All language subtitles for Supernatural.S11E01.DIMENSION.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,842 --> 00:00:02,310 Truth is 2 00:00:02,311 --> 00:00:03,343 I'm past saving. 3 00:00:03,345 --> 00:00:05,145 I know how my story ends. 4 00:00:05,147 --> 00:00:07,380 I've been the one out there and scared. 5 00:00:07,382 --> 00:00:09,816 And Dean... did whatever he could to save you. 6 00:00:09,818 --> 00:00:12,486 I owe him this. I owe him everything. 7 00:00:12,488 --> 00:00:13,753 Aah! 8 00:00:16,358 --> 00:00:17,591 Mother. 9 00:00:17,593 --> 00:00:19,759 - Will you help me? - Kill my son? 10 00:00:19,761 --> 00:00:21,761 - What are you doing? - I'm saving my brother. 11 00:00:21,763 --> 00:00:23,230 Don't tell your brother what we're doing. 12 00:00:23,232 --> 00:00:26,433 ♪ Whoa, thought it was a nightmare ♪ 13 00:00:26,435 --> 00:00:27,834 Rowena: She's cracked the code. 14 00:00:27,836 --> 00:00:30,770 ♪ Lord, it was so true ♪ 15 00:00:30,772 --> 00:00:34,508 ♪ they told me don't go walking slow ♪ 16 00:00:34,510 --> 00:00:37,544 ♪ the devil's on the loose ♪ 17 00:00:37,546 --> 00:00:40,814 ♪ better run through the jungle ♪ 18 00:00:40,816 --> 00:00:44,217 ♪ better run through the jungle ♪ 19 00:00:44,219 --> 00:00:46,987 ♪ better run through the jungle ♪ 20 00:00:46,989 --> 00:00:48,154 [ Snaps ] 21 00:00:48,156 --> 00:00:50,190 ♪ Whoa, don't look back to see ♪ 22 00:00:50,192 --> 00:00:52,292 Impetus bestiarum. 23 00:00:52,294 --> 00:00:54,694 God locked the darkness away, 24 00:00:54,696 --> 00:00:58,665 and he created a Mark that would serve as lock and key. 25 00:00:58,667 --> 00:01:03,603 The Mark cannot be removed, lest the darkness be set free. 26 00:01:03,605 --> 00:01:07,107 ♪ 27 00:01:21,857 --> 00:01:24,724 [ Roaring ] 28 00:01:44,613 --> 00:01:46,046 Hey! 29 00:01:47,983 --> 00:01:50,150 The hell's going on?! 30 00:01:57,259 --> 00:01:59,993 [ Horn blaring ] 31 00:02:08,737 --> 00:02:10,470 Ohh. 32 00:02:10,472 --> 00:02:12,305 [ Blaring continues ] 33 00:02:15,377 --> 00:02:16,776 [ Horn shuts off ] 34 00:02:26,154 --> 00:02:28,488 [ Roaring ] 35 00:02:37,633 --> 00:02:39,499 Hold on! 36 00:02:44,373 --> 00:02:46,373 Dean?! 37 00:02:46,375 --> 00:02:48,341 Dean?! 38 00:02:58,820 --> 00:03:01,021 Dean? 39 00:03:34,189 --> 00:03:35,655 Hey! 40 00:03:35,657 --> 00:03:37,624 Hey! 41 00:03:37,626 --> 00:03:39,893 Dean. 42 00:03:39,895 --> 00:03:41,761 [ Groans ] 43 00:03:41,763 --> 00:03:43,096 You okay? 44 00:03:46,468 --> 00:03:48,535 Yeah. 45 00:03:48,537 --> 00:03:50,770 Where's the car? 46 00:03:52,708 --> 00:03:54,708 I-i-it's... 47 00:03:54,710 --> 00:03:56,476 About a mile that way. 48 00:03:56,478 --> 00:03:57,577 What? 49 00:03:57,579 --> 00:03:59,512 Seriously? 50 00:04:01,249 --> 00:04:03,683 The -- the darkness hit. You disappeared. 51 00:04:04,586 --> 00:04:06,219 You remember none of this? 52 00:04:11,093 --> 00:04:13,226 Hold on! 53 00:04:27,275 --> 00:04:28,908 She saved me. 54 00:04:28,910 --> 00:04:30,543 What? 55 00:04:30,545 --> 00:04:32,112 Who? 56 00:04:37,853 --> 00:04:39,919 The Darkness. 57 00:04:49,006 --> 00:04:53,006 ♪ Supernatural 11x01 ♪ Out of the Darkness, Into the Fire Original Air Date on October 58 00:04:53,007 --> 00:04:59,507 == sync, corrected by elderman == @elder_man 59 00:04:59,508 --> 00:05:00,774 Sam: What are you saying? 60 00:05:00,776 --> 00:05:02,509 What do you mean, she saved you? 61 00:05:02,511 --> 00:05:04,677 You were there. When the storm hit, everything went dark. 62 00:05:04,679 --> 00:05:06,412 Yeah, but you just disappeared from the car. 63 00:05:06,414 --> 00:05:07,881 I don't even remember that. 64 00:05:07,883 --> 00:05:09,783 Well, I don't remember some woman pulling you out. 65 00:05:09,785 --> 00:05:11,417 Well, what do you want me to say, okay? 66 00:05:11,419 --> 00:05:13,219 I was in the car, and then I wasn't in the car. 67 00:05:13,221 --> 00:05:14,788 I was in the field, and she was there. 68 00:05:14,790 --> 00:05:16,422 And she told you she was the darkness. 69 00:05:16,424 --> 00:05:18,691 No. She was wearing a nametag. What do you think? 70 00:05:21,763 --> 00:05:23,363 She thanked me. 71 00:05:24,266 --> 00:05:25,331 For what? 72 00:05:25,333 --> 00:05:27,467 Setting her free. 73 00:05:29,304 --> 00:05:31,237 You didn't set her free. I set her free. 74 00:05:31,239 --> 00:05:32,338 It doesn't matter. 75 00:05:32,340 --> 00:05:34,240 I mean, yeah, you said the spell, 76 00:05:34,242 --> 00:05:36,342 but I had the Mark, so lock and key. 77 00:05:36,344 --> 00:05:38,411 So, what, now she feels indebted to you or something? 78 00:05:38,413 --> 00:05:39,779 I don't know. She's the darkness. 79 00:05:39,781 --> 00:05:40,980 Does she feel anything? 80 00:05:40,982 --> 00:05:42,749 And that's all she said? Thanks? 81 00:05:42,751 --> 00:05:44,617 Yeah. She was weird. 82 00:05:44,619 --> 00:05:48,054 But she had this energy about her, this -- this focus. 83 00:05:48,056 --> 00:05:50,023 But, yeah, not a talker. 