All language subtitles for Under the Skin Season 2 Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,800 --> 00:01:42,890 (Under the Skin Ⅱ) 2 00:01:43,320 --> 00:01:45,900 (Episode 4) 3 00:01:50,509 --> 00:01:52,150 This is the sketch I drew based on Xiaopeng's description 4 00:01:52,270 --> 00:01:53,509 of the assailant. 5 00:01:55,229 --> 00:01:56,220 It's not Yun Lei? 6 00:01:56,870 --> 00:01:57,110 This person looks 7 00:01:57,110 --> 00:01:57,890 (Beijiang Criminal Investigation Team) This person looks 8 00:01:57,890 --> 00:01:57,910 (Beijiang Criminal Investigation Team) 9 00:01:57,910 --> 00:01:58,650 like a forty-something, doesn't he? (Beijiang Criminal Investigation Team) 10 00:01:58,650 --> 00:01:59,190 like a forty-something, doesn't he? 11 00:02:00,500 --> 00:02:01,670 Xiaopeng listened to the recording 12 00:02:01,710 --> 00:02:03,700 and clearly stated that the assailant was someone else. 13 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 According to his description, 14 00:02:06,420 --> 00:02:06,510 (Beijiang Criminal Investigation Team) 15 00:02:06,510 --> 00:02:07,710 it was a middle-aged man. (Beijiang Criminal Investigation Team) 16 00:02:08,590 --> 00:02:09,669 This is weird. 17 00:02:10,350 --> 00:02:10,990 We did find the guy 18 00:02:10,990 --> 00:02:12,270 at Yun Lei's place. 19 00:02:12,550 --> 00:02:13,590 Now it's said he's not the culprit. 20 00:02:14,950 --> 00:02:15,990 Could this child 21 00:02:15,990 --> 00:02:17,329 have some cognitive impairment? 22 00:02:17,620 --> 00:02:18,460 Probably not. 23 00:02:18,750 --> 00:02:19,550 He touched my face 24 00:02:19,790 --> 00:02:20,790 and described it very accurately. 25 00:02:22,070 --> 00:02:23,510 Yun Lei and the other boys 26 00:02:23,630 --> 00:02:24,579 are just in their teens, 27 00:02:25,020 --> 00:02:27,050 yet they've already developed thieving habits. 28 00:02:27,490 --> 00:02:28,550 When facing the police, 29 00:02:28,550 --> 00:02:29,430 they're slick and experienced. 30 00:02:29,829 --> 00:02:30,620 Where did they pick this up? 31 00:02:31,480 --> 00:02:32,870 I wonder if someone's been 32 00:02:33,030 --> 00:02:33,950 instigating them. 33 00:02:35,990 --> 00:02:37,260 Now we can almost confirm that 34 00:02:37,310 --> 00:02:38,040 (Missing) 35 00:02:38,040 --> 00:02:38,910 the intentional injury case (Missing) 36 00:02:38,910 --> 00:02:38,950 (Missing) 37 00:02:38,950 --> 00:02:39,829 and the child abuse case (Missing) 38 00:02:39,850 --> 00:02:40,860 involve the same suspects. 39 00:02:41,370 --> 00:02:42,550 It's possible that 40 00:02:42,550 --> 00:02:43,630 they first kidnapped Xiaopeng 41 00:02:44,070 --> 00:02:44,880 and then stabbed 42 00:02:44,910 --> 00:02:46,550 Liu Qiang, who came to rescue Xiaopeng. 43 00:02:46,800 --> 00:02:47,520 Li Han, 44 00:02:48,670 --> 00:02:49,150 go search 45 00:02:49,150 --> 00:02:50,400 the database based on the characteristics 46 00:02:50,430 --> 00:02:51,430 in Shen Yi's sketch 47 00:02:52,079 --> 00:02:52,790 and see if anyone 48 00:02:52,810 --> 00:02:53,740 in the city village matches them. 49 00:02:54,460 --> 00:02:54,970 Okay. 50 00:03:08,510 --> 00:03:09,140 Jiang Feng, 51 00:03:09,830 --> 00:03:10,830 free them all. 52 00:03:12,900 --> 00:03:14,120 Have someone follow them. 53 00:03:16,450 --> 00:03:17,190 You think 54 00:03:17,230 --> 00:03:18,500 they'll meet with their boss? 55 00:03:19,829 --> 00:03:20,829 If there's really 56 00:03:20,850 --> 00:03:21,800 an instigator, 57 00:03:22,090 --> 00:03:22,829 they'll surely go meet him 58 00:03:22,870 --> 00:03:23,670 after being released. 59 00:03:24,940 --> 00:03:25,510 Understood. 60 00:03:51,829 --> 00:03:52,329 Hello. 61 00:03:52,370 --> 00:03:53,010 Hello. 62 00:03:53,360 --> 00:03:54,320 Have you seen this man before? 63 00:03:55,630 --> 00:03:56,440 Nope. 64 00:03:57,540 --> 00:03:58,950 Excuse me, have you seen this person before? 65 00:03:59,590 --> 00:04:00,310 No, I haven't. 66 00:04:00,740 --> 00:04:01,550 Nah. 67 00:04:01,990 --> 00:04:02,790 Excuse me, have you seen 68 00:04:02,790 --> 00:04:03,660 this person around here? 69 00:04:18,380 --> 00:04:19,730 Hot air balloon. 70 00:04:29,120 --> 00:04:29,900 No, that's not it. 71 00:04:33,610 --> 00:04:34,690 Ice cream. 72 00:04:35,000 --> 00:04:36,170 Ice cream... 73 00:04:36,510 --> 00:04:37,290 No... 74 00:04:38,210 --> 00:04:39,000 Waves. 75 00:04:39,190 --> 00:04:39,950 Water. 76 00:04:45,990 --> 00:04:46,630 Water. 77 00:04:48,070 --> 00:04:49,150 Then what's this? 78 00:04:59,790 --> 00:05:00,900 It's a bottle cap. 79 00:05:00,940 --> 00:05:02,060 It's water in a bottle. 80 00:05:02,130 --> 00:05:03,430 A mineral water bottle. 81 00:05:08,810 --> 00:05:10,210 Toy tank? 82 00:05:11,070 --> 00:05:11,750 No. 83 00:05:15,090 --> 00:05:16,370 Then what are these two? 84 00:05:17,900 --> 00:05:18,830 Knobs. 85 00:05:19,130 --> 00:05:20,210 This is a microwave. 86 00:05:29,400 --> 00:05:30,480 This is a kettle. 87 00:05:34,510 --> 00:05:35,190 Tangerine. 88 00:05:42,909 --> 00:05:44,030 Watering can. 89 00:05:45,950 --> 00:05:46,980 This is an oil drum. 90 00:05:49,230 --> 00:05:49,830 A tire. 91 00:05:50,220 --> 00:05:50,940 Interesting. 92 00:05:52,350 --> 00:05:53,210 Hair. 93 00:06:00,350 --> 00:06:02,270 A furry animal... 94 00:06:04,210 --> 00:06:04,990 A puppy! 95 00:06:16,440 --> 00:06:18,600 Then those colors in the pictures... 96 00:06:29,990 --> 00:06:31,160 (Beijiang Children's Hospital) 97 00:06:31,160 --> 00:06:31,890 Xiaopeng, (Beijiang Children's Hospital) 98 00:06:32,030 --> 00:06:32,080 guess what 99 00:06:32,080 --> 00:06:33,380 (Treat patients with love and care) guess what 100 00:06:33,380 --> 00:06:33,650 (Treat patients with love and care) 101 00:06:33,650 --> 00:06:35,100 I found by the river. (Treat patients with love and care) 102 00:06:36,180 --> 00:06:37,830 I found your little backpack. 103 00:06:38,270 --> 00:06:39,390 And also 104 00:06:39,550 --> 00:06:40,750 your little notebook. 105 00:06:42,200 --> 00:06:43,659 Can you tell me 106 00:06:44,230 --> 00:06:45,030 what's drawn 107 00:06:45,050 --> 00:06:46,140 in this notebook? 108 00:06:58,180 --> 00:06:59,500 Let me take a guess. 109 00:07:01,090 --> 00:07:02,960 If I get it right, 110 00:07:03,910 --> 00:07:05,030 you'll have to tell me 111 00:07:05,070 --> 00:07:06,150 the story about them, okay? 112 00:07:09,990 --> 00:07:11,230 I guess 113 00:07:12,820 --> 00:07:14,270 it's got a microwave, 114 00:07:16,550 --> 00:07:17,960 a mineral water bottle, 115 00:07:18,030 --> 00:07:19,250 and a kettle. 