All language subtitles for UP-X.SRT2.R.S

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:01,910 Ученого, который убил семёна черного. 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,430 Руки поднял? 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Поднял уроки. 4 00:00:10,540 --> 00:00:12,940 Сюда посторонним нельзя, меня зовут 5 00:00:12,940 --> 00:00:15,180 иностранец, потому что я везде чужой. 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,180 Один. 7 00:00:25,680 --> 00:00:26,280 2. 8 00:00:29,650 --> 00:00:30,050 3. 9 00:00:51,880 --> 00:00:52,720 Я провожай. 10 00:02:10,960 --> 00:02:11,760 Всё привет. 11 00:02:14,010 --> 00:02:14,210 Сергей. 12 00:02:17,610 --> 00:02:20,370 Меня чуть тем факт не хватил с 13 00:02:20,370 --> 00:02:22,490 днём рождения мой милый братик. 14 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 Я люблю тебя. 15 00:02:28,250 --> 00:02:29,370 Где будем отмечать? 16 00:02:31,570 --> 00:02:33,770 В этом тебя никуда не пустят, тогда здесь 17 00:02:33,770 --> 00:02:36,770 останемся, что у меня день рождения 18 00:02:37,250 --> 00:02:40,210 на твой день рождения сходим в 19 00:02:40,210 --> 00:02:42,890 контактный зоопарк или куда там ещё 20 00:02:42,890 --> 00:02:45,170 ходят в лохмотьях. Ну 21 00:02:45,450 --> 00:02:47,250 сегодня вот. 22 00:02:49,960 --> 00:02:51,880 С чего ты взял, что он на меня на весь но 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 на мне он мешком висит, так что на тебя 24 00:02:53,840 --> 00:02:54,680 идеально сядет. 25 00:02:57,770 --> 00:02:59,450 Прошу спасибо не за что 26 00:02:59,970 --> 00:03:02,810 прекрасный аромат у вас спасибо, но я 27 00:03:02,810 --> 00:03:03,770 ничем не душилась. 28 00:03:08,640 --> 00:03:10,120 Она бы все равно все узнала. 29 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 Папа сидел вот здесь всё случилось 30 00:03:17,520 --> 00:03:20,200 так быстро. В такие моменты 31 00:03:20,200 --> 00:03:22,880 понимаешь, чего ты стоишь? 32 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 Я трус дима, ты вовсе не трус 33 00:03:25,720 --> 00:03:28,080 испытывать страх, естественно, включается 34 00:03:28,080 --> 00:03:30,960 инстинкт. Почему нам не дано выбирать, 35 00:03:31,320 --> 00:03:34,280 почему я такой как есть, а не сильный 36 00:03:34,280 --> 00:03:36,920 бесстрашный? Я бы бросился под пули, а не 37 00:03:36,920 --> 00:03:39,520 забился под края дима гораздо лучше 38 00:03:39,520 --> 00:03:42,000 принять, я хочу, чтобы он меня уважал, 39 00:03:42,000 --> 00:03:44,520 отец преступник, к чему тебе его 40 00:03:44,520 --> 00:03:46,840 уважение ты делаешь вид, что тебе плевать 41 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 на него, что ты выше этого и он. У тебя 42 00:03:49,520 --> 00:03:52,000 не влияет, но так и есть, он привил тебе 43 00:03:52,000 --> 00:03:54,880 ненависть к людям, и они ненавижу 44 00:03:54,880 --> 00:03:57,640 людей. Ненавижу их 45 00:03:57,640 --> 00:03:59,720 поступки, но не самих людей. 46 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 Ну тогда в одном папа 47 00:04:04,960 --> 00:04:07,600 был, прав да, в чём же? 48 00:04:08,960 --> 00:04:11,240 Страшен лишь один зверь 49 00:04:11,360 --> 00:04:14,360 человек, ой, я даже успел на 50 00:04:14,360 --> 00:04:17,130 праздник. Не мог же её 51 00:04:17,130 --> 00:04:19,890 упустить отгарникальный шанс увидеть 52 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 обоих сыновей. 53 00:04:23,060 --> 00:04:23,780 Дмитрий. 54 00:04:25,920 --> 00:04:26,720 Это тебе? 55 00:04:31,600 --> 00:04:34,360 На объятия, не рассчитывая, но может руку 56 00:04:34,360 --> 00:04:34,960 пожмёшь. 57 00:04:48,120 --> 00:04:49,960 Я забежал на одну рюмку. 58 00:04:51,040 --> 00:04:53,880 Поздравить Дмитрия. В его 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,480 день нулевай. 60 00:05:01,120 --> 00:05:03,760 Как для мужчин, а не для 61 00:05:03,760 --> 00:05:04,240 мальчиков. 62 00:05:12,120 --> 00:05:13,000 Давай Сергей. 63 00:05:16,880 --> 00:05:18,240 За гравиновых. 64 00:05:19,870 --> 00:05:22,230 Быть может, наступит день, когда мы 65 00:05:22,230 --> 00:05:25,160 забудем прошлое. И начнем 66 00:05:25,160 --> 00:05:27,040 строить будущее вместе? 67 00:05:28,600 --> 00:05:31,280 Как семья. Отличный тост, 68 00:05:31,800 --> 00:05:32,840 будь здоровый. 69 00:05:40,770 --> 00:05:41,410 Отдыхай. 