All language subtitles for Silo.S02E05.720p.ATVP.WEB-DL.x264-[y2flix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 [crowd shouting, clamoring] 2 00:00:08,007 --> 00:00:10,302 - [citizen 1] They killed the judge! - [citizen 2] Come on! 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,762 [citizen 3] Don't let them get away! 4 00:00:12,763 --> 00:00:14,848 [clamoring continues] 5 00:00:37,079 --> 00:00:38,455 [Martha] So what happened? 6 00:00:39,331 --> 00:00:42,334 I haven't exactly trained for this moment. That's what happened. 7 00:00:42,835 --> 00:00:44,961 - I thought I'd be the first to go down. - Yeah. 8 00:00:44,962 --> 00:00:46,212 [chuckles] Me too. 9 00:00:46,213 --> 00:00:49,006 - There's more people joining. - We can't get past them. 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,008 We have to. It's the only way home. 11 00:00:51,009 --> 00:00:52,261 [Carla] Maybe not. 12 00:00:53,262 --> 00:00:55,097 - [Carla breathes heavily] - The porters? 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,891 You're still mixed up with them? 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,770 We just gotta make it down two more levels. 15 00:01:02,563 --> 00:01:03,564 Try to keep up. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,319 There's no way to argue it wasn't you. 17 00:01:09,903 --> 00:01:13,197 [exhales sharply, sighs] 18 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 I don't see how. 19 00:01:15,409 --> 00:01:19,078 He doesn't know the name of my listeners but he knows the hallmarks. 20 00:01:19,079 --> 00:01:22,249 He clearly traced the campaign to impeach Meadows back to me. 21 00:01:23,292 --> 00:01:24,418 [child] Mom. 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,127 Mom. 23 00:01:26,128 --> 00:01:28,922 - Just a minute, honey. - [child] There's a man in the kitchen. 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,844 Can I help you with that? 25 00:01:34,845 --> 00:01:38,014 [Bernard] Can't remember the last time I made my own coffee. 26 00:01:38,015 --> 00:01:43,187 I don't speak about Mayor Jahns often, but she always made her own coffee. 27 00:01:44,479 --> 00:01:49,025 She said doing the everyday tasks of the ordinary people of the Silo 28 00:01:49,026 --> 00:01:54,197 helped her feel connected to them when nothing else did. 29 00:01:54,198 --> 00:01:56,490 [inhales sharply] This job, you see, 30 00:01:56,491 --> 00:02:02,247 requires me to have a different perspective than anybody. 31 00:02:09,086 --> 00:02:10,963 Here, let me. 32 00:02:10,964 --> 00:02:13,257 That machine's finicky. 33 00:02:13,258 --> 00:02:14,467 Um, I-- 34 00:02:14,468 --> 00:02:17,011 I'm supposed to be pretty good with machines. 35 00:02:17,012 --> 00:02:18,096 [Camille chuckles] 36 00:02:21,183 --> 00:02:24,852 You used to work with Rob, correct? 37 00:02:24,853 --> 00:02:28,689 I used to work for him, as he likes to remind me. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,651 Does he discuss work with you? 39 00:02:33,862 --> 00:02:37,324 Robert finds I'm not much interested in that work anymore. 40 00:02:38,033 --> 00:02:40,869 I have my job in IT and I have my son. 41 00:02:42,579 --> 00:02:47,458 The Pact says, "Mothers are a vessel to deliver our children into the world, 42 00:02:47,459 --> 00:02:50,087 just as the Silo is a vessel for the people." 