116 00:07:19,710 --> 00:07:21,340 How did you know that? 117 00:07:22,150 --> 00:07:23,030 I won't tell you either. 118 00:07:23,790 --> 00:07:24,070 (Treat patients with love and care) 119 00:07:24,070 --> 00:07:24,830 How about this? (Treat patients with love and care) 120 00:07:24,830 --> 00:07:25,160 (Treat patients with love and care) 121 00:07:25,160 --> 00:07:26,550 If you tell me (Treat patients with love and care) 122 00:07:26,830 --> 00:07:28,030 why you drew these things, 123 00:07:28,680 --> 00:07:29,430 I'll tell you the answer. 124 00:07:30,070 --> 00:07:31,030 Fine... 125 00:07:36,580 --> 00:07:38,560 The kettle 126 00:07:38,670 --> 00:07:42,240 is made of metal. 127 00:07:45,500 --> 00:07:47,070 The microwave 128 00:07:47,630 --> 00:07:49,430 is 129 00:07:50,310 --> 00:07:51,290 an electrical appliance. 130 00:07:52,350 --> 00:07:54,170 The mineral water bottle 131 00:07:54,260 --> 00:07:55,140 is made of plastic. 132 00:07:57,870 --> 00:07:58,620 So, 133 00:07:58,830 --> 00:08:00,510 are you recording something, Xiaopeng? 134 00:08:00,790 --> 00:08:02,310 I just did it for fun. 135 00:08:04,180 --> 00:08:05,610 Sir... 136 00:08:05,830 --> 00:08:06,670 Do you know 137 00:08:06,900 --> 00:08:09,150 what these dots are for? 138 00:08:10,110 --> 00:08:11,110 The dots? 139 00:08:11,630 --> 00:08:13,080 Let me guess. 140 00:08:13,430 --> 00:08:15,060 These dots 141 00:08:15,230 --> 00:08:16,510 probably represent 142 00:08:16,830 --> 00:08:17,950 the number of things. 143 00:08:19,190 --> 00:08:20,380 Sir, 144 00:08:21,110 --> 00:08:22,790 you're so smart! 145 00:08:25,470 --> 00:08:27,080 But I don't know 146 00:08:27,390 --> 00:08:30,470 why the microwave is red, 147 00:08:30,630 --> 00:08:32,620 and the tangerine is red too. 148 00:08:35,390 --> 00:08:36,549 Red? 149 00:08:39,740 --> 00:08:40,789 Xiaopeng, 150 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 you didn't color them? 151 00:08:44,670 --> 00:08:46,870 I didn't color them. 152 00:08:47,270 --> 00:08:49,990 But I like red the most. 153 00:08:50,320 --> 00:08:50,950 Why? 154 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 Because 155 00:08:53,910 --> 00:08:55,230 red 156 00:08:55,910 --> 00:08:57,310 is 157 00:08:57,950 --> 00:08:59,190 very valuable. 158 00:08:59,540 --> 00:09:00,550 Valuable? 159 00:09:01,270 --> 00:09:02,320 Who told you that? 160 00:09:05,490 --> 00:09:07,570 (Treat patients with love and care) 161 00:09:09,430 --> 00:09:10,310 Alright, 162 00:09:10,660 --> 00:09:11,270 let me ask you 163 00:09:11,300 --> 00:09:12,150 one last question. 164 00:09:13,590 --> 00:09:14,530 Tell me 165 00:09:14,620 --> 00:09:15,190 if this is 166 00:09:15,210 --> 00:09:16,090 some kind of small animal. 167 00:09:19,310 --> 00:09:20,270 It's a dog. 168 00:09:20,590 --> 00:09:21,660 Dogs bite people. 169 00:09:21,690 --> 00:09:23,160 I hate dogs the most. 170 00:09:29,630 --> 00:09:30,230 Okay, 171 00:09:31,330 --> 00:09:32,430 I see. 172 00:09:34,730 --> 00:09:35,550 I 173 00:09:36,670 --> 00:09:37,870 brought you a little gift. 174 00:09:40,220 --> 00:09:41,780 A small car. 175 00:09:43,350 --> 00:09:44,290 In exchange, 176 00:09:44,670 --> 00:09:45,680 can I return it to you 177 00:09:45,710 --> 00:09:46,270 tomorrow? 178 00:09:49,310 --> 00:09:50,150 Okay. 179 00:10:01,460 --> 00:10:02,190 Come in. 180 00:10:05,960 --> 00:10:06,620 Du Cheng, 181 00:10:06,660 --> 00:10:07,610 I got it now. 182 00:10:13,860 --> 00:10:14,770 These colors 183 00:10:14,870 --> 00:10:15,480 are actually a way 184 00:10:15,510 --> 00:10:16,430 of emotional classification. 185 00:10:18,390 --> 00:10:19,370 Emotional classification? 186 00:10:19,550 --> 00:10:20,030 Yep. 187 00:10:20,740 --> 00:10:21,760 Xiaopeng said 188 00:10:22,190 --> 00:10:25,960 red means valuable. 189 00:10:26,020 --> 00:10:27,030 He likes red. 190 00:10:27,390 --> 00:10:28,950 So food, appliances, 191 00:10:29,030 --> 00:10:29,740 and other things 192 00:10:29,870 --> 00:10:30,350 painted red 193 00:10:30,870 --> 00:10:31,910 are all his favorites. 194 00:10:33,350 --> 00:10:34,710 Rats and dogs bite people. 195 00:10:35,430 --> 00:10:36,390 Dogs bite people. 196 00:10:36,430 --> 00:10:37,950 I hate dogs the most. 197 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 So I draw a conclusion. 198 00:10:39,430 --> 00:10:40,150 Red, 199 00:10:40,510 --> 00:10:41,120 orange, 200 00:10:41,430 --> 00:10:42,110 and yellow 201 00:10:42,830 --> 00:10:43,850 are the ones he likes. 202 00:10:44,110 --> 00:10:45,500 Blue, green, and purple 203 00:10:46,430 --> 00:10:47,500 are the ones he dislikes. 204 00:10:48,070 --> 00:10:48,750 In a nutshell, 205 00:10:48,870 --> 00:10:50,710 these six colors roughly 206 00:10:50,830 --> 00:10:52,490 represent either positive or negative emotions. 207 00:11:01,150 --> 00:11:02,430 But Xiaopeng is a blind child. 208 00:11:04,270 --> 00:11:05,350 Who painted them for him? 209 00:11:08,730 --> 00:11:09,350 I want to go 210 00:11:09,350 --> 00:11:10,870 take another look at the place where Xiaopeng was found. 211 00:11:23,950 --> 00:11:24,630 You go over there 212 00:11:24,670 --> 00:11:25,910 and take some photos for evidence. 213 00:11:25,940 --> 00:11:26,380 Got it. 214 00:11:33,100 --> 00:11:33,990 Hi, Shen Yi. 215 00:11:34,020 --> 00:11:34,590 Hello, Dr. He. 216 00:11:35,430 --> 00:11:36,430 We wanna collect some more 217 00:11:36,460 --> 00:11:37,670 DNA traces 218 00:11:37,790 --> 00:11:39,150 to take back for further analysis. 219 00:11:43,900 --> 00:11:45,330 This is a dead end. 220 00:11:47,950 --> 00:11:48,670 But I've always felt 221 00:11:48,710 --> 00:11:49,340 this cage is placed 222 00:11:49,390 --> 00:11:50,150 in a weird spot. 223 00:11:51,430 --> 00:11:53,190 It's in a recess of a ruined wall 224 00:11:53,840 --> 00:11:54,390 with no 225 00:11:54,390 --> 00:11:55,430 signs of life around. 226 00:11:56,670 --> 00:11:57,430 If Yun Lei 227 00:11:57,450 --> 00:11:59,180 wanted to keep Xiaopeng here, 228 00:11:59,750 --> 00:12:00,350 it would actually 229 00:12:00,350 --> 00:12:01,190 be inconvenient for him. 230 00:13:33,220 --> 00:13:34,640 These little inventions 231 00:13:34,870 --> 00:13:35,910 are quite interesting. 232 00:13:40,330 --> 00:13:41,630 All the building materials and furniture 233 00:13:41,670 --> 00:13:43,070 were collected from the surroundings. 234 00:13:43,550 --> 00:13:44,070 They're 235 00:13:44,110 --> 00:13:45,430 no more than piles of garbage, 236 00:13:46,590 --> 00:13:47,230 but they've still 237 00:13:47,260 --> 00:13:48,500 been made into a playground. 