All language subtitles for When.the.Phone.Rings.S01E05.NF.WEB-DL.DD2.0.H264-MrHulk-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,082 --> 00:00:46,963 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:00:57,724 --> 00:01:00,727 I can't do this. Just let me out. 3 00:01:00,810 --> 00:01:03,980 - We're on the road right now. -It'll be okay if you just let me out. 4 00:01:04,064 --> 00:01:07,484 It'll be okay, so let me out! 5 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 I don't care. 6 00:01:24,209 --> 00:01:28,004 Anyway, now that he's been moved, I don't need to pay anymore, right? 7 00:01:31,841 --> 00:01:33,885 Hey, Sa-eon. 8 00:01:35,887 --> 00:01:37,013 When did you get here? 9 00:01:38,681 --> 00:01:40,141 Let's go in. 10 00:01:40,225 --> 00:01:42,101 Oh my. You really are polite. 11 00:01:45,772 --> 00:01:47,398 I'm curious about something. 12 00:01:47,482 --> 00:01:48,316 What? 13 00:01:49,400 --> 00:01:52,695 Why won't Hee-joo speak? 14 00:01:52,779 --> 00:01:55,240 What do you mean? Don't you know? 15 00:01:55,323 --> 00:01:58,993 She's in shock from a car accident as a child. 16 00:01:59,994 --> 00:02:01,162 That shock… 17 00:02:03,164 --> 00:02:04,457 affects her to this day? 18 00:02:07,794 --> 00:02:09,337 Selective mutism 19 00:02:09,420 --> 00:02:12,382 is when someone stops speaking due to psychological factors. 20 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 Isn't it strange that she's been like that for over 20 years? 21 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Well, the guilt was just so overwhelming. 22 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 What guilt? 23 00:02:21,349 --> 00:02:24,310 Was the car accident Hee-joo's fault? 24 00:02:24,894 --> 00:02:27,856 She lost her brother, and her sister went deaf. 25 00:02:27,939 --> 00:02:30,942 How could she be okay after that? She shouldn't be. 26 00:02:34,028 --> 00:02:34,863 But… 27 00:02:35,613 --> 00:02:37,157 why do you ask that? 28 00:02:38,116 --> 00:02:40,451 It seems you keep forgetting. 29 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Hee-joo's my wife. 30 00:02:43,580 --> 00:02:46,875 Please be careful how you treat her. Watch what you say and do. 31 00:02:56,050 --> 00:02:56,885 What was that? 32 00:02:57,719 --> 00:02:59,721 Is he looking out for Hee-joo? 33 00:03:04,475 --> 00:03:05,602 Sa-eon. 34 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 It's been a while. 35 00:03:07,353 --> 00:03:09,898 I almost forgot your face. Let's meet up more often. 36 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 Yeah, you're much more handsome now. 37 00:03:12,025 --> 00:03:15,111 -In-a must be treating you well. - Yeah. 38 00:03:15,194 --> 00:03:16,446 - Let's toast. -Cheers. 39 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 -Cheers. -Let's toast. 40 00:03:24,495 --> 00:03:25,830 It's nice. 41 00:03:27,081 --> 00:03:29,626 - I can taste apples. - They're well-prepared. 42 00:03:29,709 --> 00:03:32,712 - Such a sommelier. - That's right. 43 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 Spokesperson. 44 00:03:41,888 --> 00:03:42,847 Sir. 45 00:03:42,931 --> 00:03:46,100 When do you plan on joining your father? 46 00:03:47,977 --> 00:03:50,521 I guess you haven't received a satisfactory offer yet. 47 00:03:50,605 --> 00:03:53,816 Things should be clear-cut between parents and children as well. 48 00:03:58,029 --> 00:03:59,030 Excuse me. 49 00:04:05,828 --> 00:04:06,871 What did you say? 50 00:04:07,664 --> 00:04:08,790 Supplementary pages? 51 00:04:10,833 --> 00:04:12,543 If you don't know, listen carefully, 406. 52 00:04:12,627 --> 00:04:14,963 Hee-joo isn't supplementary pages. 53 00:04:15,046 --> 00:04:16,881 She's a brand-new language. 54 00:04:17,966 --> 00:04:22,345 She's repeated the same hand movements thousands of times to become who she is. 55 00:04:23,054 --> 00:04:24,430 People don't know that. 56 00:04:24,514 --> 00:04:27,934 So don't talk about my wife like that. 57 00:04:33,564 --> 00:04:35,900 Excuse me, where did you find that? 58 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 Oh. 59 00:04:38,194 --> 00:04:39,988 In the bathroom. 60 00:04:47,620 --> 00:04:50,873 You say you know her so well. Then why did you do that? 61 00:04:52,208 --> 00:04:55,336 Why did you tell her not to think you were a couple? 62 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 Are you okay? 63 00:06:00,777 --> 00:06:02,445 Why were you on the railing? 64 00:06:02,528 --> 00:06:04,655 Are you trying to get yourself killed? 65 00:06:19,504 --> 00:06:20,838 Were you on a call? 66 00:06:24,550 --> 00:06:25,635 Hong Hee-joo… 67 00:06:27,470 --> 00:06:29,055 can't make calls. 68 00:06:36,020 --> 00:06:38,147 Why were you on the phone? 69 00:06:44,946 --> 00:06:46,072 Make a sound. 70 00:06:48,074 --> 00:06:50,576 Make a sound like you just did. Hiccup or whatever. 71 00:06:53,037 --> 00:06:53,871 Should I force you? 72 00:07:08,553 --> 00:07:09,637 Hong Hee-joo. 73 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 How could you? 74 00:07:31,284 --> 00:07:32,493 Go ahead. 75 00:07:44,213 --> 00:07:45,131 Yes? 76 00:07:45,214 --> 00:07:47,133 The call went over the ten-minute mark. 77 00:07:47,216 --> 00:07:48,217 We got the location. 78 00:07:48,301 --> 00:07:49,510 Where is it? 79 00:07:49,594 --> 00:07:50,845 Don't be surprised. 80 00:07:50,928 --> 00:07:53,639 Sogong-dong. The hotel you're at right now. 81 00:07:54,223 --> 00:07:57,143 I think this person is much closer to you than we thought. 82 00:07:57,977 --> 00:08:00,229 Is there anyone suspicious around you? 83 00:08:08,488 --> 00:08:10,072 What am I thinking? 84 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Wait. 85 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 Are you saying he's here right now? 86 00:09:01,707 --> 00:09:04,168 Why aren't you going in? 87 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 Kyu-jin. 88 00:09:33,030 --> 00:09:34,615 There must not be 89 00:09:35,324 --> 00:09:38,744 even a single rusty spoon in my household. 