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 Ova, you're it! Run! 1220 01:23:47,833 --> 01:23:49,417 What do you think you're doing? 1221 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 What? 1222 01:23:52,167 --> 01:23:53,667 Hafız, for God's sake! 1223 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Any of you. 1224 01:23:55,417 --> 01:23:56,792 Give me a sensible answer. 1225 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Askorozlu, what is this? 1226 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Ward confinement, two days. No courtyard. 1227 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Don't you see? 1228 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 You asked where she is, 1229 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 and he showed you. 1230 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 He has a brain the size of a pea! 1231 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 I have a report from the board that says this man is sane! 1232 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 A martial law commander put him in here! 1233 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Of course it says that! 1234 01:24:20,042 --> 01:24:20,875 Warden. 1235 01:24:23,917 --> 01:24:26,000 We believe that Memo is innocent. 1236 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 The whole ward, we all believe it. 1237 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 The dead girl 1238 01:24:30,333 --> 01:24:32,417 is the Commander's daughter. 1239 01:24:33,292 --> 01:24:35,708 This man was found next to her, covered in blood. 1240 01:24:35,792 --> 01:24:37,417 What can anyone do now? 1241 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 The girl mentioned a witness. 1242 01:24:40,292 --> 01:24:41,167 Talk to her. 1243 01:24:42,417 --> 01:24:45,292 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1244 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Just talk to her. 1245 01:24:46,333 --> 01:24:48,167 -The girl's just-- -Nail! 1246 01:24:50,333 --> 01:24:51,417 You're a good man. 1247 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 What do you have to lose? 1248 01:24:54,042 --> 01:24:55,583 What if she's telling the truth? 1249 01:25:07,083 --> 01:25:09,167 Act as if you don't know me, okay? 1250 01:25:09,250 --> 01:25:10,667 You don't know me, okay? 1251 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Never saw me before. 1252 01:25:11,958 --> 01:25:12,792 Okay. 1253 01:25:12,875 --> 01:25:13,708 Good girl. 1254 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Ahmet, take him to the ward. 1255 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1256 01:25:24,833 --> 01:25:27,458 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1257 01:25:27,542 --> 01:25:29,958 Askorozlu will send me when I get better. 1258 01:25:30,042 --> 01:25:31,208 -Come on. -You promised. 1259 01:25:31,292 --> 01:25:32,750 -Get up, come on. -Yes, I did. 1260 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1261 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Let him go, my dear. 1262 01:25:36,667 --> 01:25:38,250 -Come on, get up. -Ova. 1263 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 All right, walk. Come on. 1264 01:25:39,792 --> 01:25:41,042 Walk, Memo. Come on. 1265 01:25:41,667 --> 01:25:42,500 Come on. 1266 01:25:45,792 --> 01:25:47,292 I'll take you home. 1267 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1268 01:25:53,333 --> 01:25:56,208 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1269 01:25:58,083 --> 01:25:58,917 Come on. 1270 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Teacher! Teacher! 1271 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 They believed me! They believed me! 1272 01:26:20,417 --> 01:26:21,542 Of course they did. 1273 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 Everyone believes truth tellers. 1274 01:26:25,667 --> 01:26:27,500 Why is everybody in our house? 1275 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 Nana! 1276 01:26:31,333 --> 01:26:32,167 Ova. 1277 01:26:33,208 --> 01:26:34,750 Where's Nana? 1278 01:26:37,333 --> 01:26:38,167 Ova. 1279 01:26:41,292 --> 01:26:42,375 Your nana, Fatma... 