43 00:02:51,547 --> 00:02:53,382 In our family, we take that to heart. 44 00:02:55,175 --> 00:03:00,347 Your family reads the Pact together, I think you told me? 45 00:03:01,181 --> 00:03:02,598 Every night. 46 00:03:02,599 --> 00:03:05,435 Would you mind getting your copy of the Pact for me? 47 00:03:07,938 --> 00:03:08,939 Sure. 48 00:03:19,783 --> 00:03:21,618 You betrayed my trust, Rob. 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 You made me do something I didn't want to do. 50 00:03:26,582 --> 00:03:28,958 You will no longer be head of Judicial Security. 51 00:03:28,959 --> 00:03:31,170 You will not be my shadow. 52 00:03:31,795 --> 00:03:35,590 But you're too valuable to sideline. 53 00:03:35,591 --> 00:03:38,427 So you'll take Mary's job. You'll be Judge. 54 00:03:40,596 --> 00:03:44,683 Place your hand on the Pact and repeat after me. 55 00:03:46,810 --> 00:03:49,229 I, Robert Sims, do solemnly swear... 56 00:05:30,163 --> 00:05:31,373 I'm gonna go take a look. 57 00:05:35,085 --> 00:05:37,420 - Calvin here? - [Calvin] Who's asking? 58 00:05:37,421 --> 00:05:41,048 Calvin. Haven't seen you for a while. 59 00:05:41,049 --> 00:05:43,843 I always stop seeing porters after a certain age. 60 00:05:43,844 --> 00:05:44,927 Knees. 61 00:05:44,928 --> 00:05:47,555 You're gonna lead with an insult, woman in your position? 62 00:05:47,556 --> 00:05:50,016 You'll be lucky if any part of you makes it back down. 63 00:05:50,017 --> 00:05:51,518 [scoffs] That's why we're here. 64 00:05:52,811 --> 00:05:54,729 We need a place to rest up, 65 00:05:54,730 --> 00:05:59,025 and I need transport home for me and my friends. 66 00:05:59,026 --> 00:06:00,359 It'll cost you. 67 00:06:00,360 --> 00:06:05,448 I may or may not have a case of before times bourbon. 68 00:06:05,449 --> 00:06:07,868 [chuckles] It's gonna take more than old booze. 69 00:06:09,369 --> 00:06:12,247 Do you have anything that belonged to Juliette Nichols? 70 00:06:22,299 --> 00:06:23,383 [grunts] 71 00:06:26,845 --> 00:06:29,138 [Solo] Hi. What you doing? 72 00:06:29,139 --> 00:06:31,974 Um, well, I didn't get a firefighter helmet, 73 00:06:31,975 --> 00:06:34,936 and I don't want to go back in the water. 74 00:06:34,937 --> 00:06:37,648 So I'm trying to see if my old one could connect. 75 00:06:39,566 --> 00:06:41,360 Hey, I was gonna ask. 76 00:06:41,860 --> 00:06:44,987 Your generator is under a hundred levels of water. 77 00:06:44,988 --> 00:06:48,032 So, how are the lights on? 78 00:06:48,033 --> 00:06:51,662 Um, IT has its own power source. 79 00:06:52,454 --> 00:06:54,163 Comes from the outside. 80 00:06:54,164 --> 00:06:55,581 Where from the outside? 81 00:06:55,582 --> 00:06:57,543 Just up, like-- 82 00:06:59,628 --> 00:07:00,712 [Solo stammers] 83 00:07:02,840 --> 00:07:05,049 Do you know why the generator failed? 84 00:07:05,050 --> 00:07:06,509 Um-- [clicks tongue] 85 00:07:06,510 --> 00:07:09,303 Yeah, some Judicial raiders had the bright idea 86 00:07:09,304 --> 00:07:12,974 of blowing up the groundwater pump on 144 to flood out Mechanical. 87 00:07:12,975 --> 00:07:16,602 But they couldn't get it fixed before the water took out the generator. 88 00:07:16,603 --> 00:07:20,107 So, the water keeps-- 89 00:07:20,983 --> 00:07:21,984 Right. 