All language subtitles for The.Creep.Tapes.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:11,315 - I love movies so much, 2 00:00:11,446 --> 00:00:13,230 but some movies are more than movies. 3 00:00:13,361 --> 00:00:14,362 You know, they become a part of you. 4 00:00:14,492 --> 00:00:18,148 And for me, that's "Forrest Gump." 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,410 I mean, I think if I could be anybody, 6 00:00:19,541 --> 00:00:20,542 I'd want to be Forrest. 7 00:00:20,672 --> 00:00:21,499 I just love the guy. 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,023 He's pure. 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,329 He's funny. He's thoughtful. 10 00:00:25,460 --> 00:00:26,504 He's historically important. 11 00:00:26,635 --> 00:00:28,071 [thud] 12 00:00:28,202 --> 00:00:30,334 And, I mean, his relationship with his mother, 13 00:00:30,465 --> 00:00:33,946 that scene at her bedside when he's like, 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,166 "Mama, what's my destiny?" 15 00:00:36,297 --> 00:00:37,646 [thud] - [groaning] 16 00:00:37,776 --> 00:00:39,865 - And she says, "Forrest, 17 00:00:39,996 --> 00:00:41,389 you got to find that out for yourself." 18 00:00:41,519 --> 00:00:42,912 It-- [thud] 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,479 It just kills me, you know. 20 00:00:44,609 --> 00:00:46,524 - [coughing] 21 00:00:46,655 --> 00:00:47,438 [groaning] 22 00:00:47,569 --> 00:00:50,224 Excuse me. 23 00:00:50,354 --> 00:00:53,488 [sighs] 24 00:00:53,618 --> 00:00:56,099 - [groaning] 25 00:00:56,230 --> 00:00:58,145 [flesh squelching] [muffled screaming] 26 00:00:58,275 --> 00:01:01,235 - [grunting] 27 00:01:01,365 --> 00:01:02,932 [sighs] 28 00:01:03,063 --> 00:01:05,456 Sorry about that. 29 00:01:05,587 --> 00:01:06,979 What was I saying? 30 00:01:07,110 --> 00:01:09,895 [eerie music] 31 00:01:10,026 --> 00:01:16,946 โ™ช 32 00:01:39,229 --> 00:01:41,753 [footsteps crunching lightly] 33 00:01:50,501 --> 00:01:52,112 Oh, hello. 34 00:01:58,901 --> 00:02:02,209 [whistling] 35 00:02:25,884 --> 00:02:28,365 [rustling] 36 00:02:59,135 --> 00:03:01,398 [thud] 37 00:03:10,581 --> 00:03:13,541 [both screaming] 38 00:03:17,371 --> 00:03:19,677 - Gotcha. [laughs] 39 00:03:19,808 --> 00:03:21,549 You got to see your face. Give me that. 40 00:03:21,679 --> 00:03:22,898 Give me that. 41 00:03:23,028 --> 00:03:25,074 - Mom! 42 00:03:25,204 --> 00:03:27,381 - Wolfie. - Stop. 43 00:03:27,511 --> 00:03:29,121 - Oh. - Cut it out! 44 00:03:29,252 --> 00:03:30,775 - Get inside. 45 00:03:43,440 --> 00:03:45,660 Open sesame. 46 00:03:54,886 --> 00:03:56,758 [imitates rumbling] 47 00:03:56,888 --> 00:03:58,499 Mayday! Mayday! 48 00:03:58,629 --> 00:04:00,414 Pilot to tower, we have an emergency landing-- 49 00:04:00,544 --> 00:04:01,589 - It's not an airplane, Mom. - Coming in. 50 00:04:01,719 --> 00:04:02,807 - No, there's not an airplane. 51 00:04:02,938 --> 00:04:03,939 No, there's not. 52 00:04:04,069 --> 00:04:05,375 - What is up with you? 53 00:04:05,506 --> 00:04:06,724 Why are you so grumpy? - I'm not grumpy. 54 00:04:06,855 --> 00:04:09,727 I don't like you filming me. Give me my camera. 55 00:04:09,858 --> 00:04:11,947 - I have been filming you since you were pooping your pants. 56 00:04:12,077 --> 00:04:12,730 This is not your camera. 57 00:04:12,861 --> 00:04:14,602 It is my camera. 58 00:04:14,732 --> 00:04:15,907 - It is basically my camera at this point. 59 00:04:16,038 --> 00:04:18,345 - I lent it to you. 60 00:04:21,130 --> 00:04:22,827 What is the matter with you now? 61 00:04:22,957 --> 00:04:24,089 Why are you so grumpy? 