70 00:05:46,510 --> 00:05:47,270 Сергей. 71 00:05:49,480 --> 00:05:52,400 Чего я знаю. Почему ты 72 00:05:52,400 --> 00:05:55,160 каждый год приезжаешь?Тебя 73 00:05:55,160 --> 00:05:57,560 глажен чувство рены 74 00:05:58,320 --> 00:06:01,000 за то, что оставил меня одного с 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 ним, я у тебя прощаю. 76 00:06:06,070 --> 00:06:06,390 Всё 77 00:06:08,670 --> 00:06:09,110 всё. 78 00:06:15,080 --> 00:06:16,040 Жаль, что всё так. 79 00:07:02,660 --> 00:07:05,380 Но проценты их устраивает. Придержите 80 00:07:05,380 --> 00:07:07,420 лифт, пожалуйста, 81 00:07:08,180 --> 00:07:08,540 ладно? 82 00:07:13,940 --> 00:07:16,220 Смотри пинхаус, будьте добры. 83 00:07:21,900 --> 00:07:23,860 Я пытался придержать. Ой не надо. 84 00:07:26,330 --> 00:07:29,290 Нервирует это мой походный нож нужен 85 00:07:29,290 --> 00:07:29,850 для работы. 86 00:07:32,290 --> 00:07:33,810 И что это за работа такая? 87 00:07:34,930 --> 00:07:35,650 Захочешь? 88 00:07:39,340 --> 00:07:40,140 На людей. 89 00:07:47,230 --> 00:07:48,230 Дмитрий. 90 00:07:56,380 --> 00:07:57,100 Нет просто. 91 00:08:01,780 --> 00:08:02,060 Привет. 92 00:08:29,130 --> 00:08:30,210 Уговорить его? 93 00:10:01,400 --> 00:10:03,280 Мы будем бронированный дело, старуший 94 00:10:03,320 --> 00:10:03,760 бодрый. 95 00:11:57,570 --> 00:11:57,850 Спасибо 96 00:12:08,730 --> 00:12:08,930 тимо. 97 00:12:13,250 --> 00:12:15,770 Добрый день. Вам чтото подсказать? Да где 98 00:12:15,770 --> 00:12:18,530 у вас полотенце?Большое спасибо, 99 00:12:18,690 --> 00:12:19,890 будем мы сильно. 100 00:12:26,360 --> 00:12:29,200 Центр вы забыли ботинки в фойе 101 00:12:29,200 --> 00:12:31,520 нет, вы ошиблись, давайте пройдём и 102 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 разберёмся. Твоя трещотка мне что укус 103 00:12:33,760 --> 00:12:36,720 комара Райан всё в порядке это 104 00:12:36,720 --> 00:12:39,490 клиент. Какого чёрта Сергей 105 00:12:39,890 --> 00:12:42,090 я сказала, что обдумаю твоё предложение 106 00:12:42,290 --> 00:12:44,970 нельзя сюда так врываться. Это вопрос 107 00:12:44,970 --> 00:12:47,810 моей репутации. У них мой брат, у 108 00:12:47,810 --> 00:12:49,530 кого твой брат их было четверо. 109 00:12:50,850 --> 00:12:53,370 Похитили его из квартиры, ты их 110 00:12:53,370 --> 00:12:55,010 разглядел одного только. 111 00:12:56,370 --> 00:12:59,330 Карие глаза брюнет еще шрам под ливом 112 00:12:59,330 --> 00:13:01,490 глазом и турецкий акцент боже. 113 00:13:02,410 --> 00:13:04,450 Ты поговорил с ним? Да нет. 114 00:13:06,480 --> 00:13:08,360 Но он кричал очень громко. 115 00:13:12,880 --> 00:13:15,730 Ладно. Давай 116 00:13:15,730 --> 00:13:16,730 выяснять, что к чему? 117 00:13:19,080 --> 00:13:20,880 Я должен был быть рядом? 118 00:13:22,370 --> 00:13:24,410 В квартире уснуть окно и. 119 00:13:25,250 --> 00:13:27,770 Вышел воздуха подышать апостоле, мы его 120 00:13:27,770 --> 00:13:28,090 найдем. 121 00:13:30,530 --> 00:13:33,250 Найдем. Я свою часть 122 00:13:33,250 --> 00:13:35,050 делаю, выясню имя. 123 00:13:36,970 --> 00:13:39,170 А потом ты сделаешь своё? 124 00:13:40,800 --> 00:13:41,920 И мы его вытащим. 125 00:13:44,140 --> 00:13:46,820 Я ещё наёмника, он утром человека из дома 126 00:13:46,820 --> 00:13:49,060 похитил заметный шрам, не жалел его 127 00:13:49,060 --> 00:13:51,540 глаза, курит турецкие сигареты. 128 00:13:51,540 --> 00:13:54,300 Возможно, турок нужна информация. 129 00:13:58,660 --> 00:14:00,700 Сергей, кто они 130 00:14:01,460 --> 00:14:04,260 пока не сказали, но вот это знаешь, 131 00:14:04,260 --> 00:14:07,100 так ведь у меня крайне много врагов. 132 00:14:11,330 --> 00:14:13,130 Взгляни, что они сотворили с ним? 133 00:14:24,710 --> 00:14:27,490 Сколько запросили?20 ноль 134 00:14:27,490 --> 00:14:30,130 миллионов через 40 08:00. 135 00:14:34,690 --> 00:14:37,660 Заплатили?Не все так просто 136 00:14:37,740 --> 00:14:39,540 нет, отец всё очень просто. 137 00:14:40,850 --> 00:14:43,850 У тебя есть эта сумма, и он твой сын, это 138 00:14:43,850 --> 00:14:46,410 не вопрос денег, это вопрос 139 00:14:46,410 --> 00:14:47,090 власти. 140 00:14:50,590 --> 00:14:52,910 Если я заплачу я 141 00:14:52,910 --> 00:14:55,050 слабый. Подлежу 142 00:14:55,050 --> 00:14:57,930 слабость и посыпется всё, 143 00:14:57,970 --> 00:15:00,850 что я с таким трудом построю. И что же 144 00:15:00,850 --> 00:15:02,210 такого ты построил? 