All language subtitles for Until.I.Kill.You.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,080 Alarm beeps 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,240 she moans 3 00:00:17,240 --> 00:00:18,560 alarm stops. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,520 She strains. 5 00:00:48,760 --> 00:00:50,160 Horns honk. 6 00:01:00,720 --> 00:01:04,760 - Cab blasts horn - oi, put on a helmet! - Sod off! 7 00:01:21,800 --> 00:01:24,080 - Delia. - Morning, sister. 8 00:01:27,160 --> 00:01:28,896 Er, Lilian as hm an? 9 00:01:28,920 --> 00:01:31,736 - Lilian as hm an? - Yes, darlin'? 10 00:01:31,760 --> 00:01:33,896 Hello, Lilian. Dear, what have you... 11 00:01:33,920 --> 00:01:37,016 - What have we done here? - Er... I don't know. 12 00:01:37,040 --> 00:01:39,176 Well, shall we get it cleaned up 13 00:01:39,200 --> 00:01:40,896 and then you can see the doctor? 14 00:01:40,920 --> 00:01:43,256 Ok. Follow me. 15 00:01:43,280 --> 00:01:47,080 You ok? Good. Come on, then. 16 00:01:49,320 --> 00:01:52,096 - What you thinking? - Maybe the jumpsuit. 17 00:01:52,120 --> 00:01:53,696 Yeah, what are you gonna wear? 18 00:01:53,720 --> 00:01:55,456 Maybe the denim, 19 00:01:55,480 --> 00:01:58,160 do you know the denim jumpsuit I got... 20 00:02:01,320 --> 00:02:04,216 - Hello, everybody. - Hi! 21 00:02:04,240 --> 00:02:06,120 - Bye, everyone. - Oi! 22 00:02:07,080 --> 00:02:10,216 Ooh, Peru. Now there's a place I would love to visit. 23 00:02:10,240 --> 00:02:13,120 One day...? "Delia." 24 00:02:15,200 --> 00:02:17,760 You're in there, Delia. You should make a move. 25 00:02:21,720 --> 00:02:24,376 God, she's such an oddball. 26 00:02:24,400 --> 00:02:27,096 What? It was joke. 27 00:02:27,120 --> 00:02:29,000 Be nice, imelda. 28 00:02:30,280 --> 00:02:32,160 Childish laughter. 29 00:02:57,560 --> 00:02:59,736 Fancy joining us for a drink? 30 00:02:59,760 --> 00:03:02,616 I don't think the others would want me there. 31 00:03:02,640 --> 00:03:04,520 It's not the others that's asking, is it? 32 00:03:06,840 --> 00:03:09,440 Music booms 33 00:03:12,840 --> 00:03:15,200 lively chatter, laughter. 34 00:03:42,480 --> 00:03:45,176 - Another? - No. I've gotta go. 35 00:03:45,200 --> 00:03:46,656 You wanna walk to the tube? 36 00:03:46,680 --> 00:03:48,536 No. No. I'm gonna stay for a drink. 37 00:03:48,560 --> 00:03:50,576 You be all right on your own? 38 00:03:50,600 --> 00:03:52,856 - Yeah, sure. - Ok. 39 00:03:52,880 --> 00:03:54,936 - Good luck with that guy. - What guy? 40 00:03:54,960 --> 00:03:56,856 You're a dark horse, Delia. 41 00:03:56,880 --> 00:03:58,880 I want details on Monday. 42 00:04:01,080 --> 00:04:02,520 Indistinct chat 43 00:04:07,480 --> 00:04:09,896 you could do with a hand. What are you drinking? 44 00:04:09,920 --> 00:04:12,216 A pint of real ale, please. 45 00:04:12,240 --> 00:04:14,176 Thank you. Let me give you some money. 46 00:04:14,200 --> 00:04:16,096 It's all right, go on, I've got this. 47 00:04:16,120 --> 00:04:18,216 - I'm John. - Delia. 48 00:04:18,240 --> 00:04:20,496 Excuse me. Can I get a pint of real ale 49 00:04:20,520 --> 00:04:22,680 and the same again for me? Thanks. 50 00:04:24,000 --> 00:04:28,336 I'm a chippy, carpenter. Work all over. Germany mostly. 51 00:04:28,360 --> 00:04:30,416 Money's good over there, you know. 52 00:04:30,440 --> 00:04:33,256 I-I've never been to Germany. I love travelling. 53 00:04:33,280 --> 00:04:35,736 I am a traveller. Not a tourist. 54 00:04:35,760 --> 00:04:37,576 Very much a traveller. 55 00:04:37,600 --> 00:04:42,936 Hot countries, though. I need sun and heat. 56 00:04:42,960 --> 00:04:44,976 So, are you American? 57 00:04:45,000 --> 00:04:48,296 No, no, I am not American. 58 00:04:48,320 --> 00:04:50,496 No, I was born in Australia, then I spent 59 00:04:50,520 --> 00:04:52,896 the first 13 years of my life in Ontario, Canada, 60 00:04:52,920 --> 00:04:55,656 and then we moved to Detroit, Michigan. 61 00:04:55,680 --> 00:04:57,296 When I was 19, I came over here 62 00:04:57,320 --> 00:04:58,976 to live with my grandparents 63 00:04:59,000 --> 00:05:01,736 in Scotland and then London. 64 00:05:01,760 --> 00:05:05,120 I wanted to be a ballet dancer but. 65 00:05:06,640 --> 00:05:08,576 It-it didn't work out. 66 00:05:08,600 --> 00:05:10,816 Why's that? You're a great dancer. 67 00:05:10,840 --> 00:05:13,896 Ballet's very different. It's... 68 00:05:13,920 --> 00:05:15,976 It's very disciplined, very technical. 