62 00:04:24,220 --> 00:04:26,091 - I am not grumpy, Mom. 63 00:04:26,222 --> 00:04:27,963 I can become grumpy if you would like 64 00:04:28,093 --> 00:04:31,532 to keep calling me grumpy. 65 00:04:31,662 --> 00:04:36,798 - [sighs] Well, did have a surprise for you. 66 00:04:36,928 --> 00:04:39,582 - No, no, we're not doing that. 67 00:04:39,714 --> 00:04:40,715 No. 68 00:04:45,328 --> 00:04:47,199 What? 69 00:04:47,330 --> 00:04:51,029 - I--I may have to take it back. 70 00:04:51,159 --> 00:04:52,727 - What? 71 00:04:55,338 --> 00:04:56,774 - No peeking. 72 00:04:56,905 --> 00:04:57,993 - Not peeking. 73 00:04:58,123 --> 00:04:59,821 - Stop there. 74 00:04:59,951 --> 00:05:01,562 Surprise. 75 00:05:05,566 --> 00:05:08,177 - Oh, Mom, this is nice. - [chuckles] 76 00:05:08,308 --> 00:05:10,832 - This is my stuff. 77 00:05:10,962 --> 00:05:13,400 Oh, my posters. 78 00:05:13,530 --> 00:05:14,662 - Hit play. 79 00:05:17,707 --> 00:05:19,057 [Albert Natural's "Sara Loves Her Juicy Fruit"] 80 00:05:19,188 --> 00:05:20,972 - [sighs] 81 00:05:21,103 --> 00:05:22,582 I love this song. 82 00:05:22,713 --> 00:05:24,976 I love-- 83 00:05:25,107 --> 00:05:26,456 oh. 84 00:05:26,587 --> 00:05:28,415 Oh, Mom! 85 00:05:30,634 --> 00:05:31,722 Wolfie? 86 00:05:31,853 --> 00:05:34,246 - Mm-hmm. 87 00:05:34,377 --> 00:05:36,466 - Oh, he smells so good. 88 00:05:40,165 --> 00:05:41,036 Hey, Mom, what happened to Wolfie? 89 00:05:41,166 --> 00:05:42,690 What happened? 90 00:05:42,820 --> 00:05:45,257 - Don't you remember? 91 00:05:45,388 --> 00:05:48,173 When you were about six, 92 00:05:48,304 --> 00:05:50,915 you had a really bad dream one night. 93 00:05:51,046 --> 00:05:53,483 And when you woke up, you had torn his little head off, 94 00:05:53,614 --> 00:05:56,356 and I put it back on for you. 95 00:05:58,662 --> 00:06:00,621 - Why didn't you sew it all the way? 96 00:06:00,751 --> 00:06:02,840 - So you would remember what you did. 97 00:06:02,971 --> 00:06:05,756 โ™ช 98 00:06:05,887 --> 00:06:07,192 - โ™ช Sara looked down 99 00:06:07,323 --> 00:06:09,194 โ™ช I was beckoned by a smile 100 00:06:09,325 --> 00:06:11,893 โ™ช She grabbed me by the wrist 101 00:06:12,023 --> 00:06:13,982 - Hey, whose-- whose bed is this? 102 00:06:14,112 --> 00:06:16,201 - It's a rented house. 103 00:06:16,332 --> 00:06:18,029 - This--this is-- this is not my special bed. 104 00:06:18,160 --> 00:06:19,291 - It came furnished. 105 00:06:19,422 --> 00:06:21,206 - Where are my trophies? 106 00:06:21,337 --> 00:06:25,036 Where--what is--whose hatboxes--whose room is this? 107 00:06:25,167 --> 00:06:26,473 Whose room is this? 108 00:06:26,603 --> 00:06:28,388 - Now you need to just calm down. 109 00:06:28,518 --> 00:06:29,301 We're going to deescalate a little bit. 110 00:06:29,432 --> 00:06:30,259 - No! 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,521 No! 112 00:06:31,652 --> 00:06:33,044 [thud] 113 00:06:35,220 --> 00:06:37,875 - [sighs] 114 00:06:38,006 --> 00:06:45,100 โ™ช 115 00:06:45,230 --> 00:06:49,713 I think we have a hungry baby wolf on our hands. 116 00:06:49,844 --> 00:06:52,020 - I'm not hungry. 117 00:06:52,150 --> 00:06:55,589 - This is your mama, and I know what you like. 118 00:06:55,719 --> 00:06:59,897 - โ™ช Sara loves her Juicy Fruit โ™ช 119 00:07:00,028 --> 00:07:03,901 - Wait, did you make a special trip to the store? 120 00:07:04,032 --> 00:07:05,729 - Silence of the lamb chops. 