145 00:15:03,690 --> 00:15:04,890 Ты наркоторговец. 146 00:15:09,860 --> 00:15:11,620 Со мной это уже не пройдет. 147 00:15:12,770 --> 00:15:15,130 Дмитрий чистая душа не 148 00:15:15,130 --> 00:15:18,010 заплатишь и его смерть на твоей совести, 149 00:15:18,010 --> 00:15:20,850 но моей совести на моей 150 00:15:21,330 --> 00:15:23,490 скажи, а кто его бросил? 151 00:15:24,570 --> 00:15:26,570 Ты бросил его? 152 00:15:28,500 --> 00:15:28,820 Ты. 153 00:15:32,640 --> 00:15:35,320 Он обречен с момента, как его взяли, 154 00:15:36,080 --> 00:15:37,640 и выкуп не решит ничего. 155 00:15:39,950 --> 00:15:42,750 Но ты это ты этого не знаешь как 156 00:15:42,750 --> 00:15:44,310 раз я знаю. 157 00:15:45,980 --> 00:15:48,900 Потому что сам бы так сделал ты 158 00:15:48,900 --> 00:15:51,780 омерзителен. Конечно, я хочу 159 00:15:51,780 --> 00:15:54,210 его вернуть. Я хочу 160 00:15:54,210 --> 00:15:56,090 вернуть обоих сыновей. 161 00:16:03,770 --> 00:16:05,530 Что получилось стать легендой? 162 00:16:09,890 --> 00:16:10,490 Давай. 163 00:16:13,390 --> 00:16:16,030 Выпей антибиотики 164 00:16:16,310 --> 00:16:18,150 ладно помрёшь у меня раньше срока. 165 00:16:28,420 --> 00:16:30,300 А ты помрешь? У меня раньше срока. 166 00:16:37,110 --> 00:16:37,550 Неплохо. 167 00:17:07,420 --> 00:17:09,900 Амерс демир. Он 168 00:17:09,900 --> 00:17:12,460 окопался в монастыре на окраине 169 00:17:12,460 --> 00:17:14,980 Анкары. Спасибо, вместо 170 00:17:14,980 --> 00:17:16,740 спасибо можешь больше не звонить мне 171 00:17:17,340 --> 00:17:18,020 посмотрим. 172 00:17:26,500 --> 00:17:27,340 Как прошло? 173 00:17:30,870 --> 00:17:33,830 Забрала это понятно, но 174 00:17:33,830 --> 00:17:36,670 она поверила тебе, да она мне доверяет 175 00:17:37,550 --> 00:17:40,220 хм. Поэтому хочу 176 00:17:40,220 --> 00:17:42,980 больше, чем обещал твой босс. 2. 177 00:17:44,420 --> 00:17:47,380 Отчего не втрое?Я предельно серьезе. 178 00:17:51,590 --> 00:17:52,190 Один. 179 00:17:54,470 --> 00:17:56,990 2. 3. 180 00:18:00,110 --> 00:18:00,830 Сделано. 181 00:18:13,320 --> 00:18:14,040 Готовься. 182 00:18:15,420 --> 00:18:17,900 Охотник скоро будет. 183 00:18:19,500 --> 00:18:22,140 Сергей твоего похитителя зовут омер 184 00:18:22,140 --> 00:18:24,740 астыни. Но его фамилию 185 00:18:24,740 --> 00:18:26,620 зарегистрирован старый монастырь в 186 00:18:26,620 --> 00:18:29,620 Турции. Там он и держит твоего брата. 187 00:18:31,470 --> 00:18:34,230 Спасибо тебе. Ну всё 188 00:18:34,230 --> 00:18:35,470 или заводи. 189 00:18:38,150 --> 00:18:39,270 Северная Турция. 190 00:20:41,190 --> 00:20:41,750 Этого. 191 00:21:20,080 --> 00:21:22,040 И никогда не увидит своего брата 192 00:21:22,760 --> 00:21:23,520 крейфиг. 193 00:21:50,280 --> 00:21:53,040 Моё имя кто поставил мне, кто твой 194 00:21:53,040 --> 00:21:55,630 заказчик?На 195 00:21:55,630 --> 00:21:58,470 сворог, а у нас обоих увидит. 196 00:22:17,570 --> 00:22:18,050 Или слово? 197 00:22:21,100 --> 00:22:24,100 Много звонок эй сандицы. 198 00:22:25,130 --> 00:22:28,130 Элементов я на нас дома блин кесись 199 00:22:28,130 --> 00:22:28,970 я арвада. 200 00:22:31,250 --> 00:22:33,970 Это дротик с ядом чудочника. 201 00:22:35,740 --> 00:22:37,540 Тот, кто это сделал, разбирается в 202 00:22:37,540 --> 00:22:38,180 тосинах. 203 00:22:40,350 --> 00:22:40,990 Один. 204 00:22:42,980 --> 00:22:43,460 2. 205 00:22:45,940 --> 00:22:46,300 3. 206 00:22:50,500 --> 00:22:51,420 Эй ты чего? 207 00:22:56,130 --> 00:22:56,810 Пока пока. 208 00:23:03,970 --> 00:23:04,970 Вставай нарядка. 209 00:23:07,130 --> 00:23:09,810 Прошу прощения за палец, сопутствующий 210 00:23:09,810 --> 00:23:11,810 ущерб, развяжите его. 211 00:23:18,050 --> 00:23:21,050 Мы уже встречались. Когда вы были с 212 00:23:21,050 --> 00:23:23,850 отцом на охоте, я вас не 213 00:23:23,850 --> 00:23:26,770 помню. Немудрено, у меня 214 00:23:26,770 --> 00:23:29,730 волосы были длиннее, а ты был совсем 215 00:23:29,730 --> 00:23:30,850 юн но я. 216 00:23:33,770 --> 00:23:34,970 Я ничего не забыл. 217 00:23:37,950 --> 00:23:39,510 Так вы связались с папой? 218 00:23:40,730 --> 00:23:43,090 Он согласен заплатить 219 00:23:43,810 --> 00:23:46,690 нет. Николай кравинов никогда бы не 220 00:23:46,690 --> 00:23:48,410 выложил 20 миллионов долларов, чтобы 221 00:23:48,410 --> 00:23:49,850 вернуть внебрачного сына. 222 00:23:52,410 --> 00:23:54,770 Ты случайность, Дмитрий? 