1280 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 became an angel. 1281 01:26:50,750 --> 01:26:52,375 Did she go to Heaven? 1282 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 She went to Heaven. 1283 01:26:57,792 --> 01:26:59,833 But she told me she wouldn't. 1284 01:26:59,917 --> 01:27:02,583 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1285 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 Who's going to take care of me now? 1286 01:27:16,333 --> 01:27:18,333 -Peace be with you. -And with you. 1287 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 There's supposed to be some ruins around here. 1288 01:27:20,958 --> 01:27:22,542 -Do you know where? -Yes. 1289 01:27:25,333 --> 01:27:26,917 Can you show me? 1290 01:28:30,000 --> 01:28:32,208 The kid was trying to tell us all this time. 1291 01:28:33,000 --> 01:28:36,417 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1292 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 Nail, he's a martial law commander! 1293 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 His daughter is dead! 1294 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Does someone being there make what she says true? 1295 01:28:43,208 --> 01:28:44,667 Okay, you're right. 1296 01:28:45,542 --> 01:28:46,792 Shouldn't we investigate? 1297 01:28:47,208 --> 01:28:49,500 It's a possibility, even if it's a small one. 1298 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 What if she's right? 1299 01:28:53,083 --> 01:28:55,042 This man doesn't feel like a killer. 1300 01:28:58,167 --> 01:29:00,167 Do you think that it's that easy? 1301 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 We would all be fucked! 1302 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1303 01:29:05,708 --> 01:29:07,875 We have to find the deserter and listen to him. 1304 01:29:10,792 --> 01:29:11,792 Patience, patience. 1305 01:29:13,000 --> 01:29:14,667 There's more if you like, Memo. 1306 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Let me eat this one first. 1307 01:29:17,208 --> 01:29:18,042 Eat. 1308 01:29:18,292 --> 01:29:20,000 Eat, Memo. Enjoy. 1309 01:29:21,333 --> 01:29:23,042 Slow down. Don't eat the spoon. 1310 01:29:27,917 --> 01:29:29,875 Slowly, eat slowly. 1311 01:29:56,458 --> 01:29:57,292 Dad! 1312 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Dad! 1313 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Dad! 1314 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 We always thought 1315 01:30:18,458 --> 01:30:20,625 that it's just a stain on the wall. 1316 01:30:21,292 --> 01:30:22,958 It really looks like a tree. 1317 01:30:26,167 --> 01:30:27,708 That stain, Hafız... 1318 01:30:30,125 --> 01:30:34,250 is the tree I buried my daughter under. 1319 01:30:34,875 --> 01:30:36,625 My innocent daughter. 1320 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Now tell me, Hafız. Where do I go in the afterlife? 1321 01:30:46,667 --> 01:30:48,083 What about my daughter? 1322 01:30:48,667 --> 01:30:51,333 Where does she go? 1323 01:30:51,792 --> 01:30:52,750 Heaven. 1324 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1325 01:31:01,083 --> 01:31:03,042 He works in mysterious ways. 1326 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 God is forgiving. 1327 01:31:05,625 --> 01:31:07,542 You will get out of here in 1.5 years. 1328 01:31:07,625 --> 01:31:09,292 I will not. 1329 01:31:09,583 --> 01:31:11,500 Hafız. I can't. 1330 01:31:13,167 --> 01:31:16,750 I can't live anymore, not in here, not out there. 1331 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 -I don't deserve the sun. -No. 1332 01:31:19,792 --> 01:31:22,542 Don't talk like that. How can you say that? 1333 01:31:23,042 --> 01:31:24,958 Nisa surah states that-- 1334 01:31:25,042 --> 01:31:26,958 Don't start with that now. 1335 01:31:28,417 --> 01:31:30,500 I'm not that callow boy. 1336 01:31:32,333 --> 01:31:33,792 I can't be with my daughter, 1337 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 not even in the great beyond. 1338 01:31:36,042 --> 01:31:37,542 Only God knows that. 1339 01:31:39,250 --> 01:31:43,083 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1340 01:31:43,792 --> 01:31:45,500 Are you the only sinner here? 1341 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Just look around. 