69 00:05:16,000 --> 00:05:18,576 Right. Well, maybe it just wasn't for you. 70 00:05:18,600 --> 00:05:20,256 You're a bit of a free spirit, aren't yer? 71 00:05:20,280 --> 00:05:22,080 I could tell that by the way you were moving. 72 00:05:24,960 --> 00:05:27,400 Muffled music, distant chatter. 73 00:05:38,960 --> 00:05:40,856 Last orders. 74 00:05:40,880 --> 00:05:43,976 Ladies and gentlemen, that is last orders. 75 00:05:44,000 --> 00:05:46,120 Do you wanna come back to mine? 76 00:05:48,520 --> 00:05:49,800 Sure. 77 00:05:51,800 --> 00:05:54,176 Siren wails in distance 78 00:05:54,200 --> 00:05:59,360 heavy thump against door damn thing. 79 00:06:02,080 --> 00:06:04,456 Looks like that frame's warped. 80 00:06:04,480 --> 00:06:05,856 Is it? 81 00:06:05,880 --> 00:06:07,856 - I'm a carpenter, I told you. - Yeah. 82 00:06:07,880 --> 00:06:11,760 That's right, you said. Come in. 83 00:06:25,040 --> 00:06:27,096 These all from your travels? 84 00:06:27,120 --> 00:06:28,776 Yeah. That's an incense holder. 85 00:06:28,800 --> 00:06:32,696 It's in the shape of the hindu om sign. 86 00:06:32,720 --> 00:06:35,016 I bought it in a holy hindu town 87 00:06:35,040 --> 00:06:37,640 on the banks of the river Ganges. 88 00:06:38,680 --> 00:06:41,496 I made that. Yeah, I was in Mexico 89 00:06:41,520 --> 00:06:46,040 walking along the beach and I found it. It's coral. 90 00:06:59,720 --> 00:07:03,976 Yeah, you see. So yeah, Israel, er, Sri Lanka... 91 00:07:04,000 --> 00:07:09,040 Er, Honduras, Kenya, and. 92 00:07:10,520 --> 00:07:12,336 Yeah, Mexico. 93 00:07:12,360 --> 00:07:14,056 Yeah! It's impressive, that. 94 00:07:14,080 --> 00:07:15,696 I've only been to places in Europe. 95 00:07:15,720 --> 00:07:17,856 Well, there's some beautiful places in Europe. 96 00:07:17,880 --> 00:07:19,056 Have you been to Amsterdam? 97 00:07:19,080 --> 00:07:20,856 That's the last place I was in. 98 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 It's interesting that city, you know. 99 00:07:27,120 --> 00:07:28,576 Haven't much furniture, have you? 100 00:07:28,600 --> 00:07:31,376 Exactly! I wanna feel that I can 101 00:07:31,400 --> 00:07:33,056 leave any time I want. 102 00:07:33,080 --> 00:07:34,896 You know, my wardrobe is a suitcase 103 00:07:34,920 --> 00:07:36,696 and my bed is a sleeping-bag. 104 00:07:36,720 --> 00:07:38,936 But, I mean, I like where I live to be nice, though. 105 00:07:38,960 --> 00:07:40,576 I mean, when I moved in here, 106 00:07:40,600 --> 00:07:42,896 I painted the whole place myself. 107 00:07:42,920 --> 00:07:45,176 Yeah? Done a good job, there, girl. 108 00:07:45,200 --> 00:07:46,496 I love colourful things. 109 00:07:46,520 --> 00:07:50,576 I bought this rug in Camden market. 110 00:07:50,600 --> 00:07:52,320 Yeah, it's colourful that. He chuckles 111 00:07:56,160 --> 00:07:58,096 you should sit down. Your tea's getting cold. 112 00:07:58,120 --> 00:08:00,016 Yeah. 113 00:08:00,040 --> 00:08:01,896 Sorry. Sorry. 114 00:08:01,920 --> 00:08:04,280 It's all over my rug! I wanted to keep it nice! 115 00:08:07,080 --> 00:08:08,840 It's all right, it's only a bit of tea. 116 00:08:10,320 --> 00:08:13,736 - Sorry about that. - You should be more careful. 117 00:08:13,760 --> 00:08:15,360 Pardon? 118 00:08:20,680 --> 00:08:22,280 You should go. It's late. 119 00:08:24,040 --> 00:08:25,680 Before I do any more damage? 120 00:08:37,720 --> 00:08:39,200 Well, I'm sorry about your rug. 121 00:08:43,160 --> 00:08:44,616 Do you wanna go out another time? 122 00:08:44,640 --> 00:08:46,680 I won't have time. I'm very busy. 123 00:08:51,160 --> 00:08:52,440 Sound. 124 00:08:58,280 --> 00:09:00,040 Door creaks open. 125 00:09:11,160 --> 00:09:13,176 He seemed nice, too. Different. 126 00:09:13,200 --> 00:09:14,536 Did you get his number? 127 00:09:14,560 --> 00:09:16,896 I doubt he has one. He lives in a squat. 128 00:09:16,920 --> 00:09:18,616 Maybe you'll see him again at the pub. 129 00:09:18,640 --> 00:09:20,976 No, I'd be too embarrassed to talk to him. 130 00:09:21,000 --> 00:09:22,416 I think I might write him a letter. 131 00:09:22,440 --> 00:09:23,736 A letter? 132 00:09:23,760 --> 00:09:25,936 Yeah, explaining that I didn't mean to be rude. 133 00:09:25,960 --> 00:09:27,496 Then I could give it to him 134 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 and then he can decide what he wants to do. 135 00:09:37,120 --> 00:09:38,896 "John, I have been worried" 136 00:09:38,920 --> 00:09:41,760 "that I might have hurt your feelings..." 137 00:09:45,800 --> 00:09:48,536 "You asked me if I would like to meet again and I said no," 138 00:09:48,560 --> 00:09:50,800 "because I was too busy..." 139 00:09:55,680 --> 00:09:57,080 Door opens 140 00:09:58,360 --> 00:10:00,056 "it is true that I am busy." 141 00:10:00,080 --> 00:10:02,240 "Also, I tend to keep to myself." 