84 00:05:50,025 --> 00:05:51,524 So we know Jack. 85 00:05:51,526 --> 00:05:53,026 Well, we know what she looks like, 86 00:05:53,028 --> 00:05:54,294 and we know that she's evil. 87 00:05:54,296 --> 00:05:56,062 The question is, what does she know? 88 00:05:56,064 --> 00:05:58,598 I mean, she's been locked away since the beginning of time. 89 00:05:58,600 --> 00:06:00,667 Does she even know what a cheeseburger is? 90 00:06:00,669 --> 00:06:02,435 All I know is that we set her free, 91 00:06:02,437 --> 00:06:05,104 and we're gonna put her back in, no matter what it takes. 92 00:06:06,474 --> 00:06:07,907 What the... 93 00:06:10,412 --> 00:06:12,078 Just gonna let me get in the car? 94 00:06:12,080 --> 00:06:14,214 You were on a roll. 95 00:06:14,216 --> 00:06:15,849 [ Car door slams ] 96 00:06:15,851 --> 00:06:19,319 [ Birds chirping ] 97 00:06:32,234 --> 00:06:33,600 [ Growling ] 98 00:06:33,602 --> 00:06:35,201 Don't! 99 00:06:35,203 --> 00:06:36,669 Please! 100 00:06:36,671 --> 00:06:38,605 You think you can kill me? 101 00:06:38,607 --> 00:06:39,739 You execrable -- 102 00:06:39,741 --> 00:06:41,241 [ groaning ] 103 00:07:06,067 --> 00:07:08,668 [ Birds chirping ] 104 00:07:28,957 --> 00:07:30,490 No. 105 00:07:35,463 --> 00:07:39,098 He's still alive. 106 00:07:41,169 --> 00:07:42,735 [ Door opens ] 107 00:07:52,547 --> 00:07:54,814 Don't make me hurt you. 108 00:07:54,816 --> 00:07:57,450 Do you hear me? 109 00:07:57,452 --> 00:08:00,320 I can't help myself. You have to run. 110 00:08:02,657 --> 00:08:04,257 [ Gunshot ] 111 00:08:13,668 --> 00:08:16,436 [ Gunshots ] 112 00:08:20,909 --> 00:08:23,843 [ Engine rumbles ] 113 00:08:40,195 --> 00:08:42,562 [ Engine shuts off ] 114 00:08:42,564 --> 00:08:45,164 [ Police radio chatter ] 115 00:08:48,503 --> 00:08:50,503 [ Guns cock in unison ] 116 00:08:54,809 --> 00:08:58,177 [ Police radio chatter ] 117 00:09:29,611 --> 00:09:32,211 The hell happened here? 118 00:09:33,782 --> 00:09:35,848 [ Door closes ] 119 00:09:35,850 --> 00:09:37,750 Hello? 120 00:09:40,221 --> 00:09:42,088 That's not a happy sight. 121 00:09:42,090 --> 00:09:44,090 Hey, easy, buddy. Just stay cool 122 00:09:44,092 --> 00:09:46,259 till we figure out what's going here, okay? 123 00:09:48,296 --> 00:09:51,164 Kind of narrowing my options here. 124 00:09:51,166 --> 00:09:52,932 We don't even know what he is. 125 00:09:52,934 --> 00:09:54,734 [ Gunshot ] 126 00:09:56,438 --> 00:09:57,937 Weapons on the ground. Slow. 127 00:09:57,939 --> 00:09:59,772 Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy, officer. 128 00:09:59,774 --> 00:10:01,274 We're FBI, okay? We got badges. 129 00:10:01,276 --> 00:10:03,142 Don't. 130 00:10:03,144 --> 00:10:04,544 Show me some skin. 131 00:10:04,546 --> 00:10:05,945 -Huh? -What? 132 00:10:05,947 --> 00:10:07,180 Both of you. 133 00:10:07,182 --> 00:10:09,615 Is this, like, a "Magic Mike" moment? 134 00:10:09,617 --> 00:10:11,684 Your throats! 135 00:10:11,686 --> 00:10:13,519 Oh, you think we're -- we're... 136 00:10:13,521 --> 00:10:14,921 We don't even know what these are. 137 00:10:14,923 --> 00:10:16,355 I need to know you're not one of 'em. 138 00:10:16,357 --> 00:10:18,224 - One of what? - Let's go! 139 00:10:18,226 --> 00:10:20,960 Okay, all right, look. Huh? See? 140 00:10:20,962 --> 00:10:22,495 Good. 141 00:10:22,497 --> 00:10:24,964 Let's see those IDs. 142 00:10:24,966 --> 00:10:26,332 Yeah, whoa. 143 00:10:26,334 --> 00:10:28,768 Take -- take it easy, okay? 144 00:10:30,338 --> 00:10:31,337 Bad guys? 145 00:10:31,339 --> 00:10:33,539 [ Gasping ] Rebar. 146 00:10:33,541 --> 00:10:37,110 I sought cover. I fell. 147 00:10:37,112 --> 00:10:39,812 Okay. Why don't you tell us what happened here? 148 00:10:39,814 --> 00:10:43,316 911 reported a family in distress. 149 00:10:43,318 --> 00:10:46,018 I arrived to find several hostiles attacking said family. 150 00:10:46,020 --> 00:10:48,121 Oh, God, it was horrible. 151 00:10:48,123 --> 00:10:50,189 How long you been on the job, deputy? 152 00:10:50,191 --> 00:10:52,024 Uh... 153 00:10:52,026 --> 00:10:53,993 Okay, three weeks. 154 00:10:53,995 --> 00:10:55,495 Okay. 155 00:10:55,497 --> 00:10:58,064 I'm Dean. This is Sam. 156 00:10:58,066 --> 00:10:59,799 Just breathe. Okay? 157 00:10:59,801 --> 00:11:02,401 Speak plain. What happened? 158 00:11:02,403 --> 00:11:04,203 They killed them all. 159 00:11:04,205 --> 00:11:05,605 Who? 160 00:11:05,607 --> 00:11:08,808 Road crew. It was -- they were like rabid dogs. 161 00:11:08,810 --> 00:11:12,111 I fired off a warning, but they didn't stop. 162 00:11:12,113 --> 00:11:14,814 They... You killed all these? 163 00:11:14,816 --> 00:11:17,617 I knew some of the boys, but they didn't look -- 164 00:11:17,619 --> 00:11:20,253 something was wrong. They were... 165 00:11:20,255 --> 00:11:22,121 They're not human. 166 00:11:26,127 --> 00:11:28,828 Hey, look, I can stitch that up, but, uh, it's gonna be ugly. 167 00:11:28,830 --> 00:11:30,363 You got a hospital around here? 168 00:11:30,365 --> 00:11:32,098 Up the road. 169 00:11:32,100 --> 00:11:34,167 All right. 