1342 01:31:47,208 --> 01:31:50,458 Everybody carries something that keeps them up at night. 1343 01:31:50,792 --> 01:31:54,792 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1344 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 You have to stand up and ask for forgiveness. 1345 01:31:57,625 --> 01:31:59,042 You have to get out of here. 1346 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 If you hurt your own daughter, 1347 01:32:01,917 --> 01:32:03,667 you have to save other children. 1348 01:32:39,417 --> 01:32:40,250 Ova. 1349 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 I have great news. 1350 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 The Warden found something on that hill. 1351 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 You were right. 1352 01:32:47,917 --> 01:32:49,542 There was really someone there. 1353 01:32:53,167 --> 01:32:55,833 They're doing all they can to find him. 1354 01:32:57,125 --> 01:32:58,708 They'll find him eventually. 1355 01:33:00,042 --> 01:33:00,917 I'm sure of it. 1356 01:33:17,292 --> 01:33:19,500 I, too, love my dad very much, you know that? 1357 01:33:22,417 --> 01:33:23,375 Just... 1358 01:33:25,667 --> 01:33:27,250 My dad is a little strict. 1359 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 He's not like your dad. 1360 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 He looks that way. 1361 01:33:36,792 --> 01:33:38,667 So they don't think that he's weak. 1362 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 He's not really like that. 1363 01:33:47,917 --> 01:33:49,000 I always wanted to... 1364 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 hug him like you do, just once. 1365 01:33:57,083 --> 01:33:57,917 I couldn't. 1366 01:34:01,542 --> 01:34:03,792 He always took great care of me and my sister. 1367 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 But he didn't hug us once. 1368 01:34:08,917 --> 01:34:10,500 Like your dad. 1369 01:34:22,667 --> 01:34:24,792 Would you like me to take you to your dad? 1370 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Gendarmerie Captain Faruk Önder. 1371 01:34:37,292 --> 01:34:38,750 Patch me to Lieutenant Turan. 1372 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1373 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Hi. 1374 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Anything new on the thing I mentioned last night? 1375 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 The girl was right. 1376 01:34:53,042 --> 01:34:56,083 A deserter was there when it happened. Şeref told me. 1377 01:34:56,708 --> 01:34:57,542 So? 1378 01:34:58,042 --> 01:35:01,500 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1379 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 He will! Don't be negative! 1380 01:35:03,667 --> 01:35:04,750 Don't speak ill. 1381 01:35:17,542 --> 01:35:18,375 Look. 1382 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 -Hatice. -Aziz. 1383 01:35:29,417 --> 01:35:30,250 My daughter. 1384 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Sweetie. 1385 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Sweetie. 1386 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 My dear girl. 1387 01:35:36,167 --> 01:35:37,500 Let me look at my boy. 1388 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 My boy. 1389 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 How are you? 1390 01:35:40,458 --> 01:35:41,292 Come here. 1391 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 My dear boy. 1392 01:35:47,792 --> 01:35:48,625 Take a seat. 1393 01:35:49,417 --> 01:35:50,250 Come on. 1394 01:35:50,583 --> 01:35:51,417 Come here. 1395 01:35:52,625 --> 01:35:53,667 How are you, Hatice? 1396 01:35:53,750 --> 01:35:54,792 God be praised. 