121 00:07:05,860 --> 00:07:07,514 - โ™ช She struts while she chews โ™ช 122 00:07:07,644 --> 00:07:08,819 โ™ช Nothing there to slow her down โ™ช 123 00:07:08,950 --> 00:07:10,255 - [laughs] 124 00:07:11,213 --> 00:07:12,867 [laughs] - So good. 125 00:07:12,997 --> 00:07:14,434 - Oh, yeah. 126 00:07:14,564 --> 00:07:15,696 - Okay, I was a little hungry. 127 00:07:15,826 --> 00:07:17,828 - You think? [chuckles] 128 00:07:17,959 --> 00:07:20,135 Okay, so what's up with Wolfie? 129 00:07:20,265 --> 00:07:22,790 - Well, don't be mad. 130 00:07:22,920 --> 00:07:24,922 I might have watched "Forrest Gump" again. 131 00:07:25,053 --> 00:07:26,837 - Oh, honey, that is not a healthy film for you. 132 00:07:26,968 --> 00:07:28,273 - I know, I know. 133 00:07:28,404 --> 00:07:29,318 I just love it so much. 134 00:07:29,449 --> 00:07:30,754 And I love Forrest. 135 00:07:30,885 --> 00:07:32,800 He just--he's such a great guy. 136 00:07:32,930 --> 00:07:34,279 He makes friends everywhere he goes. 137 00:07:34,409 --> 00:07:35,803 And I just can't do that. 138 00:07:35,933 --> 00:07:37,195 You know, I try to make connections. 139 00:07:37,326 --> 00:07:39,241 They end badly. 140 00:07:39,371 --> 00:07:41,199 I kind of feel like a failure. 141 00:07:41,330 --> 00:07:43,071 - That's a natural feeling. 142 00:07:43,201 --> 00:07:46,204 All you need is a good, old-fashioned Mama Bear 143 00:07:46,335 --> 00:07:49,164 and Wolfie jammy night. 144 00:07:49,294 --> 00:07:50,600 - Just the two of us? 145 00:07:50,731 --> 00:07:53,298 - Just like the good old days. 146 00:07:53,429 --> 00:07:55,170 - Oh, man. 147 00:07:55,300 --> 00:07:57,041 Oh, man. 148 00:07:57,172 --> 00:07:58,216 This is going to be a good night. 149 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Yes. Yes. 150 00:08:00,218 --> 00:08:02,220 - Let's get our jammies on. Watch a trashy film. 151 00:08:02,351 --> 00:08:03,744 [door shuts] - Hey, hon. 152 00:08:03,874 --> 00:08:05,920 There's a strange looking car in the-- 153 00:08:06,050 --> 00:08:09,097 Oh, oh, hey. 154 00:08:09,227 --> 00:08:11,012 [chuckles] I didn't-- 155 00:08:11,142 --> 00:08:13,623 - Wolfie, this is my friend Albert. 156 00:08:13,754 --> 00:08:15,886 Albert, this is my favorite son, Wolfie. 157 00:08:16,017 --> 00:08:18,541 - Ah, hey, man. 158 00:08:18,672 --> 00:08:20,891 It's good to meet you. 159 00:08:21,022 --> 00:08:23,154 Yeah. Yeah. 160 00:08:23,285 --> 00:08:25,505 [both laugh] 161 00:08:25,635 --> 00:08:28,943 Man, I've--I've heard a lot about you, man. 162 00:08:32,686 --> 00:08:34,731 Yeah. - Wolfie? 163 00:08:41,782 --> 00:08:44,219 Honey? 164 00:08:44,349 --> 00:08:46,830 Wolfie? 165 00:08:46,961 --> 00:08:49,267 [door bangs shut] 166 00:08:49,398 --> 00:08:51,356 - Did I-- - [sighs] 167 00:08:54,838 --> 00:08:56,100 Wolfie? 168 00:09:03,934 --> 00:09:05,153 Oh, God. 169 00:09:11,855 --> 00:09:14,641 [sighs] 170 00:09:21,212 --> 00:09:24,302 This is not how we get attention. 171 00:09:24,433 --> 00:09:26,609 [branches cracking] 172 00:09:26,740 --> 00:09:27,784 Hello? 173 00:09:42,407 --> 00:09:47,195 You get out of there. 174 00:09:47,325 --> 00:09:50,067 This is not funny. 175 00:09:50,198 --> 00:09:51,982 Get out of there and come inside 176 00:09:52,113 --> 00:09:54,202 and be nice to my friend. 177 00:09:57,684 --> 00:09:58,946 Wolfie? 178 00:09:59,076 --> 00:10:00,164 7Wolfie? 179 00:10:00,295 --> 00:10:02,950 [both screaming] 180 00:10:08,085 --> 00:10:09,260 - Gotcha. 181 00:10:14,483 --> 00:10:16,790 There he is, Alberto. 182 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 - [chuckles] Hey. 183 00:10:18,574 --> 00:10:20,315 - Looking good, man. - Thanks. You too, man. 184 00:10:20,445 --> 00:10:22,491 - Oh, thanks. 