170 00:11:34,169 --> 00:11:35,735 Here we go. 171 00:11:42,944 --> 00:11:45,411 Well, this is encouraging. 172 00:11:46,915 --> 00:11:48,881 Wait here. 173 00:11:54,556 --> 00:11:56,589 So, what are you thinking? 174 00:11:57,792 --> 00:12:00,359 I don't really know what to think. 175 00:12:00,361 --> 00:12:02,495 And I don't know what to expect in here, 176 00:12:02,497 --> 00:12:04,897 so I'm just gonna Chuck it all in. 177 00:12:04,899 --> 00:12:07,133 This is the darkness, right? It's got to be. 178 00:12:07,135 --> 00:12:09,969 So, what, she shows up and everybody goes "28 Days Later"? 179 00:12:09,971 --> 00:12:11,070 We didn't. 180 00:12:11,072 --> 00:12:12,872 Yeah, but I was in the car, 181 00:12:12,874 --> 00:12:15,641 and you were -- you said she protected you. 182 00:12:15,643 --> 00:12:17,176 So maybe it wasn't her. 183 00:12:17,178 --> 00:12:20,079 Maybe it was the smoke, and anybody who was outside, 184 00:12:20,081 --> 00:12:22,548 like the road crew, they were exposed. 185 00:12:22,550 --> 00:12:24,850 I mean, you saw that. That wasn't human. 186 00:12:24,852 --> 00:12:26,686 So, what? The smoke mutated 'em? 187 00:12:26,688 --> 00:12:28,287 Sure, why not? 188 00:12:28,289 --> 00:12:30,223 Just a couple hours ago, I killed death. 189 00:12:30,225 --> 00:12:31,857 I'm pretty much open for anything. 190 00:12:31,859 --> 00:12:33,192 But mutated into what? 191 00:12:33,194 --> 00:12:34,894 All right, you know what, one thing at a time. 192 00:12:34,896 --> 00:12:36,329 Let's just get her some help 193 00:12:36,331 --> 00:12:38,464 and then we'll deal with whatever comes next. 194 00:12:45,907 --> 00:12:47,640 I got to call this in. 195 00:12:47,642 --> 00:12:50,676 No, bad idea. More people, more bodies. 196 00:12:50,678 --> 00:12:52,144 We'll deal with this. 197 00:12:52,146 --> 00:12:54,614 You know what, Dean, I'm gonna take a look around. 198 00:12:54,616 --> 00:12:55,781 You sew her up. 199 00:12:55,783 --> 00:12:57,950 All right. You know this place? 200 00:12:57,952 --> 00:12:59,452 - This way. - Okay. 201 00:13:15,570 --> 00:13:17,703 [ Crash ] 202 00:13:17,705 --> 00:13:20,673 [ Banging ] 203 00:13:26,547 --> 00:13:28,314 [ Grunting ] 204 00:13:32,954 --> 00:13:36,188 [ Breathing heavily ] 205 00:13:52,040 --> 00:13:54,907 [ Baby crying ] 206 00:14:11,492 --> 00:14:13,926 This is gonna hurt like a son of a bitch. 207 00:14:18,766 --> 00:14:22,301 I knew those boys' sisters, their parents. 208 00:14:22,303 --> 00:14:25,338 You did what you were trained to do. 209 00:14:25,340 --> 00:14:26,706 [ Inhales sharply ] 210 00:14:26,708 --> 00:14:27,940 It's all right. 211 00:14:28,943 --> 00:14:30,943 They don't train you to shoot your friends. 212 00:14:30,945 --> 00:14:32,511 I panicked. I could have... 213 00:14:32,513 --> 00:14:34,480 Those boys weren't boys. 214 00:14:34,482 --> 00:14:37,683 They were monsters, and they were a threat. 215 00:14:37,685 --> 00:14:39,952 Anybody could have panicked. 216 00:14:39,954 --> 00:14:42,755 Not anybody could have done what you did. 217 00:14:44,258 --> 00:14:47,927 This job is supposed to be saving people. 218 00:14:47,929 --> 00:14:50,796 Yeah, well... 219 00:14:50,798 --> 00:14:53,699 It sounds better on paper, doesn't it? 220 00:14:57,939 --> 00:15:00,005 Well, now that you've said your thanks, 221 00:15:00,007 --> 00:15:01,774 let's talk about what happens next. 222 00:15:01,776 --> 00:15:04,143 I like it here. 223 00:15:04,145 --> 00:15:06,612 With you. 224 00:15:06,614 --> 00:15:11,584 I haven't felt this peaceful in a long, long time. 225 00:15:11,586 --> 00:15:13,219 Well, let's get something straight -- 226 00:15:13,221 --> 00:15:14,687 I'm not here to bring you peace. 227 00:15:14,689 --> 00:15:16,422 I know what you are. 228 00:15:16,424 --> 00:15:18,858 Really? 229 00:15:18,860 --> 00:15:22,094 I've been gone so long, I didn't think anyone remembered. 230 00:15:22,096 --> 00:15:24,196 Well, death painted a hell of a picture. 231 00:15:24,198 --> 00:15:27,133 I don't know this death, 232 00:15:27,135 --> 00:15:30,236 and he doesn't know me. 233 00:15:31,572 --> 00:15:35,074 So, are you saying I shouldn't try and kill you right now? 234 00:15:35,076 --> 00:15:37,443 Am I saying that? 235 00:15:38,479 --> 00:15:40,146 Or are you? 236 00:15:43,384 --> 00:15:45,684 [ Banging and clattering ] 237 00:15:45,686 --> 00:15:47,019 Hello? 238 00:15:47,021 --> 00:15:49,221 [ Choking ] 239 00:16:21,889 --> 00:16:23,656 Hello? 240 00:16:25,827 --> 00:16:28,060 Man: Is he dead? 241 00:16:28,062 --> 00:16:31,363 Yeah, um... [ Clears throat ] 242 00:16:31,365 --> 00:16:33,399 Yeah, he's dead. 243 00:16:33,401 --> 00:16:37,369 It's okay to come out. I'm, uh, FBI. 244 00:16:37,371 --> 00:16:39,705 Here. 245 00:16:40,875 --> 00:16:43,576 I'm gonna slide my badge under the door, okay? 246 00:16:49,250 --> 00:16:51,584 [ Lock clicks ] 247 00:16:55,223 --> 00:16:58,858 Help us, please. 