All language subtitles for Supernatural.S12E21.SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,958 --> 00:00:07,059 [ Grunts ] 2 00:00:07,061 --> 00:00:09,028 [ Gasps ] 3 00:00:09,030 --> 00:00:10,696 These Hunters are out of control, 4 00:00:10,698 --> 00:00:12,999 the brothers Winchester in particular, 5 00:00:13,001 --> 00:00:15,434 which Lady Bevell has exhaustively documented. 6 00:00:15,436 --> 00:00:17,203 [ Screams ] 7 00:00:17,205 --> 00:00:20,306 The grand experiment of recruiting American Hunters 8 00:00:20,308 --> 00:00:21,774 has failed. 9 00:00:21,776 --> 00:00:23,709 [ Silenced gunshot ] 10 00:00:23,711 --> 00:00:26,479 What would you like me to do? Exterminate them, 11 00:00:26,481 --> 00:00:30,049 every...last...one. 12 00:00:30,051 --> 00:00:33,286 Cass: This is not a baby. This is the spawn of Lucifer. 13 00:00:33,288 --> 00:00:34,921 Dean: Cass? No! 14 00:00:34,923 --> 00:00:38,658 Cass: And I know now that this child must be born 15 00:00:38,660 --> 00:00:40,359 with all of his power. 16 00:00:40,361 --> 00:00:42,328 Mr. Ketch: Dr. Hess wants to know everything 17 00:00:42,330 --> 00:00:44,297 about the Winchesters. 18 00:00:44,299 --> 00:00:46,999 Sorry I couldn't pick up before. I've been on a hunt with Ketch. 19 00:00:47,001 --> 00:00:49,669 Dean? We've got a problem. 20 00:00:49,671 --> 00:00:50,937 What are you doing here? 21 00:00:50,939 --> 00:00:53,206 It's the end for the American Hunters. 22 00:00:53,208 --> 00:00:55,341 But I can keep you safe, 23 00:00:55,343 --> 00:00:58,244 if you play nice. 24 00:00:58,246 --> 00:01:00,746 [ Groans ] I don't play nice. 25 00:01:00,748 --> 00:01:02,849 [ Bone breaks ] Aah! 26 00:01:04,586 --> 00:01:07,820 [ Electricity crackles ] [ Groans ] 27 00:01:14,729 --> 00:01:17,463 [ Panting ] 28 00:01:17,465 --> 00:01:20,233 [ Heartbeat thumping ] 29 00:01:22,503 --> 00:01:24,871 [ Hellhound barking ] 30 00:01:26,808 --> 00:01:28,841 [ Snarls, growls ] 31 00:01:31,145 --> 00:01:33,512 [ Gunfire ] 32 00:01:33,514 --> 00:01:35,381 [ Growls ] Aah! 33 00:01:35,383 --> 00:01:38,584 [ Screaming ] 34 00:01:43,892 --> 00:01:45,658 [ Bones crack ] 35 00:01:45,660 --> 00:01:47,326 [ High-pitched whistle blows ] 36 00:01:47,328 --> 00:01:50,529 [ Panting ] 37 00:01:51,866 --> 00:01:53,232 [ Growls ] 38 00:01:53,234 --> 00:01:56,636 Good puppy. [ Growls ] 39 00:01:57,138 --> 00:01:58,971 [ Snarls, chomps ] 40 00:02:02,710 --> 00:02:06,545 ♪ 41 00:02:06,547 --> 00:02:10,547 ♪ Supernatural 12x21 ♪ There's Something About Mary Original Air Date 42 00:02:10,548 --> 00:02:17,348 == sync, corrected by elderman == @elder_man 43 00:02:17,514 --> 00:02:19,147 [ Switch clicks ] 44 00:02:22,519 --> 00:02:24,185 Mom? 45 00:02:27,190 --> 00:02:28,856 Mom. 46 00:02:35,565 --> 00:02:37,698 Well, looks like she hasn't been here for a while. 47 00:02:37,700 --> 00:02:40,101 Yeah. All her stuff is gone. 48 00:02:40,103 --> 00:02:42,637 Did she say she was moving on or... 49 00:02:42,639 --> 00:02:44,172 No, I told you what she said. 50 00:02:44,174 --> 00:02:45,773 She said, “Dean, call me. We have a problem.” 51 00:02:45,775 --> 00:02:47,375 And then that was it. She didn't sound happy. 52 00:02:47,377 --> 00:02:48,776 Okay, well, when she's not here, 53 00:02:48,778 --> 00:02:51,245 she's been bunking with the Brits. So maybe -- 54 00:02:51,247 --> 00:02:52,914 Well, dude, I've called Mick, like, six times. 55 00:02:52,916 --> 00:02:55,716 He's been radio silent since they sent him to London. 56 00:02:55,718 --> 00:02:57,385 [ Cellphone beeps ] 57 00:02:59,489 --> 00:03:03,691 Ketch, calling to see if my Mom's with you. 58 00:03:03,693 --> 00:03:06,060 It's Dean. 59 00:03:06,062 --> 00:03:08,896 Winchester. 60 00:03:08,898 --> 00:03:11,566 Because I'd like to speak to her, that's why. 61 00:03:12,101 --> 00:03:13,634 No, I'm not being terse. 62 00:03:13,636 --> 00:03:15,736 Look, if you haven't seen her, do you know where she is? 63 00:03:15,738 --> 00:03:17,438 No, I'm not being curt either. 64 00:03:17,440 --> 00:03:19,774 Look, I don't have time for Manners 101 from you, okay? 65 00:03:19,776 --> 00:03:22,443 If she's with you, I wanna know about it. 66 00:03:23,346 --> 00:03:24,745 Fine. 67 00:03:24,747 --> 00:03:26,314 [ Beep ] Such a dick. 68 00:03:26,316 --> 00:03:27,292 And? 69 00:03:27,316 --> 00:03:28,817 He says he hasn't seen Mom in over a week. 70 00:03:28,818 --> 00:03:30,051 But Mom called two days ago, 71 00:03:30,053 --> 00:03:31,852 said she was working a case with him. 72 00:03:31,854 --> 00:03:33,287 Which means he's lying. 73 00:03:33,289 --> 00:03:35,022 But why would he -- [ Cellphone rings ] 74 00:03:35,024 --> 00:03:36,857 [ Ring ] 75 00:03:36,859 --> 00:03:38,559 [ Ring ] Jody. 76 00:03:38,561 --> 00:03:42,296 [ Ring, beep ] Jody, hey. No, what? 77 00:03:44,267 --> 00:03:46,400 No. Uh... 78 00:03:46,402 --> 00:03:49,303 No, we hadn't heard. Mom? 79 00:03:49,305 --> 00:03:53,241 Um, when? What the hell happened? 80 00:03:54,544 --> 00:03:56,177 Oh, no. No, I-I... 81 00:03:56,179 --> 00:03:58,246 Yeah, thanks for letting me know. 82 00:03:58,248 --> 00:04:00,281 Bye. [ Beep ] 83 00:04:00,283 --> 00:04:01,749 Who? 84 00:04:01,751 --> 00:04:03,784 Eileen. 85 00:04:05,888 --> 00:04:07,555 How? She was, uh, 86 00:04:07,557 --> 00:04:10,625 mauled by a wild animal in a wooded area 87 00:04:10,627 --> 00:04:13,894 that doesn't have animals that do that, in South Carolina. 88 00:04:13,896 --> 00:04:15,663 But I thought she was in Ireland. 89 00:04:15,665 --> 00:04:20,067 ♪ 90 00:04:20,069 --> 00:04:22,103 Sam... 91 00:04:22,905 --> 00:04:25,072 Dean, that's the second Hunter death 92 00:04:25,074 --> 00:04:26,874 we've heard about in two weeks. 