142 00:10:04,840 --> 00:10:08,096 "I have not been thinking about meeting anyone." 143 00:10:08,120 --> 00:10:09,616 "But if you still want to meet," 144 00:10:09,640 --> 00:10:12,016 "I would like to meet you..." 145 00:10:12,040 --> 00:10:14,000 Stuck door bangs. 146 00:10:21,440 --> 00:10:23,336 "Anyway, I just wanted you to know that," 147 00:10:23,360 --> 00:10:26,800 "and that I didn't mean to be rude. Delia." 148 00:10:47,440 --> 00:10:48,976 Answer machine beeps woman: 'Hi, ma. 149 00:10:49,000 --> 00:10:50,136 'It's Melissa. 150 00:10:50,160 --> 00:10:53,176 'I just called to wish you happy birthday. 151 00:10:53,200 --> 00:10:55,416 'Er, I'm gonna be getting a fax machine sometime soon 152 00:10:55,440 --> 00:10:57,776 'so I'll call and be able to leave that number with you. 153 00:10:57,800 --> 00:11:01,496 'Anyway, have a good time and take care of yourself. 154 00:11:01,520 --> 00:11:03,136 'Goodbye. Love you.' 155 00:11:03,160 --> 00:11:04,816 recorder clicks off 156 00:11:04,840 --> 00:11:07,256 that's the last time any of us heard her voice. 157 00:11:07,280 --> 00:11:09,416 I filed a missing person report 158 00:11:09,440 --> 00:11:11,296 with you people a year ago. 159 00:11:11,320 --> 00:11:15,576 I've called repeatedly, but it's always the same. 160 00:11:15,600 --> 00:11:17,096 Nothing. 161 00:11:17,120 --> 00:11:19,736 With respect, mr halstead, because there is nothing. 162 00:11:19,760 --> 00:11:21,200 Because nobody here gives a damn! 163 00:11:25,560 --> 00:11:27,480 That's Melissa seven years ago. 164 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 It's the most recent photograph we have. 165 00:11:33,760 --> 00:11:37,016 She was a model. Travelled all over the world. 166 00:11:37,040 --> 00:11:38,776 Then she went her way, and... 167 00:11:38,800 --> 00:11:40,440 We lost touch with her. 168 00:11:41,520 --> 00:11:45,080 Scoffs sadly Melissa was a free spirit. 169 00:11:46,160 --> 00:11:48,560 It's just not like her to vanish without a word. 170 00:11:54,760 --> 00:11:57,840 Dreamy music in slo-mo. 171 00:12:03,400 --> 00:12:07,480 Punk track starts men cheer. 172 00:12:22,080 --> 00:12:24,320 This is for you. 173 00:12:40,520 --> 00:12:42,016 You had me worried for a minute then. 174 00:12:42,040 --> 00:12:44,496 Thought it might have been a cleaning bill for your rug. 175 00:12:44,520 --> 00:12:47,680 I-I would never do that... I'm joking. 176 00:12:55,040 --> 00:12:57,040 Do you wanna come back to mine this time? 177 00:12:58,640 --> 00:13:00,520 Might be safer. 178 00:13:14,680 --> 00:13:16,096 We've got the place to ourselves. 179 00:13:16,120 --> 00:13:20,800 The lads I share with are working nights. Right. 180 00:13:22,320 --> 00:13:24,360 Soft music plays 181 00:13:26,200 --> 00:13:28,576 - what's that for? - Tara. 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,656 Me pet tarantula. 183 00:13:30,680 --> 00:13:33,016 Ooh. Unusual pet. 184 00:13:33,040 --> 00:13:34,096 Is it? 185 00:13:34,120 --> 00:13:37,136 Chuckles it's cheaper than a dog. 186 00:13:37,160 --> 00:13:38,800 You don't have to walk it. 187 00:13:45,480 --> 00:13:47,216 You're an unconventional person. 188 00:13:47,240 --> 00:13:49,696 Yeah. I've always gone my own way. 189 00:13:49,720 --> 00:13:51,520 - Me too. - Yeah? 190 00:13:54,400 --> 00:13:56,976 Not that it's made me happy, though. 191 00:13:57,000 --> 00:13:59,056 What, being an outsider? 192 00:13:59,080 --> 00:14:01,976 That's exactly how I feel. How I've felt... 193 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 All my fucking life. 194 00:14:07,600 --> 00:14:09,320 How old are you? 195 00:14:10,520 --> 00:14:13,976 Thirty-four. Why? How old are you? 196 00:14:14,000 --> 00:14:16,040 - Forty. - No! 197 00:14:18,360 --> 00:14:20,896 Are you?! 198 00:14:20,920 --> 00:14:22,400 They chuckle 199 00:14:26,680 --> 00:14:30,360 are you disgusted I'm so old? 200 00:14:31,920 --> 00:14:33,040 No. 201 00:14:35,560 --> 00:14:36,840 Forty's not old. 202 00:15:06,360 --> 00:15:08,320 She stirs softly. 203 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 Doorbell chimes 204 00:15:39,200 --> 00:15:40,736 lively music plays. 205 00:15:40,760 --> 00:15:43,656 - Delia! Hello! - Hi, Janice. This is John. 206 00:15:43,680 --> 00:15:45,536 All right? You must be the birthday girl. 207 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 Yeah. Come in. 208 00:15:52,600 --> 00:15:55,256 - Make yourselves at home. - We brought you some wine. 209 00:15:55,280 --> 00:15:57,160 Ooh! Chuckles. 