248 00:16:58,860 --> 00:17:01,160 [ Baby fusses ] 249 00:17:29,859 --> 00:17:31,592 [ Sighs ] 250 00:17:44,964 --> 00:17:46,563 [ Sighs ] 251 00:17:46,565 --> 00:17:48,298 Bollocks. 252 00:17:53,339 --> 00:17:54,938 Hmm. 253 00:17:55,013 --> 00:17:57,447 Old-school it is. 254 00:18:06,792 --> 00:18:08,725 Vanilla spice? 255 00:18:08,727 --> 00:18:11,595 Man: Marn? Down here! 256 00:18:11,597 --> 00:18:14,164 Hmm. 257 00:18:20,539 --> 00:18:22,072 What's going on? 258 00:18:22,074 --> 00:18:23,391 You just sit your tush down, okay? 259 00:18:23,392 --> 00:18:24,925 Just let me get this out. 260 00:18:25,928 --> 00:18:26,760 I've been thinking a lot about what you said -- 261 00:18:26,762 --> 00:18:28,295 and -- and I know, I lost my chickens 262 00:18:28,297 --> 00:18:29,830 when you put it out there. 263 00:18:29,832 --> 00:18:31,799 But it's not every day that your wife tells you 264 00:18:31,801 --> 00:18:33,934 that she wants to watch you get a party started 265 00:18:33,936 --> 00:18:35,069 with your best friends. 266 00:18:35,071 --> 00:18:36,403 I mean, am I right? [ Laughs ] 267 00:18:36,405 --> 00:18:38,405 [ Laughter ] 268 00:18:38,407 --> 00:18:39,940 Hmm. 269 00:18:39,942 --> 00:18:41,909 Go on. 270 00:18:41,911 --> 00:18:44,345 So, I slept on it and I prayed on it, 271 00:18:44,347 --> 00:18:46,146 and then it came to me. 272 00:18:46,148 --> 00:18:48,182 Yolo. 273 00:18:48,184 --> 00:18:49,984 Yolo? 274 00:18:49,986 --> 00:18:52,186 "You only live once." 275 00:18:52,188 --> 00:18:54,054 [ Laughs ] 276 00:18:54,056 --> 00:18:55,122 Don't. 277 00:18:55,124 --> 00:18:56,390 Sorry. 278 00:18:56,392 --> 00:18:57,791 So, I called Dale, and he said... 279 00:18:57,793 --> 00:18:59,727 H-e-double-hockey-sticks, yeah! 280 00:18:59,729 --> 00:19:01,028 Dale ran it by Deb... 281 00:19:01,030 --> 00:19:03,230 We were only gonna get buffet anyway. 282 00:19:03,232 --> 00:19:05,299 [ Laughs ] -And here we are. 283 00:19:05,301 --> 00:19:07,434 I didn't think I'd be this nervous, but... 284 00:19:07,436 --> 00:19:09,536 Hey, hey, hey. Don't worry. We'll be gentle. 285 00:19:09,538 --> 00:19:11,472 - Not! - Oh, Dale! 286 00:19:11,474 --> 00:19:13,507 [ Laughter ] 287 00:19:13,509 --> 00:19:16,543 Anyhoo, it's your day, birthday girl. 288 00:19:16,545 --> 00:19:21,015 You just say go, and, heck -- we will light this candle. 289 00:19:22,051 --> 00:19:25,185 Marn? Everything okay with the car? 290 00:19:26,422 --> 00:19:27,521 Oh. 291 00:19:27,523 --> 00:19:29,657 [ Chuckles ] 292 00:19:29,659 --> 00:19:31,125 It's fine. 293 00:19:31,127 --> 00:19:33,093 Just fine. 294 00:19:33,095 --> 00:19:35,129 [ Crickets chirping ] 295 00:19:35,131 --> 00:19:38,399 The doc said it was gonna be a tough birth, but Janie... 296 00:19:40,503 --> 00:19:42,536 ...she stepped up. 297 00:19:42,538 --> 00:19:45,806 The twister hit, the power went out. 298 00:19:45,808 --> 00:19:48,842 She just kept on going. 299 00:19:48,844 --> 00:19:50,110 No drugs. 300 00:19:52,148 --> 00:19:56,317 Just pushed out this little dewdrop like she was nothing. 301 00:20:00,389 --> 00:20:03,123 Then Janie started bleeding. 302 00:20:04,660 --> 00:20:08,395 They tried, but... 303 00:20:08,397 --> 00:20:10,397 [ Voice breaking ] You'd think they'd know 304 00:20:10,399 --> 00:20:12,499 how to stop something like that. 305 00:20:12,501 --> 00:20:14,601 I'm so sorry, Mike. 306 00:20:14,603 --> 00:20:17,871 You think you could tell us what happened here? 307 00:20:17,873 --> 00:20:20,874 I went outside, after. 308 00:20:20,876 --> 00:20:23,477 Collect myself. 309 00:20:25,348 --> 00:20:27,247 A truckload of 'em pulled up. 310 00:20:27,249 --> 00:20:29,383 The road crew? 311 00:20:30,720 --> 00:20:32,853 They didn't say nothing. 312 00:20:32,855 --> 00:20:35,189 They just went off, 313 00:20:35,191 --> 00:20:38,859 attacking folks like they were possessed. 314 00:20:38,861 --> 00:20:41,929 I tore back inside to get this little one. 315 00:20:41,931 --> 00:20:44,865 I found that supply closet, 316 00:20:44,867 --> 00:20:48,135 and you know, been there since. 317 00:20:48,137 --> 00:20:50,404 I could hear them, though. 318 00:20:50,406 --> 00:20:52,940 Tearing through the halls. 319 00:20:52,942 --> 00:20:56,677 Doctors, nurses -- they didn't care. 320 00:21:01,217 --> 00:21:02,683 [ Clears throat ] 321 00:21:06,555 --> 00:21:09,323 You said the road crew went nuts. 322 00:21:09,325 --> 00:21:10,858 Did any of them come after you? 323 00:21:10,860 --> 00:21:12,025 Yeah, a few of them. 324 00:21:12,027 --> 00:21:16,130 Did they cut you or bleed on you? 325 00:21:19,435 --> 00:21:21,034 They did. 326 00:21:22,405 --> 00:21:26,473 I don't understand. What are you saying? 327 00:21:26,475 --> 00:21:29,910 Saying that whatever this is, 328 00:21:29,912 --> 00:21:31,378 it might be transmittable. 329 00:21:31,380 --> 00:21:33,480 What? We don't even know what this is. 330 00:21:33,482 --> 00:21:35,749 Now you're saying it can be passed on? 331 00:21:35,751 --> 00:21:37,317 He's right. 