1397 01:35:55,208 --> 01:35:57,542 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1398 01:35:58,167 --> 01:35:59,000 I'm fine. 1399 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 I'm better now that you're here. 1400 01:36:02,917 --> 01:36:05,208 They've grown so much. Look at them! 1401 01:36:05,292 --> 01:36:07,000 Come over here. 1402 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Sit next to me. 1403 01:36:12,417 --> 01:36:13,833 How are you, Dad? 1404 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 I'm fine, my dear boy. 1405 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 This time it was my turn, but we all came. 1406 01:36:18,667 --> 01:36:20,125 I'm going to come next time too. 1407 01:36:21,583 --> 01:36:22,417 Come, boy. 1408 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Come, my boy. 1409 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Come all together from now on. 1410 01:36:26,792 --> 01:36:28,708 No more turns. 1411 01:36:28,792 --> 01:36:30,292 Did you hear that? 1412 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 You can stop nagging me. 1413 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 How are your parents? 1414 01:36:38,042 --> 01:36:38,875 They're well. 1415 01:36:39,167 --> 01:36:41,208 Praise be. They said hello. 1416 01:36:45,333 --> 01:36:46,167 Hatice. 1417 01:36:46,917 --> 01:36:47,917 I've been thinking... 1418 01:36:48,958 --> 01:36:51,000 When I get out, I... 1419 01:36:51,917 --> 01:36:53,833 I'm going to take my boat from my brother. 1420 01:36:54,958 --> 01:36:56,042 Work on my own. 1421 01:36:58,625 --> 01:37:00,083 And from now on... 1422 01:37:03,583 --> 01:37:05,667 These guys will help me, right? 1423 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1424 01:37:07,792 --> 01:37:08,667 My boy. 1425 01:37:20,875 --> 01:37:22,417 Thank you, Mr. Nail. 1426 01:37:22,500 --> 01:37:24,417 -If you didn't... -Don't mention it. 1427 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 I wish I could do more. 1428 01:37:34,042 --> 01:37:35,208 What are they doing? 1429 01:37:37,458 --> 01:37:38,875 They're setting up the gallows. 1430 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 This fast? 1431 01:37:58,167 --> 01:37:59,333 They're in a hurry. 1432 01:38:00,208 --> 01:38:02,458 They want to get it done before the elections. 1433 01:38:02,667 --> 01:38:04,250 Objections, petitions... 1434 01:38:05,167 --> 01:38:06,125 Nobody cares. 1435 01:38:07,708 --> 01:38:08,833 An appeal for show. 1436 01:38:09,292 --> 01:38:10,125 That's all. 1437 01:38:15,042 --> 01:38:16,542 They're going to execute Memo. 1438 01:38:20,125 --> 01:38:22,208 -Hasan? -He's fine too. 1439 01:38:22,292 --> 01:38:23,167 And Zeynep? 1440 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 She's fine too. They're all fine. 1441 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 Naughty Rıza? 1442 01:38:27,708 --> 01:38:28,625 Fine. 1443 01:38:28,917 --> 01:38:30,750 But you said you didn't have anyone. 1444 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 I don't. I have Grandma and Ova. 1445 01:38:33,167 --> 01:38:34,625 But you mentioned 50 people. 1446 01:38:34,708 --> 01:38:35,917 Not 50, eight. 1447 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Who are those? 1448 01:38:37,792 --> 01:38:38,833 The sheep. 1449 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 You gave people names to the sheep? 1450 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 This asshole-- 1451 01:38:44,833 --> 01:38:45,917 Not all of them. 1452 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 What, then? 1453 01:38:47,292 --> 01:38:48,792 There's Milky, there's Coffee. 1454 01:38:49,875 --> 01:38:51,292 Why are those different? 1455 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 Because one is the color of milk. 1456 01:38:53,542 --> 01:38:55,167 And the other one has stains like coffee. 1457 01:38:57,292 --> 01:38:58,625 Good God! 1458 01:38:59,458 --> 01:39:00,750 Ova, how's Grandma? 1459 01:39:03,542 --> 01:39:05,333 Nana became an angel, Dad. 1460 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 I'm sorry, son. 1461 01:39:49,292 --> 01:39:50,125 Dad. 1462 01:39:50,458 --> 01:39:51,292 Dad. 1463 01:39:51,542 --> 01:39:52,375 Dad. 1464 01:39:58,167 --> 01:39:59,042 Grandma. 1465 01:40:22,542 --> 01:40:23,375 At ease. 1466 01:40:25,375 --> 01:40:28,667 Did you desert from the Gölbaşı Gendermarie Command on April 23rd? 1467 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Yes, sir. 1468 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Were you around Kapıkırı 1469 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 at 1600 hours on the same day? 1470 01:40:34,167 --> 01:40:35,208 Yes, sir. 1471 01:40:35,792 --> 01:40:37,417 Did you witness the incident on the rocks? 