238 00:13:48,880 --> 00:13:49,810 That cage 239 00:13:50,870 --> 00:13:51,750 was probably temporarily 240 00:13:51,790 --> 00:13:52,980 moved over from here. 241 00:13:55,090 --> 00:13:56,870 This is where Yun Lei and Xiaopeng 242 00:13:57,310 --> 00:13:58,590 actually lived. 243 00:14:20,960 --> 00:14:22,800 There might be an armed conflict in the city village. 244 00:14:24,880 --> 00:14:25,650 What are you doing? 245 00:14:25,680 --> 00:14:26,910 Stop, all of you! 246 00:14:28,670 --> 00:14:29,420 Stop! 247 00:14:29,540 --> 00:14:30,490 What are you doing? 248 00:14:30,710 --> 00:14:31,600 Get out of the way! 249 00:14:33,230 --> 00:14:34,530 All of you, stop! 250 00:14:36,480 --> 00:14:37,610 Did you hear me? 251 00:14:37,640 --> 00:14:38,740 Freeze, all of you! 252 00:14:40,770 --> 00:14:41,500 Stop! 253 00:14:45,940 --> 00:14:47,170 Everyone, stop right now! 254 00:14:47,270 --> 00:14:48,070 Stop! 255 00:14:48,090 --> 00:14:48,890 Don't move! 256 00:14:49,710 --> 00:14:49,850 Hurry up! 257 00:14:49,850 --> 00:14:50,320 (Copy & Photograph) Hurry up! 258 00:14:50,320 --> 00:14:50,350 (Copy & Photograph) 259 00:14:50,350 --> 00:14:51,050 Get down! (Copy & Photograph) 260 00:14:51,050 --> 00:14:51,150 (Copy & Photograph) 261 00:14:51,150 --> 00:14:52,670 Get down... (Copy & Photograph) 262 00:14:52,670 --> 00:14:53,750 How dare you 263 00:14:54,770 --> 00:14:56,870 fight right under the noses of the police? 264 00:14:56,900 --> 00:14:58,000 -Get down! -Get down! 265 00:15:02,810 --> 00:15:03,660 Where's Yun Lei? 266 00:15:07,060 --> 00:15:08,020 Where is Yun Lei? 267 00:15:10,550 --> 00:15:11,150 Du Cheng. 268 00:15:12,270 --> 00:15:12,950 Send it to Director Zhang. 269 00:15:12,970 --> 00:15:13,570 Okay. 270 00:15:15,430 --> 00:15:16,380 We found that the cage 271 00:15:16,380 --> 00:15:17,200 had been moved. 272 00:15:17,830 --> 00:15:19,220 Then we searched along the alleys 273 00:15:19,430 --> 00:15:20,710 and found a garbage dump, 274 00:15:21,360 --> 00:15:22,400 where Yun Lei and Xiaopeng 275 00:15:22,430 --> 00:15:23,480 were actually living. 276 00:15:24,510 --> 00:15:25,930 I've already taken samples 277 00:15:26,050 --> 00:15:27,320 and will get the forensic report as soon as possible 278 00:15:27,430 --> 00:15:28,390 to see if there's any evidence 279 00:15:28,400 --> 00:15:29,360 of Xiaopeng being abused. 280 00:15:31,990 --> 00:15:32,870 Captain Cheng. 281 00:15:35,470 --> 00:15:36,700 We lost track of Yun Lei. 282 00:15:37,380 --> 00:15:38,200 That man 283 00:15:38,230 --> 00:15:39,510 incited a few of his buddies 284 00:15:39,530 --> 00:15:41,390 to start a big gang fight, 285 00:15:41,780 --> 00:15:42,900 which turned out to be a diversion. 286 00:15:42,940 --> 00:15:44,090 He had already sneaked away. 287 00:15:44,350 --> 00:15:45,270 And this gang 288 00:15:45,290 --> 00:15:46,260 doesn't really have a boss. 289 00:15:46,440 --> 00:15:47,800 Yun Lei is their leader. 290 00:15:48,350 --> 00:15:49,870 I think the person who abused Xiaopeng 291 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 might not be Yun Lei. 292 00:15:52,270 --> 00:15:52,980 Then who else could it be? 293 00:15:54,910 --> 00:15:55,390 Actually, I have 294 00:15:55,430 --> 00:15:56,380 a suspicion, 295 00:15:57,510 --> 00:15:58,490 but it needs to be verified. 296 00:15:58,830 --> 00:15:59,660 Anyway, 297 00:16:00,030 --> 00:16:00,990 we gotta find Yun Lei first. 298 00:16:01,950 --> 00:16:02,880 Li Han! 299 00:16:03,820 --> 00:16:04,450 Yes, Captain Cheng. 300 00:16:05,070 --> 00:16:06,360 Use technical investigation methods 301 00:16:06,510 --> 00:16:07,750 to track Yun Lei's movements. 302 00:16:07,870 --> 00:16:08,390 Got it! 303 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 Hello, Captain Cheng. 304 00:16:21,250 --> 00:16:22,620 Ertou's phone signal 305 00:16:22,650 --> 00:16:23,650 appeared at the People's Hospital. 306 00:16:23,650 --> 00:16:23,800 (Medical Technology Building) appeared at the People's Hospital. 307 00:16:23,800 --> 00:16:23,820 (Medical Technology Building) 308 00:16:23,820 --> 00:16:25,220 But Yan is interrogating him right now. (Medical Technology Building) 309 00:16:25,220 --> 00:16:25,410 (Medical Technology Building) 310 00:16:25,410 --> 00:16:26,670 This should be Yun Lei. (Medical Technology Building) 311 00:16:26,670 --> 00:16:26,690 (Medical Technology Building) 312 00:16:26,690 --> 00:16:28,390 He's probably there for Liu Qiang. (Medical Technology Building) 313 00:16:28,430 --> 00:16:31,130 (Warm Reminder) 314 00:16:36,770 --> 00:16:38,200 (Department of Critical Care (Surgical), District 15) 315 00:16:40,810 --> 00:16:43,780 (Department of Critical Care) 316 00:16:48,020 --> 00:16:48,730 Director Zhang, 317 00:16:48,790 --> 00:16:49,590 we've tracked down 318 00:16:49,590 --> 00:16:50,710 Yun Lei at the People's Hospital. 319 00:16:50,770 --> 00:16:52,250 Jiang Feng and I are leading a team over there. 320 00:16:52,460 --> 00:16:54,220 I suspect that he intends to launch 321 00:16:54,250 --> 00:16:55,280 a second attack on Liu Qiang. 322 00:16:55,570 --> 00:16:56,800 No matter what, we must 323 00:16:56,820 --> 00:16:57,950 stop Yun Lei. 324 00:16:58,090 --> 00:16:59,300 The hospital is a sensitive place. 325 00:16:59,350 --> 00:17:00,270 When you move, 326 00:17:00,290 --> 00:17:01,540 make sure to control the area 327 00:17:01,590 --> 00:17:02,750 to avoid secondary incidents. 328 00:17:03,360 --> 00:17:04,050 Understood. 329 00:17:05,839 --> 00:17:07,890 (Beijiang Children's Hospital) 330 00:17:09,630 --> 00:17:11,380 Have some pizza. 331 00:17:21,190 --> 00:17:21,829 Is it good? 332 00:17:28,830 --> 00:17:29,510 Is it 333 00:17:30,630 --> 00:17:31,350 a box? 334 00:17:32,470 --> 00:17:33,400 Yeah, it's a box. 335 00:17:34,450 --> 00:17:35,490 Today, I 336 00:17:35,550 --> 00:17:37,130 want to reintroduce you 337 00:17:37,190 --> 00:17:38,510 to these colors in your notebook. 338 00:17:39,660 --> 00:17:40,690 For example, 339 00:17:41,600 --> 00:17:43,210 the box you just touched 340 00:17:44,110 --> 00:17:46,160 is in your favorite color, red. 341 00:17:46,630 --> 00:17:47,980 And red 342 00:17:48,110 --> 00:17:49,870 symbolizes good things. 343 00:17:50,350 --> 00:17:51,110 Such as 344 00:17:51,150 --> 00:17:51,730 victory, 345 00:17:52,590 --> 00:17:53,270 celebration, 346 00:17:53,830 --> 00:17:54,550 and reunion. 