332 00:21:40,423 --> 00:21:42,222 I can feel it. 333 00:21:42,224 --> 00:21:43,824 Inside. 334 00:21:45,461 --> 00:21:47,361 Something's happening. 335 00:21:47,363 --> 00:21:49,630 How long has it been since you were attacked? 336 00:21:49,632 --> 00:21:51,432 Three, four hours. 337 00:21:52,301 --> 00:21:55,235 The real question is, 338 00:21:55,237 --> 00:21:58,338 how long till I become like them? 339 00:22:00,409 --> 00:22:03,143 [ Police radio chatter ] 340 00:22:13,022 --> 00:22:14,955 [ Gun cocks ] 341 00:22:23,599 --> 00:22:27,301 Brothers, sisters... 342 00:22:27,303 --> 00:22:29,269 I know I have no right, 343 00:22:29,271 --> 00:22:33,040 I have no standing to ask you -- you anything, 344 00:22:33,042 --> 00:22:37,945 but these are desperate times, so ask I must. 345 00:22:37,947 --> 00:22:40,414 I confess my transgressions, 346 00:22:40,416 --> 00:22:45,853 and I will accept whatever punishment you dole out. 347 00:22:45,855 --> 00:22:47,955 Now, I... 348 00:22:47,957 --> 00:22:49,990 I ask you to help me. 349 00:22:50,793 --> 00:22:52,359 Please. 350 00:22:52,361 --> 00:22:55,162 Save me from doing worse. 351 00:22:55,164 --> 00:22:57,197 [ Indistinct talking ] 352 00:23:06,575 --> 00:23:08,775 Well, you know where I stand. 353 00:23:08,777 --> 00:23:11,111 No, you're not... 354 00:23:11,113 --> 00:23:13,146 You can't be serious. 355 00:23:13,148 --> 00:23:15,315 And if he goes out there, they'll kill him. 356 00:23:15,317 --> 00:23:17,784 So, we just wait around for him to kill us? 357 00:23:17,786 --> 00:23:19,853 Oh, yeah, that's -- that's a plan. 358 00:23:21,290 --> 00:23:24,925 Or we just wait for him to die. 359 00:23:26,262 --> 00:23:28,929 There was a -- whatever you want to call it -- 360 00:23:28,931 --> 00:23:31,565 a "rabid" attacking the closet door, 361 00:23:31,567 --> 00:23:33,000 and he just died. 362 00:23:33,002 --> 00:23:34,701 These things have a shelf life. 363 00:23:34,703 --> 00:23:36,537 I can't believe what I'm hearing here. 364 00:23:36,539 --> 00:23:37,571 No, he's right. 365 00:23:37,573 --> 00:23:39,506 We lock him up, we find a cure. 366 00:23:39,508 --> 00:23:42,042 - This is a hospital. - Yeah, well, call it a hunch, 367 00:23:42,044 --> 00:23:44,778 but I don't think you're gonna find this in the medical books. 368 00:23:44,780 --> 00:23:48,081 I didn't open up that closet door to find a cure. 369 00:23:48,083 --> 00:23:50,851 Look, Mike, I'm sorry, but this is untenable. 370 00:23:50,853 --> 00:23:53,186 I know. 371 00:23:53,188 --> 00:23:56,189 That's why I thought maybe we could make a deal. 372 00:23:56,191 --> 00:24:01,895 I'll go find somewhere quiet and lay low until this is over. 373 00:24:01,897 --> 00:24:04,398 [ Baby coos ] 374 00:24:04,400 --> 00:24:06,567 And you save my baby girl. 375 00:24:06,569 --> 00:24:08,435 Yeah. 376 00:24:08,437 --> 00:24:10,771 [ Baby cries ] 377 00:24:10,773 --> 00:24:12,105 You've got yourself a deal. 378 00:24:12,107 --> 00:24:14,041 [ Sobs ] 379 00:24:14,043 --> 00:24:16,810 And I thank you for that. I truly do. 380 00:24:16,812 --> 00:24:19,046 But I wasn't talking to you. 381 00:24:19,048 --> 00:24:21,114 I know you. 382 00:24:22,885 --> 00:24:25,953 I've seen you in church since you were knee-high. 383 00:24:25,955 --> 00:24:28,055 [ Baby fusses ] 384 00:24:28,057 --> 00:24:29,456 Please. 385 00:24:29,458 --> 00:24:31,224 I don't even own a Guinea pig. 386 00:24:31,226 --> 00:24:33,060 [ Baby cries ] 387 00:24:33,062 --> 00:24:35,262 There you go, little girl. 388 00:24:35,264 --> 00:24:36,830 There you go. 389 00:24:38,734 --> 00:24:40,334 Thank you. 390 00:24:42,304 --> 00:24:44,805 Thank you all. 391 00:24:47,876 --> 00:24:49,643 Why do I get the feeling 392 00:24:49,645 --> 00:24:52,245 that that is gonna bite us in the ass? 393 00:24:52,247 --> 00:24:53,447 You good? 394 00:24:53,449 --> 00:24:55,315 Oh, yeah. Aces. 395 00:24:59,888 --> 00:25:01,388 All right, let's gear up. 396 00:25:01,390 --> 00:25:03,557 Sam: That might be tricky. 397 00:25:41,801 --> 00:25:43,534 What's he doing? 398 00:25:43,536 --> 00:25:44,669 [ Baby fusses ] 399 00:25:44,671 --> 00:25:46,537 - Dean... - We made a promise. 400 00:25:46,539 --> 00:25:48,539 To do what? Charge out there, guns blazing? 401 00:25:48,541 --> 00:25:50,308 We don't even know how to kill them. 402 00:25:50,310 --> 00:25:53,344 She does. Chest, right? I'm guessing heart. 403 00:25:53,346 --> 00:25:54,946 This is madness. 404 00:25:54,948 --> 00:25:57,215 No. No, that is madness. 405 00:25:57,217 --> 00:25:59,050 This is horse sense. 406 00:25:59,052 --> 00:26:00,618 Save Mike's baby, but shoot Mike. 407 00:26:00,620 --> 00:26:02,520 Tell me where that makes sense. 