185 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 Oh, hi, Mom. 186 00:10:24,101 --> 00:10:25,102 - Go and put on a shirt. 187 00:10:25,233 --> 00:10:27,104 - Why? 188 00:10:27,235 --> 00:10:29,977 - Because people are going to be trying to eat. 189 00:10:30,107 --> 00:10:32,370 - Bother you if I have dinner shirtless, Albert? 190 00:10:32,501 --> 00:10:34,024 - Oh, it's all good. 191 00:10:34,155 --> 00:10:37,375 Come on. - Albert doesn't mind. 192 00:10:37,506 --> 00:10:41,031 So, Albert, tell me, what do you do for a living? 193 00:10:41,162 --> 00:10:42,990 - Oh, I'm a jack of all trades kind of guy, you know. 194 00:10:43,120 --> 00:10:44,078 Pretty simple. 195 00:10:44,208 --> 00:10:46,994 Yeah. Yeah. 196 00:10:47,124 --> 00:10:48,604 - Make good money doing that? - Yeah, I do all right. 197 00:10:48,735 --> 00:10:50,345 - Yeah? 198 00:10:50,475 --> 00:10:51,433 What--what do you-- what do you make in a day, 199 00:10:51,563 --> 00:10:53,087 just out of curiosity? 200 00:10:53,217 --> 00:10:55,393 - Oh, I don't think much about that, you know. 201 00:10:55,524 --> 00:10:58,919 But, hey, what do you do? 202 00:10:59,049 --> 00:11:01,530 - I'm a filmmaker, Albert. 203 00:11:01,661 --> 00:11:03,053 - Really? - Yeah. 204 00:11:03,184 --> 00:11:05,577 - Oh, man. 205 00:11:05,708 --> 00:11:08,232 You know... [chuckles] 206 00:11:08,363 --> 00:11:11,409 I always wanted to try my hand at--you know, but-- 207 00:11:11,540 --> 00:11:12,933 - Really? - Yeah. 208 00:11:13,063 --> 00:11:14,195 - Mom, Albert wants to be a filmmaker. 209 00:11:14,325 --> 00:11:15,631 - [chuckles] 210 00:11:15,762 --> 00:11:17,589 - It's interesting because I am often 211 00:11:17,720 --> 00:11:19,069 looking for collaborators. 212 00:11:19,200 --> 00:11:21,071 Pretty high turnover rate in my profession, 213 00:11:21,202 --> 00:11:24,074 and I pay a pretty good rate, Albert. 214 00:11:24,205 --> 00:11:26,294 I actually pay $1,000 a day for someone to come film me. 215 00:11:26,424 --> 00:11:28,949 - Ooh. - Yeah. 216 00:11:29,079 --> 00:11:31,168 I don't know if you're interested in trying it, 217 00:11:31,299 --> 00:11:33,040 but I could--I could teach you. It's not rocket science. 218 00:11:33,170 --> 00:11:34,519 I mean, I can give you the camera. 219 00:11:34,650 --> 00:11:35,564 I can show you how to do it tonight. 220 00:11:35,695 --> 00:11:36,826 - No, no, no, no. Bad idea. 221 00:11:36,957 --> 00:11:40,047 [laughs] 222 00:11:40,177 --> 00:11:41,875 - You guys are cute together. 223 00:11:42,005 --> 00:11:43,615 Look at you guys, little lovebirds. 224 00:11:43,746 --> 00:11:45,182 Little lovebirds. How did you guys meet? 225 00:11:45,313 --> 00:11:46,836 What's the story? I want the meet cute. 226 00:11:46,967 --> 00:11:48,882 Give it to me. - Uh, the classic tale. 227 00:11:49,012 --> 00:11:52,320 You know, she saw an advert I had 228 00:11:52,450 --> 00:11:56,193 posted up in the bulletin board down in the town, you know. 229 00:11:56,324 --> 00:11:59,980 And she had a plumbing issue, and I took care of it. 230 00:12:00,110 --> 00:12:02,852 And one thing led to another, and here we are. 231 00:12:02,983 --> 00:12:04,419 Yeah. 232 00:12:04,549 --> 00:12:05,681 - Great. 233 00:12:05,812 --> 00:12:06,856 - Yeah. 234 00:12:06,987 --> 00:12:08,379 - What thing was that, Albert? 235 00:12:08,510 --> 00:12:09,467 - I'm sorry? 236 00:12:09,598 --> 00:12:11,252 - Wolfie. 237 00:12:11,382 --> 00:12:12,775 - What? I'm just curious. 238 00:12:12,906 --> 00:12:14,298 Albert said one thing led to another. 