90 00:09:40,788 --> 00:09:43,124 Think carefully which is more important to you. 91 00:09:44,292 --> 00:09:47,378 Being a mother to your son 92 00:09:47,461 --> 00:09:50,256 or maintaining your status as my daughter-in-law? 93 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 - Yes, Mr. Paik. 94 00:10:27,293 --> 00:10:29,128 Secure the guest list. 95 00:10:29,211 --> 00:10:32,465 Hurry up and work on removing the voice modulation too. 96 00:10:32,548 --> 00:10:34,383 {\an8}EPISODE 5 97 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 {\an8} 98 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 {\an8} Hong Hee-joo. 99 00:10:49,023 --> 00:10:51,609 {\an8}Do you still have that scar? 100 00:10:56,614 --> 00:10:58,240 {\an8} 101 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 {\an8}When you were a kid, 102 00:11:04,163 --> 00:11:05,748 {\an8}you almost got bitten by a big dog. 103 00:11:07,249 --> 00:11:10,211 {\an8}Even back then, you didn't let out a single scream. 104 00:11:11,545 --> 00:11:13,798 How could such a young girl 105 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 hold back a scream? 106 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 You're incredible, Hee-joo. 107 00:11:26,227 --> 00:11:28,437 I wonder how long you'll be able to hold out. 108 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 I'm curious. 109 00:11:42,034 --> 00:11:43,619 "Our next story." 110 00:11:43,702 --> 00:11:46,288 "Pope Benedict XVI resigned, 111 00:11:46,372 --> 00:11:48,666 and Pope Francis was elected." 112 00:11:48,749 --> 00:11:51,544 {\an8}"This is the first papal resignation in 600 years 113 00:11:51,627 --> 00:11:52,920 while the pope is still alive." 114 00:11:53,003 --> 00:11:54,171 Hee-joo! 115 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 What's this? 116 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 Your dream is to be a newscaster? A newscaster? 117 00:12:04,557 --> 00:12:07,560 How can you be a newscaster? You can't even speak! How? 118 00:12:10,521 --> 00:12:12,690 Didn't I make myself clear? 119 00:12:13,399 --> 00:12:15,901 The moment you start chattering in front of In-a, 120 00:12:16,610 --> 00:12:19,405 you and I will be kicked out of this house. 121 00:13:16,712 --> 00:13:18,339 I'm sure it wasn't the dog that hit you. 122 00:13:20,382 --> 00:13:21,467 You should fight back. 123 00:13:22,301 --> 00:13:23,719 Be it your mom, sister, or whoever. 124 00:13:25,471 --> 00:13:27,097 Prepare yourself to fight back. 125 00:13:30,559 --> 00:13:34,730 Whether it's parents or family, there's always a chance for revenge. 126 00:13:51,205 --> 00:13:52,248 You scraped your knee. 127 00:14:07,846 --> 00:14:09,515 PAIK SA-EON 128 00:14:16,021 --> 00:14:19,275 It's red, like your swollen cheek. 129 00:14:30,786 --> 00:14:32,663 Hee-joo isn't supplementary pages. 130 00:14:33,581 --> 00:14:35,332 She's a brand-new language. 131 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Hong Hee-joo. 132 00:15:18,083 --> 00:15:19,501 Come out here. 133 00:15:25,966 --> 00:15:27,051 All this time, 134 00:15:28,260 --> 00:15:30,763 you've been deceiving me, haven't you? 135 00:15:33,390 --> 00:15:36,185 Don't look at me like you don't know. I know everything. 136 00:15:36,268 --> 00:15:37,102 Why? 137 00:15:38,187 --> 00:15:39,772 Why did you go that far? 138 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 You've deceived me for 20 years! 139 00:15:44,610 --> 00:15:46,904 You even resorted to doing this, but why? 140 00:15:48,614 --> 00:15:51,659 Yeah, let's just say you were young back then. 141 00:15:51,742 --> 00:15:52,826 But you… 142 00:15:53,661 --> 00:15:56,664 You're not a kid anymore. You're a grown-up. 143 00:15:57,998 --> 00:16:00,417 At least once you started living with me, 144 00:16:01,126 --> 00:16:03,128 there was no reason to hide it. 145 00:16:19,061 --> 00:16:20,896 {\an8}Everyone has secrets. 146 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Don't you have any? Something you're hiding from me. 147 00:17:03,897 --> 00:17:06,525 Finalists for the sign language interpreter interview 148 00:17:06,608 --> 00:17:08,527 {\an8}will be contacted individually. 149 00:17:08,610 --> 00:17:11,572 They'll start work at the office tomorrow. 150 00:17:11,655 --> 00:17:13,866 The main media reactions to the hiring are… 151 00:17:19,288 --> 00:17:21,415 "Everyone now has acquired the right to watch 152 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 the president's speech without discrimination." 153 00:17:23,584 --> 00:17:25,961 "Korean Sign Language is on par with the Korean language, 154 00:17:26,045 --> 00:17:27,880 ensuring information access for the Deaf…" 155 00:17:27,963 --> 00:17:29,840 -Excuse me, sir? 156 00:17:29,923 --> 00:17:31,633 Yes, well… 157 00:17:31,717 --> 00:17:34,219 I know I'm lacking. I do, but still… 158 00:17:34,303 --> 00:17:36,096 I worked hard to prepare this. 159 00:17:36,180 --> 00:17:41,185 If something is making you uncomfortable or making you unhappy, please… 160 00:17:43,729 --> 00:17:44,980 No. 161 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 I'm pleased with it. 162 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 Great work. 163 00:17:55,449 --> 00:17:57,034 Let's take a quick break. 164 00:18:00,412 --> 00:18:02,164 MEN'S RESTROOM 165 00:18:03,540 --> 00:18:06,794 My liver enzyme levels didn't just go up for no reason. 166 00:18:06,877 --> 00:18:09,713 When you get anxious, your liver shrinks. 167 00:18:11,590 --> 00:18:15,469 What? Because of smoking and drinking? No, that's a misconception. 168 00:18:15,552 --> 00:18:18,889 Accumulated fatigue and stress are all causes too, you know? 169 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 Okay, honey. 170 00:18:22,559 --> 00:18:25,312 Yeah, I'll make sure to take my supplements. 171 00:18:25,395 --> 00:18:26,563 One more thing. 172 00:18:27,189 --> 00:18:30,692 I'm going to stand tall, and I'm not going to… 173 00:18:32,194 --> 00:18:33,028 Sir… 174 00:18:34,154 --> 00:18:35,989 -Mr. Paik? -Mr. Kang? 175 00:18:36,073 --> 00:18:37,616 Yes, sir. 176 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 Let's have a word. 177 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 Mr. Kang, do you… 178 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 tell your wife everything? 