408 00:26:02,522 --> 00:26:04,989 Look, we can just wait for them to die. 409 00:26:04,991 --> 00:26:06,390 And how long is that? 410 00:26:06,392 --> 00:26:09,026 And when they infect others, how long is that? 411 00:26:09,028 --> 00:26:11,562 No, we stay here, that baby dies. 412 00:26:15,702 --> 00:26:17,535 We did this, Sam. 413 00:26:17,537 --> 00:26:18,869 Okay? 414 00:26:18,871 --> 00:26:20,404 We broke it, we bought it. 415 00:26:20,406 --> 00:26:22,340 You know there's no other way. 416 00:26:24,444 --> 00:26:27,411 [ Cellphone rings ] 417 00:26:27,413 --> 00:26:28,946 [ Beep ] 418 00:26:30,550 --> 00:26:32,516 Where the hell are you, Cass? 419 00:26:32,518 --> 00:26:34,418 Cass: I'm...I'm okay. 420 00:26:34,420 --> 00:26:35,720 You don't sound okay. 421 00:26:35,722 --> 00:26:38,456 Dean, I am fine. 422 00:26:38,458 --> 00:26:41,492 Besides, what I have, you can't help me. 423 00:26:41,494 --> 00:26:43,261 What do you mean, what you have? 424 00:26:43,263 --> 00:26:45,896 Just please tell Sam -- 425 00:26:45,898 --> 00:26:49,033 Rowena escaped with the Book of the Damned and the codex. 426 00:26:49,035 --> 00:26:50,868 Okay, forget Rowena. Where are you? 427 00:26:50,870 --> 00:26:53,371 Now, you tell me -- the Mark... 428 00:26:53,373 --> 00:26:55,940 Oh, really? You're worried about me after everything -- 429 00:26:55,942 --> 00:26:57,675 Dean, is it gone? 430 00:26:57,677 --> 00:26:59,277 Yes. I'm good. 431 00:26:59,279 --> 00:27:02,013 I mean, I'm not great. 432 00:27:02,015 --> 00:27:03,914 That's two of us. 433 00:27:03,916 --> 00:27:05,683 This is good news. 434 00:27:05,685 --> 00:27:07,485 - Hey, Cass. - Sam. 435 00:27:07,487 --> 00:27:11,322 Okay, your turn. Talk to us about the darkness. 436 00:27:11,324 --> 00:27:13,958 Why would I talk about the darkness? 437 00:27:13,960 --> 00:27:15,693 Because it's free. 438 00:27:17,330 --> 00:27:18,896 No, that can't be. 439 00:27:18,898 --> 00:27:21,198 Removing the Mark opened some kind of lock. 440 00:27:21,200 --> 00:27:22,566 Dean saw her. 441 00:27:22,568 --> 00:27:23,934 The darkness is a woman? 442 00:27:23,936 --> 00:27:26,070 Well, that's what we're asking you. 443 00:27:26,072 --> 00:27:27,338 We were hoping you could tell us 444 00:27:27,340 --> 00:27:28,739 what kind of DEFCON screwed we are. 445 00:27:28,741 --> 00:27:30,975 [ Rustling ] 446 00:27:30,977 --> 00:27:31,976 Cass? 447 00:27:31,978 --> 00:27:33,844 Sam, Dean... 448 00:27:33,846 --> 00:27:35,546 Goodbye. 449 00:27:35,548 --> 00:27:38,783 It may be some time before we see one another again. 450 00:27:38,785 --> 00:27:40,718 Wait, Cass. Cass! 451 00:27:42,322 --> 00:27:44,955 FBI, my ass. 452 00:27:56,903 --> 00:27:58,936 Brothers. 453 00:28:00,073 --> 00:28:05,142 ♪ It's not unusual to have fun with anyone ♪ 454 00:28:05,144 --> 00:28:10,648 ♪ but when I see you hanging about with anyone ♪ 455 00:28:10,650 --> 00:28:15,619 ♪ it's not unusual to see me cry ♪ 456 00:28:15,621 --> 00:28:18,956 ♪ I wanna die ♪ 457 00:28:18,958 --> 00:28:20,825 ♪ it's not unusual... ♪ 458 00:28:20,827 --> 00:28:23,160 Took you long enough. 459 00:28:23,162 --> 00:28:24,995 We came as soon as you called. 460 00:28:24,997 --> 00:28:26,897 What do we call you? 461 00:28:26,899 --> 00:28:28,366 King. 462 00:28:29,502 --> 00:28:32,036 What about the other white meatsuit? 463 00:28:32,038 --> 00:28:34,338 Secured. We have another team and a witch 464 00:28:34,340 --> 00:28:37,041 removing Rowena's immobilization spell as we speak. 465 00:28:37,043 --> 00:28:38,676 Hmm. 466 00:28:38,678 --> 00:28:41,379 Is anybody hot? 467 00:28:41,381 --> 00:28:43,147 I'm hot. 468 00:28:43,149 --> 00:28:45,449 I believe that's the menopause, sir. 469 00:28:45,451 --> 00:28:47,017 Thank you. 470 00:28:47,019 --> 00:28:48,552 What? 471 00:28:48,554 --> 00:28:50,688 Uh, it's nothing, sir. 472 00:28:50,690 --> 00:28:52,356 Speak. 473 00:28:52,358 --> 00:28:56,193 It's just, you barely escaped assassination. 474 00:28:56,195 --> 00:28:57,528 You're arguably on the run 475 00:28:57,530 --> 00:28:59,530 from the most powerful witch on earth -- 476 00:28:59,532 --> 00:29:02,700 not to mention an angel of heaven... 477 00:29:02,702 --> 00:29:04,668 And, uh? 478 00:29:04,670 --> 00:29:11,842 Y-you didn't call for help until after the orgy? 479 00:29:13,212 --> 00:29:15,513 Hmm. 480 00:29:17,817 --> 00:29:21,185 I apologize... 481 00:29:21,187 --> 00:29:23,421 For nothing. 482 00:29:26,192 --> 00:29:29,293 Look, I get it. I do. 483 00:29:29,295 --> 00:29:31,195 We're gonna save that baby, okay? 484 00:29:31,197 --> 00:29:33,464 And we're gonna find Cass, and we're gonna stop the darkness. 485 00:29:33,466 --> 00:29:35,099 Okay, so what are we talking about? 486 00:29:35,101 --> 00:29:36,467 The plan. 487 00:29:36,469 --> 00:29:37,768 We have a plan, okay? 488 00:29:37,770 --> 00:29:39,837 It's the same plan as it's always been. 489 00:29:39,839 --> 00:29:41,472 In order to get out, we go through. 490 00:29:41,474 --> 00:29:42,773 And? 491 00:29:42,775 --> 00:29:44,508 How's that been working for us? 492 00:29:44,510 --> 00:29:47,077 We can't save Cass if we're stuck in some hospital, okay? 493 00:29:47,079 --> 00:29:49,346 Just like I can't strap on a time machine, go back, 494 00:29:49,348 --> 00:29:51,382 and tell Cain to shove that Mark up his ass 495 00:29:51,384 --> 00:29:53,617 or stop you from releasing the darkness. 