1472 01:40:39,458 --> 01:40:40,292 I did, sir. 1473 01:40:40,833 --> 01:40:41,667 Speak. 1474 01:40:47,875 --> 01:40:48,917 We found him, Nail. 1475 01:40:49,208 --> 01:40:50,917 He verified everything the little girl said. 1476 01:40:51,000 --> 01:40:52,083 Memo is innocent. 1477 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Let's go. 1478 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Come in. 1479 01:41:03,833 --> 01:41:05,167 -Sir. -Come in, Cevdet. 1480 01:41:36,167 --> 01:41:38,250 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1481 01:41:46,792 --> 01:41:47,625 You can leave. 1482 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Sir, yes sir. 1483 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Why did you desert your outfit? 1484 01:41:59,583 --> 01:42:01,042 I couldn't take it anymore, sir. 1485 01:42:02,458 --> 01:42:03,333 It's hard, huh? 1486 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1487 01:42:07,500 --> 01:42:08,542 He couldn't take it. 1488 01:42:19,375 --> 01:42:20,917 You witnessed the incident. 1489 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Yes, sir. 1490 01:42:23,167 --> 01:42:24,000 Good. 1491 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 What you know can save the crazy man. 1492 01:42:28,042 --> 01:42:28,875 Yes, sir. 1493 01:42:42,917 --> 01:42:44,000 Tell me. 1494 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 The kids were playing by the lake, sir. 1495 01:42:47,417 --> 01:42:48,625 Then that shepherd came. 1496 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 Other kids went away, the girl stayed. 1497 01:42:52,958 --> 01:42:55,667 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1498 01:42:56,000 --> 01:42:57,167 She was playing with him. 1499 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1500 01:43:28,792 --> 01:43:31,167 Turan. What's going on? What's with the face? 1501 01:43:32,250 --> 01:43:34,292 Lieutenant learned everything from the boy. 1502 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 The witness said that Memo is innocent. 1503 01:43:36,667 --> 01:43:39,500 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1504 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 When they were speaking, he tried to escape. 1505 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 And the Commander shot him. 1506 01:43:43,750 --> 01:43:44,750 Is he dead? 1507 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 He died right there. 1508 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 He's really bent on Memo. 1509 01:43:51,208 --> 01:43:53,375 What the hell is this? 1510 01:43:53,750 --> 01:43:56,500 A deserter died, who's going to investigate? 1511 01:43:59,292 --> 01:44:00,125 God forgive. 1512 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 Fuck this shit! 1513 01:44:03,417 --> 01:44:04,708 Can't we do anything? 1514 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1515 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Come with me. 1516 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Get up, boy. 1517 01:44:37,917 --> 01:44:38,750 Ova's here. 1518 01:44:54,417 --> 01:44:56,333 Teacher, why are we waiting here? 1519 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 We're going to see your dad. 1520 01:44:58,583 --> 01:45:00,667 Why don't we see him downstairs? 1521 01:45:00,750 --> 01:45:02,292 He's coming upstairs. 1522 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 But I have friends in the ward too. 1523 01:45:04,792 --> 01:45:05,833 Really? 1524 01:45:06,292 --> 01:45:07,542 Did you hear that? 1525 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova has friends downstairs. 1526 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Of course, lots of them. 1527 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 You can see them anytime you like. 1528 01:45:14,625 --> 01:45:15,583 Come in. 1529 01:45:19,417 --> 01:45:21,625 -Ova! -Dad! 1530 01:45:24,542 --> 01:45:26,583 They said that we're meeting here today. 1531 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 Ova doesn't eat. 1532 01:45:32,208 --> 01:45:34,042 She's thin like Milky. 