90 00:07:23,735 --> 00:07:25,236 Do you think-- [sighs] 91 00:07:25,237 --> 00:07:28,239 Do you think there's a way to stop the water from rising? 92 00:07:28,240 --> 00:07:31,910 Your nearest groundwater pump is on 30. 93 00:07:32,411 --> 00:07:33,411 Underwater. 94 00:07:33,412 --> 00:07:36,330 But you could run power to it. 95 00:07:36,331 --> 00:07:38,082 Maybe you could stop it from rising. 96 00:07:38,083 --> 00:07:39,668 - Yeah. - Wait, you-- 97 00:07:40,836 --> 00:07:41,919 You could stop it. 98 00:07:41,920 --> 00:07:43,296 Me? No, no. 99 00:07:43,297 --> 00:07:46,215 - I don't have time. I have to do this. - No, I don't have time. 100 00:07:46,216 --> 00:07:48,092 - I'm running out of time. - You're not running out of time. 101 00:07:48,093 --> 00:07:50,219 - You have months. Years to figure out-- - Ten months. Ten. 102 00:07:50,220 --> 00:07:52,597 - I have ten months. Yeah. - Ten months? Oh, I have days. 103 00:07:52,598 --> 00:07:54,891 - Yeah, but you don't know that for sure. - [stammers] 104 00:07:54,892 --> 00:07:56,517 So why would I take that risk? 105 00:07:56,518 --> 00:07:59,979 In ten months, the water's coming into IT. 106 00:07:59,980 --> 00:08:03,024 - In 13, it'll be completely under water. - No. No, no, stop! 107 00:08:03,025 --> 00:08:06,527 Look, this is what I need to do and that is not working, okay? 108 00:08:06,528 --> 00:08:09,322 - I can't connect it. - Where are you going? 109 00:08:09,323 --> 00:08:12,492 I need to go to the suit room and see if I can find a helmet that works. 110 00:08:15,787 --> 00:08:16,872 [Solo] Hey, wait! 111 00:08:17,414 --> 00:08:18,414 Where are they? 112 00:08:18,415 --> 00:08:20,583 They got off the stairs at 70. Multiple cameras went down 113 00:08:20,584 --> 00:08:23,002 and we don't know where they are, but I sent a team of raiders. 114 00:08:23,003 --> 00:08:24,545 They're disguised as citizens 115 00:08:24,546 --> 00:08:27,715 and they're stirring up mobs from 60 down to 130. 116 00:08:27,716 --> 00:08:30,676 - You put a bounty on the two leaders? - 1,000 credits each. 117 00:08:30,677 --> 00:08:33,638 Have Judicial erect a barricade at 130, in case they elude the mobs. 118 00:08:33,639 --> 00:08:35,389 They won't get by my people. 119 00:08:35,390 --> 00:08:37,432 Humor me, Mr. Amundsen. 120 00:08:37,433 --> 00:08:39,560 I worry. That's my job. 121 00:08:39,561 --> 00:08:41,312 And in the interest of expediency, 122 00:08:41,313 --> 00:08:43,731 I will overlook the use of the phrase "my people." 123 00:08:43,732 --> 00:08:45,484 Let me be very clear. 124 00:08:46,068 --> 00:08:50,404 There is no manner in which the Judicial raiders are yours. 125 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Message just came in. We have a location for them on 70. 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,662 [Calvin] How do I know it's hers? 127 00:08:58,830 --> 00:08:59,873 You don't. 128 00:09:00,707 --> 00:09:01,749 But I do. 129 00:09:01,750 --> 00:09:04,794 'Cause I'm the one who gave it to her 20 years ago. 130 00:09:04,795 --> 00:09:09,507 And I'm the one who fixed the hinge when she used it to pry out frozen bolts, 131 00:09:09,508 --> 00:09:11,425 which I told her not to do. 132 00:09:11,426 --> 00:09:13,636 I'll take it. [chuckles] 133 00:09:13,637 --> 00:09:17,224 Plus the two dozen refrigeration coils you promised for your little stay. 134 00:09:17,933 --> 00:09:20,561 Throw in the old booze and, uh, we've got a deal. 135 00:09:22,145 --> 00:09:24,773 - So, what's your plan? - Grain bins. 136 00:09:25,482 --> 00:09:28,609 Everyone knows the mill in 59 breaks down every other week. 137 00:09:28,610 --> 00:09:32,738 No one will blink an eye at grain on its way down to the lower mills. 