347 00:17:55,180 --> 00:17:56,310 They can all be represented by red. 348 00:17:56,990 --> 00:17:58,110 Just like during the Spring Festival, 349 00:17:58,140 --> 00:17:59,740 when everyone gathers for the New Year's Eve dinner, 350 00:18:00,540 --> 00:18:01,780 every household 351 00:18:01,890 --> 00:18:02,830 will put up 352 00:18:02,870 --> 00:18:04,550 two red Spring Festival couplets on their door. 353 00:18:05,550 --> 00:18:06,510 Adults will also give children 354 00:18:06,530 --> 00:18:07,290 lucky money. 355 00:18:08,330 --> 00:18:09,960 The envelope containing lucky money 356 00:18:10,310 --> 00:18:11,190 is also red. 357 00:18:12,440 --> 00:18:13,150 I 358 00:18:13,430 --> 00:18:16,230 have never celebrated the Spring Festival before, 359 00:18:17,830 --> 00:18:19,150 and neither do I know 360 00:18:19,890 --> 00:18:22,210 what lucky money is. 361 00:18:33,590 --> 00:18:34,230 Xiaopeng, 362 00:18:35,390 --> 00:18:36,430 the colors 363 00:18:36,430 --> 00:18:37,590 I just taught you 364 00:18:38,060 --> 00:18:38,680 can actually 365 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 all be found in your notebook. 366 00:18:40,480 --> 00:18:41,350 Shall we try 367 00:18:41,390 --> 00:18:42,310 using those colors 368 00:18:42,670 --> 00:18:43,420 to draw? 369 00:18:43,830 --> 00:18:45,630 I've brought the paint box. 370 00:18:47,430 --> 00:18:48,770 This paint box 371 00:18:48,910 --> 00:18:50,190 has six colors inside. 372 00:18:51,980 --> 00:18:53,270 There's a number 373 00:18:53,750 --> 00:18:54,630 under each color. 374 00:18:55,240 --> 00:18:55,950 One. 375 00:18:57,270 --> 00:18:57,790 Two. 376 00:18:59,150 --> 00:18:59,930 Three. 377 00:19:00,790 --> 00:19:04,110 They are red, orange, and yellow respectively. 378 00:19:05,510 --> 00:19:06,550 All good colors. 379 00:19:08,950 --> 00:19:09,830 Four. 380 00:19:11,520 --> 00:19:12,350 Five. 381 00:19:14,110 --> 00:19:14,720 Six. 382 00:19:15,190 --> 00:19:18,100 They are green, blue, and purple respectively. 383 00:19:18,790 --> 00:19:19,870 Bad colors. 384 00:19:20,420 --> 00:19:21,220 Do you remember? 385 00:19:23,060 --> 00:19:23,880 Great! 386 00:19:25,280 --> 00:19:27,020 Now, let's start 387 00:19:27,020 --> 00:19:27,950 to touch the paintings. 388 00:19:33,330 --> 00:19:33,930 Feel it. 389 00:19:54,390 --> 00:19:55,200 Xiaopeng, 390 00:19:56,110 --> 00:19:57,300 has this person 391 00:19:58,870 --> 00:20:00,350 abused you? 392 00:20:04,040 --> 00:20:05,830 Look, it's about time. 393 00:20:10,810 --> 00:20:12,290 (Visitor's Outfit) 394 00:20:12,410 --> 00:20:14,170 (Liu Qiang) 395 00:20:14,270 --> 00:20:15,350 (Visiting Time: 16:30 to 17:00 One visitor per bed at a time) 396 00:20:15,410 --> 00:20:16,510 (Visiting Passageway) 397 00:20:17,160 --> 00:20:17,780 You... 398 00:20:18,390 --> 00:20:19,190 Who are you? 399 00:20:19,190 --> 00:20:20,290 Someone has entered the ICU. 400 00:20:20,440 --> 00:20:21,340 Open the door! 401 00:20:22,720 --> 00:20:23,640 What are you gonna do? 402 00:20:23,670 --> 00:20:24,390 What's going on? 403 00:20:24,390 --> 00:20:25,540 I'm going to call security! 404 00:20:30,030 --> 00:20:31,120 What's happening? 405 00:20:31,430 --> 00:20:32,760 I want to see Liu Qiang. 406 00:20:39,190 --> 00:20:40,330 I can feel it. 407 00:20:41,430 --> 00:20:42,110 You're a bit scared 408 00:20:42,150 --> 00:20:43,030 of the person on the paper. 409 00:20:44,870 --> 00:20:45,710 Relax, Xiaopeng. 410 00:20:47,050 --> 00:20:48,070 It's absolutely safe here. 411 00:20:49,760 --> 00:20:51,430 You won't get hurt in any way. 412 00:20:52,770 --> 00:20:53,660 Just feel free to draw. 413 00:21:17,310 --> 00:21:18,380 What are you doing? 414 00:21:18,630 --> 00:21:19,260 I... 415 00:21:20,140 --> 00:21:22,100 I'm looking for something. 416 00:21:26,600 --> 00:21:27,820 What's this piece of junk? 417 00:21:28,690 --> 00:21:29,360 That... 418 00:21:29,500 --> 00:21:32,410 That's what Mom left for me. 419 00:21:41,080 --> 00:21:42,640 Can you stop acting like a wimp? 420 00:21:45,480 --> 00:21:46,700 Crying all day! 421 00:21:47,850 --> 00:21:48,990 Still thinking about her? 422 00:21:49,700 --> 00:21:50,820 Still missing her? 423 00:21:52,360 --> 00:21:53,600 Stop thinking about her! 424 00:21:53,930 --> 00:21:54,770 Got it? 425 00:21:55,190 --> 00:21:56,370 How dare you still think about her? 426 00:21:57,020 --> 00:21:57,990 Still thinking about her? 427 00:22:01,590 --> 00:22:03,110 How dare you? 428 00:22:04,010 --> 00:22:04,930 Huh? 429 00:22:21,100 --> 00:22:21,120 (Interrogation Room) 430 00:22:21,120 --> 00:22:22,750 You're still keeping silent? (Interrogation Room) 431 00:22:22,950 --> 00:22:24,230 Now Yun Lei has rushed to the hospital 432 00:22:24,310 --> 00:22:25,770 to do something wild! 433 00:22:26,290 --> 00:22:27,670 It's all done for, you know? 434 00:22:29,910 --> 00:22:30,590 What on earth is your relationship 435 00:22:30,590 --> 00:22:31,350 with Xiaopeng? 436 00:22:35,650 --> 00:22:37,170 We've been raising him like our little brother. 437 00:22:38,390 --> 00:22:39,230 When Lei first 438 00:22:39,270 --> 00:22:40,550 found him, 439 00:22:41,380 --> 00:22:42,750 his dad had beaten him so badly 440 00:22:42,780 --> 00:22:44,230 that there were bruises all over his body. 441 00:22:45,500 --> 00:22:46,840 Lei wanted to take him in, 442 00:22:47,150 --> 00:22:48,430 while Xiaozhuang disagreed, 443 00:22:48,760 --> 00:22:49,670 saying that we could barely 444 00:22:49,710 --> 00:22:50,590 take care of ourselves, 445 00:22:50,870 --> 00:22:51,950 let alone an extra burden. 446 00:22:52,630 --> 00:22:53,630 He suggested 447 00:22:53,710 --> 00:22:54,880 we send him to the police station. 448 00:22:56,270 --> 00:22:57,300 Lei refused, 449 00:22:59,210 --> 00:23:00,750 fearing Xiaopeng would be taken away by his dad. 450 00:23:04,040 --> 00:23:05,350 What are you doing? 451 00:23:05,750 --> 00:23:07,590 Look! A nurse's been taken hostage! 452 00:23:07,670 --> 00:23:08,790 My family member is still inside! 453 00:23:08,790 --> 00:23:10,250 My dad's still in there! 454 00:23:10,670 --> 00:23:11,470 Open the door! 455 00:23:11,550 --> 00:23:12,350 Open up! 456 00:23:12,510 --> 00:23:13,210 Jiang Feng. 457 00:23:13,310 --> 00:23:14,380 Excuse me, 458 00:23:14,430 --> 00:23:15,760 we're on official duty. 459 00:23:17,770 --> 00:23:19,310 We'll handle this situation. 460 00:23:20,070 --> 00:23:21,280 My family is still inside. 461 00:23:21,830 --> 00:23:23,080 Go ask how to open this door. 462 00:23:23,150 --> 00:23:23,590 Got it. 463 00:23:25,960 --> 00:23:26,050 Later, Xiaopeng's dad came. 464 00:23:26,050 --> 00:23:29,470 Beijiang Criminal Investigation Team Later, Xiaopeng's dad came. 465 00:23:29,710 --> 00:23:31,030 He was beating Xiaopeng! 