239 00:12:14,429 --> 00:12:15,473 I'm just curious what the thing was. 240 00:12:15,604 --> 00:12:17,084 - Um... 241 00:12:19,564 --> 00:12:21,828 - You guys are being super awkward right now. 242 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 I'm just trying to be included here 243 00:12:24,308 --> 00:12:26,920 and figure out where you guys are at in this relationship. 244 00:12:27,050 --> 00:12:28,878 Okay. I mean, what are we doing? 245 00:12:29,009 --> 00:12:30,837 Are we holding hands? Are we kissing? 246 00:12:30,967 --> 00:12:32,447 Are we in second base, third base mode? 247 00:12:32,577 --> 00:12:33,840 Are we--wait a minute. 248 00:12:33,970 --> 00:12:35,493 Are we fornicating? 249 00:12:35,624 --> 00:12:36,799 Are we sleeping in the same room? 250 00:12:36,930 --> 00:12:39,846 - No, we're not. 251 00:12:39,976 --> 00:12:41,586 - Not fornicating, huh? 252 00:12:41,717 --> 00:12:43,414 - We're not sleeping in the same room. 253 00:12:43,545 --> 00:12:44,851 I have sleep apnea. 254 00:12:44,981 --> 00:12:47,418 I sleep in the guest room downstairs. 255 00:12:50,857 --> 00:12:54,077 - Well, isn't that interesting. 256 00:12:54,208 --> 00:12:59,604 So Albert sleeps in my room 257 00:12:59,735 --> 00:13:01,911 in my special bed? 258 00:13:02,042 --> 00:13:04,174 - Oh, so now it's your special bed? 259 00:13:04,305 --> 00:13:05,697 - Yes, it is my special bed, Mother. 260 00:13:05,828 --> 00:13:07,482 Yes, it is my special bed. 261 00:13:07,612 --> 00:13:08,831 And since it's my bed, I would like to know 262 00:13:08,962 --> 00:13:10,311 what happens in my special bed. 263 00:13:10,441 --> 00:13:12,617 - Wolfie. - Oh, don't you Wolfie me. 264 00:13:12,748 --> 00:13:14,054 We tell each other everything, right? 265 00:13:14,184 --> 00:13:16,317 No secrets, Mom. No matter what. 266 00:13:16,447 --> 00:13:18,188 Go ahead. 267 00:13:18,319 --> 00:13:20,930 What--what happens in my special bed? 268 00:13:21,061 --> 00:13:22,671 [silverware clatters] 269 00:13:26,022 --> 00:13:32,202 - Everything happens in your special bed. 270 00:13:32,333 --> 00:13:35,945 You remember when we watched "9 1/2 Weeks" together? 271 00:13:36,076 --> 00:13:37,947 - Yes. 272 00:13:38,078 --> 00:13:41,690 - I'm living "9 1/2 Weeks" 52 weeks out of the year. 273 00:13:44,954 --> 00:13:46,913 - Well, I think that is wonderful. 274 00:13:47,043 --> 00:13:49,654 And I am very happy for you two. 275 00:13:49,785 --> 00:13:51,352 - So don't ask me anything 276 00:13:51,482 --> 00:13:52,440 about what he does to my breasts. 277 00:13:52,570 --> 00:13:55,486 [laughter] 278 00:13:57,445 --> 00:14:00,491 - Wow. 279 00:14:00,622 --> 00:14:03,146 Wow. 280 00:14:03,277 --> 00:14:05,192 - What? 281 00:14:05,322 --> 00:14:09,022 - You just crossed the line, and you know it. 282 00:14:09,152 --> 00:14:12,199 Those breasts are sacred to me, 283 00:14:12,329 --> 00:14:13,635 and you're going to whip them out at the table 284 00:14:13,765 --> 00:14:16,203 and wield them as weapons of war against me? 285 00:14:16,333 --> 00:14:18,031 You're just going to give them away to the first plumber 286 00:14:18,161 --> 00:14:19,162 that comes along? No offense, Albert. 287 00:14:19,293 --> 00:14:21,034 You seem like a really nice guy. 288 00:14:21,164 --> 00:14:22,774 But you breastfed me for six years. 289 00:14:22,905 --> 00:14:24,776 You made me addicted to them. 290 00:14:24,907 --> 00:14:27,170 Wow, Mom! 291 00:14:27,301 --> 00:14:28,911 Wow! 292 00:14:29,042 --> 00:14:31,435 - What are you even, like, talking about? 293 00:14:31,566 --> 00:14:32,697 I never breastfed you. 294 00:14:32,828 --> 00:14:34,264 - Oh, don't--don't start. 