179 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 About that. 180 00:18:52,881 --> 00:18:55,467 I definitely wasn't talking about you. 181 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 -It was about my health. - Are there… 182 00:18:58,387 --> 00:18:59,429 no secrets? 183 00:18:59,513 --> 00:19:00,514 Excuse me? 184 00:19:00,597 --> 00:19:01,932 In your marriage, 185 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 do you hide anything 186 00:19:06,520 --> 00:19:08,147 or deceive each other? 187 00:19:08,230 --> 00:19:11,817 I don't know. Not really. 188 00:19:12,860 --> 00:19:13,944 Why do you ask? 189 00:19:17,030 --> 00:19:20,284 Is your wife secretly hiding… 190 00:19:22,703 --> 00:19:24,413 emergency funds from you? 191 00:19:26,623 --> 00:19:27,457 No. 192 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 What a relief. 193 00:19:29,626 --> 00:19:32,880 As long as it's not about money, right? 194 00:19:33,755 --> 00:19:35,465 -Is that so? -Of course. 195 00:19:37,801 --> 00:19:39,428 Also… 196 00:19:40,137 --> 00:19:43,849 sometimes it's necessary to pretend not to know and let things slide. 197 00:19:43,932 --> 00:19:46,602 That's how you get some breathing room. 198 00:19:47,394 --> 00:19:50,397 It'll be suffocating if you nitpick and criticize every little thing. 199 00:19:52,649 --> 00:19:53,483 Of course, 200 00:19:54,818 --> 00:19:56,612 that won't be easy, given your personality. 201 00:19:56,695 --> 00:19:58,113 What's wrong with it? 202 00:19:59,781 --> 00:20:02,242 Like, you're the type who strives for perfection. 203 00:20:04,786 --> 00:20:08,790 But still, marriage takes effort, don't you think? 204 00:20:09,416 --> 00:20:11,126 You could try calming your temper. 205 00:20:12,002 --> 00:20:12,836 Effort? 206 00:20:49,998 --> 00:20:51,166 What? Goodness! 207 00:20:51,250 --> 00:20:52,960 She passed! She passed! 208 00:20:53,543 --> 00:20:55,879 -She passed! 209 00:20:55,963 --> 00:20:56,838 Congratulations. 210 00:20:56,922 --> 00:20:58,465 Congratulations! 211 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 She passed! 212 00:21:08,517 --> 00:21:10,644 CONGRATULATIONS ON PASSING THE FINAL INTERVIEW. 213 00:21:10,727 --> 00:21:12,145 You worked hard. 214 00:21:14,356 --> 00:21:15,440 Great job. 215 00:21:17,734 --> 00:21:20,445 Go and tell your family the good news. 216 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 Should we get some drinks? What should we get? 217 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 -Yeah. - Let's go. 218 00:21:27,536 --> 00:21:29,454 - Are you buying? - Let's have cake. 219 00:21:29,538 --> 00:21:30,372 Cake! 220 00:21:30,455 --> 00:21:31,665 It's been so long. 221 00:21:42,217 --> 00:21:43,802 DAD 222 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 PAIK SA-EON 223 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 I passed. 224 00:22:19,004 --> 00:22:20,922 There was no special treatment, right? 225 00:22:21,006 --> 00:22:22,841 Did I earn this on my own? 226 00:22:29,473 --> 00:22:31,308 Why is this so hard? 227 00:22:46,031 --> 00:22:47,616 What do I do? 228 00:22:48,950 --> 00:22:49,993 Almost forgot. 229 00:22:50,077 --> 00:22:52,579 We have a welcome dinner for the interpreters tomorrow. 230 00:22:52,662 --> 00:22:53,914 We anticipate your attendance. 231 00:22:54,748 --> 00:22:57,918 Normally, holding a company retreat would be the proper thing to do. 232 00:22:58,668 --> 00:23:01,129 However, many are exhausted from the workload. 233 00:23:01,213 --> 00:23:03,965 Especially since Mr. Paik has such a tight schedule, 234 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 we'll have a dinner instead. 235 00:23:11,848 --> 00:23:13,350 Sir? 236 00:23:14,643 --> 00:23:16,478 What did you just say? 237 00:23:17,395 --> 00:23:18,480 A company retreat? 238 00:23:18,563 --> 00:23:22,442 No, no. Since you have a busy schedule, we'll have a dinner… 239 00:23:22,526 --> 00:23:25,654 Aren't they the first sign language interpreters in the president's office? 240 00:23:25,737 --> 00:23:27,239 The media is interested as well. 241 00:23:27,322 --> 00:23:30,075 Shouldn't we take a commemorative photo for the press release? 242 00:23:31,827 --> 00:23:33,537 Let's go on a retreat. 243 00:23:33,620 --> 00:23:36,123 How's the weekend for everyone? 244 00:23:37,124 --> 00:23:38,083 I'm free. 245 00:23:38,166 --> 00:23:39,292 Sounds good. 246 00:23:39,376 --> 00:23:41,878 Since we're going, let's make it an overnight trip. 247 00:23:41,962 --> 00:23:43,171 Please arrange the venue. 248 00:23:49,511 --> 00:23:53,140 Wow, I completely misjudged Mr. Park. 249 00:23:54,057 --> 00:23:55,350 "I'm free." 250 00:23:55,433 --> 00:23:57,853 They call him Mr. Paik's mini-me for a reason. 251 00:23:57,936 --> 00:24:01,106 No wonder Mr. Paik brought him in when he started here. 252 00:24:02,983 --> 00:24:05,610 He doesn't even attend the dinners, so why? 253 00:24:16,204 --> 00:24:18,123 What's this? It came out of nowhere. 254 00:24:27,174 --> 00:24:28,675 Should I delete it now? 255 00:24:29,259 --> 00:24:30,552 That would be weirder. 256 00:24:31,428 --> 00:24:33,305 My stupid finger. 257 00:24:39,519 --> 00:24:41,521 What does this mean? Explain yourself. 258 00:24:46,985 --> 00:24:47,986 "Explain yourself"? 259 00:24:48,069 --> 00:24:49,154 Is that too intense? 260 00:25:00,081 --> 00:25:02,918 What do I do? I can't look. 261 00:25:09,466 --> 00:25:10,634 Congrats on passing. 262 00:25:33,615 --> 00:25:34,532 Mmm. 263 00:25:35,158 --> 00:25:37,661 It's good. Just how I like it. Great pick. 264 00:25:37,744 --> 00:25:39,329 I'm glad you enjoy it. 265 00:25:40,664 --> 00:25:42,249 Try it, Mr. Paik. 266 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 Okay. 267 00:25:47,837 --> 00:25:48,672 It's good. 268 00:25:51,007 --> 00:25:52,926 - It is good. 269 00:25:55,971 --> 00:25:57,973 Thank you. It's thanks to you. 270 00:26:04,437 --> 00:26:05,438 {\an8} No, it's not. 271 00:26:05,981 --> 00:26:08,316 {\an8}Refrain from making statements that could be misunderstood. 