223 00:23:56,990 --> 00:23:59,910 Ты случайно появился на этот свет из 224 00:23:59,910 --> 00:24:02,230 моих руках, ты тоже оказался случайно? 225 00:24:03,760 --> 00:24:06,560 Так какой смысл те, кто тебя похитил? 226 00:24:06,960 --> 00:24:09,540 Они пришли не за тобой. Им 227 00:24:09,540 --> 00:24:12,060 нужен был твой брат Сергей. 228 00:24:12,740 --> 00:24:15,060 В квартиру вошли в его, но когда 229 00:24:15,060 --> 00:24:17,900 нагрянули мои люди тушь, он исчез. 230 00:24:19,180 --> 00:24:21,940 Как и всегда. Но хоть 231 00:24:21,940 --> 00:24:24,420 тебя взяли лучше, чем ничего, 232 00:24:24,860 --> 00:24:27,780 но зачем вам нужен Сергей? Он 233 00:24:27,780 --> 00:24:30,060 никого не трогал. То есть ты правда не в 234 00:24:30,060 --> 00:24:31,500 курсе в курсе чего? 235 00:24:37,620 --> 00:24:40,500 Смотри до конца. Вот он крупный 236 00:24:40,500 --> 00:24:40,820 план. 237 00:24:53,260 --> 00:24:55,740 На слухам он сам так себя 238 00:24:55,740 --> 00:24:58,540 называет. Думаете, мой 239 00:24:58,540 --> 00:25:01,340 брат Сергей охотник охотник это 240 00:25:01,340 --> 00:25:03,740 миф страшилка для особо 241 00:25:03,740 --> 00:25:06,140 впечатлительных вы явно были не особо 242 00:25:06,140 --> 00:25:09,020 близки с братом. В смысле были. 243 00:25:09,180 --> 00:25:12,180 Украина был список, если попал 244 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 в него. Считай тебе конец. 245 00:25:21,340 --> 00:25:23,100 Вот я и сработал на упреждение. 246 00:25:33,820 --> 00:25:34,980 Дай ка я это сниму. 247 00:25:37,270 --> 00:25:39,190 Мы грохнули крэйна. 248 00:25:42,220 --> 00:25:43,380 Ну это громко сказка. 249 00:25:58,430 --> 00:26:01,190 Алло колипсо это я это была западня, 250 00:26:01,350 --> 00:26:03,950 носорог он знает кто я, а значит ты в 251 00:26:03,950 --> 00:26:06,710 опасности. Сергей, ну как они чёрт 252 00:26:07,110 --> 00:26:08,750 пятеро мужчин только что вышли в мой 253 00:26:08,750 --> 00:26:11,030 здание, и это точно не наши сотрудники. 254 00:26:11,870 --> 00:26:14,140 Уходи оттуда. Сейчас грузовой терминал 255 00:26:14,140 --> 00:26:15,900 старта да я организую, чтоб тебя 256 00:26:15,900 --> 00:26:16,340 встретили. 257 00:26:44,370 --> 00:26:46,250 Вот она. Мое топливо. 258 00:26:48,060 --> 00:26:50,500 Это смесь к препаратам для 259 00:26:50,500 --> 00:26:53,340 поддерживающей терапии. Что с вами 260 00:26:53,340 --> 00:26:55,420 случилось, знаешь, меня тоже 261 00:26:55,420 --> 00:26:58,170 недооценивали. Таскали по 262 00:26:58,170 --> 00:27:00,690 больницам никто не понимал, что со мной 263 00:27:01,530 --> 00:27:03,730 я знал, что твой отец никогда не будет 264 00:27:03,730 --> 00:27:06,610 меня уважать. Никто не 265 00:27:06,610 --> 00:27:09,310 будет. Пока я не 266 00:27:09,310 --> 00:27:12,250 стану сильным. Я все 267 00:27:12,250 --> 00:27:14,810 перепробовал, но однажды. 268 00:27:16,940 --> 00:27:19,890 Я нашёл специалиста. Из Нью 269 00:27:19,890 --> 00:27:20,370 Йорка. 270 00:27:22,180 --> 00:27:24,780 Биохимик и профессор 271 00:27:24,780 --> 00:27:27,420 майлз вор он 272 00:27:27,740 --> 00:27:30,540 разрабатывал процедуру, чтобы увеличить 273 00:27:30,700 --> 00:27:33,220 силу десятикратно. 274 00:27:35,830 --> 00:27:37,310 И я тут же подписался. 275 00:27:44,190 --> 00:27:46,230 Моя кожа начала грубеть 276 00:27:47,030 --> 00:27:47,710 я сказал. 277 00:27:49,130 --> 00:27:50,530 Несокрушимым. 278 00:27:51,770 --> 00:27:53,250 Как носорог. 279 00:27:55,010 --> 00:27:57,130 Но вот более. 280 00:27:59,960 --> 00:28:01,480 Мала невыносимо. 281 00:28:21,030 --> 00:28:23,790 Я считаю, зверь живёт в каждом из нас, 282 00:28:23,830 --> 00:28:24,390 Дмитрий. 283 00:28:26,920 --> 00:28:29,120 Я отжимаю территорию твоего отца, 284 00:28:29,120 --> 00:28:31,240 хочу взять тебя в партнеры. 285 00:28:32,580 --> 00:28:35,100 Фамилия кравина все еще открывает много 286 00:28:35,100 --> 00:28:37,700 дверей и с тобой наконецто считаться 287 00:28:37,700 --> 00:28:40,340 начнут. Всё 288 00:28:40,340 --> 00:28:43,320 так. Меня 289 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 правда недооценивали. 290 00:28:46,510 --> 00:28:47,510 Всю мою жизнь. 