466 00:23:31,150 --> 00:23:33,430 Lei injured him 467 00:23:33,550 --> 00:23:35,310 in order to save Xiaopeng! 468 00:23:35,510 --> 00:23:36,910 Please! Please save Lei! 469 00:23:36,950 --> 00:23:38,750 You must get him back! 470 00:23:38,780 --> 00:23:39,720 Don't let him... 471 00:23:39,790 --> 00:23:40,740 Don't let him kill anyone. 472 00:23:40,770 --> 00:23:42,340 Otherwise, his life will be 473 00:23:42,430 --> 00:23:44,660 r-ruined. 474 00:23:45,110 --> 00:23:46,390 -I beg you... -Alright... 475 00:23:46,410 --> 00:23:47,150 Please... 476 00:23:47,150 --> 00:23:48,790 -I'm begging you. -Okay... 477 00:23:49,510 --> 00:23:50,550 Go save him! 478 00:23:50,550 --> 00:23:51,390 Calm down, boy... 479 00:23:51,430 --> 00:23:53,490 Tell the people inside to open the door! 480 00:23:53,790 --> 00:23:54,600 Captain Cheng, 481 00:23:54,820 --> 00:23:55,760 we can't open the door. 482 00:23:56,580 --> 00:23:57,430 Why? 483 00:23:57,920 --> 00:23:58,910 To open it from the outside, 484 00:23:58,950 --> 00:23:59,900 we need to cut the power. 485 00:23:59,930 --> 00:24:00,590 But the inner door 486 00:24:00,630 --> 00:24:01,390 and the outer door 487 00:24:01,410 --> 00:24:02,630 are on the same circuit. 488 00:24:02,830 --> 00:24:03,870 If we cut the power 489 00:24:03,870 --> 00:24:04,890 to open the door from the outside, 490 00:24:04,910 --> 00:24:06,010 the inner door will open too. 491 00:24:07,490 --> 00:24:08,700 Yun Lei! 492 00:24:09,970 --> 00:24:11,250 Don't come in! 493 00:24:13,190 --> 00:24:14,310 I'm Du Cheng. 494 00:24:14,880 --> 00:24:15,870 Put the knife down. 495 00:24:16,010 --> 00:24:17,820 Open the inner door! 496 00:24:18,110 --> 00:24:19,270 I'm going to gonna kill Liu Qiang! 497 00:24:20,060 --> 00:24:20,920 Yun Lei, 498 00:24:21,470 --> 00:24:22,520 listen to me. 499 00:24:22,850 --> 00:24:24,730 This nurse is innocent. 500 00:24:24,990 --> 00:24:26,070 She has nothing 501 00:24:26,070 --> 00:24:27,560 to do with your issue! 502 00:24:27,630 --> 00:24:28,510 Whatever grudge you hold 503 00:24:28,510 --> 00:24:29,900 against Liu Qiang, 504 00:24:30,420 --> 00:24:32,140 put down the knife, come out, and tell me. 505 00:24:32,390 --> 00:24:33,870 I'll help you solve the problem, okay? 506 00:24:33,900 --> 00:24:35,600 I have nothing to talk to you! 507 00:24:36,150 --> 00:24:37,930 I just want to kill Liu Qiang! 508 00:24:38,430 --> 00:24:38,710 Pick it up. 509 00:24:38,710 --> 00:24:39,030 (Yan) (Reject) (Answer) (Yan) (Reject) (Answer) (Reject) (Answer) Pick it up. 510 00:24:39,030 --> 00:24:38,710 (Reject) (Answer) (Yan) (Reject) (Answer) (Yan) (Reject) (Answer) 511 00:24:38,710 --> 00:24:41,090 (Yan) (Reject) (Answer) 512 00:24:42,070 --> 00:24:42,630 Du Cheng, 513 00:24:42,770 --> 00:24:44,460 those kids told us that 514 00:24:44,510 --> 00:24:46,420 Yun Lei insisted on taking in Xiaopeng 515 00:24:46,510 --> 00:24:47,580 and had been taking care of him all along. 516 00:24:47,710 --> 00:24:48,770 Those boys 517 00:24:48,830 --> 00:24:49,670 are like brothers. 518 00:24:49,760 --> 00:24:50,810 They've been begging us 519 00:24:50,870 --> 00:24:52,570 to stop Yun Lei no matter what. 520 00:24:52,970 --> 00:24:53,750 Yun Lei! 521 00:24:55,250 --> 00:24:56,230 Your brothers just 522 00:24:56,250 --> 00:24:57,170 called me, 523 00:24:57,480 --> 00:24:59,460 asking me to make sure you don't do anything wild. 524 00:25:03,780 --> 00:25:05,190 They said you're a good guy, 525 00:25:05,320 --> 00:25:06,490 very loyal. 526 00:25:07,180 --> 00:25:08,210 Put the knife down 527 00:25:08,590 --> 00:25:09,150 and come out. 528 00:25:09,470 --> 00:25:10,980 Let's talk, okay? 529 00:25:11,620 --> 00:25:13,420 You know nothing. 530 00:25:13,790 --> 00:25:15,730 If Liu Qiang's alive, 531 00:25:15,860 --> 00:25:17,920 Xiaopeng will die! 532 00:25:19,710 --> 00:25:20,860 Open the door! 533 00:25:20,990 --> 00:25:22,060 Yun Lei! 534 00:25:22,970 --> 00:25:25,840 (Beijiang Children's Hospital) 535 00:25:26,940 --> 00:25:28,430 (Du Cheng) (Reject) (Answer) 536 00:25:28,430 --> 00:25:28,830 I need to take a call. (Du Cheng) (Reject) (Answer) 537 00:25:28,830 --> 00:25:29,470 I need to take a call. 538 00:25:32,300 --> 00:25:32,870 Hello? 539 00:25:33,640 --> 00:25:34,150 Hello? 540 00:25:34,370 --> 00:25:35,710 Can you bring Xiaopeng to the hospital? 541 00:25:35,740 --> 00:25:36,910 Then ask the people inside to open it! 542 00:25:40,630 --> 00:25:41,540 Yun Lei! 543 00:25:42,350 --> 00:25:43,680 I've already made a call! 544 00:25:43,700 --> 00:25:45,250 Xiaopeng is on his way here. 545 00:25:45,390 --> 00:25:46,880 Don't let him come! 546 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 I can't let him 547 00:25:48,470 --> 00:25:49,980 see me in this state... 548 00:25:50,110 --> 00:25:50,830 Captain Cheng, 549 00:25:51,030 --> 00:25:51,990 he's way out of his mind now. 550 00:25:52,030 --> 00:25:52,910 Let's just break in. 551 00:25:52,910 --> 00:25:53,540 No. 552 00:25:53,590 --> 00:25:55,590 Don't force me! 553 00:25:55,870 --> 00:25:56,550 If we break in, 554 00:25:56,590 --> 00:25:57,310 once this door opens, 555 00:25:57,350 --> 00:25:58,270 the inner door to the ICU 556 00:25:58,310 --> 00:25:59,100 will open too. 557 00:25:59,470 --> 00:26:00,720 When he tries to kill Liu Qiang, things will 558 00:26:00,790 --> 00:26:01,390 run out of control. 559 00:26:01,390 --> 00:26:02,770 Open the door! Or I'll kill you! 560 00:26:03,030 --> 00:26:03,970 The only way out 561 00:26:04,030 --> 00:26:05,420 is to wait for Xiaopeng to arrive 562 00:26:05,950 --> 00:26:07,090 and persuade him to come out. 563 00:26:07,670 --> 00:26:09,270 Open the door! 564 00:26:19,150 --> 00:26:19,990 Du Cheng! 565 00:26:20,870 --> 00:26:21,640 Hold on... 566 00:26:21,840 --> 00:26:22,820 Please, just wait a moment. 567 00:26:24,000 --> 00:26:24,800 Where's Xiaopeng? 568 00:26:26,840 --> 00:26:27,830 Let me give it a try. 569 00:26:31,630 --> 00:26:32,590 Stay alert. 570 00:26:34,210 --> 00:26:35,700 (Visiting Passageway) 571 00:26:37,470 --> 00:26:38,910 Open the door! 572 00:26:38,930 --> 00:26:40,910 Or I'll kill you! 573 00:26:41,030 --> 00:26:41,910 Yun Lei! 574 00:26:42,900 --> 00:26:44,340 Xiaopeng can see now. 575 00:26:46,860 --> 00:26:47,590 Really? 576 00:26:48,030 --> 00:26:48,630 Look. 577 00:26:49,540 --> 00:26:50,690 This is his drawing of you. 578 00:26:55,170 --> 00:26:56,420 I found your home. 579 00:26:57,310 --> 00:26:58,670 I saw the colors in the drawings. 