93 00:04:26,876 --> 00:04:30,244 I know. But two doesn't mean a pattern. 94 00:04:30,246 --> 00:04:32,013 Three would. 95 00:04:32,015 --> 00:04:33,514 Meaning? 96 00:04:33,516 --> 00:04:36,017 Mom's a Hunter, 97 00:04:36,019 --> 00:04:38,819 and no one knows where she is. 98 00:04:52,602 --> 00:04:55,870 People who do what we do, 99 00:04:55,872 --> 00:04:59,106 you know there are gonna be deaths, but... 100 00:04:59,108 --> 00:05:00,708 This... 101 00:05:03,780 --> 00:05:05,246 These wounds -- I mean, we've only seen 102 00:05:05,248 --> 00:05:07,315 something this bad a few times. 103 00:05:07,317 --> 00:05:08,683 Hellhound? 104 00:05:08,685 --> 00:05:11,419 Yeah. But it doesn't make any sense. 105 00:05:11,421 --> 00:05:14,388 Why would a -- why would a demon sic a hellhound on her? 106 00:05:14,390 --> 00:05:17,124 Why did she leave Ireland? I don't know, Dean. 107 00:05:17,860 --> 00:05:19,960 All right, well, counting Eileen, 108 00:05:19,962 --> 00:05:22,496 that makes seven Hunters in three weeks. 109 00:05:22,498 --> 00:05:24,165 Yeah, and those are the ones we know about. 110 00:05:24,167 --> 00:05:27,335 Seven monster-related deaths. 111 00:05:27,337 --> 00:05:29,136 I mean, what, did all the things out there 112 00:05:29,138 --> 00:05:30,805 suddenly start working together? 113 00:05:30,807 --> 00:05:32,807 Dean, monsters and demons don't team up. 114 00:05:32,809 --> 00:05:34,709 Seven Hunters are gone. 115 00:05:34,711 --> 00:05:36,644 We can't grab a signal from Mom's phone. 116 00:05:36,646 --> 00:05:38,446 Cass has Kelly Kline who knows where. 117 00:05:38,448 --> 00:05:40,681 Mick has slipped off the grid. Ketch is lying to us. 118 00:05:40,683 --> 00:05:43,284 I-I... [ Exhales sharply ] 119 00:05:43,286 --> 00:05:45,186 I wanna punch something in the face. 120 00:05:45,188 --> 00:05:46,687 Good. 121 00:05:46,689 --> 00:05:48,622 Hold on to that, 122 00:05:48,624 --> 00:05:51,659 'cause it looks like we got a hellhound to deal with. 123 00:05:51,661 --> 00:05:53,627 Which means... 124 00:05:53,629 --> 00:05:57,231 How many times do I have to repeat myself? 125 00:05:57,233 --> 00:06:00,501 Find me Kelly Kline! 126 00:06:00,503 --> 00:06:03,237 As a concept, it's ridiculously simple, 127 00:06:03,239 --> 00:06:04,672 as are you! 128 00:06:04,674 --> 00:06:06,374 Please don't yell. I'm trying. 129 00:06:06,376 --> 00:06:08,976 “I'm trying.” Well, try harder! 130 00:06:08,978 --> 00:06:11,846 As if your almost-life depended on it. 131 00:06:11,848 --> 00:06:13,280 Yes, my King. 132 00:06:13,282 --> 00:06:16,484 Bear down. What do you know? 133 00:06:16,486 --> 00:06:18,786 We know Dagon is dead and can't protect Kelly. 134 00:06:18,788 --> 00:06:20,755 Which makes your task even easier. 135 00:06:20,757 --> 00:06:22,556 We know Lucifer's son is almost due. 136 00:06:22,558 --> 00:06:24,892 Which makes your task more crucial. 137 00:06:24,894 --> 00:06:27,695 We know we don't know how powerful he'll be when born. 138 00:06:27,697 --> 00:06:29,163 Which makes you an idiot. 139 00:06:29,165 --> 00:06:30,531 I know that, too. 140 00:06:30,533 --> 00:06:32,900 Apparently, you and the legion of demons 141 00:06:32,902 --> 00:06:34,902 that I've assigned to this task 142 00:06:34,904 --> 00:06:38,272 haven't been motivated properly. 143 00:06:38,274 --> 00:06:40,775 - Follow me. - You going to skin me alive, Sire? 144 00:06:40,777 --> 00:06:42,877 Would it be that simple. 145 00:06:42,879 --> 00:06:45,713 I have to remind you and your team of screwups 146 00:06:45,715 --> 00:06:48,282 of the pride of superior work, 147 00:06:48,284 --> 00:06:50,851 the thrill of pleasing me, 148 00:06:50,853 --> 00:06:54,488 and the gratification of living one more day. 149 00:06:57,727 --> 00:07:00,294 [ Door creaks ] 150 00:07:00,730 --> 00:07:01,896 [ Switch clicks ] 151 00:07:01,898 --> 00:07:03,264 [ Clanks ] 152 00:07:03,266 --> 00:07:04,732 [ Door creaks ] 153 00:07:04,734 --> 00:07:07,935 [ Siren wailing in distance ] 154 00:07:09,772 --> 00:07:12,173 Hello, Rick. 155 00:07:12,175 --> 00:07:14,742 [ Exhales sharply ] Mary. 156 00:07:15,144 --> 00:07:16,243 [ Mail thuds ] 157 00:07:16,245 --> 00:07:18,446 No, please come in. Have a seat. 158 00:07:18,448 --> 00:07:19,947 Thanks. 159 00:07:19,949 --> 00:07:22,817 So you have my address, 160 00:07:22,819 --> 00:07:25,519 but not my phone number? Spur of the moment. 161 00:07:25,521 --> 00:07:27,621 Someone dropped a dime on a vamp nest near here. 162 00:07:27,623 --> 00:07:30,724 You got anything? No, news to me. 163 00:07:30,726 --> 00:07:32,726 You want in? 164 00:07:32,728 --> 00:07:35,329 Yeah. Yeah, sure. 165 00:07:35,331 --> 00:07:36,997 Great. 166 00:07:36,999 --> 00:07:38,799 How ya been? 167 00:07:38,801 --> 00:07:40,701 Well, uh... [ Sighs ] 168 00:07:40,703 --> 00:07:42,803 taking plenty of heat from the Brit Dicks 169 00:07:42,805 --> 00:07:45,039 to join the tea and crumpet squad. 170 00:07:45,041 --> 00:07:46,540 Mm. 171 00:07:46,542 --> 00:07:49,276 Yeah, they do not want to take “no” for an answer. 172 00:07:49,278 --> 00:07:51,145 Really? Yeah. 173 00:07:51,147 --> 00:07:52,613 Want a beer? Sure. 174 00:07:52,615 --> 00:07:53,948 Yeah. 175 00:07:53,950 --> 00:07:57,117 I mean, screw them, right? [ Groans ] 176 00:07:57,119 --> 00:07:58,452 What do they think, after all these years... 177 00:07:58,454 --> 00:08:00,488 [ Blade clicks ] 178 00:08:00,490 --> 00:08:01,922 [ Glass shatters ] 179 00:08:01,924 --> 00:08:03,457 [ Grunts ] [ Groans ] 180 00:08:03,459 --> 00:08:05,326 [ Bottle clinks ] [ Grunts ] 181 00:08:05,328 --> 00:08:06,694 [ Bottles rattle ] 182 00:08:06,696 --> 00:08:09,163 [ Choking ] 183 00:08:09,165 --> 00:08:10,831 [ Inhales sharply ] 184 00:08:13,169 --> 00:08:16,637 [ Grunts ] 185 00:08:16,639 --> 00:08:18,305 [ Inhales sharply ] 186 00:08:20,676 --> 00:08:22,309 [ Sighs ] 187 00:08:24,347 --> 00:08:27,448 ♪ 188 00:08:28,560 --> 00:08:29,926 [ Beeps, unlocks ] 189 00:08:30,771 --> 00:08:33,138 How are we doing today? 