272 00:26:08,400 --> 00:26:11,319 {\an8}Let me be clear. There was no special treatment. 273 00:26:16,741 --> 00:26:18,535 Is it too stiff? 274 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 It's fine for me. Mr. Paik! 275 00:26:22,205 --> 00:26:24,666 You must have weak teeth. 276 00:26:32,966 --> 00:26:34,175 I'll buy you a meal. 277 00:26:36,386 --> 00:26:37,595 You'll buy me a meal? 278 00:26:42,142 --> 00:26:46,271 What's a good gift to give someone who just got a job? 279 00:26:47,772 --> 00:26:49,816 -The latest cellphone. -It's already the latest. 280 00:26:50,650 --> 00:26:52,110 A tablet? Laptop? 281 00:26:52,193 --> 00:26:53,069 They have both. 282 00:26:53,778 --> 00:26:54,612 What else? 283 00:26:54,696 --> 00:26:56,197 Share some ideas. 284 00:26:56,281 --> 00:26:57,615 Well, a wallet? 285 00:26:57,699 --> 00:26:59,784 -A bag? -Not something you want. 286 00:26:59,868 --> 00:27:00,910 Something practical… 287 00:27:00,994 --> 00:27:03,330 -It doesn't have to be practical. -…or not. 288 00:27:03,413 --> 00:27:05,123 -It doesn't have to be practical. -Yeah. 289 00:27:05,206 --> 00:27:06,875 Something sentimental. 290 00:27:06,958 --> 00:27:08,001 Something thoughtful. 291 00:27:08,585 --> 00:27:11,838 A new suit is pretty much the go-to gift for a new job. 292 00:27:11,921 --> 00:27:13,256 Come on. 293 00:27:14,549 --> 00:27:15,550 A suit? 294 00:27:19,929 --> 00:27:21,014 Great pick. 295 00:27:21,097 --> 00:27:22,390 Yeah, not bad. 296 00:27:22,474 --> 00:27:24,184 A suit. 297 00:27:34,652 --> 00:27:36,654 Come here by six. 298 00:27:59,219 --> 00:28:01,471 You want to go in there? 299 00:28:02,639 --> 00:28:04,015 Yes. 300 00:28:05,683 --> 00:28:08,520 - Wait for me! 301 00:28:10,605 --> 00:28:11,606 Goodness. 302 00:28:12,982 --> 00:28:15,026 -No way. 303 00:28:15,110 --> 00:28:17,320 We can't go over this. 304 00:28:23,159 --> 00:28:24,160 What are you doing? 305 00:28:29,749 --> 00:28:31,000 I think it was here. 306 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 What? 307 00:28:34,879 --> 00:28:36,297 A large portrait. 308 00:28:37,132 --> 00:28:39,259 I remember a huge hand with a dragon ring. 309 00:28:42,679 --> 00:28:45,265 The room you played in every day. 310 00:28:45,932 --> 00:28:46,850 Where is it? 311 00:28:47,434 --> 00:28:48,601 That room. 312 00:28:49,477 --> 00:28:50,311 Follow me. 313 00:29:08,830 --> 00:29:09,664 Wow. 314 00:29:12,792 --> 00:29:14,544 This is the room. 315 00:29:17,088 --> 00:29:18,590 I'm sure I saw it that day. 316 00:29:18,673 --> 00:29:20,008 What? 317 00:29:20,091 --> 00:29:21,259 A cute… 318 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 cat. 319 00:29:27,599 --> 00:29:29,768 That child told me. 320 00:29:30,435 --> 00:29:31,644 "Want to play?" 321 00:29:32,937 --> 00:29:35,190 What? With what? 322 00:29:41,696 --> 00:29:43,364 Let's cut open the cat's belly. 323 00:29:47,660 --> 00:29:49,245 "Next, the tail." 324 00:29:52,540 --> 00:29:53,833 "Next, the leg." 325 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 "Next, the head." 326 00:30:22,904 --> 00:30:25,615 The way he spoke sounded so innocent. 327 00:30:25,698 --> 00:30:27,325 He said it as if it was nothing. 328 00:30:29,619 --> 00:30:30,870 It made it more terrifying. 329 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Missing? 330 00:30:39,003 --> 00:30:40,672 Yes, a few kids from the orphanage 331 00:30:40,755 --> 00:30:42,841 went missing shortly after being adopted. 332 00:30:42,924 --> 00:30:44,592 I learned that after becoming an adult. 333 00:30:46,511 --> 00:30:47,929 It's still an unsolved case. 334 00:30:49,597 --> 00:30:53,768 Do you remember what you said at our first meeting? 335 00:30:54,644 --> 00:30:57,021 Instead of asking what it is, 336 00:30:57,105 --> 00:31:00,483 shouldn't you be asking why I haven't revealed it yet? 337 00:31:02,151 --> 00:31:03,444 What's the reason? 338 00:31:03,528 --> 00:31:06,698 Why are you digging up something that happened over 20 years ago? 339 00:31:07,824 --> 00:31:09,534 I was the first to discover that villa. 340 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 I suggested to the kids that we go too. 341 00:31:16,374 --> 00:31:17,834 Once my channel grew big enough, 342 00:31:18,459 --> 00:31:21,546 I wanted to reveal it when people started paying attention. 343 00:31:22,547 --> 00:31:25,508 Then I got the chance to be on the show and thought, "This is it." 344 00:31:27,719 --> 00:31:30,138 You've been holding onto this for a long time. 345 00:31:31,306 --> 00:31:32,557 I'm sorry. 346 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 You are? 347 00:31:37,478 --> 00:31:38,646 For what? 348 00:31:39,230 --> 00:31:40,398 To be honest, 349 00:31:42,150 --> 00:31:47,196 Sa-eon asked me about you a few days ago. 350 00:31:47,280 --> 00:31:51,075 I told him you grew up in an orphanage by mistake. 351 00:31:51,159 --> 00:31:53,912 Spokesperson Paik Sa-eon asked about me? 352 00:31:55,538 --> 00:31:56,456 Like what? 353 00:31:56,539 --> 00:31:59,125 You know, this and that. 354 00:32:05,757 --> 00:32:07,425 Goodness! 355 00:32:07,508 --> 00:32:08,343 What is it? 356 00:32:08,426 --> 00:32:10,011 This is great for Hee-joo! 357 00:32:10,094 --> 00:32:11,262 What about Hee-joo? 358 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 She's going to the presidential office. 359 00:32:27,946 --> 00:32:29,530 Are you Ms. Hong Hee-joo? 360 00:32:30,657 --> 00:32:32,450 Right this way. 361 00:32:32,533 --> 00:32:34,577 Considering the professional setting, 362 00:32:34,661 --> 00:32:38,623 I went with a neutral and simple style without any bold patterns or decorations. 363 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 What do you think? 364 00:32:41,417 --> 00:32:43,836 The spokesperson's office called. 365 00:32:43,920 --> 00:32:47,298 He said that you're the sign language interpreter for the presidential office. 366 00:32:47,382 --> 00:32:50,093 I was asked to prepare an outfit suitable for you. 367 00:32:51,636 --> 00:32:53,304 Would you like to try it on? 368 00:33:00,561 --> 00:33:01,646 Welcome. 