All language subtitles for The.Agency.2024.S01E02.iTALiAN.iNTERNAL.720p.WEB.H264-NTROPiC_f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,264 --> 00:00:14,265 NELL'EPISODIO PRECEDENTE 2 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 TRA I MORTI, STUDENTI E PERSONALE 3 00:02:20,099 --> 00:02:23,519 UCRAINA 4 00:05:29,913 --> 00:05:31,206 3 CHIAMATE PERSE 5 00:07:10,848 --> 00:07:13,308 TOTALE STANZA: 303 - FIRMA 6 00:15:04,070 --> 00:15:06,865 STATO D'ISRAELE CONTROLLO DI FRONTIERA 7 00:21:04,055 --> 00:21:06,307 POLONIA 8 00:23:18,272 --> 00:23:22,276 AEROPORTO DI DANZICA 9 00:25:37,787 --> 00:25:39,288 Aiutatemi! 10 00:25:39,997 --> 00:25:41,874 Aiutatemi! 11 00:25:42,541 --> 00:25:45,378 Aiutatemi! 12 00:27:12,590 --> 00:27:14,925 Chi siete? Chi siete? 13 00:27:16,635 --> 00:27:18,971 Dove mi trovo? 14 00:27:19,055 --> 00:27:22,433 Che cosa vuoi? 15 00:27:46,457 --> 00:27:48,250 Ti prego, ti prego!! 16 00:27:48,334 --> 00:27:50,586 Perché eri a Danzica? 17 00:27:51,295 --> 00:27:55,800 Sono venuto per vedere mio fratello. È malato. È all'ospedale Marie Curie. 18 00:27:56,842 --> 00:27:59,053 Per chi lavori? 19 00:27:59,136 --> 00:28:01,639 Lavoro nella logistica. 20 00:28:01,722 --> 00:28:04,433 Sono solo un camionista. Ti prego! 21 00:28:04,517 --> 00:28:07,019 Sono un appaltatore del governo. 22 00:28:07,103 --> 00:28:11,232 Hai incontrato Donald Trump? Avete giocato a golf? Chi ha vinto? 23 00:28:29,750 --> 00:28:32,294 Perché sei scappato? Sei nato per scappare? 24 00:28:32,753 --> 00:28:35,881 Chi è il tuo capo? Il Boss è il tuo capo? 25 00:28:42,763 --> 00:28:45,891 Sono venuto per vedere mio fratello. 26 00:30:34,917 --> 00:30:36,377 Novità? 27 00:30:42,049 --> 00:30:44,969 Rompiamo il silenzio alle 16:00. 28 00:30:45,052 --> 00:30:48,097 Poi capiremo da che parte saltare. 29 00:30:49,515 --> 00:30:51,684 Rilassati, rilassati... 30 00:30:53,477 --> 00:30:55,854 Andrà tutto bene, fratello. 31 00:30:56,313 --> 00:30:57,690 Ok, andiamo. 32 00:31:07,199 --> 00:31:08,450 Che ci fa sul pavimento? 33 00:31:09,535 --> 00:31:10,578 Tiralo su. 34 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Hai sete? 35 00:31:16,333 --> 00:31:18,836 Abbiamo chiamato l'ospedale Marie Curie a Danzica. 36 00:31:19,670 --> 00:31:20,629 Tuo fratello è lì. 37 00:31:36,395 --> 00:31:39,648 Ma quando siamo arrivati, non c'era. 38 00:31:42,985 --> 00:31:46,530 Basta giocare. Prendi gli attrezzi. 39 00:34:12,092 --> 00:34:14,303 MI MANCHI MI MANCHI ANCHE TU. 40 00:34:14,386 --> 00:34:17,765 HO UNA SORPRESA! HO COMPRATO UN BIGLIETTO PER KIEV. 41 00:34:26,356 --> 00:34:29,902 DAVVERO? 42 00:34:34,156 --> 00:34:36,366 ARRIVO STANOTTE, FORSE DOMATTINA PRESTO. 43 00:39:39,044 --> 00:39:41,671 Nikolai Bolkonsky. Sì o no? 44 00:39:49,429 --> 00:39:50,555 Sì o no? 45 00:39:50,639 --> 00:39:52,099 No. No, no, no... 46 00:40:03,401 --> 00:40:04,569 Natasha Rostova. 47 00:40:06,154 --> 00:40:07,531 Rostova, sì. 48 00:40:14,704 --> 00:40:16,248 È a Minsk o a Mosca? 49 00:40:16,331 --> 00:40:17,374 Minsk. 50 00:40:21,044 --> 00:40:22,129 Boris Drubetskoy. 51 00:40:25,465 --> 00:40:27,092 - Sì o no? - Sì. Sì. 52 00:40:51,074 --> 00:40:52,200 Fyodor Dolokov. 53 00:40:52,284 --> 00:40:53,451 Pyotr Bezukhov. 54 00:41:06,381 --> 00:41:08,258 Entrambi nella rete. 55 00:41:08,341 --> 00:41:09,718 Sì. 3227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.