138 00:09:32,739 --> 00:09:34,991 - Fuck that. - I didn't promise a comfortable ride. 139 00:09:34,992 --> 00:09:36,951 I'm not asking for comfort. 140 00:09:36,952 --> 00:09:41,080 It's just that we have a fourth. Rather large. No way he'll fit. 141 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 All I got. 142 00:09:43,375 --> 00:09:44,710 What about the descender rig? 143 00:09:45,335 --> 00:09:46,919 - Not sure what you mean. - [Carla] Sure you do. 144 00:09:46,920 --> 00:09:48,213 [Martha] I don't. 145 00:09:48,839 --> 00:09:51,716 - It's a powered winch and cable system. - It's against the Pact. 146 00:09:51,717 --> 00:09:54,385 And you acquired it in some kind of Pact-approved manner? 147 00:09:54,386 --> 00:09:56,138 We took it out of circulation is all. 148 00:09:56,638 --> 00:09:59,098 Porters have the exclusive right to move all Silo goods. 149 00:09:59,099 --> 00:10:00,474 People see something like that, 150 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 - they start getting other ideas. - [door slams] 151 00:10:02,311 --> 00:10:03,394 [Knox] We gotta go! 152 00:10:03,395 --> 00:10:05,521 Raiders are coming. Let's go! 153 00:10:05,522 --> 00:10:08,357 - You sent a message to Judicial. - I was gonna help you, I promise. 154 00:10:08,358 --> 00:10:09,775 But there's a price on their heads. 155 00:10:09,776 --> 00:10:12,445 One that's too high to pass up, even for old friends. 156 00:10:12,446 --> 00:10:14,531 - [Knox] McLain! - [Carla] Son of a bitch! 157 00:10:16,450 --> 00:10:19,786 [Hank] Doc Phelan says Kennedy hasn't been to see him. [sighs] 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,623 Maybe Kennedy knows his reputation. 159 00:10:23,624 --> 00:10:27,418 Now the best get assigned to up top and we end up with what's left. 160 00:10:27,419 --> 00:10:29,213 Apart from me, that is. [chuckles] 161 00:10:34,301 --> 00:10:35,344 What is it? 162 00:10:37,721 --> 00:10:41,016 I got a message from the new head of Judicial Security. 163 00:10:42,059 --> 00:10:43,519 Rick Amundsen. 164 00:10:44,228 --> 00:10:45,604 What happened to Sims? 165 00:10:47,731 --> 00:10:49,149 He's been sworn in as Judge. 166 00:10:52,402 --> 00:10:53,653 Where's Meadows? 167 00:10:53,654 --> 00:10:54,863 Dead. 168 00:10:56,949 --> 00:10:58,116 Murdered. 169 00:10:58,659 --> 00:10:59,743 What? 170 00:11:00,285 --> 00:11:02,788 By the head of Mechanical and his colleague. 171 00:11:06,708 --> 00:11:07,960 Knox and Shirley? 172 00:11:10,712 --> 00:11:12,755 [Shirley] That didn't look like Jules's multi-tool to me. 173 00:11:12,756 --> 00:11:15,801 [Martha] Hell no, it was mine. I have no idea where hers is. 174 00:11:16,510 --> 00:11:19,220 - [Carla exclaims] - Oh, careful, careful. Okay, I got you. 175 00:11:19,221 --> 00:11:20,972 - [Carla] Okay. - [Martha] Are you okay? 176 00:11:20,973 --> 00:11:22,598 Listen, we better split up 177 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 because we can't keep holding you back, slowing you down. 178 00:11:25,269 --> 00:11:26,686 The bounty's on Shirley and me. 179 00:11:26,687 --> 00:11:28,855 It's even odds who's gonna get who killed. 