210 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 - This is gonna be a riot. - There's Leah. 211 00:16:07,680 --> 00:16:10,120 Delia! You made it. Leah laughs 212 00:16:11,160 --> 00:16:12,616 and this must be John. Finally! 213 00:16:12,640 --> 00:16:14,376 - All right, Leah? - Yeah. 214 00:16:14,400 --> 00:16:16,536 - Nice to meet yer. - Yeah, nice to meet you. 215 00:16:16,560 --> 00:16:18,856 Er, this is manuela. Manuela, Delia, John. 216 00:16:18,880 --> 00:16:20,576 You all right? 217 00:16:20,600 --> 00:16:22,936 - Where'd you get the drinks? - Through there. 218 00:16:22,960 --> 00:16:25,376 - Do you wanna drink? - Yeah. 219 00:16:25,400 --> 00:16:27,336 She's a fast worker, this one. 220 00:16:27,360 --> 00:16:29,456 Pulled John in a pub the moment I turned my back. 221 00:16:29,480 --> 00:16:31,496 I didn't "pull" him. Whatever that means. 222 00:16:31,520 --> 00:16:32,656 Ignore her, Delia. 223 00:16:32,680 --> 00:16:35,216 I love her, but she's a prat sometimes. 224 00:16:35,240 --> 00:16:37,176 Oi! A little loyalty, you. 225 00:16:37,200 --> 00:16:38,816 Right, ladies, canapes, 226 00:16:38,840 --> 00:16:41,536 ie, crisps and sausages on a stick. 227 00:16:41,560 --> 00:16:44,256 Yes! I'm starving. 228 00:16:44,280 --> 00:16:47,016 And we have another punter. There we are. 229 00:16:47,040 --> 00:16:49,536 - Cheers, thanks. - Clearly, a vegetarian. 230 00:16:49,560 --> 00:16:51,176 Polite laughter 231 00:16:51,200 --> 00:16:53,336 give us a stick of celery next time. 232 00:16:53,360 --> 00:16:55,760 That's a fantastic dress, Delia. 233 00:17:06,320 --> 00:17:07,976 "Clearly a vegetarian." 234 00:17:08,000 --> 00:17:09,816 Clearly a posh twat. 235 00:17:09,840 --> 00:17:11,776 - He fancies you. - No, he doesn't. 236 00:17:11,800 --> 00:17:14,096 He does. My antennae are never wrong. 237 00:17:14,120 --> 00:17:15,496 Lighter flicks open 238 00:17:15,520 --> 00:17:18,016 Leah seems all right. Is she a lesbian? 239 00:17:18,040 --> 00:17:20,640 Yeah. I didn't know that about Leah. 240 00:17:22,720 --> 00:17:24,360 You better watch yourself. 241 00:17:25,880 --> 00:17:27,856 Dog barks in distance here. 242 00:17:27,880 --> 00:17:30,936 Can you not? It's not that kind of party. 243 00:17:30,960 --> 00:17:34,080 Why? Because they're a bunch of stiffs? 244 00:17:35,440 --> 00:17:37,040 You care too much what people think. 245 00:17:38,760 --> 00:17:40,040 Here y'are. 246 00:17:52,880 --> 00:17:54,696 God, I'm dying for a piss. 247 00:17:54,720 --> 00:17:59,016 John groans, sighs what are you doing? 248 00:17:59,040 --> 00:18:01,776 Trousers unzip John! 249 00:18:01,800 --> 00:18:06,096 Urine sloshes John, don't do that. John?! 250 00:18:06,120 --> 00:18:07,616 John, don't do that! 251 00:18:07,640 --> 00:18:10,440 Sploshing continues all right, ladies? 252 00:18:12,440 --> 00:18:14,360 He chuckles 253 00:18:17,880 --> 00:18:19,456 it's her home. We were her guests. 254 00:18:19,480 --> 00:18:21,816 It's all right for you, John, she's not your boss. 255 00:18:21,840 --> 00:18:23,776 Wait, whoa, first off, she's not your boss. 256 00:18:23,800 --> 00:18:25,296 - You're an agency nurse. - No. No. 257 00:18:25,320 --> 00:18:26,736 - And secondly... - John, she is. 258 00:18:26,760 --> 00:18:29,136 You don't have to be polite all the fucking time. 259 00:18:29,160 --> 00:18:31,696 There'll be plenty of time to be a boring conformist later. 260 00:18:31,720 --> 00:18:34,096 Fuck them, I say! Fuck them all! 261 00:18:34,120 --> 00:18:35,336 Metallic thuds fuck them all! 262 00:18:35,360 --> 00:18:37,680 Car alarm blares, boorish laughter 263 00:18:39,000 --> 00:18:41,960 both laugh 264 00:18:45,000 --> 00:18:47,200 she screams with laughter. 265 00:19:18,200 --> 00:19:21,176 I didn't appreciate John urinating on my plants, Delia. 266 00:19:21,200 --> 00:19:23,216 The patio smelt like a pub toilet 267 00:19:23,240 --> 00:19:25,536 - the morning after. - Yeah. Sorry, Janice. 268 00:19:25,560 --> 00:19:28,216 John had a lot to drink. Not that that's any excuse. 269 00:19:28,240 --> 00:19:32,856 So... You're not gonna tell the agency, are you? 270 00:19:32,880 --> 00:19:35,816 No. Of course not. I just mention it to... 271 00:19:35,840 --> 00:19:39,456 Maybe just have a word with John about his manners. 272 00:19:39,480 --> 00:19:41,000 Yeah, thank you. 273 00:19:50,800 --> 00:19:53,056 You just can't stand that I've got a boyfriend. 274 00:19:53,080 --> 00:19:55,800 Yeah, Delia. Cos he's such a catch. 