190 00:08:34,675 --> 00:08:35,941 Oh, Mary. [ Locks, beeps ] 191 00:08:35,943 --> 00:08:38,544 Those eye bags again. 192 00:08:38,546 --> 00:08:40,312 Did something happen last night? 193 00:08:40,314 --> 00:08:42,648 Could you be more specific? 194 00:08:42,650 --> 00:08:44,984 Was I out of this building? 195 00:08:44,986 --> 00:08:47,753 Well, you would know that better than I. 196 00:08:48,856 --> 00:08:50,522 Unless you're having trouble 197 00:08:50,524 --> 00:08:52,524 distinguishing fact from fiction. 198 00:08:53,894 --> 00:08:55,694 So what's going on, Mary? 199 00:08:56,697 --> 00:08:58,831 I'm fine. 200 00:09:05,106 --> 00:09:07,106 Are you? 201 00:09:07,108 --> 00:09:10,476 ♪ 202 00:09:11,946 --> 00:09:13,712 [ Muffled groans ] 203 00:09:14,949 --> 00:09:16,448 [ Muffled groans ] 204 00:09:18,052 --> 00:09:21,120 You're brainwashing me? 205 00:09:24,291 --> 00:09:28,260 You're being...realigned. 206 00:09:28,262 --> 00:09:33,032 Soon, you won't differentiate between your thinking and ours. 207 00:09:33,034 --> 00:09:35,401 All of your thoughts and actions will come from us. 208 00:09:35,403 --> 00:09:37,302 What are you talking about? 209 00:09:37,304 --> 00:09:41,306 Well, not about this illusion of you that you hold on to. 210 00:09:41,308 --> 00:09:43,675 The perfect life. 211 00:09:43,677 --> 00:09:46,812 Loving husband and kids. 212 00:09:46,814 --> 00:09:49,815 But it never really was perfect, was it? 213 00:09:49,817 --> 00:09:53,118 All those secrets you kept from your beloved John -- 214 00:09:53,120 --> 00:09:54,920 that you were a Hunter. 215 00:09:54,922 --> 00:09:59,525 That you invited Azazel to visit when he spared John's life. 216 00:10:02,396 --> 00:10:04,663 How do you -- I have sources, Mary. 217 00:10:04,665 --> 00:10:07,599 Everywhere. 218 00:10:08,369 --> 00:10:09,835 After you died, your beloved John 219 00:10:09,837 --> 00:10:13,772 was a man slowly going mad, searching for revenge. 220 00:10:16,077 --> 00:10:19,745 What? Your boys didn't tell you? 221 00:10:19,747 --> 00:10:23,115 The drunken rages? The weeks of abandonment? 222 00:10:23,117 --> 00:10:25,617 Child abuse, really. 223 00:10:26,954 --> 00:10:30,456 It's no wonder they're... damaged. 224 00:10:33,594 --> 00:10:35,260 So... [ Claps hands ] 225 00:10:35,262 --> 00:10:37,463 enough with the fairy tale. 226 00:10:37,465 --> 00:10:40,265 We are returning you to a more pure version of yourself -- 227 00:10:40,267 --> 00:10:43,902 Mary Campbell, natural born killer. 228 00:10:43,904 --> 00:10:45,671 No. 229 00:10:45,673 --> 00:10:48,907 The American Hunters haven't fallen into line as we'd hoped, 230 00:10:48,909 --> 00:10:50,809 so they're being eliminated, 231 00:10:50,811 --> 00:10:52,878 repealed and replaced by our people, 232 00:10:52,880 --> 00:10:55,047 and you, Mary, 233 00:10:55,049 --> 00:10:58,050 you play a key role in that. 234 00:10:58,052 --> 00:10:59,551 I won't. 235 00:10:59,553 --> 00:11:01,220 Or... 236 00:11:03,057 --> 00:11:05,424 maybe you already have. 237 00:11:06,427 --> 00:11:08,093 [ Grunts ] 238 00:11:08,095 --> 00:11:09,695 [ Groans ] 239 00:11:09,697 --> 00:11:12,231 Interesting choice. 240 00:11:12,233 --> 00:11:14,900 Soon you won't be making any. 241 00:11:17,538 --> 00:11:19,138 [ Door beeps, unlocks ] 242 00:11:21,942 --> 00:11:23,575 [ Locks, beeps ] 243 00:11:23,577 --> 00:11:25,277 [ Inhales sharply ] 244 00:11:26,013 --> 00:11:27,546 [ Grunts ] [ Groans ] 245 00:11:27,548 --> 00:11:30,549 ♪ 246 00:11:30,551 --> 00:11:32,184 [ Exhales sharply ] 247 00:11:38,626 --> 00:11:40,926 Good afternoon. 248 00:11:40,928 --> 00:11:43,095 Dr. Hess. 249 00:11:44,465 --> 00:11:47,766 Stunningly beautiful as ever. 250 00:11:47,768 --> 00:11:49,368 Crowley. 251 00:11:49,370 --> 00:11:52,337 Revoltingly unctuous as always. 252 00:11:52,339 --> 00:11:54,406 Let's cut to it. 253 00:11:54,408 --> 00:11:56,775 You have your people slaughtering 254 00:11:56,777 --> 00:11:58,277 the American Hunters, 255 00:11:58,279 --> 00:12:00,179 which, naturally, I applaud. 256 00:12:00,181 --> 00:12:01,580 You know about that? 257 00:12:01,582 --> 00:12:04,449 I provided Arthur Ketch with a hellhound. 258 00:12:04,451 --> 00:12:06,585 I didn't think he was looking for a pet. 259 00:12:06,587 --> 00:12:10,322 Obviously, your organization is looking to put down roots. 260 00:12:10,324 --> 00:12:12,558 I just want to make doubly sure that you and I have 261 00:12:12,560 --> 00:12:15,160 the same arrangement in the States 262 00:12:15,162 --> 00:12:16,895 that we do in the U.K. 263 00:12:16,897 --> 00:12:18,797 I don't see why not. 264 00:12:18,799 --> 00:12:22,134 No point being at war. No sides lose. 265 00:12:22,136 --> 00:12:24,636 If your demons limit their involvement 266 00:12:24,638 --> 00:12:28,240 to humans idiotic enough to sell their souls... 267 00:12:28,242 --> 00:12:30,776 Done. And share information? 268 00:12:30,778 --> 00:12:32,177 As needed? 269 00:12:32,179 --> 00:12:34,646 I assume finding that infernal nephilim 270 00:12:34,648 --> 00:12:36,181 is a top priority. 271 00:12:36,183 --> 00:12:40,319 Since it could kill you, me, and the entire universe, 272 00:12:40,321 --> 00:12:42,854 probably. I am a team player. 273 00:12:42,856 --> 00:12:46,892 My demons are scouring the country as I speak. 274 00:12:46,894 --> 00:12:49,094 Did you notice my sigh of relief? 275 00:12:49,096 --> 00:12:50,996 [ Gasps ] Oh, right. 