180 00:11:28,856 --> 00:11:32,943 Let's not get maudlin about it. Get out of here. Go. 181 00:11:41,577 --> 00:11:43,494 - You're not staying. - [Martha] What? 182 00:11:43,495 --> 00:11:46,664 You may not have anticipated this exact scenario 183 00:11:46,665 --> 00:11:49,417 when you locked yourself in that workshop 25 years ago. 184 00:11:49,418 --> 00:11:53,754 But now, nobody above 125 knows who the heck you are. 185 00:11:53,755 --> 00:11:55,798 That's gonna work to your advantage. 186 00:11:55,799 --> 00:11:58,885 I, however, am the head of Supply. 187 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 - Carla, I am not going-- - Martha. 188 00:12:01,180 --> 00:12:03,222 They are gonna need you down there. 189 00:12:03,223 --> 00:12:05,267 Probably now more than ever. 190 00:12:08,687 --> 00:12:09,688 Go. 191 00:12:12,357 --> 00:12:13,358 Go. 192 00:12:35,339 --> 00:12:36,881 It's just an ordinary scrape. 193 00:12:36,882 --> 00:12:38,967 You clean it with soap and it'll heal just fine. 194 00:12:40,594 --> 00:12:41,637 Let me see. 195 00:12:42,179 --> 00:12:44,680 Okay. It's not too bad. Just keep the pressure on. 196 00:12:44,681 --> 00:12:46,140 I'll be right back. 197 00:12:46,141 --> 00:12:50,436 Clove oil will help with the pain and the aromatic should help you sleep. 198 00:12:50,437 --> 00:12:53,439 Thanks. Smells real nice. 199 00:12:53,440 --> 00:12:56,400 But I heard my shoulder pop. Better go see the doc about that. 200 00:12:56,401 --> 00:12:58,277 That's a good idea. He's right over there. 201 00:12:58,278 --> 00:13:00,363 - [bones cracking] - [groans] That hurt. 202 00:13:00,364 --> 00:13:02,156 - [grunts] - Move it around. 203 00:13:02,157 --> 00:13:03,407 Yeah. 204 00:13:03,408 --> 00:13:05,451 Don't forget to take the clove oil. 205 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 - [patient] Thanks. - [Kathleen] Yeah. 206 00:13:08,330 --> 00:13:11,249 It's an impressive technique for someone wearing a baby. 207 00:13:11,250 --> 00:13:13,000 [Kathleen] Thank you. My mother was an herbalist. 208 00:13:13,001 --> 00:13:15,419 And my father was a drunk, who lost a lot of fights. 209 00:13:15,420 --> 00:13:17,548 [chuckles] Dr. Pete Nichols. 210 00:13:19,216 --> 00:13:20,716 Nice to meet you. 211 00:13:20,717 --> 00:13:21,843 Kathleen Billings. 212 00:13:21,844 --> 00:13:23,679 As in Sheriff Billings? 213 00:13:24,763 --> 00:13:26,764 Now I know why you're out here tending the wounded. 214 00:13:26,765 --> 00:13:28,058 It's a good distraction. 215 00:13:29,017 --> 00:13:30,853 I can't sit at home. I get too anxious. 216 00:13:35,232 --> 00:13:36,482 Paul was sent to Mechanical. 217 00:13:36,483 --> 00:13:38,526 There was some kind of incident down there. 218 00:13:38,527 --> 00:13:41,112 - Yeah, I heard. Some kind of fire or-- - [raider 1] Dr. Nichols. 219 00:13:41,113 --> 00:13:42,321 Uh-huh? 220 00:13:42,322 --> 00:13:43,407 Please come with us. 221 00:13:45,325 --> 00:13:46,159 Now. 222 00:13:53,750 --> 00:13:55,085 What's his plan? 223 00:13:57,838 --> 00:13:59,965 Have the Silo take down the killers. 224 00:14:00,883 --> 00:14:03,759 If he succeeds, it'll be like a reset for him. 225 00:14:03,760 --> 00:14:05,971 Like Juliette Nichols never happened. 