369 00:33:27,714 --> 00:33:29,966 It looks great with your complexion. 370 00:33:33,428 --> 00:33:37,348 But it looks a little big. I'll get you one in a smaller size. 371 00:33:46,315 --> 00:33:48,609 You look so pretty. 372 00:33:49,360 --> 00:33:54,991 You have such great proportions. That suit really flatters you. 373 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 It looks good on you. 374 00:33:58,202 --> 00:33:59,078 We'll take it. 375 00:33:59,162 --> 00:34:01,039 Okay, I'll wrap it up. 376 00:34:01,122 --> 00:34:03,041 You can go ahead and change if you're ready. 377 00:34:09,797 --> 00:34:11,466 Try this one on too. 378 00:34:24,604 --> 00:34:26,189 Thank you. Goodbye. 379 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 Take care. 380 00:34:41,537 --> 00:34:43,206 Why didn't you try it on? 381 00:34:47,710 --> 00:34:49,462 I don't have to try it on to know. 382 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Know what? 383 00:34:55,510 --> 00:34:57,595 I appreciate the suit. I'll wear it well. 384 00:34:57,678 --> 00:34:58,846 Let's go and eat now. 385 00:35:04,769 --> 00:35:06,229 What do you know? 386 00:35:09,565 --> 00:35:12,068 I know something that flashy doesn't really suit me. 387 00:35:20,535 --> 00:35:23,371 I have nowhere to wear it to, and it doesn't feel like it's for me. 388 00:35:23,454 --> 00:35:24,580 So why bother? 389 00:35:25,289 --> 00:35:26,916 Then, what about that? 390 00:35:44,767 --> 00:35:47,812 PARK DO-JAE 391 00:35:48,688 --> 00:35:50,022 Yes, go ahead. 392 00:35:50,106 --> 00:35:52,525 The modulated voice analysis isn't complete yet, 393 00:35:52,608 --> 00:35:54,610 but I just received a strange report. 394 00:35:55,194 --> 00:35:57,280 -What strange report? - Don't be surprised. 395 00:35:57,905 --> 00:36:00,867 Based on the waveform and spectrogram analysis, 406 is… 396 00:36:10,459 --> 00:36:11,544 A woman? 397 00:36:12,461 --> 00:36:13,296 Are you sure? 398 00:36:13,379 --> 00:36:16,215 Of course, there's a possibility of an accomplice, 399 00:36:16,299 --> 00:36:18,176 -or it could be a decoy. -A decoy? 400 00:36:18,259 --> 00:36:21,304 Using someone else's voice without being the perpetrator. 401 00:36:21,387 --> 00:36:23,556 You mean like a recording or reading a script? 402 00:36:24,599 --> 00:36:25,892 It's definitely not that. 403 00:36:26,434 --> 00:36:29,979 The conversations weren't just regurgitated on command like a parrot 404 00:36:30,062 --> 00:36:32,857 but were more like real-time exchanges. 405 00:36:32,940 --> 00:36:34,775 Rule out the possibility of recordings. 406 00:36:34,859 --> 00:36:37,653 -Proceed with the analysis… 407 00:37:27,787 --> 00:37:28,621 Hong Hee-joo. 408 00:37:30,248 --> 00:37:33,793 Underestimating yourself is a bad habit. 409 00:37:35,169 --> 00:37:38,381 I'd like to help you break that bad habit. 410 00:37:39,590 --> 00:37:40,800 What do you think? 411 00:38:01,612 --> 00:38:02,697 It's expensive. 412 00:38:04,907 --> 00:38:06,158 It says it's Hanwoo. 413 00:38:10,830 --> 00:38:11,831 I want jjajangmyeon. 414 00:38:12,581 --> 00:38:13,749 That's enough. 415 00:38:26,637 --> 00:38:28,014 With sweet and sour pork. 416 00:38:31,809 --> 00:38:32,727 SANG-WOO 417 00:38:37,982 --> 00:38:41,319 Hee-joo, I heard the news. Congrats on the interpreter job. 418 00:38:47,199 --> 00:38:48,451 Do you want some wine? 419 00:38:48,534 --> 00:38:50,703 You-ri wants to congratulate you too. 420 00:38:54,248 --> 00:38:56,375 Sang-woo, I'm sorry, but next time… 421 00:38:56,459 --> 00:38:57,501 Go now. 422 00:38:59,003 --> 00:39:01,088 But with me. 423 00:39:06,927 --> 00:39:09,180 - Congratulations, Hee-joo. - Congrats. 424 00:39:29,700 --> 00:39:31,452 But how did you two come together? 425 00:39:34,497 --> 00:39:36,248 She said she'd buy me dinner. 426 00:39:37,166 --> 00:39:38,334 Interpreter Hong Hee-joo. 427 00:39:38,417 --> 00:39:40,336 She did? Why? 428 00:39:41,087 --> 00:39:41,921 Can she not? 429 00:39:42,004 --> 00:39:43,589 Not without a reason. 430 00:39:43,672 --> 00:39:44,840 There must be one. 431 00:39:46,300 --> 00:39:47,676 Then why are you two together? 432 00:39:47,760 --> 00:39:49,428 We're coming back from covering a site. 433 00:39:50,137 --> 00:39:52,973 You know that we're doing a show together. 434 00:39:53,057 --> 00:39:55,768 -You-ri told me you asked her about me. 435 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 What's the story about? 436 00:39:59,438 --> 00:40:00,439 Oh… 437 00:40:01,190 --> 00:40:02,108 Well… 438 00:40:02,733 --> 00:40:05,945 A case of missing children from an orphanage. 439 00:40:06,028 --> 00:40:08,322 We can't discuss it due to program security. 440 00:40:08,406 --> 00:40:09,782 I'm sorry I cut you off. 441 00:40:09,865 --> 00:40:11,617 Will you answer me now? 442 00:40:11,700 --> 00:40:12,785 Tell me. 443 00:40:14,870 --> 00:40:16,872 Why are you so interested in me? 444 00:40:21,043 --> 00:40:22,628 Hey, Sang-woo. 445 00:40:23,421 --> 00:40:25,756 Didn't you want to congratulate me? 446 00:40:25,840 --> 00:40:26,674 Yeah. 447 00:40:29,593 --> 00:40:30,428 Sorry. 448 00:40:32,221 --> 00:40:35,850 Hee-joo, the sign language interpreter for the presidential office. 449 00:40:37,226 --> 00:40:38,769 Yeah, it's something to congratulate, 450 00:40:39,395 --> 00:40:41,480 but wasn't your dream something else? 451 00:40:52,408 --> 00:40:54,076 LEAVE NEWSCASTER APPLICATION HERE 452 00:40:58,456 --> 00:40:59,874 NAME: HONG HEE-JOO 453 00:43:13,299 --> 00:43:16,427 After that, we listened to music often in the broadcast room. 454 00:43:18,887 --> 00:43:19,888 Oh. 455 00:43:21,390 --> 00:43:24,143 Did something happen between you two in college? 456 00:43:25,519 --> 00:43:27,855 Right? I can totally sense it. 457 00:43:27,938 --> 00:43:29,064 You have a bad sense. 458 00:43:29,648 --> 00:43:31,483 You're known for that. 459 00:43:33,193 --> 00:43:34,486 Me? 460 00:43:34,570 --> 00:43:36,989 What I said is based on facts. 461 00:43:37,072 --> 00:43:39,158 It's crystal clear. 462 00:43:39,241 --> 00:43:40,451 A college broadcast room 463 00:43:41,243 --> 00:43:43,662 is perfect for flirting. 464 00:43:50,711 --> 00:43:52,296 Did you two flirt? 