276 00:12:50,998 --> 00:12:52,664 There wasn't one. 277 00:12:55,002 --> 00:12:57,536 Crowley, one more thing. 278 00:12:57,538 --> 00:12:58,904 What? 279 00:12:58,906 --> 00:13:01,173 Your relationship with the Winchesters. 280 00:13:01,175 --> 00:13:03,675 It's a bit cozy for my taste. 281 00:13:03,677 --> 00:13:07,512 I hope you don't expect me to spare your friends. 282 00:13:09,650 --> 00:13:12,884 ♪ 283 00:13:19,059 --> 00:13:22,794 [ Door creaking closed ] 284 00:13:26,467 --> 00:13:28,133 [ Whoosh ] 285 00:13:29,470 --> 00:13:32,704 [ Heartbeat thumping ] 286 00:13:37,544 --> 00:13:39,711 That completes my examination. 287 00:13:41,915 --> 00:13:45,617 Okay, Drexel, as much as I enjoy playing doctor with you 288 00:13:45,619 --> 00:13:48,887 day after day, I need to blow this joint now. 289 00:13:48,889 --> 00:13:50,756 I beg you to be patient. 290 00:13:50,758 --> 00:13:53,358 Until I get the security device shut off, 291 00:13:53,360 --> 00:13:55,360 you completely belong to Crowley. 292 00:13:55,362 --> 00:13:58,397 Okay, if it's at minimum power, and I'm at maximum power, 293 00:13:58,399 --> 00:14:00,032 I'll roll the dice, man. 294 00:14:00,034 --> 00:14:02,200 Crowley: I'm telling you, I don't know anything about it. 295 00:14:02,202 --> 00:14:04,536 The name Eileen Leahy means nothing to me. 296 00:14:04,538 --> 00:14:07,673 Sam: Crowley, only a demon can control a hellhound, 297 00:14:07,675 --> 00:14:09,508 which means that one of your people was involved. 298 00:14:09,510 --> 00:14:11,443 If that were the case, I would know about it. 299 00:14:11,445 --> 00:14:13,712 There are no missing hellhounds. 300 00:14:13,714 --> 00:14:15,314 I was cuddling with them just last night. 301 00:14:15,316 --> 00:14:17,082 Right. And you know nothing else of 302 00:14:17,084 --> 00:14:18,750 the other Hunters who are dying? 303 00:14:18,752 --> 00:14:22,354 Not only don't I know, I don't care. 304 00:14:22,356 --> 00:14:24,323 [ Cellphone beeps ] [ Sighs ] 305 00:14:27,261 --> 00:14:30,996 Never thought of you as a cuddler, Crowley. 306 00:14:30,998 --> 00:14:33,532 Tell me more. 307 00:14:33,534 --> 00:14:35,267 More? 308 00:14:36,704 --> 00:14:38,904 I've been giving thought to your future. 309 00:14:38,906 --> 00:14:42,974 As my slave, you could be useful as a weapon, 310 00:14:42,976 --> 00:14:44,943 laying waste to my enemies, 311 00:14:44,945 --> 00:14:47,045 starting with a certain British bitch 312 00:14:47,047 --> 00:14:49,848 who's far too comfortable giving me ultimatums. 313 00:14:49,850 --> 00:14:51,817 Are you done? 314 00:14:51,819 --> 00:14:53,285 No. 315 00:14:53,287 --> 00:14:56,621 If you do have any information as to the whereabouts 316 00:14:56,623 --> 00:14:59,925 of Kelly Kline and the spawn of your loins... 317 00:14:59,927 --> 00:15:00,347 Ooh. 318 00:15:00,371 --> 00:15:02,887 ...you may want to give that information to me. 319 00:15:03,230 --> 00:15:05,931 And why, oh, why would I do a thing like that? 320 00:15:05,933 --> 00:15:09,101 Because turns out that Kelly's been chumming it 321 00:15:09,103 --> 00:15:10,902 with an old friend of yours. 322 00:15:12,039 --> 00:15:13,939 Dagon. So? 323 00:15:13,941 --> 00:15:16,475 So...Dagon dead. 324 00:15:19,046 --> 00:15:20,512 Kelly's now in the clutches 325 00:15:20,514 --> 00:15:22,814 of the Winchesters' love slave, Castiel, 326 00:15:22,816 --> 00:15:26,318 who's no doubt dragging her to a gruesome death. 327 00:15:26,320 --> 00:15:30,756 Mm. As opposed to the fun-packed death you have planned. 328 00:15:30,758 --> 00:15:33,992 My plan may just be to save your son's life, 329 00:15:33,994 --> 00:15:36,328 raise him as my own, 330 00:15:36,330 --> 00:15:41,099 give him the chance to use his power in my service. 331 00:15:42,302 --> 00:15:47,439 I may be the only hope you have of seeing him alive. 332 00:15:47,441 --> 00:15:50,342 Hmm. 333 00:15:50,344 --> 00:15:52,210 Interesting. 334 00:15:53,347 --> 00:15:55,180 Pass. 335 00:15:55,182 --> 00:15:57,015 Mm. 336 00:15:57,017 --> 00:16:00,118 Think about it. Tick-tock. 337 00:16:04,091 --> 00:16:06,658 [ Door creaking ] 338 00:16:06,660 --> 00:16:08,093 [ Lock clicks ] 339 00:16:08,095 --> 00:16:10,295 [ Exhales sharply ] 340 00:16:10,297 --> 00:16:13,865 I need to get out of here now. 341 00:16:13,867 --> 00:16:16,368 [ Beeps, unlocks ] 342 00:16:18,972 --> 00:16:22,240 ♪ 343 00:16:28,115 --> 00:16:29,581 [ Door closes ] 344 00:16:29,583 --> 00:16:31,650 [ Rick chokes ] 345 00:16:31,652 --> 00:16:33,151 [ Glass shatters ] 346 00:16:33,153 --> 00:16:34,486 [ Groans ] [ Bottles rattle ] 347 00:16:34,488 --> 00:16:35,887 [ Grunts ] 348 00:16:35,889 --> 00:16:37,556 [ Muffled groan ] 349 00:16:47,434 --> 00:16:49,668 We just completed another session. 350 00:16:49,670 --> 00:16:51,470 She's coming along nicely. 351 00:16:51,472 --> 00:16:53,905 I know you wanted me to accelerate her progress, Dr. Hess. 352 00:16:53,907 --> 00:16:56,208 I believe I've achieved that. 353 00:16:56,210 --> 00:16:58,810 That is why you brought me in. 354 00:17:03,050 --> 00:17:04,583 I'm sorry, were you expecting 355 00:17:04,585 --> 00:17:07,118 a pat on the head, Your Highness? 356 00:17:08,489 --> 00:17:11,923 Oh, no. I would never expect civility from you. 357 00:17:13,594 --> 00:17:16,027 Psychopath. 358 00:17:20,234 --> 00:17:23,568 You two are such fun together. 359 00:17:23,570 --> 00:17:27,572 Of course, she may be reporting to you. 360 00:17:27,574 --> 00:17:31,676 [ Scoffs ] I'm not really an administrator. 361 00:17:31,678 --> 00:17:33,111 [ Chuckles ] 362 00:17:33,113 --> 00:17:35,080 You kill without mercy. 363 00:17:35,082 --> 00:17:36,815 You'll be fine. 364 00:17:36,817 --> 00:17:39,050 I mean, here you are, 365 00:17:39,052 --> 00:17:40,919 watching this woman suffer. 