291 00:28:53,460 --> 00:28:55,020 Но если вы думаете, что я пойду на 292 00:28:55,020 --> 00:28:56,020 предательство семьи. 293 00:28:57,600 --> 00:28:58,560 Вышиваетесь? 294 00:29:07,460 --> 00:29:10,300 Босс. Парни не отзвонились 295 00:29:11,020 --> 00:29:11,900 и не отвечать. 296 00:29:17,860 --> 00:29:18,980 Кейвин жив. 297 00:29:23,200 --> 00:29:24,480 Ай всё Браво всё. 298 00:29:26,670 --> 00:29:27,390 Он здесь. 299 00:30:13,030 --> 00:30:15,650 Очень мило. Этот 300 00:30:15,650 --> 00:30:18,170 фокус работает, если тебе глаза из черепа 301 00:30:18,170 --> 00:30:20,610 вырезать расслабся. 302 00:30:33,850 --> 00:30:36,410 Прости, что втянул тебя во всё это есть 303 00:30:36,410 --> 00:30:39,330 новости по Дмитрию нет. 3 моих 304 00:30:39,330 --> 00:30:41,170 источника не выходят на связь после 305 00:30:41,170 --> 00:30:43,850 просьбы отследить борт носорога и у 306 00:30:43,850 --> 00:30:45,850 меня очень плохое причувствие. 307 00:30:47,970 --> 00:30:50,970 И что это за место? Это земля 308 00:30:50,970 --> 00:30:53,890 принадлежала семье моей матери, и 309 00:30:53,890 --> 00:30:56,210 это единственное, что у меня осталось от 310 00:30:56,210 --> 00:30:56,410 неё. 311 00:31:01,890 --> 00:31:04,330 Ты чего это напрягся? На нас 312 00:31:04,330 --> 00:31:07,130 охотятся. Но кто? 313 00:31:31,030 --> 00:31:33,670 Я тебя не домой надо обловить, 314 00:31:34,310 --> 00:31:35,630 это моя территория. 315 00:31:45,590 --> 00:31:48,470 Я ещё в том году, я тут заметил, но с тех 316 00:31:48,470 --> 00:31:51,430 пор она стала чуть побольше. Ты реально 317 00:31:51,430 --> 00:31:54,110 двинутый на всю голову, ты только сейчас 318 00:31:54,110 --> 00:31:57,030 это поняла. Я 319 00:31:57,030 --> 00:31:58,270 оплачу тебе за эту работу. 320 00:32:00,030 --> 00:32:02,390 Но для тебя это личное, что содержимость 321 00:32:02,390 --> 00:32:04,910 краеванных мой наставник было одним из 322 00:32:04,910 --> 00:32:07,270 величайших наемников в истории, обучил 323 00:32:07,270 --> 00:32:09,510 меня всему, что я знаю, он был мне как 324 00:32:09,510 --> 00:32:11,710 брат. Слышал о нем? 325 00:32:13,790 --> 00:32:14,510 Возможно. 326 00:32:17,520 --> 00:32:20,440 Его убили, один человек обошел 327 00:32:20,440 --> 00:32:23,200 охрану и перерезал ему горло крайно. 328 00:32:25,720 --> 00:32:27,240 С тех пор я езжу по миру. 329 00:32:28,390 --> 00:32:30,910 Пытаюсь его выследить. На 330 00:32:30,910 --> 00:32:32,870 краеван это идеальной хищник. 331 00:32:34,110 --> 00:32:36,110 Мне было, будто нет слабых мест. 332 00:32:39,500 --> 00:32:41,180 Но вам удалось найти одно? 333 00:32:42,670 --> 00:32:45,150 И я знаю, как это использовать. Ну давай 334 00:32:45,150 --> 00:32:46,910 уже по существу хорошего одулить. 335 00:32:50,380 --> 00:32:52,820 Это восточносибирский чуточник, 336 00:32:53,380 --> 00:32:56,350 редкое бобовое. Его яд был 337 00:32:56,350 --> 00:32:57,630 на дротиках монастыря. 338 00:32:58,950 --> 00:33:01,470 Данный вид произрастает лишь в одном 339 00:33:01,470 --> 00:33:02,550 регионе Сибири. 340 00:33:04,640 --> 00:33:05,720 Туда мы нагряем. 341 00:33:37,030 --> 00:33:38,670 О смотри не по этим. 342 00:33:40,560 --> 00:33:42,440 Смотри, как бы я не поронила тебя 343 00:33:43,000 --> 00:33:45,440 стрельба из лука, сборная колледжа. 344 00:33:48,550 --> 00:33:49,630 Наречник. 345 00:33:51,280 --> 00:33:52,960 Гравилат городской 346 00:33:53,600 --> 00:33:54,560 якорцы. 347 00:33:57,710 --> 00:34:00,070 Бабы чуточника, а ты 348 00:34:00,070 --> 00:34:02,950 разбираешься?Сильный 349 00:34:02,950 --> 00:34:05,750 яд или лекарство?Всё 350 00:34:05,750 --> 00:34:08,630 зависит от дозы. Но ты 351 00:34:08,630 --> 00:34:09,670 точно не целитель. 352 00:34:13,550 --> 00:34:14,670 Расскажи мне про это? 353 00:34:16,410 --> 00:34:19,390 Его бабушка дала. Мы ее 354 00:34:19,390 --> 00:34:21,510 навещали в тот день, когда вы охотились, 355 00:34:21,510 --> 00:34:24,350 я уже сломал голову, пытаясь выяснить его 356 00:34:24,350 --> 00:34:27,230 состав. Моя бабушка была 357 00:34:27,230 --> 00:34:29,870 чтото вроде шаманки. 358 00:34:31,030 --> 00:34:32,470 Знала всякое разное. 359 00:34:33,990 --> 00:34:36,230 Мои родители не любили об этом говорить, 360 00:34:36,230 --> 00:34:38,550 но они правда был невероятный дар. 361 00:34:40,150 --> 00:34:42,910 Она сказала, что зелье из царедлюбого и 362 00:34:43,910 --> 00:34:46,790 наполнит некой силой, но я 363 00:34:46,790 --> 00:34:49,510 же ребёнком была. Я не 364 00:34:49,510 --> 00:34:51,590 знала, что реально произойдёт, а оно 365 00:34:51,590 --> 00:34:53,790 спасло мне жизнь серьёзно. 