465 00:43:53,297 --> 00:43:55,549 Why would you ask that? They totally did! 466 00:43:55,633 --> 00:43:58,344 Why else would Hee-joo go to the broadcast room? 467 00:43:58,427 --> 00:44:00,095 It wasn't to be a newscaster. 468 00:44:02,681 --> 00:44:03,849 She could be one. 469 00:44:05,392 --> 00:44:06,518 Can she not? 470 00:44:07,686 --> 00:44:08,520 Excuse me? 471 00:44:10,064 --> 00:44:13,859 But how could she be a newscaster? 472 00:44:20,574 --> 00:44:23,243 Of course, she can. What I meant was… 473 00:44:23,911 --> 00:44:26,080 She could definitely be a newscaster. 474 00:44:26,163 --> 00:44:28,707 You must have dreamed of becoming a newscaster. 475 00:44:29,500 --> 00:44:31,210 I didn't know. 476 00:44:31,960 --> 00:44:34,046 Why are you bringing that up now? 477 00:44:34,129 --> 00:44:36,965 She's the sign language interpreter for the presidential office. 478 00:44:38,133 --> 00:44:39,677 Why ask about her dream now? 479 00:44:41,929 --> 00:44:44,473 -Are you trying to rain on her parade? -You think I am? 480 00:44:49,353 --> 00:44:50,979 She wants us to stop. 481 00:44:53,357 --> 00:44:55,609 "It's true I wanted to be a newscaster in the past." 482 00:44:56,693 --> 00:45:00,155 "Now, I'm happy to be the sign language interpreter for the presidential office." 483 00:45:03,283 --> 00:45:04,535 Got it? 484 00:45:26,432 --> 00:45:27,516 It's just… 485 00:45:27,599 --> 00:45:30,185 My glass was empty. 486 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 IN-A 487 00:45:38,360 --> 00:45:40,612 IT'S ME. HOW ARE YOU? IT'S BEEN A WHILE. 488 00:45:47,035 --> 00:45:47,870 Hey. 489 00:45:49,037 --> 00:45:51,623 Do you think Hee-joo went to the bathroom? 490 00:45:52,833 --> 00:45:53,667 I'll go check. 491 00:45:54,251 --> 00:45:55,252 Who wants ice cream? 492 00:45:57,212 --> 00:45:58,046 All of a sudden? 493 00:45:58,714 --> 00:45:59,840 Me! 494 00:45:59,923 --> 00:46:00,841 I want chocolate! 495 00:46:02,676 --> 00:46:03,760 Get me whatever! 496 00:46:08,474 --> 00:46:09,308 Hey, sis! 497 00:46:10,017 --> 00:46:13,770 Something really fun happened at school today. 498 00:46:13,854 --> 00:46:15,022 I'll tell you. 499 00:46:16,190 --> 00:46:19,318 A friend sent me a note. 500 00:46:21,612 --> 00:46:23,572 Do you know what was written on it? 501 00:46:25,991 --> 00:46:28,202 {\an8}PAIK SA-EON 502 00:46:46,887 --> 00:46:47,846 Why are you here? 503 00:46:55,896 --> 00:46:59,024 I'm going to pass on what you say to my sister. 504 00:46:59,107 --> 00:46:59,942 You? 505 00:47:04,321 --> 00:47:05,572 I heard you're deaf. 506 00:47:06,156 --> 00:47:08,575 Why don't you wear hearing aids or learn to sign? 507 00:47:19,002 --> 00:47:22,172 He looks forward to studying math with you! 508 00:47:26,051 --> 00:47:27,177 Solve it. 509 00:48:02,504 --> 00:48:03,547 Do it again. 510 00:48:04,298 --> 00:48:06,758 Another mistake and I'll pour water on your head. 511 00:48:12,639 --> 00:48:15,267 {\an8} In-a, solve it again. You can do better. 512 00:48:33,410 --> 00:48:34,578 I'm glad you called. 513 00:48:34,661 --> 00:48:36,246 I had a question for you. 514 00:48:37,039 --> 00:48:38,540 A question for me? 515 00:48:39,708 --> 00:48:40,876 What is it? 516 00:48:40,959 --> 00:48:43,670 Have you heard Hee-joo's voice before? 517 00:48:48,759 --> 00:48:49,968 What are you saying? 518 00:48:50,052 --> 00:48:51,845 She can't speak. How could I? 519 00:48:52,471 --> 00:48:56,099 Then do you know why she can't speak? 520 00:48:56,725 --> 00:48:59,394 Since the accident that caused Hong In-a to lose her hearing, 521 00:48:59,478 --> 00:49:00,812 she hasn't worn hearing aids. 522 00:49:00,896 --> 00:49:02,147 She didn't learn to sign. 523 00:49:02,814 --> 00:49:04,650 Instead, she took Hee-joo around 524 00:49:04,733 --> 00:49:06,777 and had her convey people's words through notes. 525 00:49:06,860 --> 00:49:09,780 She lost her brother, and her sister went deaf. 526 00:49:09,863 --> 00:49:13,116 How could she be okay after that? She shouldn't be. 527 00:49:16,328 --> 00:49:17,412 Wait. 528 00:49:18,413 --> 00:49:19,831 Is it because of Hong In-a? 529 00:49:20,666 --> 00:49:23,168 What do you mean? 530 00:49:25,754 --> 00:49:28,674 Chairman Hong's only biological daughter became disabled, 531 00:49:29,549 --> 00:49:31,677 and Hee-joo, who lived under the same roof… 532 00:49:33,845 --> 00:49:36,264 was probably forced to keep quiet too. 533 00:49:37,683 --> 00:49:39,768 That's the ridiculous story I had in mind. 534 00:49:41,812 --> 00:49:43,063 Aside from that, 535 00:49:43,980 --> 00:49:45,399 I can't find another reason. 536 00:49:45,982 --> 00:49:47,484 You've mentioned before 537 00:49:47,567 --> 00:49:50,362 that you have no intention of letting Hong Hee-joo go. 538 00:49:51,363 --> 00:49:52,239 If Hong In-a returns, 539 00:49:53,824 --> 00:49:56,076 will you still feel the same? 540 00:49:58,203 --> 00:50:00,247 Yes, I will. 541 00:50:00,872 --> 00:50:03,083 Why? Why won't you let her go? 542 00:50:03,166 --> 00:50:05,210 -A sense of responsibility? -No. 543 00:50:05,293 --> 00:50:06,211 Then… 544 00:50:08,171 --> 00:50:09,005 is it sympathy? 545 00:50:13,969 --> 00:50:15,721 What did you just say? 546 00:50:16,430 --> 00:50:17,472 Sympathy? 547 00:50:18,056 --> 00:50:20,392 I'll say it once, so listen carefully, 406. 548 00:50:20,475 --> 00:50:21,810 My true feelings for Hee-joo… 549 00:50:25,439 --> 00:50:26,440 Paik Sa-eon! 550 00:51:05,854 --> 00:51:07,522 You don't need to go to the hospital? 551 00:51:11,735 --> 00:51:13,945 You work with your hands, so you have to be careful. 552 00:51:14,029 --> 00:51:15,530 How many times have I told you? 553 00:51:16,740 --> 00:51:18,158 Have you no fear? 554 00:51:18,909 --> 00:51:20,285 Where did you come from? 555 00:51:22,370 --> 00:51:23,705 And how are you so strong? 556 00:51:24,414 --> 00:51:25,665 You took me down. 557 00:51:30,170 --> 00:51:31,296 Paik Sa-eon! 558 00:51:36,426 --> 00:51:37,260 I… 559 00:51:40,222 --> 00:51:41,306 think I heard it. 560 00:51:42,474 --> 00:51:43,475 Your voice. 561 00:51:47,229 --> 00:51:48,563 Did you call my name? 562 00:51:51,066 --> 00:51:52,275 I want to hear it again. 