366 00:17:40,921 --> 00:17:44,122 And only days ago, you were sleeping with her. 367 00:17:45,959 --> 00:17:47,592 Of course I knew. 368 00:17:47,594 --> 00:17:51,263 ♪ 369 00:17:51,265 --> 00:17:54,232 Once the U.S. Hunters are gone, 370 00:17:54,234 --> 00:17:57,369 I'm seriously considering putting you in charge. 371 00:17:57,371 --> 00:17:59,170 You're too kind. 372 00:17:59,172 --> 00:18:00,605 Of course, 373 00:18:00,607 --> 00:18:04,309 Lady Bevell is also desperate for the job. 374 00:18:05,479 --> 00:18:07,779 Oh, that's right. 375 00:18:07,781 --> 00:18:09,581 You slept with her as well. 376 00:18:12,486 --> 00:18:15,720 ♪ 377 00:18:16,790 --> 00:18:18,557 Sam: Yeah. Yeah, no, I appreciate it. 378 00:18:18,559 --> 00:18:20,125 Thanks. 379 00:18:20,127 --> 00:18:22,027 [ Cellphone beeps ] So I've been calling around 380 00:18:22,029 --> 00:18:24,062 about all of the Hunters that died. 381 00:18:24,064 --> 00:18:27,165 Um, every one of them had years of experience. 382 00:18:27,167 --> 00:18:29,234 We got a letter from Eileen. 383 00:18:29,236 --> 00:18:30,702 Eileen? 384 00:18:30,704 --> 00:18:32,237 She sent it four days ago. 385 00:18:32,239 --> 00:18:33,905 It went snail mail 'cause she thought 386 00:18:33,907 --> 00:18:36,074 that her phone and her computer were both hacked. 387 00:18:36,076 --> 00:18:37,525 She left Ireland because she was scared. 388 00:18:37,526 --> 00:18:38,360 Scared of what? 389 00:18:38,384 --> 00:18:40,346 Well, after she accidentally killed that -- 390 00:18:40,347 --> 00:18:41,913 that Brit douche Renny, 391 00:18:41,915 --> 00:18:44,115 she thought that the British Men of Letters were on her. 392 00:18:47,654 --> 00:18:50,655 “I know they're following me, watching me. 393 00:18:50,657 --> 00:18:52,657 “They tapped my phone. 394 00:18:52,659 --> 00:18:55,694 I found a microphone in my room.” 395 00:18:56,897 --> 00:18:59,264 “I hate to be all girly, but I could bunk with you guys 396 00:18:59,266 --> 00:19:02,200 for a days until I sort this out”" 397 00:19:03,770 --> 00:19:05,170 You think the Brits were watching her? 398 00:19:05,172 --> 00:19:06,571 If Eileen says they were -- 399 00:19:06,573 --> 00:19:09,608 Then maybe they're the ones that killed her. 400 00:19:11,211 --> 00:19:14,446 ♪ 401 00:19:19,419 --> 00:19:21,219 [ Sniffs ] Ugh. 402 00:19:37,638 --> 00:19:38,638 ♪♪ 403 00:20:13,073 --> 00:20:16,174 ♪ 404 00:20:22,989 --> 00:20:24,338 Those Hunters you were talking to, 405 00:20:24,340 --> 00:20:27,208 is one of them Terry Marsh? 406 00:20:27,210 --> 00:20:28,776 Yeah, Terry Marsh in Missouri. I talked to him. 407 00:20:28,778 --> 00:20:30,111 He, uh, he's also thinking 408 00:20:30,113 --> 00:20:31,579 it's not monsters doing the real killing. 409 00:20:31,581 --> 00:20:33,247 Okay, well, I got a text from him. 410 00:20:33,249 --> 00:20:34,782 He's been nosing around, 411 00:20:34,784 --> 00:20:36,717 says he's got a fair idea of what's going on. 412 00:20:36,719 --> 00:20:37,997 And? 413 00:20:38,021 --> 00:20:39,188 He doesn't feel safe talking about it on the phone. 414 00:20:39,189 --> 00:20:41,122 He wants to meet. 415 00:20:41,124 --> 00:20:43,491 The old iron works off the interstate. 416 00:20:43,493 --> 00:20:44,892 Tomorrow night at 9:00. 417 00:20:44,894 --> 00:20:47,495 He says park off the road by the warehouse. 418 00:20:47,497 --> 00:20:49,163 All right. 419 00:20:51,601 --> 00:20:54,368 The timing of your escape is crucial, my Lord. 420 00:20:54,370 --> 00:20:57,104 If the device isn't sufficiently impaired, 421 00:20:57,106 --> 00:20:59,440 the King's hold on you will only increase. 422 00:20:59,442 --> 00:21:01,142 And, of course, I'll be -- 423 00:21:01,144 --> 00:21:03,945 [ Grunts, chokes ] 424 00:21:03,947 --> 00:21:07,782 Let me perfectly clear, okay? 425 00:21:07,784 --> 00:21:12,620 My only son is in jeopardy, and I'm running out of patience. 426 00:21:12,622 --> 00:21:14,789 [ Grunts ] Check it again. 427 00:21:14,791 --> 00:21:19,460 [ Coughing ] 428 00:21:19,462 --> 00:21:21,395 [ Exhales slowly ] 429 00:21:21,397 --> 00:21:23,164 [ Huffs ] 430 00:21:24,801 --> 00:21:27,935 This...this can't be. [ Heartbeat thumping ] 431 00:21:27,937 --> 00:21:30,371 Do not tell me it's powering up. 432 00:21:30,373 --> 00:21:33,174 It's powering up -- I asked you not to tell me that. 433 00:21:33,176 --> 00:21:35,176 But in the opposite direction. 434 00:21:35,178 --> 00:21:36,844 This is amazing. 435 00:21:36,846 --> 00:21:38,246 What? The device, 436 00:21:38,248 --> 00:21:41,148 it's cemented directly into your DNA 437 00:21:41,150 --> 00:21:43,851 and that of the King's. 438 00:21:45,321 --> 00:21:47,788 As it's powering down in you, 439 00:21:47,790 --> 00:21:50,758 the polarity is somehow reversing. 440 00:21:50,760 --> 00:21:52,693 English, Drexel. 441 00:21:52,695 --> 00:21:54,996 The ability to control 442 00:21:54,998 --> 00:21:56,497 is transferring 443 00:21:56,499 --> 00:22:00,201 from Crowley to you. 444 00:22:02,071 --> 00:22:04,505 So you're saying 445 00:22:04,507 --> 00:22:07,408 that Crowley's gonna be my puppet. 446 00:22:08,077 --> 00:22:09,644 [ High-pitched whistle blows ] 447 00:22:09,646 --> 00:22:12,213 Good dog. 448 00:22:12,215 --> 00:22:13,848 You sat for Lady Bevell. 449 00:22:13,850 --> 00:22:17,318 [ Low growl, chomp ] 450 00:22:17,320 --> 00:22:19,553 [ Slurping, chewing ] 451 00:22:19,555 --> 00:22:22,723 How can you even tell? 452 00:22:22,725 --> 00:22:26,627 Am I gonna say “bad dog”? He can be unpleasant. 