366 00:34:54,470 --> 00:34:56,670 Оно во мне чтото изменило это да. 367 00:34:58,030 --> 00:34:59,550 Но они знают лучше мне. 368 00:35:03,440 --> 00:35:06,240 Я хочу понять из чего. 369 00:35:09,220 --> 00:35:11,580 И можешь ли ты достать еще нет. 370 00:35:14,640 --> 00:35:16,720 Она умерла вскоре после этой встречи, 371 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 больше мы не виделись. 372 00:35:25,570 --> 00:35:28,050 Мой человек наконец появился, носорог 373 00:35:28,050 --> 00:35:30,570 покинул логово. Скоро будут Подробности. 374 00:35:31,370 --> 00:35:32,810 Я знал, что с тобой дело пойдёт. 375 00:35:35,930 --> 00:35:38,810 Сергей, мы вернем Дмитрия 376 00:35:38,810 --> 00:35:41,710 но. Ты уверен, что риск Того 377 00:35:41,710 --> 00:35:44,470 стоит каллипсо я 378 00:35:44,470 --> 00:35:47,470 был создан для этого. Я 379 00:35:47,470 --> 00:35:49,190 самый лучший охотник на планете, 380 00:35:49,190 --> 00:35:52,030 однозначно. Я любого могу 381 00:35:52,030 --> 00:35:54,070 найти любого могу свалить ни у кого нет 382 00:35:54,070 --> 00:35:57,070 шанса против меня. Так с чего мне?В чем 383 00:35:57,070 --> 00:35:59,880 то сомневаться?И она нагонит 384 00:35:59,880 --> 00:36:02,670 тебя. Не сможет, 385 00:36:03,350 --> 00:36:04,590 я быстрее кармы. 386 00:36:08,970 --> 00:36:10,210 А как насчёт Дмитрия? 387 00:36:21,060 --> 00:36:23,900 Занятный экземпляр обычной пушкой 388 00:36:23,900 --> 00:36:26,340 краевой не взять это микстурку 389 00:36:26,340 --> 00:36:28,540 разработала мишесть, и она поразительно 390 00:36:28,540 --> 00:36:31,110 эффективна. Можно. 391 00:36:36,960 --> 00:36:39,320 Сначала вызывает кошмарные галлюцинации, 392 00:36:39,600 --> 00:36:42,080 затем паралич внутренних органов и, как 393 00:36:42,080 --> 00:36:43,560 следствие, ужасную смерть. 394 00:36:46,080 --> 00:36:47,240 А ты оригинал? 395 00:36:58,950 --> 00:37:00,390 Только у него есть этот номер? 396 00:37:01,990 --> 00:37:03,870 Дима где ты, кстати, 397 00:37:04,710 --> 00:37:07,350 прости меня заставили тебя набрать дима, 398 00:37:08,190 --> 00:37:10,830 он отошёл, но теперь ты знаешь, что он 399 00:37:10,830 --> 00:37:13,630 жив, чего ты хочешь жить 400 00:37:13,870 --> 00:37:15,870 и не азираться вечно по странам. 401 00:37:16,950 --> 00:37:19,870 У тебя 2 варианта, я знаю как сильно 402 00:37:19,870 --> 00:37:22,150 ты ненавидишь своего отца. Да тут 403 00:37:22,590 --> 00:37:25,590 или ты я. И наш 404 00:37:25,590 --> 00:37:28,470 юный друг Дмитрий, работаем вместе 405 00:37:28,790 --> 00:37:31,750 как равные партнёры, бери убью вас и 406 00:37:31,750 --> 00:37:32,110 салют. 407 00:37:38,420 --> 00:37:40,910 Ну а теперь. Мы охотимся на 408 00:37:40,910 --> 00:37:41,470 охотников? 409 00:37:59,230 --> 00:38:00,510 Рассредоточиться. 410 00:38:01,670 --> 00:38:03,110 Принесите мне его труп. 411 00:38:04,680 --> 00:38:05,200 Или умрите? 412 00:38:32,000 --> 00:38:34,950 Где он?Он 413 00:38:34,950 --> 00:38:35,270 здесь. 414 00:39:46,240 --> 00:39:48,880 Дилетант только позорят нас. 415 00:39:50,750 --> 00:39:51,310 Давай. 416 00:39:54,150 --> 00:39:54,990 Начинайте. 417 00:40:05,650 --> 00:40:07,410 Сейчас что за рванёт 418 00:40:08,370 --> 00:40:09,250 кавысти боюсь. 419 00:40:38,520 --> 00:40:38,800 Ой. 420 00:40:52,720 --> 00:40:53,480 Да, один. 421 00:41:14,990 --> 00:41:17,350 Галлюцинация это только начало. Начало 422 00:41:17,350 --> 00:41:20,150 начало начало. Тебе явились твои 423 00:41:20,150 --> 00:41:20,790 кошмары? 424 00:41:23,840 --> 00:41:24,400 Один. 425 00:41:26,520 --> 00:41:26,960 2. 426 00:41:29,960 --> 00:41:30,200 3. 427 00:41:36,720 --> 00:41:39,240 Когда я доберется до позвоночника до 428 00:41:39,240 --> 00:41:41,560 позвоночника, ты начнешь терять моторные 429 00:41:41,560 --> 00:41:43,480 функции фунторные функции, потом 430 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 асфиксия, значит, 431 00:41:45,880 --> 00:41:46,560 легенда. 432 00:41:48,840 --> 00:41:49,280 Миф. 433 00:41:53,080 --> 00:41:55,280 На копнуть глубже это никто. 434 00:42:32,760 --> 00:42:34,160 Да ты сдаёшь крейлер. 435 00:42:49,960 --> 00:42:51,720 Признаться, я думаю, будет труднее. 