563 00:51:53,693 --> 00:51:54,611 Your voice. 564 00:51:57,155 --> 00:51:57,989 Hong Hee-joo. 565 00:51:58,573 --> 00:52:00,867 The world won't fall apart if you speak up. 566 00:52:02,077 --> 00:52:03,161 Everything you want to say, 567 00:52:03,245 --> 00:52:04,830 the things you've held back… 568 00:52:06,540 --> 00:52:07,833 Say whatever you want. 569 00:52:23,348 --> 00:52:25,016 IT'S ME. HOW ARE YOU? IT'S BEEN A WHILE. 570 00:52:55,589 --> 00:52:56,673 Hong Hee-joo. 571 00:52:57,257 --> 00:53:00,844 Underestimating yourself is a bad habit. 572 00:53:00,927 --> 00:53:04,764 I'd like to help you break that bad habit. 573 00:53:05,974 --> 00:53:07,058 What do you think? 574 00:53:22,991 --> 00:53:25,452 UNKNOWN CALLER 575 00:53:33,376 --> 00:53:34,878 Sis! 576 00:53:34,961 --> 00:53:36,129 How have you been? 577 00:53:38,131 --> 00:53:40,216 Welcome and congratulations. 578 00:53:44,804 --> 00:53:45,680 What's your name? 579 00:53:45,764 --> 00:53:47,474 It's Jeong Won-bin. 580 00:53:47,557 --> 00:53:48,642 Won-bin. 581 00:53:48,725 --> 00:53:50,727 You live up to your name, don't you? 582 00:53:51,478 --> 00:53:53,897 The face-off for who's more handsome will be intense. 583 00:53:53,980 --> 00:53:56,191 No way, I could never compete. 584 00:53:56,733 --> 00:53:59,861 -I hear we look alike though. 585 00:54:06,368 --> 00:54:07,243 What's your name? 586 00:54:10,747 --> 00:54:13,458 I'm sorry. I don't know sign language. 587 00:54:15,710 --> 00:54:16,544 I see. 588 00:54:17,671 --> 00:54:21,132 How can we communicate during work? 589 00:54:21,216 --> 00:54:23,259 Shall we all learn sign language? 590 00:54:25,261 --> 00:54:26,721 I'm thinking of learning it. 591 00:54:27,681 --> 00:54:28,515 You? 592 00:54:28,598 --> 00:54:29,432 Yes. 593 00:54:30,058 --> 00:54:33,770 That way, I can ensure the interpreters are conveying my words accurately. 594 00:54:34,521 --> 00:54:36,398 If there's any difference in nuance, 595 00:54:36,481 --> 00:54:38,316 I'll be able to correct it. 596 00:54:38,400 --> 00:54:40,735 Sign language isn't difficult. 597 00:54:40,819 --> 00:54:44,739 If you learn it, there won't be issues communicating with me either. 598 00:54:47,784 --> 00:54:50,120 I'm going to start learning it today. 599 00:54:50,745 --> 00:54:51,955 Wow. 600 00:54:52,038 --> 00:54:53,498 A spokesperson who can sign. 601 00:54:53,581 --> 00:54:58,086 Social media will eat that up. Think of all the likes. 602 00:54:58,169 --> 00:54:59,921 -You're right. 603 00:55:01,673 --> 00:55:04,509 - Welcome. - Congratulations. 604 00:55:06,636 --> 00:55:07,887 {\an8}FINGER ALPHABET 605 00:55:09,597 --> 00:55:11,850 I've already memorized this. 606 00:55:17,147 --> 00:55:18,398 I've prepared in advance. 607 00:55:18,940 --> 00:55:20,150 It wasn't that hard. 608 00:55:22,819 --> 00:55:25,363 "A. B." 609 00:55:25,989 --> 00:55:27,907 "C. D." 610 00:55:41,796 --> 00:55:43,465 "A hundred questions, a hundred answers"? 611 00:55:44,049 --> 00:55:49,971 {\an8}"Write down one word or sentence you want to learn in sign language every day." 612 00:55:51,014 --> 00:55:52,432 Starting today? 613 00:55:55,143 --> 00:55:56,061 Hmm. 614 00:56:07,655 --> 00:56:08,865 Teach me. 615 00:56:30,261 --> 00:56:31,096 What about this? 616 00:57:22,272 --> 00:57:25,275 I look forward to working with you. 617 00:57:29,988 --> 00:57:30,822 Hong. 618 00:57:33,658 --> 00:57:34,492 Hee. 619 00:57:37,078 --> 00:57:38,079 Joo. 620 00:57:39,330 --> 00:57:42,167 Interpreter. 621 00:57:47,380 --> 00:57:48,214 What? 622 00:57:48,923 --> 00:57:50,008 Did I get it wrong? 623 00:57:55,138 --> 00:57:58,266 I look forward to working with you as well. 624 00:58:03,354 --> 00:58:07,025 Paik Sa-eon. 625 00:58:09,068 --> 00:58:10,487 Spokesperson. 626 00:58:49,984 --> 00:58:50,818 Excuse me? 627 00:58:51,653 --> 00:58:52,487 Sir? 628 00:58:53,530 --> 00:58:54,405 Yes? 629 00:58:54,948 --> 00:58:58,868 You don't usually come to team dinners, so I just came to our usual spot. 630 00:58:58,952 --> 00:59:01,329 What do you think? Is it okay? 631 00:59:02,497 --> 00:59:04,666 Yes, it's fine. 632 00:59:04,749 --> 00:59:06,251 I'm relieved to hear it. 633 00:59:06,334 --> 00:59:08,378 There's no place better than this for a team dinner. 634 00:59:10,463 --> 00:59:11,881 - Mr. Kang. -Yes? 635 00:59:11,965 --> 00:59:13,633 What are you doing? 636 00:59:14,634 --> 00:59:16,302 Excuse me? I don't… 637 00:59:16,386 --> 00:59:18,388 The meat's burning. 638 00:59:18,471 --> 00:59:19,472 I see! 639 00:59:20,390 --> 00:59:21,307 I'll… 640 00:59:42,495 --> 00:59:44,497 - Wow. - Whoa! 641 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 Let's eat. 642 00:59:55,508 --> 00:59:57,176 -Yes, sir. - Thank you. 643 01:00:02,098 --> 01:00:02,932 What? 644 01:00:04,309 --> 01:00:06,519 You grilled it perfectly! It's delicious. 645 01:00:06,603 --> 01:00:08,688 It's really good. 646 01:00:10,273 --> 01:00:11,399 Eat up, everyone. 647 01:00:14,360 --> 01:00:16,321 - Do you want some? - Yes. 648 01:00:16,404 --> 01:00:17,655 It's so good. 649 01:00:18,698 --> 01:00:19,991 -A big one. - Thanks. 650 01:00:20,074 --> 01:00:21,784 - Me too. -We don't have enough. 651 01:00:25,330 --> 01:00:26,331 Um, 652 01:00:27,081 --> 01:00:28,750 sir, should we… 653 01:00:29,792 --> 01:00:30,627 do a toast-- 654 01:00:42,430 --> 01:00:43,264 What? 655 01:00:45,141 --> 01:00:47,310 We look forward to working with you as well! 656 01:00:47,393 --> 01:00:48,770 That's what that means. 657 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 -Goodness. -I see. 658 01:00:49,937 --> 01:00:51,731 -Let's toast. -Everyone, enjoy! 659 01:00:51,814 --> 01:00:52,982 -Enjoy! -Cheers! 660 01:00:53,066 --> 01:00:53,941 Welcome! 661 01:00:54,651 --> 01:00:57,654 This is Mr. Paik's treat. It's on him. 662 01:00:57,737 --> 01:00:59,113 Help yourselves. 663 01:01:05,286 --> 01:01:06,871 It's so good. 664 01:01:07,497 --> 01:01:08,998 Sir, just a moment. 665 01:01:16,130 --> 01:01:18,800 - Eat. Yes. - Eat up. I need more alcohol. 666 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 - I'll pour it. - Yeah. 667 01:01:21,636 --> 01:01:23,054 The call just came in. 668 01:01:23,137 --> 01:01:26,599 The voice analysis was almost complete, but malware was detected. 