1533 01:45:35,792 --> 01:45:38,083 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1534 01:45:38,375 --> 01:45:39,667 Grandma is gone too. 1535 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 So... who's going to take care of Ova? 1536 01:45:42,417 --> 01:45:45,208 No, Memo. I take very good care of Ova. 1537 01:45:45,292 --> 01:45:46,625 Don't you worry. 1538 01:45:47,250 --> 01:45:50,667 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1539 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Our home. 1540 01:45:52,292 --> 01:45:53,833 Yes, we will. Memo will come, 1541 01:45:54,250 --> 01:45:55,333 and we will go home. 1542 01:45:55,917 --> 01:45:57,292 Yes, Dad. 1543 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Can I go with Ova? 1544 01:46:07,708 --> 01:46:09,792 Be patient, Memo. In a couple of days. 1545 01:46:10,625 --> 01:46:11,542 Look, Dad. 1546 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1547 01:46:18,417 --> 01:46:19,750 I'm going to come get Ova, right? 1548 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Yes, Memo. 1549 01:46:26,083 --> 01:46:28,417 Teacher's going to take care of Ova until then. 1550 01:46:28,500 --> 01:46:29,667 Of course I am. 1551 01:46:33,542 --> 01:46:35,167 Why are you doing this, Dad? 1552 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 I'm going to take care. 1553 01:46:42,167 --> 01:46:43,458 Lingo lingo! 1554 01:46:43,917 --> 01:46:44,958 Bottles. 1555 01:46:46,958 --> 01:46:48,917 We're almost there, Dad. All right? 1556 01:46:51,042 --> 01:46:53,042 Ova, we should go now. 1557 01:46:55,042 --> 01:46:55,875 Ova. 1558 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 -Dad, don't. -Come on. 1559 01:46:59,375 --> 01:47:01,667 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1560 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Dad, don't. Why are you sad? 1561 01:47:03,667 --> 01:47:05,250 You don't separate children. 1562 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1563 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 We'll come again. 1564 01:47:08,792 --> 01:47:10,208 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1565 01:47:10,292 --> 01:47:13,583 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1566 01:47:13,667 --> 01:47:14,750 I want to go too. 1567 01:47:15,125 --> 01:47:17,667 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1568 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Dad, don't be sad. Don't do that. 1569 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 -Ova, come on. -I don't want to! 1570 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 -Don't, Dad. -I don't want to! 1571 01:47:24,042 --> 01:47:25,500 I don't want to be an angel! 1572 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1573 01:47:30,000 --> 01:47:30,875 I don't want to. 1574 01:47:31,583 --> 01:47:33,917 Ova, come on. We'll come again. 1575 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Me execution. 1576 01:47:43,208 --> 01:47:44,375 Me execution. 1577 01:47:51,167 --> 01:47:52,000 Teacher. 1578 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Memo execution? 1579 01:48:01,083 --> 01:48:02,542 Dad execution? 1580 01:48:07,292 --> 01:48:08,292 No. 1581 01:48:08,958 --> 01:48:11,375 No, Dad said it wrong. Not execution. 1582 01:48:11,708 --> 01:48:12,625 Not execution. 1583 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 Dad is good man. 1584 01:48:16,292 --> 01:48:17,583 Dad is good man. 1585 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Come on, Memo. 1586 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Come on. 1587 01:48:32,917 --> 01:48:34,458 -Come on, son. -Get up. 1588 01:48:34,542 --> 01:48:36,000 -Come on, Memo. -Come on. 1589 01:48:36,917 --> 01:48:38,542 Come on. Good boy. 1590 01:49:04,167 --> 01:49:05,000 Memo? 1591 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Get up, son. 1592 01:49:06,917 --> 01:49:07,750 Come on. 1593 01:49:08,167 --> 01:49:09,000 Come on. 1594 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 I'm going to tell you two things, Ova. 1595 01:49:21,167 --> 01:49:24,083 The first one is about truth. 1596 01:49:26,083 --> 01:49:27,417 You know the birds 1597 01:49:27,500 --> 01:49:29,583 that your father runs after? 