436 00:42:55,900 --> 00:42:58,860 Он готов, но брат еще где то бродит, 437 00:42:59,580 --> 00:43:01,800 найдите его. Все идем. 438 00:43:04,800 --> 00:43:07,480 Один. 2. 439 00:43:11,140 --> 00:43:14,100 3 ублюдок прощай грэйвый 440 00:43:14,100 --> 00:43:14,780 находник. 441 00:43:20,120 --> 00:43:20,640 Сергей. 442 00:43:25,930 --> 00:43:27,610 Сплошная не бруха да брат. 443 00:43:52,860 --> 00:43:55,700 Легенды не умирают, а 444 00:43:55,700 --> 00:43:57,540 теперь вставай крайвен. 445 00:44:14,130 --> 00:44:17,130 Конечно, у тебя ещё, ну прости, 446 00:44:17,130 --> 00:44:19,970 что сразу не выдала психу свой 447 00:44:19,970 --> 00:44:21,410 главный семейный секрет. 448 00:44:23,160 --> 00:44:25,720 Вставай. Ладно. 449 00:44:29,800 --> 00:44:32,520 Хороший у тебя был колледж, ты не 450 00:44:32,520 --> 00:44:34,280 один тут с тайными талантами. 451 00:44:35,430 --> 00:44:36,950 Смотри, чтоб я не пожалела. 452 00:44:47,530 --> 00:44:50,370 Все окончено. Крайбин 453 00:44:50,370 --> 00:44:50,810 мертв. 454 00:44:57,530 --> 00:44:58,490 Славный день. 455 00:45:05,760 --> 00:45:06,800 Этого в машину? 456 00:45:08,620 --> 00:45:10,380 Кто знает, может, теперь Николай 457 00:45:10,380 --> 00:45:12,420 заплатит, когда у него остался один сын? 458 00:45:31,900 --> 00:45:34,710 Эй ктонибудь из вас видит. То, 459 00:45:34,710 --> 00:45:35,630 что я наблюдаю? 460 00:46:50,630 --> 00:46:51,790 Какой же ты тяжёлый. 461 00:47:35,000 --> 00:47:35,360 Сергей. 462 00:48:38,940 --> 00:48:40,740 Мой отец в одном всё же был прав. 463 00:48:42,370 --> 00:48:43,490 Ты ничтожество. 464 00:48:56,660 --> 00:48:56,780 Угу. 465 00:49:47,560 --> 00:49:49,120 Видео со мной где ты его взял? 466 00:49:52,490 --> 00:49:53,410 Кто его прислал? 467 00:49:55,730 --> 00:49:58,490 Удивительно, что даже великий 468 00:49:58,530 --> 00:50:01,370 охотник не видит то, что всегда было 469 00:50:01,370 --> 00:50:04,050 прямо у него перед носом. 470 00:50:16,300 --> 00:50:16,700 Нет. 471 00:50:19,070 --> 00:50:21,830 Он заслуживает смерти, и он 472 00:50:21,830 --> 00:50:24,640 умрет. Но Дмитрий, меня твои 473 00:50:24,640 --> 00:50:25,000 руки? 474 00:50:39,160 --> 00:50:40,280 Мы будем, правда? 475 00:50:42,250 --> 00:50:44,530 Вроде промогли день, когда я встретил. 476 00:50:46,450 --> 00:50:46,930 С крайновой. 477 00:51:00,780 --> 00:51:01,940 Север России. 478 00:51:27,490 --> 00:51:30,230 Сергей. Как ты нашел 479 00:51:30,230 --> 00:51:32,710 меня?Я охотник. 480 00:51:34,900 --> 00:51:37,230 Для нас. Это не сложно. 481 00:51:40,970 --> 00:51:43,830 Ты послал ее?И выдал 482 00:51:43,830 --> 00:51:45,790 носорогу мою личность. 483 00:51:48,080 --> 00:51:50,960 Я уж что ты считал, что отец не 484 00:51:50,960 --> 00:51:53,520 узнает почерк своего собственного сына, 485 00:51:54,200 --> 00:51:57,200 убийца, который применяет все методы 486 00:51:57,320 --> 00:51:58,520 диких животных. 487 00:52:01,650 --> 00:52:04,170 Ты как никто должен признать и 488 00:52:04,170 --> 00:52:06,650 оценить красоту моей ловушки. 489 00:52:11,270 --> 00:52:13,030 Носорог пошел на тебя войной? 490 00:52:14,840 --> 00:52:16,760 А у тебя силенок не хватало от него 491 00:52:16,760 --> 00:52:18,520 отбиться? Да всё верно. 492 00:52:19,830 --> 00:52:22,710 Но мой сын. Мой настоящий 493 00:52:22,710 --> 00:52:24,190 сын краймер. 494 00:52:26,360 --> 00:52:27,600 Не от никого сильнее. 495 00:52:29,380 --> 00:52:32,310 И я знала. Что 496 00:52:32,310 --> 00:52:34,390 ты не согласишься для меня его убрать? 497 00:52:36,480 --> 00:52:38,280 Эй, я на травил его на тебя? 498 00:52:39,990 --> 00:52:40,950 Супер плах. 499 00:52:44,530 --> 00:52:46,490 Просто Дмитрий мог погибнуть, но 500 00:52:46,490 --> 00:52:48,810 атаковать на бизнеса да не не не не 501 00:52:49,410 --> 00:52:52,070 просто я знаю. Что ты 502 00:52:52,070 --> 00:52:54,430 никогда в жизни бы не допустил, чтобы 503 00:52:54,430 --> 00:52:57,400 димочка пострадал. Наша 504 00:52:57,400 --> 00:53:00,400 империя вне опасности, и что теперь 505 00:53:00,920 --> 00:53:02,080 папа мы? 506 00:53:04,780 --> 00:53:07,430 Забудь прошлое. Будем 507 00:53:07,430 --> 00:53:09,270 строить будущее вместе. 508 00:53:11,080 --> 00:53:12,200 Как семья. 509 00:53:27,350 --> 00:53:29,590 Сергей ты куда? 510 00:53:36,190 --> 00:53:37,630 Я мог прийти за тобой. 