226 00:14:07,181 --> 00:14:09,308 You've run missions like that. 227 00:14:09,933 --> 00:14:11,684 Raiders in plainclothes. 228 00:14:11,685 --> 00:14:13,227 Big bounty on the fugitives. 229 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 Mobs chase them down. 230 00:14:14,563 --> 00:14:16,522 Maybe take the law into their own hands. 231 00:14:16,523 --> 00:14:19,610 A sensitive operation like that takes experience, Rob. 232 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 Amundsen's good. 233 00:14:21,612 --> 00:14:24,823 He was trained by the best, but he isn't the best. 234 00:14:26,033 --> 00:14:27,451 What if he's not up to it? 235 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 Make the most of the job, Robert. 236 00:14:51,892 --> 00:14:52,935 [knocking] 237 00:14:53,602 --> 00:14:54,603 [Bernard] Yeah. 238 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Dr. Nichols. [exhales deeply] 239 00:15:01,902 --> 00:15:03,153 Thank you for coming. 240 00:15:04,821 --> 00:15:08,574 If you think I know something about those Mechanical folks, you're mistaken. 241 00:15:08,575 --> 00:15:09,784 No, no, no. 242 00:15:09,785 --> 00:15:13,830 No. No, it has nothing to do with that. 243 00:15:14,790 --> 00:15:20,045 I just thought that you might like some of your daughter's things. 244 00:15:21,046 --> 00:15:25,258 Under normal circumstances, these items would be put back into circulation, 245 00:15:25,259 --> 00:15:28,428 but these circumstances are far from normal. 246 00:15:29,096 --> 00:15:35,309 If these items were to be put back, I'm afraid they would be venerated, 247 00:15:35,310 --> 00:15:39,565 coveted, cause envy and dissension and ultimately violence. 248 00:15:40,065 --> 00:15:42,984 It wouldn't be the only way that your daughter's memory 249 00:15:42,985 --> 00:15:45,904 has been distorted to fit the agendas of others. 250 00:15:46,905 --> 00:15:50,700 I heard that you were tending to people wounded in the riot 251 00:15:50,701 --> 00:15:52,743 after Judge Meadows's murder. 252 00:15:52,744 --> 00:15:55,413 That spirit of service gives me hope 253 00:15:55,414 --> 00:15:58,876 that you might be a bigger part of this moment. 254 00:15:59,918 --> 00:16:04,464 This movement to restore order to the Silo 255 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 and faith in the Pact. 256 00:16:07,926 --> 00:16:09,136 What if I say no? 257 00:16:10,345 --> 00:16:11,679 Why would you say no? 258 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 I just want to be clear. 259 00:16:14,433 --> 00:16:17,102 If I don't help you, what happens? 260 00:16:17,811 --> 00:16:20,271 There is nothing left for me to lose, is there? 261 00:16:20,272 --> 00:16:25,986 [inhales shakily] The Silo has taken my son, my wife and now my daughter. 262 00:16:28,238 --> 00:16:29,323 [inhales shakily] 263 00:16:29,865 --> 00:16:33,534 I wasn't tending to the wounded out of a sense of duty to the Silo, 264 00:16:33,535 --> 00:16:38,456 I was trying to reclaim some sense of professional integrity. 265 00:16:38,457 --> 00:16:41,585 I was trying to practice medicine without lies, without harm. 266 00:16:42,169 --> 00:16:45,589 All those birth control removals marked Code Orange. 267 00:16:46,215 --> 00:16:47,965 I see those young couples. 