496 00:29:53,619 --> 00:29:56,420 Now, have we made mistakes? Yes. Hell, yes. 497 00:29:56,422 --> 00:29:58,522 And we can analyze each and every one of them 498 00:29:58,524 --> 00:30:00,257 over a couple of frosties when we're old 499 00:30:00,259 --> 00:30:02,159 and farting sawdust and out of this room! 500 00:30:02,161 --> 00:30:05,062 Right now, all I can do is I can gear up, I can head out, 501 00:30:05,064 --> 00:30:06,964 and I can save that freaking baby, 502 00:30:06,966 --> 00:30:08,999 which is exactly what I'm gonna do. 503 00:30:13,172 --> 00:30:15,973 When did we forget how to do this? 504 00:30:17,176 --> 00:30:18,442 What? 505 00:30:18,444 --> 00:30:22,880 Dean, if we don't change -- right now -- 506 00:30:22,882 --> 00:30:26,851 all of our crap is just gonna keep repeating itself. 507 00:30:26,853 --> 00:30:29,119 Hey, I-I don't even -- what? 508 00:30:29,121 --> 00:30:32,056 This -- this "kill first, question later." 509 00:30:32,058 --> 00:30:33,390 What happened to us? 510 00:30:33,392 --> 00:30:35,526 Hunting things -- we're good at that. 511 00:30:35,528 --> 00:30:37,161 Sure, we're great at that. 512 00:30:37,163 --> 00:30:39,864 But that's only half of the bumper sticker, man. 513 00:30:39,866 --> 00:30:43,501 Sam, I am trying to save that baby. 514 00:30:43,503 --> 00:30:44,902 And what about the others out there? 515 00:30:44,904 --> 00:30:46,570 You mean the ones trying to kill us? 516 00:30:46,572 --> 00:30:48,572 I mean the ones that are sick, the ones that are dying. 517 00:30:48,574 --> 00:30:50,174 Yeah, who won't rest until they've infected us all. 518 00:30:50,176 --> 00:30:51,842 So we just forget about a cure? 519 00:30:51,844 --> 00:30:53,110 What cure? Jenna's cure? 520 00:30:53,112 --> 00:30:54,745 There is always a cure. 521 00:30:54,747 --> 00:30:56,480 You just have to want to find it. 522 00:30:56,482 --> 00:30:59,183 Yeah, how are you gonna find it if you're dead? 523 00:30:59,185 --> 00:31:02,219 And around and around we go. 524 00:31:04,423 --> 00:31:09,159 Saving people means all of the people, Dean. 525 00:31:09,161 --> 00:31:11,395 Not just that baby. 526 00:31:11,397 --> 00:31:13,531 Not just each other. 527 00:31:14,700 --> 00:31:17,468 I unleashed a force on this world 528 00:31:17,470 --> 00:31:21,071 that could destroy it... to save you. 529 00:31:21,073 --> 00:31:22,740 And I told you not to. 530 00:31:22,742 --> 00:31:24,141 And I'd do it again. 531 00:31:24,143 --> 00:31:26,544 In a second, I would do it again. 532 00:31:26,546 --> 00:31:28,879 And that is what I'm talking about. 533 00:31:28,881 --> 00:31:32,149 This isn't on you. It is on us. 534 00:31:32,151 --> 00:31:34,685 We have to change. 535 00:31:40,560 --> 00:31:43,093 What are you thinking? 536 00:31:51,203 --> 00:31:53,237 Get Jenna to the car. 537 00:31:53,239 --> 00:31:55,205 Get her and the baby somewhere safe. 538 00:31:55,207 --> 00:31:56,840 Without a shot. 539 00:31:56,842 --> 00:31:59,476 And what are we gonna do about those things on our tail? 540 00:32:00,713 --> 00:32:03,147 They won't be on your tail. 541 00:32:14,260 --> 00:32:16,194 No way. 542 00:32:16,196 --> 00:32:18,670 You said it, Dean. We broke this. 543 00:32:18,671 --> 00:32:20,767 Yeah, we broke this, okay? We did. 544 00:32:20,768 --> 00:32:22,000 I heard it in your voice 545 00:32:22,002 --> 00:32:23,936 when you agreed to take that child. 546 00:32:23,938 --> 00:32:26,839 I get it. You do what you do. 547 00:32:26,841 --> 00:32:30,175 But you've got to let me do what I do, too. 548 00:32:33,914 --> 00:32:36,615 [ Clattering ] 549 00:32:36,617 --> 00:32:38,150 Hey! 550 00:32:48,696 --> 00:32:51,663 Over here! 551 00:32:55,870 --> 00:32:57,803 Come on. 552 00:33:08,916 --> 00:33:11,116 Come and get me, you sons of bitches! 553 00:33:18,525 --> 00:33:20,025 [ Breathing heavily ] 554 00:33:29,503 --> 00:33:31,737 [ Banging ] 555 00:33:34,308 --> 00:33:36,041 [ Grunting ] 556 00:34:04,905 --> 00:34:07,572 [ Banging continues ] 557 00:34:18,185 --> 00:34:20,352 Don't do this. Let me help you. 558 00:35:01,047 --> 00:35:02,347 Come on. 559 00:35:05,952 --> 00:35:09,320 [ Roars ] 560 00:35:09,322 --> 00:35:11,389 The baby. 561 00:35:11,391 --> 00:35:12,557 No. 562 00:35:13,427 --> 00:35:15,260 The baby. 563 00:35:15,262 --> 00:35:17,662 No. 564 00:35:17,664 --> 00:35:19,330 We're not gonna hurt you, Mike. 565 00:35:19,332 --> 00:35:21,266 As long as you leave that baby alone. 566 00:35:24,037 --> 00:35:25,069 Mike. 567 00:35:25,071 --> 00:35:26,404 Amara. 568 00:35:26,406 --> 00:35:28,072 What? 569 00:35:28,074 --> 00:35:30,642 Her name... 570 00:35:30,644 --> 00:35:32,544 is Amara. 571 00:35:45,625 --> 00:35:49,160 [ Choking ] 572 00:35:59,706 --> 00:36:03,441 [ Sputtering ] 573 00:36:21,435 --> 00:36:23,001 Ahh. 574 00:36:31,803 --> 00:36:34,204 Daddy's home. 575 00:36:36,308 --> 00:36:37,674 What? 576 00:36:37,676 --> 00:36:39,209 Sir... 577 00:36:39,211 --> 00:36:40,810 There are rumors from Hell. 578 00:36:40,812 --> 00:36:41,911 Rumors? 