580 00:26:59,510 --> 00:27:01,170 Xiaopeng's personal notebook 581 00:27:02,250 --> 00:27:03,360 originally contained only 582 00:27:03,390 --> 00:27:04,960 the patterns marked in a way for the blind. 583 00:27:06,520 --> 00:27:07,670 The colors on them 584 00:27:07,950 --> 00:27:09,250 were all painted by you later, 585 00:27:11,360 --> 00:27:12,060 right? 586 00:27:19,550 --> 00:27:20,770 To understand him better, 587 00:27:21,780 --> 00:27:22,910 you marked what he likes 588 00:27:22,930 --> 00:27:23,840 and what he dislikes 589 00:27:23,910 --> 00:27:24,710 with colors. 590 00:27:26,480 --> 00:27:27,350 Although you were leading 591 00:27:27,390 --> 00:27:28,150 a homeless life, 592 00:27:29,460 --> 00:27:30,520 you still chose 593 00:27:30,540 --> 00:27:31,110 to give Xiaopeng 594 00:27:31,150 --> 00:27:32,150 a life full of colors. 595 00:27:38,150 --> 00:27:38,850 Look! 596 00:27:39,020 --> 00:27:39,990 He colored 597 00:27:39,990 --> 00:27:40,670 the portrait of you. 598 00:28:24,900 --> 00:28:25,680 Xiaopeng, 599 00:28:25,960 --> 00:28:27,870 why did you use completely different colors 600 00:28:28,070 --> 00:28:29,300 for Yun Lei 601 00:28:29,800 --> 00:28:31,790 compared to the ones 602 00:28:31,820 --> 00:28:32,830 for your dad's portrait? 603 00:28:34,020 --> 00:28:35,180 Because 604 00:28:35,540 --> 00:28:39,440 Yun Lei is different from Dad. 605 00:28:39,920 --> 00:28:41,800 But I also spot a bit of blue 606 00:28:41,830 --> 00:28:43,390 on Yun Lei's face. 607 00:28:43,740 --> 00:28:47,200 That's because Yun Lei 608 00:28:47,470 --> 00:28:50,070 always says he's a bad boy, 609 00:28:51,150 --> 00:28:52,190 but 610 00:28:52,470 --> 00:28:54,330 living with him 611 00:28:54,950 --> 00:28:56,140 makes me happy. 612 00:28:57,740 --> 00:28:59,260 In such a short time, 613 00:29:00,510 --> 00:29:02,310 you've figured out the secret between Xiaopeng 614 00:29:02,390 --> 00:29:03,150 and me. 615 00:29:04,100 --> 00:29:05,070 It was Xiaopeng who revealed 616 00:29:05,110 --> 00:29:06,230 the truth to us through colors. 617 00:29:06,660 --> 00:29:07,590 You're not the one 618 00:29:07,590 --> 00:29:08,350 who's abused him. 619 00:29:09,230 --> 00:29:10,780 The person we're looking for 620 00:29:13,590 --> 00:29:14,430 is him! 621 00:29:16,220 --> 00:29:17,360 It's his dad. 622 00:29:25,870 --> 00:29:27,300 Xiaopeng is still waiting for you at home. 623 00:29:27,860 --> 00:29:29,260 His biggest worry right now 624 00:29:30,400 --> 00:29:31,320 is that he'll never see 625 00:29:31,350 --> 00:29:32,350 his brother, Yun Lei, ever again. 626 00:29:36,950 --> 00:29:37,880 He needs you. ♫I gaze at your face♫ 627 00:29:40,470 --> 00:29:41,780 Yun Lei, ♫You're like I used to be♫ 628 00:29:43,590 --> 00:29:46,040 can you not go out? ♫You're like I used to be♫ 629 00:29:52,810 --> 00:29:53,870 If we don't go out to make money, 630 00:29:53,870 --> 00:29:54,510 ♫Shine through the paper♫ If we don't go out to make money, 631 00:29:54,530 --> 00:29:55,980 how can I teach you to run? ♫Shine through the paper♫ 632 00:29:56,380 --> 00:29:57,190 Right? ♫Shine through the paper♫ 633 00:29:59,990 --> 00:30:01,440 When you grow up, 634 00:30:01,470 --> 00:30:02,920 you'll need a skill 635 00:30:02,950 --> 00:30:04,200 to live off, right? 636 00:30:05,140 --> 00:30:05,830 I'll do it. 637 00:30:05,940 --> 00:30:07,630 I want to compete in the Paralympics. 638 00:30:10,190 --> 00:30:11,320 Yun Lei, 639 00:30:11,950 --> 00:30:13,780 can I touch your face? 640 00:30:13,830 --> 00:30:14,560 Of course you can! 641 00:30:14,560 --> 00:30:14,960 ♫When did I start to accept the status quo?♫ Of course you can! 642 00:30:16,790 --> 00:30:18,110 This is your face. ♫When did I start to accept the status quo?♫ 643 00:30:18,110 --> 00:30:18,350 ♫When did I start to accept the status quo?♫ 644 00:30:18,350 --> 00:30:18,990 Right. ♫When did I start to accept the status quo?♫ 645 00:30:19,660 --> 00:30:20,750 This is your mouth. ♫When did I start to accept the status quo?♫ 646 00:30:20,750 --> 00:30:21,490 This is your mouth. 647 00:30:21,490 --> 00:30:22,270 ♫How can I make up lies in front of the mirror?♫ This is your mouth. 648 00:30:23,150 --> 00:30:24,450 These are your eyes. ♫How can I make up lies in front of the mirror?♫ 649 00:30:24,450 --> 00:30:25,660 ♫How can I make up lies in front of the mirror?♫ 650 00:30:25,660 --> 00:30:26,550 This is your nose. ♫How can I make up lies in front of the mirror?♫ 651 00:30:26,550 --> 00:30:27,220 This is your nose. 652 00:30:27,230 --> 00:30:27,340 Yeah. 653 00:30:27,340 --> 00:30:28,030 ♫No one's born to forget♫ Yeah. 654 00:30:28,630 --> 00:30:29,670 These are your eyebrows. ♫No one's born to forget♫ 655 00:30:29,670 --> 00:30:30,160 These are your eyebrows. 656 00:30:30,670 --> 00:30:31,950 This is your hair. ♫Nobody doesn't want to♫ 657 00:30:35,900 --> 00:30:36,550 This way, ♫Be bathed in sunlight in this world♫ 658 00:30:36,830 --> 00:30:37,910 I can remember you, ♫Be bathed in sunlight in this world♫ 659 00:30:37,990 --> 00:30:39,030 Yun Lei. ♫Be bathed in sunlight in this world♫ 660 00:30:39,710 --> 00:30:40,260 Even if we get separated, 661 00:30:40,260 --> 00:30:41,160 ♫I gaze at your face♫ Even if we get separated, 662 00:30:41,500 --> 00:30:42,920 I will still not forget. ♫I gaze at your face♫ 663 00:30:46,350 --> 00:30:46,600 What are you talking about? 664 00:30:46,600 --> 00:30:47,510 ♫Like the future me♫ What are you talking about? 665 00:30:47,950 --> 00:30:49,470 We won't be separated. ♫Like the future me♫ 666 00:30:50,110 --> 00:30:51,550 But ♫Like the future me♫ 667 00:30:52,310 --> 00:30:53,510 Dad says I'm a burden, 668 00:30:53,510 --> 00:30:55,950 ♫Together, let's use smiles♫ Dad says I'm a burden, 669 00:30:56,240 --> 00:30:56,830 an unwanted burden. 670 00:30:56,830 --> 00:30:57,710 ♫To draw the future♫ an unwanted burden. 671 00:30:58,780 --> 00:30:59,570 He told me to go to hell. ♫To draw the future♫ 672 00:30:59,570 --> 00:31:00,140 He told me to go to hell. 673 00:31:00,790 --> 00:31:00,820 I don't want to be a burden to you, Yun Lei. 674 00:31:00,820 --> 00:31:03,230 ♫Because time is shining♫ I don't want to be a burden to you, Yun Lei. 675 00:31:04,310 --> 00:31:05,350 No way! ♫Because time is shining♫ 676 00:31:06,830 --> 00:31:07,750 Xiaopeng, 677 00:31:08,150 --> 00:31:09,550 you're the best Xiaopeng 678 00:31:09,670 --> 00:31:10,910 in the whole world. 679 00:31:30,370 --> 00:31:31,930 (Visiting Time: 16:30 to 17:00 One visitor per bed at a time) ♫I'll be your shelter♫ 680 00:31:31,990 --> 00:31:32,330 (Exit) ♫I'll be your shelter♫ 681 00:32:04,390 --> 00:32:05,110 Give me some time. 682 00:32:05,410 --> 00:32:06,510 Let me take a breath. 