275 00:20:00,880 --> 00:20:03,696 - You like John, don't you? - He's your boyfriend, Delia. 276 00:20:03,720 --> 00:20:05,680 What's it matter what I think? 277 00:20:06,800 --> 00:20:09,616 John says I care too much about what people think. 278 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 Does he, or does he not make you happy? 279 00:20:12,640 --> 00:20:15,056 He makes me feel less alone. Leah scoffs 280 00:20:15,080 --> 00:20:17,296 you do realise that's not the greatest reason 281 00:20:17,320 --> 00:20:19,000 in the world to be with someone? 282 00:20:20,760 --> 00:20:22,200 If you don't like him, just say so. 283 00:20:23,600 --> 00:20:24,960 I'm not saying that... 284 00:20:46,720 --> 00:20:48,016 - Hello, Delia. - Hiya. 285 00:20:48,040 --> 00:20:50,160 Hello, mrs Wilson. 286 00:21:01,280 --> 00:21:03,096 Delia. 287 00:21:03,120 --> 00:21:04,816 Hi! 288 00:21:04,840 --> 00:21:06,296 I thought I could fix your door. 289 00:21:06,320 --> 00:21:08,416 You really don't have to do that. 290 00:21:08,440 --> 00:21:09,960 Don't worry. I'll take that. 291 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - Evening. - Hiya. 292 00:21:25,000 --> 00:21:26,960 Sandpaper scrapes. 293 00:21:34,400 --> 00:21:35,600 Try. 294 00:21:39,320 --> 00:21:40,760 Bye. 295 00:21:49,000 --> 00:21:51,040 Door clicks open 296 00:21:54,400 --> 00:21:56,040 come in. 297 00:21:57,040 --> 00:21:58,816 Would you like to move in with me? 298 00:21:58,840 --> 00:22:00,480 We'd have to share the bills. 299 00:22:03,920 --> 00:22:05,920 Yes. 300 00:22:06,960 --> 00:22:09,000 I'm gonna take such good care of you. 301 00:22:21,840 --> 00:22:22,976 Astrid. 302 00:22:23,000 --> 00:22:24,560 Inspecteur. 303 00:23:24,640 --> 00:23:27,360 There you go. She'll be nice and warm there. 304 00:23:34,280 --> 00:23:36,456 - See these? - Is that what you feed her? 305 00:23:36,480 --> 00:23:38,176 Their food's gotta be alive. 306 00:23:38,200 --> 00:23:41,376 They're ambush predators, spiders. 307 00:23:41,400 --> 00:23:43,016 They stay still for ages, 308 00:23:43,040 --> 00:23:45,216 until the prey's forgotten that they're there, then... 309 00:23:45,240 --> 00:23:49,176 Raaagh! He laughs you didn't flinch. 310 00:23:49,200 --> 00:23:51,400 I saw you coming. John chuckles 311 00:23:53,080 --> 00:23:55,016 well, do me a favour, don't forget to feed her 312 00:23:55,040 --> 00:23:56,136 while I'm away. 313 00:23:56,160 --> 00:23:58,616 I'm gonna be working in Germany, again. Did I...? 314 00:23:58,640 --> 00:23:59,896 How long for? 315 00:23:59,920 --> 00:24:04,280 About a month. Sorry. I thought I'd... No. 316 00:24:06,800 --> 00:24:08,616 Well, you could come with? 317 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 I can't. I've gotta work. 318 00:24:13,480 --> 00:24:14,720 Well. 319 00:24:15,800 --> 00:24:18,200 I'll miss you... honey. 320 00:24:19,680 --> 00:24:22,760 That's a very American thing to say. "Honey." 321 00:24:25,080 --> 00:24:27,456 I picked that up from my last girlfriend. 322 00:24:27,480 --> 00:24:29,976 She was American. 323 00:24:30,000 --> 00:24:31,520 Do you wanna see a picture of her? 324 00:24:45,000 --> 00:24:46,256 You drew that? 325 00:24:46,280 --> 00:24:48,256 Yep. 326 00:24:48,280 --> 00:24:49,736 She looks attractive. 327 00:24:49,760 --> 00:24:51,416 She was a model. 328 00:24:51,440 --> 00:24:52,976 She must be very beautiful. 329 00:24:53,000 --> 00:24:55,136 Well, I only go out with beautiful women. 330 00:24:55,160 --> 00:24:56,776 Beautiful and blonde. 331 00:24:56,800 --> 00:24:59,336 I don't like the word "woman". I prefer "female". 332 00:24:59,360 --> 00:25:00,680 What's her name? 333 00:25:05,320 --> 00:25:06,840 Melissa. 334 00:25:33,480 --> 00:25:35,800 Welcome to skelmers-hell. Come on. 335 00:25:43,520 --> 00:25:46,216 - Give us the bag. - Now you offer to take it? 336 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 Wanna look the gent, don't I, in front of me ma? 337 00:25:55,000 --> 00:25:57,536 - Hello, you two. - Aw, merry Christmas, ma. 338 00:25:57,560 --> 00:25:59,096 Merry Christmas, mum. This is Delia. 339 00:25:59,120 --> 00:26:01,616 - Hello, mrs sweeney. - Hello, Delia. 340 00:26:01,640 --> 00:26:03,816 'Ere you are, biscuits for you there, from Bavaria. 341 00:26:03,840 --> 00:26:06,336 - Aww! - Me dad in? 342 00:26:06,360 --> 00:26:08,336 Come on in. He's through there. 