295 00:14:34,395 --> 00:14:35,831 - I never did. You were too aggressive. 296 00:14:35,962 --> 00:14:37,441 - Shut up! Shut up! 297 00:14:37,572 --> 00:14:39,182 - Oh, you were, like, biting and tugging. 298 00:14:39,313 --> 00:14:41,619 You made me bleed, okay? I couldn't breastfeed you. 299 00:14:41,750 --> 00:14:43,491 I wanted to, but I couldn't, okay? 300 00:14:43,621 --> 00:14:44,971 I'm sorry. 301 00:14:53,283 --> 00:14:57,157 - You know, I noticed that you have a rear-- 302 00:14:57,287 --> 00:15:00,508 right rear axle that's sitting kind of low. 303 00:15:00,638 --> 00:15:03,032 You got a jack? 304 00:15:03,163 --> 00:15:04,947 I can probably fix that for you. 305 00:15:10,387 --> 00:15:12,781 - Let's do it, Albert. 306 00:15:12,912 --> 00:15:13,956 - Excellent. 307 00:15:14,087 --> 00:15:15,131 - Let's do it. 308 00:15:23,226 --> 00:15:25,750 Know what's funny, Albert? 309 00:15:25,881 --> 00:15:27,535 - What's that? 310 00:15:27,665 --> 00:15:30,103 - Albert Natural is my favorite band. 311 00:15:30,233 --> 00:15:31,626 And here you are, my new favorite friend, 312 00:15:31,756 --> 00:15:32,975 and your name is Albert. 313 00:15:33,106 --> 00:15:34,455 - Yeah, it's crazy. 314 00:15:34,585 --> 00:15:36,022 - Wait, what are you doing? 315 00:15:36,152 --> 00:15:37,371 - I'm getting the jack out. 316 00:15:40,852 --> 00:15:42,985 - The jack's in the trunk? 317 00:15:43,116 --> 00:15:47,163 - Uh, yeah, it's generally in the trunk. 318 00:15:51,907 --> 00:15:53,039 - Huh. 319 00:15:55,911 --> 00:15:57,478 Okay. 320 00:15:57,608 --> 00:15:59,610 [keys jingling] 321 00:16:16,149 --> 00:16:19,456 Okay, now, you're probably thinking one of three things 322 00:16:19,587 --> 00:16:21,154 right now, Albert. 323 00:16:21,284 --> 00:16:23,025 The first one, you'd like to be true. 324 00:16:23,156 --> 00:16:25,723 But, I mean, let's face it. 325 00:16:25,854 --> 00:16:27,160 We both know we're awake right now. 326 00:16:27,290 --> 00:16:28,988 It's not a dream, okay? 327 00:16:29,118 --> 00:16:30,728 The second thing, you'd really like to be true, 328 00:16:30,859 --> 00:16:33,253 but even the most elaborate of pranks, 329 00:16:33,383 --> 00:16:36,212 they're not this elaborate. 330 00:16:36,343 --> 00:16:41,522 And the third thing is exactly what it is. 331 00:16:41,652 --> 00:16:42,697 But I don't want you to be worried. 332 00:16:42,827 --> 00:16:44,133 It's going to be okay. 333 00:16:44,264 --> 00:16:45,700 This isn't the first time it's happened. 334 00:16:45,830 --> 00:16:47,136 It won't be the last. 335 00:16:47,267 --> 00:16:49,008 Okay? 336 00:16:49,138 --> 00:16:50,618 You may have found out about this a little early 337 00:16:50,748 --> 00:16:52,620 in our relationship than I anticipated, 338 00:16:52,750 --> 00:16:56,493 but it's not a bad thing, because if your relationship 339 00:16:56,624 --> 00:17:00,497 with my mother is headed where I think it's headed, 340 00:17:00,628 --> 00:17:03,109 you're going to be my new dad, Albert. 341 00:17:03,239 --> 00:17:04,284 And this is going to be something 342 00:17:04,414 --> 00:17:05,546 you're going to need to know-- 343 00:17:05,675 --> 00:17:06,634 Albert, Albert, stay with me. 344 00:17:06,763 --> 00:17:09,332 Hey, hey, right here. 345 00:17:09,463 --> 00:17:10,768 This is one very important thing, okay? 346 00:17:10,898 --> 00:17:13,336 Very important. 347 00:17:13,467 --> 00:17:16,339 Mama Bear cannot know about this. 348 00:17:16,470 --> 00:17:17,297 She is too sensitive. 349 00:17:17,426 --> 00:17:19,212 - Boys. 350 00:17:19,342 --> 00:17:21,518 What--what is going on out here? 351 00:17:21,648 --> 00:17:23,825 - Nothing. 