683 00:32:23,660 --> 00:32:25,760 (Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau) 684 00:32:25,760 --> 00:32:26,880 You're only eighteen. (Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau) 685 00:32:26,880 --> 00:32:27,670 (Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau) 686 00:32:28,480 --> 00:32:29,960 You still have a great life ahead of you. 687 00:32:30,510 --> 00:32:31,230 Do you know 688 00:32:31,230 --> 00:32:31,910 the consequences 689 00:32:31,960 --> 00:32:32,950 of all the things you've done? 690 00:32:34,650 --> 00:32:36,540 You'll never understand that 691 00:32:36,750 --> 00:32:38,260 people like me 692 00:32:38,540 --> 00:32:39,570 have had our lives 693 00:32:39,700 --> 00:32:41,030 ruined long ago. 694 00:32:41,260 --> 00:32:42,390 My fate 695 00:32:42,500 --> 00:32:44,430 was set the moment 696 00:32:44,430 --> 00:32:45,850 I was born. 697 00:32:45,910 --> 00:32:47,420 I've got no choice. 698 00:32:49,380 --> 00:32:50,170 You know what? 699 00:32:50,200 --> 00:32:52,430 Running fast is the only thing 700 00:32:52,470 --> 00:32:54,220 I can be proud of. 701 00:32:54,660 --> 00:32:55,750 I once thought 702 00:32:56,160 --> 00:32:57,550 if I worked hard enough 703 00:32:57,590 --> 00:32:58,430 and ran fast enough, 704 00:32:58,430 --> 00:32:59,150 I could just run 705 00:32:59,150 --> 00:33:01,190 into a life different from my parents'. 706 00:33:01,310 --> 00:33:02,510 So I ran like crazy. 707 00:33:02,510 --> 00:33:03,630 I trained like hell. 708 00:33:03,710 --> 00:33:04,590 But what was the result? 709 00:33:06,960 --> 00:33:09,200 From the entry fees for various competitions 710 00:33:09,390 --> 00:33:10,880 and long-term coach fees 711 00:33:11,310 --> 00:33:13,640 to food, drinks, 712 00:33:13,750 --> 00:33:15,530 and rehabilitation, 713 00:33:15,870 --> 00:33:17,070 a man like me 714 00:33:17,150 --> 00:33:18,150 raised by a single parent 715 00:33:18,150 --> 00:33:19,670 and then abandoned 716 00:33:19,970 --> 00:33:20,700 can't afford them. 717 00:33:23,540 --> 00:33:25,560 People are different! 718 00:33:25,890 --> 00:33:26,780 All these things you mentioned, 719 00:33:26,780 --> 00:33:28,030 what do they have to do with Xiaopeng? 720 00:33:38,910 --> 00:33:40,340 When I met Xiaopeng, 721 00:33:41,530 --> 00:33:43,600 it was like seeing my former self. 722 00:33:44,270 --> 00:33:45,710 I don't want to see him grow up 723 00:33:45,710 --> 00:33:46,920 and end up like me, 724 00:33:47,370 --> 00:33:48,390 collecting garbage 725 00:33:48,390 --> 00:33:50,190 and fighting every day. 726 00:33:50,900 --> 00:33:53,030 It was also meeting Xiaopeng 727 00:33:54,790 --> 00:33:56,740 that made my life meaningful. 728 00:34:01,870 --> 00:34:03,880 I want to save money for his education 729 00:34:05,850 --> 00:34:07,260 and let him learn to run. 730 00:34:11,949 --> 00:34:13,440 I just want him to have 731 00:34:13,469 --> 00:34:15,170 an egg 732 00:34:15,179 --> 00:34:16,790 and a glass of milk every day. 733 00:34:17,650 --> 00:34:19,060 So when he grows up, 734 00:34:19,100 --> 00:34:20,830 he can participate in the Paralympics. 735 00:34:20,830 --> 00:34:22,420 He can paddle his own canoe, 736 00:34:26,750 --> 00:34:28,560 and I can be his pacesetter. 737 00:34:36,750 --> 00:34:37,870 I finally felt 738 00:34:37,889 --> 00:34:39,330 there was something to look forward to in life. 739 00:34:40,730 --> 00:34:42,920 How could I let someone ruin it again? 740 00:35:21,760 --> 00:35:22,550 A boy? 741 00:35:31,030 --> 00:35:31,990 Little one, 742 00:35:32,660 --> 00:35:33,480 where's your home? 743 00:35:41,150 --> 00:35:42,200 He can't see... 744 00:35:46,150 --> 00:35:47,430 He's blind. 745 00:35:48,590 --> 00:35:49,310 Xiaopeng! 746 00:35:50,310 --> 00:35:51,230 Xiaopeng? 747 00:35:52,890 --> 00:35:53,910 Where are you? 748 00:35:54,350 --> 00:35:55,220 Xiaopeng! 749 00:35:55,760 --> 00:35:56,920 Where the heck are you? 750 00:35:58,120 --> 00:35:59,950 Did your dad beat you like this? 751 00:36:08,410 --> 00:36:09,310 Quiet. 752 00:36:26,010 --> 00:36:27,010 Eat some more. 753 00:36:27,350 --> 00:36:28,210 There's more. 754 00:36:28,760 --> 00:36:31,200 I've already had one. 755 00:36:31,460 --> 00:36:33,180 I can't eat anymore. 756 00:36:33,540 --> 00:36:34,860 If I do eat more, 757 00:36:35,810 --> 00:36:37,600 I'll get beaten again. 758 00:36:41,520 --> 00:36:42,750 After you come in, 759 00:36:42,950 --> 00:36:44,360 grab this door. 760 00:36:44,510 --> 00:36:45,330 And then... 761 00:36:45,750 --> 00:36:46,350 Bang! 762 00:36:46,830 --> 00:36:48,100 The door will close. 763 00:36:48,980 --> 00:36:49,970 Feel around you. 764 00:36:50,110 --> 00:36:50,790 Is it sturdy? 765 00:36:53,130 --> 00:36:54,190 Shake it a bit. 766 00:36:56,220 --> 00:36:57,190 How's it? 767 00:36:57,580 --> 00:36:59,280 This way, when we go out, 768 00:36:59,320 --> 00:37:00,860 the stray dogs won't be able to bite you. 769 00:37:16,370 --> 00:37:19,050 (Missing) 770 00:37:26,140 --> 00:37:27,030 Five yuan. 771 00:37:27,070 --> 00:37:27,790 Xiaopeng! 772 00:37:30,370 --> 00:37:30,930 Xiaopeng! 773 00:37:34,840 --> 00:37:36,960 Little brat, so you are here. 774 00:37:37,610 --> 00:37:38,650 Go home with me! 775 00:37:41,200 --> 00:37:42,710 Let go of me! 776 00:37:44,890 --> 00:37:46,060 You're learning from your mom, huh? 777 00:37:46,370 --> 00:37:47,650 You wanna abandon me as well? 778 00:37:47,900 --> 00:37:49,000 Right? 779 00:37:50,240 --> 00:37:51,650 Brother Yun! 780 00:37:51,820 --> 00:37:52,350 Lei! 781 00:37:52,350 --> 00:37:53,400 Hands off him! 782 00:37:56,780 --> 00:37:57,390 It's okay. 783 00:37:57,390 --> 00:37:58,470 Little brat... 784 00:38:00,630 --> 00:38:01,830 You little brat! 785 00:38:02,950 --> 00:38:04,170 Little brat... 786 00:38:04,190 --> 00:38:05,070 How dare you kidnap my son? 787 00:38:05,100 --> 00:38:06,290 How dare you? 788 00:38:07,950 --> 00:38:09,050 Lei! 789 00:38:09,590 --> 00:38:10,700 Lei! 790 00:38:10,750 --> 00:38:11,870 Lei? 791 00:38:12,430 --> 00:38:14,310 Lei! 792 00:38:15,150 --> 00:38:16,630 Lei! 793 00:38:22,390 --> 00:38:23,710 Lei! 794 00:38:23,990 --> 00:38:25,270 Lei! 795 00:38:26,310 --> 00:38:27,710 Lei! 796 00:38:29,430 --> 00:38:30,430 Lei... 797 00:38:30,590 --> 00:38:31,590 Lei... 798 00:38:33,830 --> 00:38:36,150 Let go of my brother. 