343 00:26:08,360 --> 00:26:10,336 - It is so lovely... - And you. 344 00:26:10,360 --> 00:26:13,256 - ..To see yer. - It's lovely to be here 345 00:26:13,280 --> 00:26:16,216 - this Turkey's delicious, ma. - You think so, love? 346 00:26:16,240 --> 00:26:18,536 I think I left it in too long. It's dry. 347 00:26:18,560 --> 00:26:21,056 It's really not, mrs sweeney. It's very succulent. 348 00:26:21,080 --> 00:26:22,816 Delia's just being polite, mum. 349 00:26:22,840 --> 00:26:25,136 It's tough as an old boot. 350 00:26:25,160 --> 00:26:27,216 Soft chuckles 351 00:26:27,240 --> 00:26:29,576 so, er, where was it you went again? 352 00:26:29,600 --> 00:26:31,376 Oberickelsheim. Have you been? 353 00:26:31,400 --> 00:26:33,576 It's so picturesque in the snow. 354 00:26:33,600 --> 00:26:38,216 And they have a genuine bavarian Christmas market. 355 00:26:38,240 --> 00:26:41,640 Festive music plays, cutlery clinks. 356 00:26:44,680 --> 00:26:46,960 John says you work as a nurse, Delia. 357 00:26:49,120 --> 00:26:51,096 Agency, though. 358 00:26:51,120 --> 00:26:52,616 Which hospital do you work in? 359 00:26:52,640 --> 00:26:56,176 St Paul's at the moment. Surgical ward. 360 00:27:05,840 --> 00:27:09,096 What about that, er, Freddie Mercury fella, 361 00:27:09,120 --> 00:27:10,336 dying of aids? 362 00:27:10,360 --> 00:27:12,416 Fucking hell, what a conversation! 363 00:27:12,440 --> 00:27:15,480 Laughter 364 00:27:19,560 --> 00:27:23,056 couldn't you have worn something good and clean, 365 00:27:23,080 --> 00:27:24,336 you know, for Christmas? 366 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 You're joking? 367 00:27:26,960 --> 00:27:28,616 What do you mean? This is my Sunday best. 368 00:27:28,640 --> 00:27:30,256 Even on the building site, 369 00:27:30,280 --> 00:27:33,416 I always wore something good and clean. 370 00:27:33,440 --> 00:27:36,160 Well, that's not very sensible, is it? 371 00:27:40,040 --> 00:27:42,520 Happy Christmas, one and all. 372 00:27:47,240 --> 00:27:50,816 - Was Freddie Mercury gay? - How can you not know that? 373 00:27:50,840 --> 00:27:55,376 I don't have a TV and I don't read newspapers. 374 00:27:55,400 --> 00:27:59,056 Delia's American too, Brendan. There's that as well. 375 00:27:59,080 --> 00:28:00,776 I-I'm not, actually, mrs sweeney, 376 00:28:00,800 --> 00:28:02,376 I'm not American. Or Canadian. 377 00:28:02,400 --> 00:28:04,776 I spent the first 13 years of my life in Ontario, Canada, 378 00:28:04,800 --> 00:28:06,736 and then we moved to Detroit, Michigan. 379 00:28:06,760 --> 00:28:09,456 I was born in Australia. I have an Australian passport 380 00:28:09,480 --> 00:28:12,136 and a-a British one because of my grandparents, 381 00:28:12,160 --> 00:28:14,056 I have dual nationality, 382 00:28:14,080 --> 00:28:16,896 but I don't feel Australian or British, 383 00:28:16,920 --> 00:28:18,536 or American or Canadian. 384 00:28:18,560 --> 00:28:21,376 I don't really know where I feel I belong... 385 00:28:21,400 --> 00:28:24,096 All right, sweetheart. She didn't ask for your life story. 386 00:28:24,120 --> 00:28:27,760 Delia laughs sharply John says I talk too much. 387 00:28:46,400 --> 00:28:48,760 Music, low chatter. 388 00:28:58,600 --> 00:29:01,736 From Alfred, the fella in the flat cap, at the bar. 389 00:29:01,760 --> 00:29:03,096 Who's Alfred? 390 00:29:03,120 --> 00:29:04,760 Some local piss head. 391 00:29:06,560 --> 00:29:08,216 They all seem really pleased to see you. 392 00:29:08,240 --> 00:29:10,120 Yeah, it's cos fuck all ever happens here. 393 00:29:12,840 --> 00:29:14,280 He sighs heavily 394 00:29:15,640 --> 00:29:18,376 'fairytale of New York' by the pogues 395 00:29:18,400 --> 00:29:21,496 I love this song. 396 00:29:21,520 --> 00:29:25,280 I love this one! 397 00:29:26,920 --> 00:29:30,976 John... Will you dance with me? 398 00:29:31,000 --> 00:29:34,920 Half-laugh come and dance with me, John. 399 00:29:36,000 --> 00:29:38,136 Come on, will you? 400 00:29:38,160 --> 00:29:41,936 Yeah? Come and dance with me, lover. 401 00:29:41,960 --> 00:29:46,176 Fucking sit down, everyone's looking at yer. 402 00:30:01,840 --> 00:30:03,800 Muffled music 403 00:30:07,040 --> 00:30:08,696 door opens 404 00:30:08,720 --> 00:30:11,896 hi, it's the dancer! Love the get-up, love. 405 00:30:11,920 --> 00:30:14,296 A girl's never too old to be a hippy. 406 00:30:14,320 --> 00:30:16,816 Are you and John sweeney an item, then? 407 00:30:16,840 --> 00:30:18,776 He's my boyfriend. Water trickles 408 00:30:18,800 --> 00:30:21,200 hope you have better luck than his wife. 409 00:30:27,440 --> 00:30:29,496 1979. I was 18. 410 00:30:29,520 --> 00:30:31,096 But how long were you married? 411 00:30:31,120 --> 00:30:32,416 I dunno, love - five years. 