352 00:17:23,954 --> 00:17:25,566 - What's taking so long? 353 00:17:25,695 --> 00:17:28,308 The dessert is ready. It's getting cold. 354 00:17:28,438 --> 00:17:31,398 Albert, you want to come in for some cobbler? 355 00:17:31,528 --> 00:17:33,313 - Huh? 356 00:17:33,443 --> 00:17:35,532 - Cobbler. Come on in soon. 357 00:17:35,663 --> 00:17:36,359 - Yeah, we'll be right in. 358 00:17:36,490 --> 00:17:38,970 - Okay. 359 00:17:39,101 --> 00:17:41,060 - Love you, Mom. 360 00:17:53,028 --> 00:17:54,377 - Hey, hon. 361 00:17:54,508 --> 00:17:58,207 Hey, hon, I-- I need to talk to you. 362 00:17:58,338 --> 00:18:02,211 - What is wrong, Albert? 363 00:18:02,342 --> 00:18:05,910 - I--I think there's a problem with your son. 364 00:18:06,041 --> 00:18:08,348 - He's a very complicated boy. 365 00:18:08,478 --> 00:18:09,653 - No, no, no. 366 00:18:09,784 --> 00:18:14,571 I mean--I mean, a real problem. 367 00:18:14,702 --> 00:18:17,835 - Well, you know, in fact, he does have a--a tendency 368 00:18:17,966 --> 00:18:21,100 to be just a teensy little bit conflicted about new men 369 00:18:21,230 --> 00:18:22,927 in my life, which is why I didn't tell him 370 00:18:23,058 --> 00:18:25,104 about you up front. 371 00:18:25,234 --> 00:18:29,020 But I think he's now mature enough 372 00:18:29,151 --> 00:18:32,459 to not get confrontational. 373 00:18:34,939 --> 00:18:38,378 - No, no. 374 00:18:38,508 --> 00:18:39,727 You're--you're not hearing me. 375 00:18:39,857 --> 00:18:43,861 I--I think 376 00:18:43,992 --> 00:18:45,950 your son might have killed someone. 377 00:18:46,081 --> 00:18:48,649 - [laughs] What? 378 00:18:48,779 --> 00:18:50,041 - I opened the trunk to his car and-- 379 00:18:50,172 --> 00:18:51,260 [thud] 380 00:18:51,391 --> 00:18:53,654 [exclaims] 381 00:18:53,784 --> 00:18:55,177 - Wolfie! 382 00:18:55,308 --> 00:18:57,658 What did you do? 383 00:18:57,788 --> 00:18:59,529 I liked him. 384 00:18:59,660 --> 00:19:00,835 - I liked him too. 385 00:19:00,965 --> 00:19:02,315 - Then why did you do that? 386 00:19:02,445 --> 00:19:04,099 - It's complicated. 387 00:19:04,230 --> 00:19:08,886 - It is very, very naughty and messy. 388 00:19:09,017 --> 00:19:11,411 This is on you. 389 00:19:11,541 --> 00:19:13,891 You're digging this one all by yourself. 390 00:19:14,022 --> 00:19:16,416 That's right, mister. 391 00:19:16,546 --> 00:19:17,852 - Fine. I'll dig the hole. 392 00:19:17,982 --> 00:19:18,809 I don't care. 393 00:19:22,465 --> 00:19:26,121 What does this remind you of, Mom? 394 00:19:26,252 --> 00:19:28,515 It's like Forrest and Bubba. 395 00:19:28,645 --> 00:19:30,604 "I gotta find Bubba." 396 00:19:32,649 --> 00:19:35,130 [chain clanking] 397 00:19:35,261 --> 00:19:36,349 Maybe a little help here, please? 398 00:19:36,479 --> 00:19:37,611 - Nope. 399 00:19:46,924 --> 00:19:48,361 - Thank you. 400 00:19:48,491 --> 00:19:51,190 [clanking] 401 00:19:54,802 --> 00:19:56,020 - Chop, chop. 402 00:20:12,385 --> 00:20:14,691 When did you dig this? 403 00:20:14,822 --> 00:20:18,260 - Remember when I said I went to the bathroom earlier? 404 00:20:18,391 --> 00:20:20,044 I didn't go to the bathroom. 405 00:20:22,046 --> 00:20:24,832 - My naughty, naughty boy. 406 00:20:24,962 --> 00:20:25,920 - You know-- 407 00:20:26,050 --> 00:20:28,096 - [laughs] 408 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 - Look, in fairness, 409 00:20:34,363 --> 00:20:35,756 I didn't know jacks are kept in the trunk. 410 00:20:35,886 --> 00:20:37,453 Like, you did all the car stuff. 