799 00:38:36,710 --> 00:38:37,550 Get out of the way! 800 00:38:46,870 --> 00:38:47,390 Let's go! 801 00:38:49,830 --> 00:38:50,750 Lei! 802 00:38:50,950 --> 00:38:51,990 Hold onto me! 803 00:38:52,320 --> 00:38:53,750 Please hold onto me! 804 00:38:53,870 --> 00:38:54,980 Lei! 805 00:38:55,230 --> 00:38:56,310 Lei! 806 00:38:56,350 --> 00:38:57,780 Lei... 807 00:38:57,910 --> 00:38:59,340 Save me. 808 00:38:59,510 --> 00:39:01,070 Lei... 809 00:39:01,250 --> 00:39:03,160 Hold onto me... 810 00:39:05,390 --> 00:39:07,590 Hold onto me! 811 00:39:30,870 --> 00:39:31,990 Xiaopeng? 812 00:39:35,910 --> 00:39:36,830 Xiaopeng! 813 00:39:50,430 --> 00:39:51,230 Xiaopeng! 814 00:40:05,480 --> 00:40:06,830 Yun Lei. 815 00:40:06,910 --> 00:40:07,580 Xiaopeng. 816 00:40:09,310 --> 00:40:10,250 Xiaopeng. 817 00:40:10,760 --> 00:40:12,340 Yun Lei. 818 00:40:12,520 --> 00:40:14,300 -Xiaopeng. -Yun Lei. 819 00:40:14,420 --> 00:40:15,300 Xiaopeng! 820 00:40:15,420 --> 00:40:17,340 Yun Lei! 821 00:40:17,830 --> 00:40:19,720 Yun Lei... 822 00:40:19,830 --> 00:40:21,360 Lei! 823 00:40:21,670 --> 00:40:23,710 Yun Lei... 824 00:40:24,110 --> 00:40:25,430 Yun Lei. 825 00:40:25,470 --> 00:40:26,150 Xiaopeng. 826 00:40:27,550 --> 00:40:29,960 -I'm here. I'm here with you. -Yun Lei... 827 00:40:30,300 --> 00:40:33,190 -Xiaopeng, don't be afraid. -Where have you been? 828 00:40:33,470 --> 00:40:36,800 -No worries. -Where have you been? 829 00:40:38,160 --> 00:40:40,600 Where have you been? 830 00:40:41,700 --> 00:40:44,140 Yun Lei... 831 00:40:47,910 --> 00:40:48,990 I went to see the picture 832 00:40:49,010 --> 00:40:50,450 you drew for me, Xiaopeng! 833 00:40:51,110 --> 00:40:52,250 It's so beautiful! 834 00:40:53,820 --> 00:40:54,950 Xiaopeng, you can now 835 00:40:54,990 --> 00:40:56,370 draw with colors, 836 00:40:56,620 --> 00:40:57,500 can't you? 837 00:40:58,130 --> 00:40:59,670 At this rate, 838 00:40:59,870 --> 00:41:01,070 you can soon become 839 00:41:01,090 --> 00:41:02,620 a little teacher! 840 00:41:04,660 --> 00:41:06,620 Remember to listen to them. 841 00:41:07,830 --> 00:41:09,030 Eat well 842 00:41:10,850 --> 00:41:12,080 and exercise well. 843 00:41:13,900 --> 00:41:16,790 Yun Lei... 844 00:41:17,690 --> 00:41:19,310 I promise you, 845 00:41:19,790 --> 00:41:21,320 Xiaopeng, when you grow up, 846 00:41:22,030 --> 00:41:23,030 I will come back. 847 00:41:23,420 --> 00:41:24,090 Okay? 848 00:41:24,780 --> 00:41:25,890 Don't cry anymore. 849 00:41:27,150 --> 00:41:28,160 Come on... 850 00:41:28,380 --> 00:41:29,160 Don't cry. 851 00:41:29,340 --> 00:41:30,150 Don't cry anymore. 852 00:41:30,590 --> 00:41:31,710 If you keep crying, you'll 853 00:41:31,750 --> 00:41:33,310 look ugly. 854 00:41:35,870 --> 00:41:39,250 Yun Lei... 855 00:41:45,630 --> 00:41:46,430 So I was the one 856 00:41:46,450 --> 00:41:48,080 who was blind. 857 00:41:50,930 --> 00:41:52,910 Xiaopeng helped me open my eyes. 858 00:41:55,380 --> 00:41:57,230 He can see everything with his heart. 859 00:41:59,630 --> 00:42:01,380 We've already started investigating 860 00:42:01,410 --> 00:42:02,970 the evidence of Liu Qiang abusing Xiaopeng. 861 00:42:04,350 --> 00:42:05,190 Don't worry, 862 00:42:07,520 --> 00:42:08,580 no one's gonna 863 00:42:08,630 --> 00:42:09,350 bully him again. 864 00:42:10,990 --> 00:42:11,660 Thank you. 865 00:42:17,070 --> 00:42:17,710 Thank you. 866 00:42:35,070 --> 00:42:36,040 Hey, Xiaowu. 867 00:42:36,070 --> 00:42:36,770 Hello. 868 00:42:36,910 --> 00:42:38,020 Activate rest mode. 869 00:42:38,040 --> 00:42:39,170 Got it, sir. 870 00:42:48,790 --> 00:42:50,060 From now on, get along well 871 00:42:50,100 --> 00:42:50,960 with the other kids here. 872 00:42:51,100 --> 00:42:51,870 Can you? 873 00:42:53,210 --> 00:42:53,710 Good boy. 874 00:42:57,800 --> 00:42:58,470 The teacher is here. 875 00:42:59,710 --> 00:43:00,230 Come on. 876 00:43:03,430 --> 00:43:04,070 Xiaopeng, 877 00:43:05,110 --> 00:43:06,270 I have a painting for you. 878 00:43:07,310 --> 00:43:08,080 Feel it 879 00:43:08,620 --> 00:43:09,540 and see if you can tell 880 00:43:09,590 --> 00:43:10,590 what's drawn on it. 881 00:43:19,290 --> 00:43:21,500 It's Yun Lei and me! 882 00:43:21,940 --> 00:43:23,110 Clever boy. 883 00:43:23,370 --> 00:43:25,150 I made this based on your way 884 00:43:25,180 --> 00:43:25,910 of perceiving. 885 00:43:26,190 --> 00:43:26,880 Do you like it? 886 00:43:27,670 --> 00:43:28,490 Yeah, I like it! 887 00:43:29,120 --> 00:43:29,760 It's a gift for you. 888 00:43:33,820 --> 00:43:34,690 We'll entrust him to you. 889 00:43:35,060 --> 00:43:36,510 Then I'm taking him inside now. 890 00:43:36,680 --> 00:43:37,200 Let's go. 891 00:43:39,650 --> 00:43:40,510 Be good, okay? 892 00:43:42,920 --> 00:43:43,830 Sirs, 893 00:43:47,340 --> 00:43:48,350 may I 894 00:43:48,390 --> 00:43:49,850 touch your faces? 895 00:43:52,010 --> 00:43:54,580 I want to remember what you look like. 896 00:44:01,780 --> 00:44:02,310 Come here. 897 00:44:04,940 --> 00:44:06,850 This is your cheek. 898 00:44:09,190 --> 00:44:11,200 This is your forehead. 899 00:44:13,430 --> 00:44:14,990 These are your eyebrows. 900 00:44:16,310 --> 00:44:18,670 These are your eyes. 901 00:44:23,250 --> 00:44:25,160 This is your nose. 902 00:44:26,400 --> 00:44:28,480 This is your mouth. 903 00:44:30,830 --> 00:44:32,470 This is your chin. 904 00:44:33,250 --> 00:44:34,210 Did you remember them? 905 00:44:34,510 --> 00:44:35,230 Yeah. 906 00:44:40,920 --> 00:44:41,680 What's this? 907 00:44:50,210 --> 00:44:50,870 (Public Security) 908 00:44:50,870 --> 00:44:51,590 This is (Public Security) 909 00:44:51,590 --> 00:44:52,410 (Public Security) 910 00:44:52,410 --> 00:44:53,350 a police badge. (Public Security) 911 00:44:53,350 --> 00:44:54,340 (Public Security) 912 00:44:54,650 --> 00:44:56,210 People with this badge 913 00:44:56,850 --> 00:44:58,170 will protect you. 914 00:45:00,430 --> 00:45:02,010 This is a police badge. 915 00:45:03,430 --> 00:45:04,220 Did you remember that? 916 00:45:04,870 --> 00:45:05,740 Yes! 917 00:45:14,720 --> 00:45:15,310 Let's go. 918 00:45:23,430 --> 00:45:27,700 Goodbye, Mr. Shen and Mr. Du. 919 00:45:36,270 --> 00:45:37,180 -Goodbye. -Goodbye. 920 00:45:42,850 --> 00:45:43,940 I believe Xiaopeng 921 00:45:43,960 --> 00:45:44,710 will meet 922 00:45:44,750 --> 00:45:45,870 more people who care for him here. 923 00:45:46,620 --> 00:45:47,590 I hope he can 924 00:45:47,630 --> 00:45:49,070 forget all those awful memories 925 00:45:49,260 --> 00:45:50,350 and grow up here 926 00:45:50,780 --> 00:45:51,980 happily and healthily. 56974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.