412 00:30:32,440 --> 00:30:33,936 Though it felt a lot fucking longer. 413 00:30:33,960 --> 00:30:36,736 Five years?! Do you have children? 414 00:30:36,760 --> 00:30:38,216 Two. 415 00:30:38,240 --> 00:30:39,816 Well, why didn't you tell me? 416 00:30:39,840 --> 00:30:41,176 Didn't occur to me. 417 00:30:41,200 --> 00:30:43,736 What, no, I have never wanted to be with a man 418 00:30:43,760 --> 00:30:45,656 who has children with someone else. 419 00:30:45,680 --> 00:30:47,536 It's a bit unrealistic at your age, in't it? 420 00:30:47,560 --> 00:30:48,736 What the hell does that mean? 421 00:30:48,760 --> 00:30:50,856 You're no spring chicken. Any bloke you end up with's 422 00:30:50,880 --> 00:30:53,136 - gonna have baggage. - Why are you being horrible? 423 00:30:53,160 --> 00:30:54,616 - You wanna break up with me? - No. 424 00:30:54,640 --> 00:30:57,056 No. I just... I don't want to be lied to! 425 00:30:57,080 --> 00:31:00,480 Will you stop being a fucking nag! 426 00:31:03,600 --> 00:31:05,000 He exhales sharply. 427 00:31:55,200 --> 00:31:57,280 Rhythmic sawing 428 00:31:58,800 --> 00:32:00,040 heavy thud 429 00:32:03,480 --> 00:32:05,640 sawing continues. 430 00:32:13,720 --> 00:32:15,016 What's going on? 431 00:32:15,040 --> 00:32:16,816 I'm sick of sleeping on the floor. 432 00:32:16,840 --> 00:32:19,736 No, I-I don't wanna bed! 433 00:32:19,760 --> 00:32:24,256 I told you, I don't want any big furniture. 434 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 Don't be so ungrateful. 435 00:32:37,440 --> 00:32:39,200 Delia! 436 00:32:42,680 --> 00:32:44,440 Delia! 437 00:32:50,800 --> 00:32:54,520 Come on. Get your kit off. We need to break this in. 438 00:33:25,080 --> 00:33:27,200 John grunts lightly, Delia gasps 439 00:33:28,600 --> 00:33:31,000 she gags, he mutters 440 00:33:32,240 --> 00:33:36,176 John... John... She gasps, he mumbles 441 00:33:36,200 --> 00:33:38,440 John...! She whimpers. 442 00:33:40,680 --> 00:33:42,096 John! 443 00:33:42,120 --> 00:33:47,800 She pants he moans, sighs she breathes heavily. 444 00:34:05,440 --> 00:34:07,080 Did you have a bad dream last night? 445 00:34:08,200 --> 00:34:10,840 I never remember my dreams. Why? 446 00:34:13,880 --> 00:34:16,440 I woke up and you were strangling me. 447 00:34:17,880 --> 00:34:20,360 You were asleep. And you were saying stuff. 448 00:34:23,520 --> 00:34:25,616 Why, what was I saying? 449 00:34:25,640 --> 00:34:27,400 Nothing much. 450 00:34:28,360 --> 00:34:29,936 I'm sorry. That must've been, er, 451 00:34:29,960 --> 00:34:31,496 that must've been scary for you. 452 00:34:31,520 --> 00:34:33,280 Yeah, it was. 453 00:34:55,800 --> 00:34:58,400 Alarm beeps. 454 00:35:40,640 --> 00:35:42,760 Delia, you're back. 455 00:35:44,160 --> 00:35:45,400 Are you all right? 456 00:35:46,960 --> 00:35:48,440 Er... 457 00:35:56,120 --> 00:35:58,976 He never tells me how long he's going to be away. 458 00:35:59,000 --> 00:36:00,816 Or when he's going to be back. 459 00:36:00,840 --> 00:36:02,616 He treats my flat like a doss-house. 460 00:36:02,640 --> 00:36:04,896 Have you told him you're not happy about that? 461 00:36:04,920 --> 00:36:06,696 Yeah, of course. I've told him more than once 462 00:36:06,720 --> 00:36:07,936 I want him to move out. 463 00:36:07,960 --> 00:36:09,720 - And? - Well, he. 464 00:36:11,720 --> 00:36:14,096 He says he will, but then he never does. 465 00:36:14,120 --> 00:36:16,816 That's not right. It's your home. 466 00:36:16,840 --> 00:36:18,200 I know that. 467 00:36:19,440 --> 00:36:21,240 - Are you scared of him? - No. 468 00:36:22,760 --> 00:36:24,936 I don't know. A little bit. 469 00:36:24,960 --> 00:36:27,000 He, er, he has a very bad temper. 470 00:36:28,440 --> 00:36:29,680 Is he violent? 471 00:36:31,240 --> 00:36:34,096 No. He does say mean things. 472 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 And sometimes he looks at me like he hates me. 473 00:36:38,800 --> 00:36:41,560 I've made some really bad boyfriend choices in the past. 474 00:36:42,880 --> 00:36:45,256 Especially the last one. Patrick. 475 00:36:45,280 --> 00:36:48,120 He was a violent, controlling arsehole. 476 00:36:50,160 --> 00:36:51,616 Is that why you became a lesbian? 477 00:36:51,640 --> 00:36:53,416 Leah laughs, Delia gasps 478 00:36:53,440 --> 00:36:55,576 I thought that you and manuela were... 479 00:36:55,600 --> 00:36:59,056 - We are. She's my girlfriend. - Right. 480 00:36:59,080 --> 00:37:01,256 Er, I could never go with a female. 