511 00:53:39,450 --> 00:53:42,350 Давным давно. Но 512 00:53:42,350 --> 00:53:45,250 не пришел. При 513 00:53:45,250 --> 00:53:48,010 всем, что ты сотворил при всей 514 00:53:48,010 --> 00:53:49,330 боли, что ты принес в мир. 515 00:53:52,500 --> 00:53:53,580 Ты был моим отцом? 516 00:53:55,790 --> 00:53:56,990 И остаюсь им. 517 00:53:58,750 --> 00:53:59,310 Сядь. 518 00:54:13,440 --> 00:54:15,040 Никогда не бойся о смерти. 519 00:54:16,760 --> 00:54:17,760 Так ты меня учил? 520 00:54:58,550 --> 00:54:59,750 Один год спустя. 521 00:55:09,980 --> 00:55:11,060 До свидания. 522 00:55:35,190 --> 00:55:37,950 С днём рождения дима и это правда 523 00:55:37,950 --> 00:55:40,880 праздник. Впервые 524 00:55:40,880 --> 00:55:43,810 за долгое время. И заслуга в 525 00:55:43,810 --> 00:55:46,250 этом твоя добрось. 526 00:55:46,290 --> 00:55:48,410 Украина фактически как к тебе 527 00:55:48,410 --> 00:55:51,010 обращатьсято мистер креман, ты знаешь кто 528 00:55:51,010 --> 00:55:52,210 я? Я знаю. 529 00:55:55,870 --> 00:55:58,410 Мне пришлось. Пройти. 530 00:55:59,370 --> 00:56:02,290 Через ад, но это также меня 531 00:56:02,290 --> 00:56:04,090 освободило. Я 532 00:56:04,690 --> 00:56:07,410 чувствую, будто я заново 533 00:56:07,410 --> 00:56:10,330 родился. Я 534 00:56:10,330 --> 00:56:13,130 нашёл доктор в ньюйорке, он не 535 00:56:13,130 --> 00:56:15,770 особо традиционный экспериментатор, угу. 536 00:56:17,560 --> 00:56:20,000 Но он очень помог мне, в 537 00:56:20,000 --> 00:56:22,910 смысле. Изменил 538 00:56:22,910 --> 00:56:25,590 меня. Как это 539 00:56:25,870 --> 00:56:27,510 погоди ка?К. 540 00:56:33,430 --> 00:56:36,190 Спасибо сочтёмся, давай и 541 00:56:36,190 --> 00:56:38,630 давно у тебя друзья в мафии, а я ввиду 542 00:56:38,630 --> 00:56:41,350 бизнес с разными людьми бизнес ты же 543 00:56:41,350 --> 00:56:43,550 вроде хотел продать Папины активы и выйти 544 00:56:43,550 --> 00:56:46,550 из бизнеса я передумал я вытащил тебя 545 00:56:46,550 --> 00:56:48,230 из пекла не для Того чтобы ты стал таким 546 00:56:48,230 --> 00:56:51,070 как отец это серьёзно это изза 547 00:56:51,070 --> 00:56:53,830 тебя я оказался в пекле это ты такой же 548 00:56:53,830 --> 00:56:56,550 как отец нет, я вообще не такой, у меня 549 00:56:56,550 --> 00:56:58,910 есть кодекс и что это меняет и я лучше 550 00:56:58,910 --> 00:57:01,910 него такой. Ничего ты не лучше ты 551 00:57:01,910 --> 00:57:04,910 хуже. Напомни, как 552 00:57:04,910 --> 00:57:05,630 умер папа. 553 00:57:08,110 --> 00:57:11,110 Несчастный случай на охоте 554 00:57:11,710 --> 00:57:12,670 не надо лгать мне. 555 00:57:14,400 --> 00:57:16,480 Считай, что у тебя есть честь, да? 556 00:57:17,470 --> 00:57:20,030 Выдумал кодекс чушь это? 557 00:57:21,750 --> 00:57:24,310 Тобой движет неутолимая жажда, 558 00:57:24,470 --> 00:57:27,110 крови и доверия. 559 00:57:36,540 --> 00:57:36,900 Эй. 560 00:57:40,400 --> 00:57:41,000 Дмитрий. 561 00:57:50,030 --> 00:57:51,830 Видел бы ты сейчас свое лицо? 562 00:58:01,500 --> 00:58:01,860 Эй. 563 00:58:06,080 --> 00:58:09,080 Дмитрий. Ты знаешь меня? 564 00:58:10,390 --> 00:58:11,790 Я всегда был хамелеон. 565 00:58:13,810 --> 00:58:15,890 Лишь в этом я всегда был гениален, 566 00:58:16,570 --> 00:58:19,510 что это за доктор. Что он сделал с 567 00:58:19,510 --> 00:58:21,270 тобой, хочешь, чтобы его слабым, а ты 568 00:58:21,590 --> 00:58:24,030 один сильным, но теперь я сильный. 569 00:58:25,840 --> 00:58:28,560 И никто уже не остановит меня, но 40 570 00:58:28,560 --> 00:58:31,160 мертв отец и мертв огромной 571 00:58:31,160 --> 00:58:34,030 империи. Осталось ничья. 572 00:58:35,840 --> 00:58:37,080 Я за владель. 573 00:58:42,060 --> 00:58:44,060 Ты знаешь что я не дам тебе это сделать? 574 00:58:48,360 --> 00:58:49,840 Иди домой крейво. 575 00:58:55,090 --> 00:58:56,450 Папа, тебе кое что оставил? 576 00:59:30,850 --> 00:59:33,520 Сергей. Перед каждым из 577 00:59:33,520 --> 00:59:34,960 нас лежит путь. 578 00:59:36,360 --> 00:59:37,760 Прими свою природу. 579 00:59:39,330 --> 00:59:40,810 И тогда сможешь осилить его? 580 00:59:42,480 --> 00:59:44,120 Ты больше чем мой сын? 581 00:59:46,460 --> 00:59:47,540 Ты это я. 582 00:59:49,670 --> 00:59:50,950 А я это ты? 583 00:59:56,990 --> 00:59:58,470 Мы охотники. 584 01:00:01,080 --> 01:00:03,240 Лучшее за всю историю мира. 46313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.