453 00:22:26,629 --> 00:22:28,996 [ Glove snaps ] [ Sighs ] 454 00:22:28,998 --> 00:22:31,365 Dr. Hess says that you have designs 455 00:22:31,367 --> 00:22:34,602 on Mick Davies' job. 456 00:22:34,604 --> 00:22:36,337 Did she? 457 00:22:36,339 --> 00:22:39,740 She assured me it was mine to turn down. 458 00:22:39,742 --> 00:22:41,709 Fascinating. 459 00:22:41,711 --> 00:22:43,911 She told me the same thing. 460 00:22:43,913 --> 00:22:47,281 ♪ 461 00:22:48,251 --> 00:22:49,951 Well... 462 00:22:49,953 --> 00:22:53,888 Pitted against each other, like our days at Kendricks. 463 00:22:53,890 --> 00:22:56,991 I always did rather well in those situations. 464 00:22:56,993 --> 00:22:59,994 You slaughtered the competition. 465 00:22:59,996 --> 00:23:02,063 Sometimes literally. 466 00:23:02,065 --> 00:23:05,166 And yet, I never slaughtered you, Ketch. 467 00:23:05,168 --> 00:23:09,103 Well, we were having a lot of sex at the time. 468 00:23:09,105 --> 00:23:11,205 Hmm. 469 00:23:11,207 --> 00:23:13,574 I've been studying the American Situation 470 00:23:13,576 --> 00:23:15,943 and how to fix it for years. 471 00:23:15,945 --> 00:23:19,013 So this? Is mine. 472 00:23:20,783 --> 00:23:22,416 Trust me. 473 00:23:22,418 --> 00:23:24,919 The cream always rises to the top. 474 00:23:24,921 --> 00:23:27,021 Oh, I agree. 475 00:23:27,023 --> 00:23:29,290 [ Beep ] Woman over P.A.: Mr. Ketch? 476 00:23:29,292 --> 00:23:32,660 The prisoner is asking for you. [ Beep ] 477 00:23:32,662 --> 00:23:34,328 Hmm. 478 00:23:35,498 --> 00:23:37,798 [ Chuckles ] 479 00:23:37,800 --> 00:23:41,302 [ Sighs ] Arrogant bastard. 480 00:23:42,438 --> 00:23:46,340 Lady Bevell, I have news. 481 00:23:47,610 --> 00:23:49,777 [ Beeps, unlocks ] 482 00:23:55,485 --> 00:23:57,151 [ Door closes ] 483 00:24:13,603 --> 00:24:16,303 I didn't think you'd come. 484 00:24:23,012 --> 00:24:26,814 ♪ 485 00:24:29,952 --> 00:24:34,188 I'm losing my mind, Ketch. 486 00:24:34,190 --> 00:24:38,192 I actually don't know if this...is real. 487 00:24:41,764 --> 00:24:43,664 What do they want me to do? 488 00:24:43,666 --> 00:24:45,266 Exactly what you're doing, Mary, 489 00:24:45,268 --> 00:24:49,170 and you're doing it splendidly. 490 00:24:49,172 --> 00:24:52,973 I killed somebody. 491 00:24:52,975 --> 00:24:55,209 [ Inhales deeply ] 492 00:24:55,211 --> 00:24:57,378 He was a-a friend. 493 00:24:57,380 --> 00:25:00,614 I do it all the time. 494 00:25:04,821 --> 00:25:08,122 I believed in what you people were doing. 495 00:25:09,092 --> 00:25:12,626 I fought with you so that my boys could maybe 496 00:25:12,628 --> 00:25:15,429 live in a world without monsters. 497 00:25:16,432 --> 00:25:17,832 How can you just -- 498 00:25:17,834 --> 00:25:21,635 I'm not sure what you're expecting. 499 00:25:21,637 --> 00:25:23,704 That I'll intervene? 500 00:25:23,706 --> 00:25:28,075 We made it clear to each other, we don't have a relationship. 501 00:25:30,079 --> 00:25:32,880 We worked together. 502 00:25:32,882 --> 00:25:36,450 We... 503 00:25:39,255 --> 00:25:40,788 We know each other. 504 00:25:40,790 --> 00:25:43,457 I don't know you, Mary. Not really. 505 00:25:45,561 --> 00:25:48,262 You certainly don't know me. 506 00:25:49,565 --> 00:25:53,100 You...wouldn't want to. 507 00:25:53,102 --> 00:25:56,403 [ Crying ] 508 00:25:56,405 --> 00:25:59,940 I need your help. 509 00:26:01,811 --> 00:26:04,645 Please. [ Sobs ] 510 00:26:05,515 --> 00:26:07,581 [ Sniffles ] Mary... 511 00:26:07,583 --> 00:26:09,049 [ Cocks gun ] No. 512 00:26:09,051 --> 00:26:10,718 [ Gunshot ] Ow! 513 00:26:10,720 --> 00:26:13,721 Ah! [ Inhales deeply ] 514 00:26:13,723 --> 00:26:15,322 Then you do it! [ Exhales sharply ] 515 00:26:15,324 --> 00:26:16,790 Kill me. 516 00:26:21,230 --> 00:26:24,165 [ Sniffles ] All my life, all I ever had, 517 00:26:24,167 --> 00:26:27,301 other than my family, 518 00:26:27,303 --> 00:26:30,104 was my will. 519 00:26:30,106 --> 00:26:32,673 [ Crying ] And it's going away. 520 00:26:34,443 --> 00:26:37,978 [ Sniffles ] I'm -- I'm putting people in danger. 521 00:26:37,980 --> 00:26:41,682 I'm putting my sons in danger. 522 00:26:43,019 --> 00:26:47,054 You...have to...please. 523 00:26:48,090 --> 00:26:51,592 For God's sake, kill me. 524 00:26:51,594 --> 00:26:53,794 Mary. Just do it! 525 00:26:53,796 --> 00:26:56,864 Mary, listen to me. 526 00:26:56,866 --> 00:26:59,233 It won't be long now. 527 00:26:59,235 --> 00:27:04,271 This will all be over. 528 00:27:04,273 --> 00:27:05,973 I promise. 529 00:27:05,975 --> 00:27:08,509 No. I promise. 530 00:27:08,511 --> 00:27:11,712 [ Crying ] 531 00:27:15,985 --> 00:27:17,451 [ Inhales sharply ] 532 00:27:17,453 --> 00:27:20,120 [ Sobs ] 533 00:27:20,122 --> 00:27:21,555 No. 534 00:27:21,557 --> 00:27:23,857 [ Locks, beeps ] 535 00:27:26,262 --> 00:27:29,430 [ Crying softly ] 536 00:27:44,880 --> 00:27:46,380 [ Engine turns off ] 537 00:27:46,382 --> 00:27:49,483 [ Car doors open ] 538 00:27:49,485 --> 00:27:51,118 [ Car doors close ] 539 00:27:53,122 --> 00:27:56,357 ♪ 540 00:28:14,010 --> 00:28:17,244 ♪ 541 00:28:41,570 --> 00:28:44,738 [ Door creaking ] 542 00:28:45,975 --> 00:28:47,675 [ Pounding on door ] 543 00:28:47,943 --> 00:28:51,211 ♪ 544 00:28:51,213 --> 00:28:53,580 [ Cocks gun ] 545 00:28:54,884 --> 00:28:57,351 [ Glass shatters ] [ Gunshots ] 546 00:28:59,655 --> 00:29:02,856 [ Groaning ] 547 00:29:08,364 --> 00:29:09,863 [ Strained voice ] You keep that up, 548 00:29:09,865 --> 00:29:11,832 we're gonna have to start dating. 549 00:29:15,404 --> 00:29:17,805 ♪ 550 00:29:17,807 --> 00:29:19,540 [ Door creaks closed ] 551 00:29:19,542 --> 00:29:23,777 Before long, of course, I will get rid of you. 552 00:29:23,779 --> 00:29:26,413 But I will miss our little chats. 