1598 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 They aren't flying to Heaven. 1599 01:49:34,292 --> 01:49:35,958 They come in the summer, 1600 01:49:36,417 --> 01:49:37,917 and leave in the winter. 1601 01:49:53,833 --> 01:49:55,292 The second one... 1602 01:49:55,917 --> 01:49:57,667 is about your father, Ova. 1603 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Whatever they say, 1604 01:50:01,125 --> 01:50:03,042 whatever they order, 1605 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 whatever punishment they give, 1606 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 your father is a good man. 1607 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Remember that. 1608 01:50:12,625 --> 01:50:14,667 Your father is a good man. 1609 01:50:19,000 --> 01:50:20,625 Give me your blessing, son. 1610 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 Come on, come on. 1611 01:50:56,583 --> 01:50:58,208 Come on, come on. 1612 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Come, son. Come with me. 1613 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Come on, this way. 1614 01:51:06,458 --> 01:51:08,583 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1615 01:51:08,792 --> 01:51:10,375 Okay. Come on. 1616 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Come here, asshole. 1617 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Maybe I should stay here. 1618 01:51:41,417 --> 01:51:43,292 -Come on. -I should stay. 1619 01:51:43,375 --> 01:51:44,792 -Here, huh? -Come on, Memo. 1620 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 I should chop onions. 1621 01:53:48,167 --> 01:53:49,125 Ova? 1622 01:53:49,208 --> 01:53:50,417 Are you up? Come. 1623 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Come here. 1624 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 You're going to be cold. 1625 01:54:03,500 --> 01:54:04,333 Come with me. 1626 01:54:05,583 --> 01:54:06,417 Come. 1627 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Good morning, Ova. 1628 01:55:05,667 --> 01:55:07,083 The man who sent you this... 1629 01:55:19,833 --> 01:55:20,917 Look, Yusuf Ağa. 1630 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1631 01:55:24,375 --> 01:55:25,542 Keep it down! 1632 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Listen to him! 1633 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 He's right. 1634 01:55:28,625 --> 01:55:30,167 Is this the solution? 1635 01:55:30,458 --> 01:55:31,417 Yes it is! 1636 01:55:32,458 --> 01:55:34,042 What's he saying, Hafız? 1637 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1638 01:55:36,542 --> 01:55:37,625 For the first time... 1639 01:55:39,250 --> 01:55:41,500 I saw my daughter in my dream. 1640 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 For the first time. 1641 01:55:47,042 --> 01:55:47,875 That... 1642 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 was my final word. 1643 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Come in. 1644 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Warden. 1645 01:56:09,417 --> 01:56:11,125 Askorozlu wants to talk to you. 1646 01:56:11,917 --> 01:56:13,083 About what? 1647 01:56:15,208 --> 01:56:16,417 It's urgent, Warden. 1648 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf Ağa sent me. 1649 01:56:20,125 --> 01:56:21,500 I'm his messenger. 1650 01:56:34,792 --> 01:56:36,667 Faruk, say something, for God's sake. 1651 01:56:39,042 --> 01:56:41,708 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1652 01:56:42,708 --> 01:56:43,542 Yes. 1653 01:56:44,542 --> 01:56:45,375 Me too. 1654 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 Don't go crazy. 1655 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 It's a sensitive issue. 1656 01:56:59,583 --> 01:57:02,667 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1657 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Enough! 1658 01:57:05,875 --> 01:57:07,708 I need both of your help. 1659 01:57:11,417 --> 01:57:12,417 What's going on? 1660 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 The left and right wingers, sir. 1661 01:57:14,167 --> 01:57:15,583 It's big this time. 1662 01:57:15,667 --> 01:57:17,458 Send everybody there. 