579 00:36:41,913 --> 00:36:43,613 The Darkness has been released. 580 00:36:43,615 --> 00:36:45,281 The Darkness? 581 00:36:45,283 --> 00:36:48,318 Please. Myth. It's a bedtime story. 582 00:36:48,320 --> 00:36:51,788 Something that daddy demons threaten toddler demons with 583 00:36:51,790 --> 00:36:53,590 to get them to eat their vegetables. 584 00:36:53,592 --> 00:36:57,193 Even if it was true, what's the concern? 585 00:36:57,195 --> 00:37:00,730 Darkness, King of Hell -- natural allies. 586 00:37:00,732 --> 00:37:03,666 It's just -- something happened, sir... 587 00:37:03,668 --> 00:37:05,034 In the cage. 588 00:37:07,706 --> 00:37:09,339 What? 589 00:37:09,341 --> 00:37:12,208 Uh, they said it sounded like a frightened animal. 590 00:37:12,210 --> 00:37:15,211 All of hell heard -- like someone was going crazy. 591 00:37:15,213 --> 00:37:18,181 The rumor is that Michael or Lucifer -- 592 00:37:18,183 --> 00:37:20,016 one of them is trying to warn us. 593 00:37:20,018 --> 00:37:21,918 About the darkness. 594 00:37:21,920 --> 00:37:23,753 Ridiculous. 595 00:37:23,755 --> 00:37:25,789 Except... 596 00:37:25,791 --> 00:37:29,259 Half of Hell is sort of freaking out, sir. 597 00:37:30,962 --> 00:37:33,163 What do we do? 598 00:37:37,869 --> 00:37:43,373 After Metatron escaped, we moved the door to heaven. 599 00:37:43,375 --> 00:37:44,707 Yeah, smart. 600 00:37:44,709 --> 00:37:49,179 You know, to prevent further incidents. 601 00:37:49,181 --> 00:37:51,381 Of course. I would have done the same thing. 602 00:37:52,384 --> 00:37:54,784 Before we go back, we need to find a witch 603 00:37:54,786 --> 00:37:57,520 or someone who knows spellcraft to remove the... 604 00:37:57,522 --> 00:37:59,489 Ugh! 605 00:38:02,494 --> 00:38:04,127 I don't understand. 606 00:38:08,233 --> 00:38:10,600 You're not taking me to heaven. 607 00:38:10,602 --> 00:38:11,935 No. 608 00:38:11,937 --> 00:38:14,103 We're not. 609 00:38:16,241 --> 00:38:17,640 [ Screaming ] 610 00:38:32,924 --> 00:38:34,424 [ Engine shuts off ] 611 00:38:37,829 --> 00:38:39,429 Oh, you good? 612 00:38:39,431 --> 00:38:40,597 Yeah. 613 00:38:40,599 --> 00:38:44,133 Baby. Poop. What could go wrong? 614 00:38:44,135 --> 00:38:46,569 Godspeed. 615 00:38:48,473 --> 00:38:51,374 I have no idea what I'm doing. 616 00:38:51,376 --> 00:38:53,610 Right. 617 00:38:53,612 --> 00:38:57,480 Listen, I know things might seem dark right now -- 618 00:38:57,482 --> 00:38:59,182 hell, call it pitch-black. 619 00:38:59,184 --> 00:39:01,351 And you may not be able to see it, 620 00:39:01,353 --> 00:39:04,320 but your way back is right there. 621 00:39:04,322 --> 00:39:08,358 You and her. You're gonna help each other. 622 00:39:10,962 --> 00:39:13,863 Joy comes in the morning. 623 00:39:15,200 --> 00:39:17,467 My grandma leads a Bible study. 624 00:39:17,469 --> 00:39:19,168 Ah. 625 00:39:19,170 --> 00:39:21,204 Well, let's go with that. 626 00:39:32,651 --> 00:39:33,983 [ Beep ] 627 00:39:33,985 --> 00:39:36,185 [ Cellphone rings ] 628 00:39:40,759 --> 00:39:42,325 Hey, you good? 629 00:39:42,327 --> 00:39:44,594 Yeah, about 40 miles outside of town. 630 00:39:44,596 --> 00:39:47,697 As far as I can tell, it's isolated to Superior. 631 00:39:47,699 --> 00:39:49,432 Well, that's something. 632 00:39:49,434 --> 00:39:51,401 How about you? You okay? 633 00:39:52,771 --> 00:39:55,305 What'd you expect? 634 00:39:55,307 --> 00:39:57,540 Like it or not, I'm gonna find a cure. 635 00:39:57,542 --> 00:40:00,109 Yeah, I know you are. 636 00:40:01,012 --> 00:40:03,513 Man, things are screwy right now. 637 00:40:03,515 --> 00:40:05,281 I know we don't have any answers, 638 00:40:05,283 --> 00:40:07,383 but at least we got one win, you know? 639 00:40:07,385 --> 00:40:09,185 I hear you. 640 00:40:09,187 --> 00:40:11,454 All right, I'm gonna run Jenna up to her grandmother's. 641 00:40:11,456 --> 00:40:13,189 Shouldn't be more than a few hours. 642 00:40:13,191 --> 00:40:14,691 Then we clean up that town. 643 00:40:14,693 --> 00:40:16,893 We find the Darkness, and we kick her ass. 644 00:40:16,895 --> 00:40:19,062 Yeah, that's great, Dean. 645 00:40:19,064 --> 00:40:21,331 That...sounds like a plan. 646 00:40:21,333 --> 00:40:23,433 [ Beep ] 647 00:40:27,906 --> 00:40:29,772 If you're as bad as they say you are, 648 00:40:29,774 --> 00:40:31,174 why haven't you hurt me? 649 00:40:32,277 --> 00:40:35,178 For the same reason that you'll never hurt me. 650 00:40:40,185 --> 00:40:42,885 We're bound, Dean. 651 00:40:44,055 --> 00:40:46,255 We'll always be bound. 652 00:40:47,892 --> 00:40:49,792 You helped me. 653 00:40:49,794 --> 00:40:51,427 I helped you. 654 00:40:51,429 --> 00:40:56,366 No matter where I am, who I am... 655 00:40:56,368 --> 00:41:00,470 We will always help each other. 656 00:41:34,239 --> 00:41:37,507 [ Baby coos ] 657 00:41:54,881 --> 00:42:01,381 == sync, corrected by elderman == @elder_man 43914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.