553 00:29:26,415 --> 00:29:29,383 Hmm, you mean the ones where you prattle on 554 00:29:29,385 --> 00:29:33,821 about your imagined power, and I prepare to care? 555 00:29:33,823 --> 00:29:35,456 Those chats? 556 00:29:36,392 --> 00:29:38,792 How is Lucifer Jr.? 557 00:29:38,794 --> 00:29:40,527 Dead yet? 558 00:29:43,032 --> 00:29:44,431 Hmm...no. 559 00:29:44,433 --> 00:29:47,601 Still alive and kickin'. Strong. 560 00:29:47,603 --> 00:29:50,537 Kid's a bruiser. Sort of proud. 561 00:29:50,539 --> 00:29:52,239 Well, before you book a Daddy and Me class, 562 00:29:52,241 --> 00:29:56,210 I must assure you there is no heir to your throne. 563 00:29:56,212 --> 00:29:59,179 The Winchesters wouldn't mess up a second time. 564 00:29:59,181 --> 00:30:01,815 I don't know about that. Seems to be sort of their thing. 565 00:30:01,817 --> 00:30:04,985 I mean, they thought they would stuff me back in the Cage again. 566 00:30:04,987 --> 00:30:08,422 And yet, due to my cunning, here you sit, 567 00:30:08,424 --> 00:30:12,559 a virtual slave to my will. 568 00:30:15,631 --> 00:30:20,100 And the hubris -- you and your pseudo son? 569 00:30:20,102 --> 00:30:21,835 I mean, it's delusional. [ Clears throat ] 570 00:30:21,837 --> 00:30:25,005 [ Clears throat ] Despite your... 571 00:30:25,007 --> 00:30:27,074 epic collapse, 572 00:30:27,076 --> 00:30:32,713 you persist in the fantasy that you will best me. 573 00:30:34,850 --> 00:30:38,919 Your bluster is no match for my masterful strategies. 574 00:30:38,921 --> 00:30:40,821 And in the end, 575 00:30:40,823 --> 00:30:44,992 you have to concede that I have... 576 00:30:44,994 --> 00:30:47,494 What's going on? 577 00:30:47,496 --> 00:30:49,897 [ Laughs ] 578 00:30:49,899 --> 00:30:52,299 [ Chains rattling ] 579 00:30:52,301 --> 00:30:54,902 “Master strategist”. 580 00:30:54,904 --> 00:30:58,772 More like Kermit the Frog. 581 00:31:03,879 --> 00:31:06,847 Oh, my little Muppet! 582 00:31:06,849 --> 00:31:10,517 Crowley, what will I do without you? 583 00:31:10,519 --> 00:31:13,921 ♪ 584 00:31:13,923 --> 00:31:15,289 Why you spying on us? 585 00:31:15,291 --> 00:31:17,825 Oh, and what do you know about Eileen Leahy? 586 00:31:17,827 --> 00:31:20,327 Who? Did you -- did -- 587 00:31:20,329 --> 00:31:22,629 did your people, did they kill her? 588 00:31:22,631 --> 00:31:24,498 Probably. 589 00:31:26,702 --> 00:31:28,702 Rule of thumb -- if you think we killed someone, 590 00:31:28,704 --> 00:31:31,805 then we probably did. 591 00:31:31,807 --> 00:31:33,907 Speaking of, you do realize that by attacking me, 592 00:31:33,909 --> 00:31:35,542 you invite the retribution of the entire 593 00:31:35,544 --> 00:31:37,244 British Men of Letters? 594 00:31:37,246 --> 00:31:41,715 No investigation, no trial. Just punishment and ruin. 595 00:31:41,717 --> 00:31:45,552 Possibly at the hands of Mary Winchester. 596 00:31:45,554 --> 00:31:47,788 The hell is that supposed to mean? 597 00:31:47,790 --> 00:31:51,492 Your mother -- she's our permanent guest. 598 00:31:51,494 --> 00:31:53,260 She's your prisoner? Why? 599 00:31:53,262 --> 00:31:56,263 Prisoner? Who said anything about prisoner? 600 00:31:56,265 --> 00:31:57,965 No, Mary's joined the team. 601 00:31:57,967 --> 00:32:00,501 Even has her own super secret decoder ring. 602 00:32:00,503 --> 00:32:02,436 [ Scoffs ] You're lying. 603 00:32:02,438 --> 00:32:04,938 You're right. There is no ring. 604 00:32:06,008 --> 00:32:08,442 Oh, boys and their mums. 605 00:32:08,444 --> 00:32:10,077 See, you see her as Mummy. 606 00:32:10,079 --> 00:32:12,412 We see her as one of our best killers. 607 00:32:12,414 --> 00:32:13,947 You know, just 'cause she works with Ketch 608 00:32:13,949 --> 00:32:16,416 doesn't mean she likes him. 609 00:32:16,418 --> 00:32:17,851 Or you. 610 00:32:17,853 --> 00:32:19,753 Oh, that Oedipal myopia again. 611 00:32:19,755 --> 00:32:24,925 And did you really think she was just “working” with Ketch? 612 00:32:24,927 --> 00:32:26,827 All of those days and nights? 613 00:32:26,829 --> 00:32:28,395 That's enough. 614 00:32:28,397 --> 00:32:30,864 He said it was some of the best sex he'd ever had. 615 00:32:30,866 --> 00:32:34,101 [ Tires screech ] 616 00:32:34,103 --> 00:32:36,603 You wanna rethink that? 617 00:32:36,605 --> 00:32:38,138 Fine. [ Engine idling ] 618 00:32:38,140 --> 00:32:40,807 He said it was the best sex he'd ever had. 619 00:32:40,809 --> 00:32:42,309 Dean, Dean. Ah! [ Chuckles ] 620 00:32:42,311 --> 00:32:44,511 Sam: All right. Dean: Keep it up. 621 00:32:44,513 --> 00:32:46,079 What about Mick? Where is he in all of this? 622 00:32:46,081 --> 00:32:47,948 Mick? Yes, Mick. 623 00:32:47,950 --> 00:32:50,284 Oh, Mick's dead. 624 00:32:50,286 --> 00:32:52,819 He's dead? 625 00:32:52,821 --> 00:32:54,321 Quite. 626 00:32:54,323 --> 00:32:57,157 It was determined he was too sentimental for the job. 627 00:32:57,159 --> 00:32:59,393 Turns out, he was too much like you two 628 00:32:59,395 --> 00:33:01,194 and all the other U.S. Hunters. 629 00:33:01,196 --> 00:33:05,399 Ergo, soon each and every Hunter in this country will join him. 630 00:33:05,401 --> 00:33:07,367 Jody Mills, 631 00:33:07,369 --> 00:33:09,136 Claire Novak, 632 00:33:09,138 --> 00:33:11,204 all of your other flannel-wearing, 633 00:33:11,206 --> 00:33:13,473 whiskey-swilling friends. 634 00:33:13,475 --> 00:33:15,642 They're dead. 635 00:33:23,408 --> 00:33:25,842 [ Groans ] Ooh! 636 00:33:25,844 --> 00:33:27,410 Yeah, that feels awesome. 637 00:33:27,412 --> 00:33:28,745 [ Laughs ] 638 00:33:28,747 --> 00:33:31,347 Oh! Muscle cramps. 639 00:33:31,349 --> 00:33:34,017 You know a good Pilates class? 640 00:33:34,019 --> 00:33:35,718 [ Forced chuckle ] 641 00:33:35,720 --> 00:33:38,688 So to be clear, 642 00:33:38,690 --> 00:33:43,293 I accept that you are now in charge. 