1663 01:57:17,542 --> 01:57:19,000 Everybody. You too. Quickly! 1664 01:57:19,667 --> 01:57:21,000 Guards, you too. Come on! 1665 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Quickly! You too! 1666 01:58:09,625 --> 01:58:11,417 Thank you, Askorozlu. 1667 01:58:12,042 --> 01:58:13,042 Thank you. 1668 01:58:13,833 --> 01:58:14,667 My Ağa. 1669 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 You... 1670 01:58:28,708 --> 01:58:31,625 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1671 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 The place of a man who does this... 1672 01:58:35,417 --> 01:58:37,625 is Heaven, whatever his sin may be. 1673 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Thank you, brother. 1674 01:58:42,000 --> 01:58:43,042 Thank you. 1675 01:58:49,167 --> 01:58:50,125 Give this... 1676 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 to Ova. 1677 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 I have nothing else of value. 1678 01:59:03,042 --> 01:59:04,583 Thank you, Warden. 1679 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Thank you. 1680 01:59:11,708 --> 01:59:13,167 Give me your blessing. 1681 01:59:13,750 --> 01:59:14,958 It's yours. 1682 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 No, don't tie his hands. 1683 02:00:43,917 --> 02:00:45,083 Let's go, Prosecutor. 1684 02:01:05,917 --> 02:01:07,167 We can't wait any longer. 1685 02:01:07,417 --> 02:01:09,583 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1686 02:01:10,167 --> 02:01:11,417 It's almost prayer time. 1687 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 He escaped during last night's chaos. 1688 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Start a search, immediately. 1689 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 He can't be far. 1690 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Go on. 1691 02:02:25,417 --> 02:02:26,417 Come on, come on! 1692 02:02:26,958 --> 02:02:29,125 Alert all near stations, at once! 1693 02:02:30,625 --> 02:02:31,458 Where is he? 1694 02:02:31,583 --> 02:02:33,167 I hid him in the back of my vehicle. 1695 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 We should hurry. 1696 02:02:42,750 --> 02:02:44,167 The man who sent you this... 1697 02:02:55,583 --> 02:02:56,917 also sent you your dad. 1698 02:03:21,792 --> 02:03:24,542 Lingo lingo! 1699 02:03:28,208 --> 02:03:29,667 Bottles? 1700 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova! 1701 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Dad! 1702 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Jump, jump! 1703 02:03:59,042 --> 02:03:59,958 Jump on Dad! 1704 02:04:00,333 --> 02:04:01,375 Dad is a horse! 1705 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 We're here! 1706 02:04:05,167 --> 02:04:06,417 We're here! 1707 02:04:06,500 --> 02:04:07,542 Go fast! 1708 02:04:12,083 --> 02:04:13,667 Come on, very fast! 1709 02:04:46,625 --> 02:04:48,458 Memo's child! 1710 02:04:52,208 --> 02:04:54,042 -Where did you come from? -Turkey. 1711 02:04:54,583 --> 02:04:57,458 -Why? -To escape police violence. 1712 02:04:57,917 --> 02:04:59,167 -Who's that? -My dad. 1713 02:05:00,250 --> 02:05:02,167 He looks funny, what's wrong with him? 1714 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 The soldiers did it. 1715 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Good girl. 1716 02:05:06,625 --> 02:05:07,667 Nail. 1717 02:05:09,333 --> 02:05:10,167 She... 1718 02:05:11,042 --> 02:05:12,417 shouldn't say soldiers. 1719 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 She should say there was a clash between rival groups or something. 1720 02:05:16,917 --> 02:05:20,083 Faruk, is that what you're worried about right now? 1721 02:05:32,417 --> 02:05:33,250 Captain. 1722 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 Come on, someone will see us. 1723 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 All right, come on. 1724 02:05:49,917 --> 02:05:51,458 Say hi to my friends! 1725 02:05:52,333 --> 02:05:53,167 Quiet! 1726 02:06:25,542 --> 02:06:26,958 Where are we going, Ova? 1727 02:06:27,042 --> 02:06:29,292 You don't know anything, Dad. 111500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.