669 01:01:26,683 --> 01:01:29,143 -The computer shut down completely. -So what? 670 01:01:29,227 --> 01:01:30,937 Most of the original files are gone, 671 01:01:31,521 --> 01:01:34,399 but we were able to get results from the recovered fragmented files. 672 01:01:34,982 --> 01:01:36,484 The audio quality isn't great. 673 01:01:36,567 --> 01:01:37,777 Can I listen to it? 674 01:01:37,860 --> 01:01:39,028 Yes, but… 675 01:01:40,279 --> 01:01:41,656 Please listen to it first. 676 01:02:03,052 --> 01:02:05,638 Sis, are you okay? 677 01:02:05,722 --> 01:02:07,223 Were you hurt anywhere? 678 01:02:09,475 --> 01:02:10,643 You know, from earlier. 679 01:02:11,185 --> 01:02:13,146 You ran in front of a moving car. 680 01:02:21,988 --> 01:02:24,532 You said you were getting a divorce. 681 01:02:25,950 --> 01:02:28,119 So you changed your mind. 682 01:02:29,245 --> 01:02:30,872 You won't divorce him, will you? 683 01:02:32,790 --> 01:02:34,709 Why do you want me to divorce him? 684 01:02:35,543 --> 01:02:36,544 Because… 685 01:02:37,670 --> 01:02:39,589 I want to see that bastard, 686 01:02:40,506 --> 01:02:42,008 Paik Sa-eon, be ruined. 687 01:02:42,717 --> 01:02:44,218 What about you, Sis? 688 01:02:46,095 --> 01:02:47,346 Do you know him well? 689 01:02:49,015 --> 01:02:50,349 No, I bet you don't. 690 01:02:51,309 --> 01:02:53,019 You probably don't know him at all. 691 01:02:54,437 --> 01:02:55,605 What do you know? 692 01:02:55,688 --> 01:02:57,440 How well do you know him? 693 01:02:57,523 --> 01:02:58,399 Me? 694 01:03:00,234 --> 01:03:02,904 Why would you say something so hurtful? 695 01:03:05,198 --> 01:03:06,407 Listen carefully. 696 01:03:06,491 --> 01:03:08,201 In this world, 697 01:03:10,077 --> 01:03:13,164 the person who knows Paik Sa-eon the best is me. 698 01:03:13,998 --> 01:03:16,334 Hurry, Sis. You're running out of time. 699 01:03:16,959 --> 01:03:19,378 Paik Sa-eon will find out soon. 700 01:03:21,088 --> 01:03:22,924 -What? - What do you think? 701 01:03:23,925 --> 01:03:25,802 Your true identity, Sis! 702 01:03:32,892 --> 01:03:35,311 Everything you want to say, things you've held back… 703 01:03:36,938 --> 01:03:38,314 Say whatever you want. 704 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 What I have to say to you… 705 01:03:48,491 --> 01:03:49,909 isn't what you want to hear. 706 01:03:52,787 --> 01:03:54,247 Decide by tomorrow. 707 01:03:54,330 --> 01:03:57,375 Or we can settle for two billion won. You have until tomorrow. 708 01:04:01,879 --> 01:04:03,256 Can you guess who it is? 709 01:04:04,257 --> 01:04:06,050 Someone who's close to you 710 01:04:06,592 --> 01:04:07,927 and knows you-- 711 01:04:08,010 --> 01:04:09,053 What's the age range? 712 01:04:09,136 --> 01:04:11,973 The waveform analysis indicates a woman in her twenties. 713 01:04:23,860 --> 01:04:26,445 - We don't do that here. - No. 714 01:04:26,529 --> 01:04:29,615 -We don't pressure people to drink… -That's right. 715 01:04:32,076 --> 01:04:35,204 So where did you get your information on Hong Hee-joo? 716 01:04:35,788 --> 01:04:37,373 Are you close to me? 717 01:04:39,250 --> 01:04:41,878 Don't be surprised. The hotel you're at right now. 718 01:04:41,961 --> 01:04:43,796 Please, let me out! 719 01:04:46,799 --> 01:04:49,385 I'll send you another audio file. 720 01:04:49,468 --> 01:04:52,263 Analyze the sound waveform and compare it with 406. 721 01:04:53,055 --> 01:04:55,391 See how much they match in percentage. 722 01:04:55,474 --> 01:04:57,018 Up to two decimal places. 723 01:04:58,185 --> 01:04:59,020 Yes, sir. 724 01:05:07,695 --> 01:05:09,655 I wanted to do it. 725 01:05:35,640 --> 01:05:37,558 Let's have one more round. 726 01:05:37,642 --> 01:05:39,268 - Come on. -Wait. No. 727 01:05:39,352 --> 01:05:40,186 Get in. 728 01:05:48,069 --> 01:05:49,862 Thank you for the dinner! 729 01:05:49,946 --> 01:05:51,405 Have a good night. 730 01:05:51,489 --> 01:05:52,573 -Goodbye. -Take care. 731 01:05:52,657 --> 01:05:53,991 Goodbye. 732 01:05:55,534 --> 01:05:59,789 Wow, his first team dinner and first time drunk. 733 01:06:00,831 --> 01:06:02,249 Is something going on? 734 01:06:02,333 --> 01:06:03,960 Mr. Park, do you know anything? 735 01:06:04,669 --> 01:06:05,878 No. 736 01:06:07,421 --> 01:06:10,508 Didn't you see them leave together? I saw you two whispering. 737 01:06:10,591 --> 01:06:11,425 There's nothing. 738 01:06:13,219 --> 01:06:14,470 Let's go for another round. 739 01:06:14,553 --> 01:06:16,138 -No. - We're friends. 740 01:06:16,222 --> 01:06:17,807 -Let's go. - Mr. Kang, wait! 741 01:06:17,890 --> 01:06:20,810 - Let's go to karaoke! Karaoke! - Let's go home. 742 01:06:25,648 --> 01:06:26,649 Sir? 743 01:06:27,733 --> 01:06:28,567 Sir? 744 01:06:33,155 --> 01:06:34,240 I'm fine. 745 01:06:34,323 --> 01:06:36,117 You may go. 746 01:06:36,200 --> 01:06:37,076 Yes, sir. 747 01:07:44,685 --> 01:07:47,229 - I'm sorry to bother you so late. 748 01:07:47,313 --> 01:07:49,273 The analysis results came in. 749 01:07:49,356 --> 01:07:52,943 It's a 99.99% match. 750 01:09:11,355 --> 01:09:14,275 WHEN THE PHONE RINGS 751 01:09:14,817 --> 01:09:15,943 {\an8} 752 01:09:16,026 --> 01:09:18,821 {\an8} Tell me if something happened. 753 01:09:19,488 --> 01:09:21,866 {\an8} Should I tell you everything honestly? 754 01:09:21,949 --> 01:09:24,410 {\an8} You have an idea who 406 might be, don't you? 755 01:09:24,493 --> 01:09:27,204 {\an8} How about we each ask a question and answer? 756 01:09:28,289 --> 01:09:30,666 {\an8} By any chance, does Hee-joo want… 757 01:09:30,749 --> 01:09:31,917 {\an8}sincerity 758 01:09:32,001 --> 01:09:32,918 {\an8}and affection? 759 01:09:33,669 --> 01:09:35,087 {\an8}Is that what she wants? 760 01:09:35,713 --> 01:09:37,131 {\an8}I can give her everything. 761 01:09:38,007 --> 01:09:40,843 {\an8}If that's what Hee-joo wants, I'll give as much as she needs. 762 01:09:40,926 --> 01:09:42,303 {\an8}Hong Hee-joo! 763 01:09:47,391 --> 01:09:49,393 Subtitle translation by: Sue Mounce 52714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.