411 00:20:37,584 --> 00:20:39,020 I didn't--you didn't teach me any of that. 412 00:20:39,150 --> 00:20:40,456 And he was the one who kept insisting 413 00:20:40,587 --> 00:20:41,849 to get in there in the first place. 414 00:20:41,979 --> 00:20:43,633 I wasn't even planning on doing it this early. 415 00:20:43,764 --> 00:20:44,330 - Yeah, but you didn't have to give him the keys. 416 00:20:44,460 --> 00:20:45,679 You did not have to do that. 417 00:20:49,726 --> 00:20:50,945 - You know what? You're right. 418 00:20:51,075 --> 00:20:51,989 - Thank you for that. 419 00:20:52,120 --> 00:20:55,210 - I'm sorry. 420 00:20:55,341 --> 00:20:57,952 I just--I struggle with the new men. 421 00:20:58,082 --> 00:20:59,127 I always have. 422 00:21:00,998 --> 00:21:01,999 Don't walk away. 423 00:21:02,130 --> 00:21:03,566 Where are you going? 424 00:21:03,697 --> 00:21:05,699 - It's time to say goodbye to my Albert. 425 00:21:11,008 --> 00:21:13,533 L'amour, l'amour. 426 00:21:25,109 --> 00:21:27,677 - Do you remember when I was 10, 427 00:21:27,808 --> 00:21:29,592 and you were trying to get me into that good school, 428 00:21:29,723 --> 00:21:31,246 and they didn't think I was good enough? 429 00:21:31,377 --> 00:21:35,816 And you invited that principal over. 430 00:21:35,946 --> 00:21:39,341 And you served him lamb chops and red wine. 431 00:21:39,472 --> 00:21:41,212 And you told me to go outside and play in the woods 432 00:21:41,343 --> 00:21:42,736 until you came and got me. 433 00:21:45,391 --> 00:21:48,437 I was naughty that night, Mama. 434 00:21:48,568 --> 00:21:51,397 I stayed on the porch. 435 00:21:51,527 --> 00:21:54,400 And I listened. 436 00:21:54,530 --> 00:21:57,620 I heard what you did with that man. 437 00:21:57,751 --> 00:22:02,669 I heard his deep, orgasmic grunting. 438 00:22:02,799 --> 00:22:05,324 [grunting] 439 00:22:08,762 --> 00:22:11,460 I was just a poor Southern boy, 440 00:22:11,591 --> 00:22:14,594 braces on my legs and a substandard IQ. 441 00:22:14,724 --> 00:22:16,204 - Wolfie! - What--what? 442 00:22:16,335 --> 00:22:17,901 - You're doing it again. 443 00:22:18,032 --> 00:22:19,468 - Doing what? - You're misremembering. 444 00:22:19,599 --> 00:22:21,078 That's a scene from "Forrest Gump." 445 00:22:21,209 --> 00:22:22,253 - No, it's not. 446 00:22:22,384 --> 00:22:23,559 - [scoffs] 447 00:22:25,996 --> 00:22:28,999 - Oh, right. 448 00:22:33,656 --> 00:22:35,092 Could it be both, though? 449 00:22:35,223 --> 00:22:37,878 Could it be "Forrest Gump" and us? 450 00:22:38,008 --> 00:22:41,316 - [sighs] Oh, honey. 451 00:22:41,447 --> 00:22:45,059 I'm sorry I never told you about the breastfeeding. 452 00:22:45,189 --> 00:22:46,495 Okay? 453 00:22:46,626 --> 00:22:48,454 I knew how you felt about my girls. 454 00:22:48,584 --> 00:22:50,369 I didn't want to break your little heart. 455 00:22:59,247 --> 00:23:01,467 - You think it's too late for us, Mom? 456 00:23:01,597 --> 00:23:02,990 - I don't know. 457 00:23:03,120 --> 00:23:04,948 We're pretty different kind of people. 458 00:23:05,079 --> 00:23:06,776 We're never going to have a normal life. 459 00:23:06,907 --> 00:23:09,779 - No, not that. I mean... 460 00:23:09,910 --> 00:23:14,349 [breathes deeply] 461 00:23:14,480 --> 00:23:16,395 Do you think it's too late for us? 462 00:23:18,484 --> 00:23:21,269 [breathing heavily] 463 00:23:34,848 --> 00:23:37,416 - [humming] 464 00:23:41,376 --> 00:23:44,292 [both humming] 465 00:24:05,095 --> 00:24:07,794 [sinister music] 466 00:24:07,924 --> 00:24:14,104 โ™ช 30926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.