643 00:33:43,295 --> 00:33:45,561 I-I like this new arrangement better. 644 00:33:45,563 --> 00:33:48,131 You're more the big picture guy. 645 00:33:48,133 --> 00:33:53,369 I'm the day-to-day minutiae...guy. 646 00:33:57,909 --> 00:33:59,976 [ Grunts ] 647 00:33:59,978 --> 00:34:02,211 [ Groans ] 648 00:34:03,848 --> 00:34:06,516 Aah! 649 00:34:06,518 --> 00:34:08,418 [ Groans ] 650 00:34:11,956 --> 00:34:13,823 8 ball, corner pocket. 651 00:34:13,825 --> 00:34:16,092 Aah! [ Coughs ] 652 00:34:16,094 --> 00:34:19,495 Well, I could do this all day, but since I'm King, 653 00:34:19,497 --> 00:34:21,664 et cetera, et cetera. 654 00:34:21,666 --> 00:34:23,199 I'll wrap it up. 655 00:34:23,201 --> 00:34:26,436 ♪ 656 00:34:30,642 --> 00:34:33,876 [ Groaning ] 657 00:34:41,386 --> 00:34:45,088 ♪ 658 00:34:49,260 --> 00:34:52,462 [ High-pitched ringing ] 659 00:35:04,042 --> 00:35:07,276 ♪ 660 00:35:15,120 --> 00:35:17,954 [ Gasps ] 661 00:35:17,956 --> 00:35:22,558 Oh, you had to know this was inevitable. 662 00:35:30,034 --> 00:35:31,434 [ Grunts ] 663 00:35:31,436 --> 00:35:32,802 This is gonna hurt. 664 00:35:32,804 --> 00:35:34,504 [ Groans ] 665 00:35:37,175 --> 00:35:40,943 ♪ 666 00:35:55,827 --> 00:35:57,627 [ Grunts ] 667 00:36:02,133 --> 00:36:03,733 Hmm. 668 00:36:03,735 --> 00:36:06,302 Clean up on aisle 7. 669 00:36:08,373 --> 00:36:10,540 [ Blade clatters ] 670 00:36:16,681 --> 00:36:18,347 So we're clear? 671 00:36:18,349 --> 00:36:20,216 You call Ketch, tell him if he wants to see you alive, 672 00:36:20,218 --> 00:36:23,019 he gets his prissy ass over here. 673 00:36:24,522 --> 00:36:29,058 Interestingly, his prissy ass is already here. [ Gun cocks ] 674 00:36:32,797 --> 00:36:36,833 Lady Bevell, would you mind disarming them? 675 00:36:45,176 --> 00:36:48,211 [ Gunfire ] 676 00:36:53,351 --> 00:36:57,019 ♪ 677 00:37:10,802 --> 00:37:13,402 Get up. All right, Ketch, 678 00:37:13,404 --> 00:37:15,271 how many more guys are in here? 679 00:37:15,273 --> 00:37:18,274 Our mom -- Where is she?! 680 00:37:21,045 --> 00:37:22,979 Don't move. 681 00:37:22,981 --> 00:37:25,314 Ah, speak of the devil. 682 00:37:25,316 --> 00:37:27,550 Perfect timing, Mom. 683 00:37:27,552 --> 00:37:29,452 Just stay where you are. 684 00:37:29,454 --> 00:37:31,387 Hey! You heard her. 685 00:37:31,389 --> 00:37:32,955 I was talkin' to you. 686 00:37:34,292 --> 00:37:35,892 Mom? 687 00:37:38,596 --> 00:37:40,796 Hey! Ketch, stop. 688 00:37:40,798 --> 00:37:45,134 I really wouldn't move. She will shoot you. 689 00:37:58,937 --> 00:38:01,404 Mummy always was a talented Hunter. 690 00:38:01,406 --> 00:38:04,641 Just somewhat...confused about obeying orders. 691 00:38:04,643 --> 00:38:06,576 What did you do to her? 692 00:38:06,578 --> 00:38:10,280 Lady Bevell cleared up that...confusion. 693 00:38:10,282 --> 00:38:13,617 And I suspect she told you that the American Hunters 694 00:38:13,619 --> 00:38:15,919 are a dying breed. [ Ascending footsteps ] 695 00:38:17,523 --> 00:38:19,823 Hmm. 696 00:38:22,161 --> 00:38:25,729 Oh. For heaven's sake, where do you think you're going? 697 00:38:25,731 --> 00:38:28,098 Ketch. Remember at Kendricks, 698 00:38:28,100 --> 00:38:30,967 how they taught us that we were all expendable? 699 00:38:30,969 --> 00:38:33,336 That wasn't idle chat. 700 00:38:35,574 --> 00:38:38,542 Mom? 701 00:38:38,544 --> 00:38:41,511 Look at me. 702 00:38:41,513 --> 00:38:43,880 It's us. Please. 703 00:38:43,882 --> 00:38:46,817 What's wrong with you? Mom! 704 00:38:46,819 --> 00:38:50,821 Your bunker is an excellent fortress. 705 00:38:50,823 --> 00:38:52,889 An even better tomb. 706 00:38:52,891 --> 00:38:56,993 So we've rejiggered the locks, we've shut off the water, 707 00:38:56,995 --> 00:39:00,430 and once we leave, the pumps that bring in the air 708 00:39:00,432 --> 00:39:02,933 shall reverse. 709 00:39:02,935 --> 00:39:05,402 Your oxygen should be gone in... 710 00:39:05,404 --> 00:39:08,305 two days, maybe three. 711 00:39:11,076 --> 00:39:15,045 You dying in here, 712 00:39:15,047 --> 00:39:17,948 it's almost... 713 00:39:17,950 --> 00:39:20,083 poetic, hmm? 714 00:39:20,085 --> 00:39:24,054 ♪ 715 00:39:24,056 --> 00:39:26,790 Come along, Mary. 716 00:39:26,792 --> 00:39:29,059 Ketch! [ Door opens ] 717 00:39:33,632 --> 00:39:34,965 [ Bolt locks ] 718 00:39:34,967 --> 00:39:36,299 [ Door handle rattling ] 719 00:39:36,301 --> 00:39:37,901 [ Pounding on door ] 720 00:39:37,903 --> 00:39:39,369 No! 721 00:39:39,371 --> 00:39:42,572 [ Bunker powering down ] 722 00:39:46,144 --> 00:39:49,346 [ Air pumps whirring ] 723 00:39:53,285 --> 00:39:56,019 He wants this done before he returns. 724 00:39:56,021 --> 00:39:59,089 What are we supposed to do with...that? 725 00:40:01,493 --> 00:40:03,860 [ Sighs ] Toss it. 726 00:40:08,901 --> 00:40:12,135 ♪ 727 00:40:19,945 --> 00:40:22,212 I do have to hand it to Lady Bevell. 728 00:40:22,214 --> 00:40:28,285 Your treatment's been most successful so far. 729 00:40:29,187 --> 00:40:35,125 And so you know, this will become...easier. 730 00:40:36,895 --> 00:40:38,862 Easier... 731 00:40:38,864 --> 00:40:41,031 to hurt people I love? 732 00:40:43,735 --> 00:40:50,006 Easier to hurt people you don't remember loving. 733 00:40:51,910 --> 00:40:53,843 How do you feel? 734 00:40:57,449 --> 00:41:00,550 Fine. 735 00:41:00,552 --> 00:41:02,585 I'm fine. 736 00:41:02,854 --> 00:41:06,523 ♪ 737 00:41:09,795 --> 00:41:12,495 ♪ 738 00:41:12,497 --> 00:41:16,933 [ Inhales deeply, exhales slowly ] 739 00:41:22,874 --> 00:41:25,208 My son. 740 00:41:25,210 --> 00:41:28,311 ♪ 741 00:41:28,335 --> 00:41:30,335 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.