481 00:37:01,280 --> 00:37:03,896 - Never say never. - No, I mean it. I could not. 482 00:37:03,920 --> 00:37:05,496 Ok, ok. I believe you. 483 00:37:05,520 --> 00:37:06,976 I mean he was violent once. 484 00:37:07,000 --> 00:37:09,776 - John, in a way... - What do you mean? 485 00:37:09,800 --> 00:37:11,256 He tried to strangle me in his sleep. 486 00:37:11,280 --> 00:37:12,856 He was having a bad dream. 487 00:37:12,880 --> 00:37:16,040 Delia, you need to finish with him. 488 00:37:17,120 --> 00:37:18,920 But how can I, if he won't leave? 489 00:37:20,080 --> 00:37:22,376 He's in Germany now, yeah? 490 00:37:22,400 --> 00:37:23,736 And I take it he's got his own keys? 491 00:37:23,760 --> 00:37:26,480 - Yeah. - Change the locks on him. 492 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Romantic music plays. 493 00:38:07,440 --> 00:38:10,680 Door clicks shut good day at the office? 494 00:38:22,280 --> 00:38:25,096 Hope you like chilli con carne. 495 00:38:25,120 --> 00:38:27,056 I've got a present for you. 496 00:38:27,080 --> 00:38:29,240 Pan sizzles. 497 00:38:54,480 --> 00:38:56,080 It's a pin cushion. 498 00:38:57,280 --> 00:38:59,136 That means, "I love you". 499 00:38:59,160 --> 00:39:00,936 I know what it means. 500 00:39:00,960 --> 00:39:04,816 He chuckles lightly come here. 501 00:39:04,840 --> 00:39:08,520 No. No. John, no! 502 00:39:09,760 --> 00:39:10,776 Have you been drinking? 503 00:39:10,800 --> 00:39:12,336 Yeah, a couple of wines with Leah. 504 00:39:12,360 --> 00:39:13,920 I'm back at the city of westminster. 505 00:39:15,120 --> 00:39:17,016 Why? Is she trying to get into your knickers? 506 00:39:17,040 --> 00:39:20,256 - No. Just friends. - You haven't got any friends. 507 00:39:20,280 --> 00:39:23,816 And you don't love me, and I don't want a pin-cushion. 508 00:39:23,840 --> 00:39:26,216 Fucking hell, what a spiteful thing to do. 509 00:39:26,240 --> 00:39:29,040 He scoffs I want you to move out. 510 00:39:33,280 --> 00:39:35,896 - This, again? - You use me. 511 00:39:35,920 --> 00:39:38,016 You're rude to me. And you don't respect me. 512 00:39:38,040 --> 00:39:40,856 Respect? Has that dyke been putting ideas into your head? 513 00:39:40,880 --> 00:39:42,536 This has nothing to do with her! 514 00:39:42,560 --> 00:39:44,880 I don't wanna go out with you any more! 515 00:39:49,680 --> 00:39:51,080 Have you eaten? 516 00:39:52,720 --> 00:39:55,280 You're probably hungry. Is that it? 517 00:39:56,960 --> 00:39:59,856 Look, let's... Let's have our dinner 518 00:39:59,880 --> 00:40:02,536 and... all right, if you still feel the same way afterwards, 519 00:40:02,560 --> 00:40:05,080 then, fine, I'll fuck off. Yeah? 520 00:40:21,920 --> 00:40:26,840 I've eaten. So... You can go now, please? 521 00:40:28,440 --> 00:40:29,656 One last thing. 522 00:40:29,680 --> 00:40:33,640 No! No one-last-things, John... Let me draw you. 523 00:40:36,200 --> 00:40:38,520 Just so I've got something to remember you by? 524 00:40:42,040 --> 00:40:44,440 Now, sit there. Come on. 525 00:41:00,000 --> 00:41:01,800 Take your coat off. 526 00:41:10,200 --> 00:41:11,720 Sit down. 527 00:41:18,160 --> 00:41:20,080 Smile, Delia. Smile. 528 00:41:29,280 --> 00:41:31,440 What happened between you and Melissa? 529 00:41:32,960 --> 00:41:36,056 - Why do you ask me that? - Well... 530 00:41:36,080 --> 00:41:37,560 You still love her. 531 00:41:45,200 --> 00:41:47,000 Did she finish with you? 532 00:42:02,120 --> 00:42:03,856 That's how I see you. 533 00:42:03,880 --> 00:42:08,216 She scoffs get out! Get out, of my home! 534 00:42:08,240 --> 00:42:09,856 It's not your house! 535 00:42:09,880 --> 00:42:12,136 It's a council house, you fucking... 536 00:42:12,160 --> 00:42:15,736 Get out! Get out! Go away! 537 00:42:15,760 --> 00:42:17,976 I'm going for a drink. Don't wait up. 538 00:42:18,000 --> 00:42:20,560 She pants. 539 00:43:14,680 --> 00:43:17,320 Why you going through my things? That's private. 540 00:43:18,440 --> 00:43:20,280 That's... He growls. 541 00:43:28,360 --> 00:43:30,456 You wanna know what happened with me and Melissa? 542 00:43:30,480 --> 00:43:32,136 I killed her in Amsterdam. 543 00:43:32,160 --> 00:43:34,336 I chopped her up and I put her in a fucking canal! 544 00:43:34,360 --> 00:43:35,960 Delia screams. 545 00:43:49,640 --> 00:43:51,440 - Delia not in yet? - No. 546 00:43:54,200 --> 00:43:56,240 I'm sorry, sir. Bear with me a sec. 547 00:44:09,040 --> 00:44:10,880 Phone rings. 548 00:44:18,160 --> 00:44:20,600 Ringing continues. 549 00:44:45,040 --> 00:44:47,520 Subtitles by accessibility@itv.Com 39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.