268 00:16:47,966 --> 00:16:50,135 Their faces alight with hope. 269 00:16:51,178 --> 00:16:53,222 Hope that I know is unfounded. 270 00:16:55,349 --> 00:16:57,142 My profession is a sham. 271 00:17:01,188 --> 00:17:03,065 The Silo took that from me too. 272 00:17:05,150 --> 00:17:06,234 [scoffs] 273 00:17:09,070 --> 00:17:11,781 [clicks tongue] For whatever reason, my daughter is dead. 274 00:17:14,409 --> 00:17:16,537 You can't control what she means to people. 275 00:17:19,164 --> 00:17:21,290 You can't control what she means to me. 276 00:17:32,261 --> 00:17:33,262 [door closes] 277 00:17:34,179 --> 00:17:35,263 [Juliette] So, Solo... 278 00:17:35,264 --> 00:17:36,973 - [Solo] Yeah. - ...that's not your real name, is it? 279 00:17:36,974 --> 00:17:38,057 Uh, no. 280 00:17:38,058 --> 00:17:40,935 - Co-- Uh, Cole Myers is my name. - Cole. 281 00:17:40,936 --> 00:17:45,273 I went to an event and they asked me, "Who are you with?" 282 00:17:45,274 --> 00:17:47,525 And I said, "I'm solo," 283 00:17:47,526 --> 00:17:50,236 and Russell's kid was there and he overheard me say that 284 00:17:50,237 --> 00:17:53,364 and he thought that was my name, so the name stuck. 285 00:17:53,365 --> 00:17:57,494 But-- But hey, what's in a name? 286 00:17:58,287 --> 00:17:59,288 Right. 287 00:18:00,122 --> 00:18:00,913 Right. 288 00:18:00,914 --> 00:18:04,084 That's from your-your play. Romeo and Juliet before they die. 289 00:18:04,960 --> 00:18:06,043 Before who dies? 290 00:18:06,044 --> 00:18:07,713 Romeo and Juliet. 291 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - They don't die. No. - Yeah, they do. 292 00:18:11,592 --> 00:18:13,176 In ours, they do. 293 00:18:13,177 --> 00:18:15,928 - [grunts] Fuck. - Are you okay? 294 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 - [sighs] Yeah. - [Solo] Hey, are you hungr-- 295 00:18:17,890 --> 00:18:20,224 I don't know, I just feel-- I'm tired. Just-- I'm good. 296 00:18:20,225 --> 00:18:22,018 Are you hungry? 297 00:18:22,019 --> 00:18:23,936 - I don't know. Yeah, maybe. Maybe. - Yeah! 298 00:18:23,937 --> 00:18:26,648 - Okay, but stay-- - I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food. 299 00:18:32,779 --> 00:18:35,199 Shit. [breathes heavily] 300 00:18:35,699 --> 00:18:37,075 [exhales sharply] 301 00:18:38,410 --> 00:18:39,411 [grunts] 302 00:18:41,914 --> 00:18:43,956 [Sharon] These are the reports and briefings you're copied on. 303 00:18:43,957 --> 00:18:45,166 If they have little flags, 304 00:18:45,167 --> 00:18:47,668 they come with recommendations from the mayor's office. 305 00:18:47,669 --> 00:18:49,128 When you've reached your decision, 306 00:18:49,129 --> 00:18:50,671 - you enter-- - Sharon, I've been in Judicial 307 00:18:50,672 --> 00:18:52,340 for some years now. 308 00:18:52,341 --> 00:18:54,091 [Sharon] Of course, Your Honor. 309 00:18:54,092 --> 00:18:57,053 We haven't been able to fabricate your signature stamp yet. 310 00:18:57,054 --> 00:19:00,139 [muffled] So, if you don't mind signing for the time being until the stamps... 311 00:19:00,140 --> 00:19:01,558 [continues talking, indistinctly] 312 00:19:03,560 --> 00:19:04,561 Judge Sims? 313 00:19:54,695 --> 00:19:55,987 [Bernard] Good work. 314 00:19:55,988 --> 00:19:57,572 The others? 315 00:19:57,573 --> 00:19:59,867 The two we put the bounty on are on the stairs. 316 00:20:00,450 --> 00:20:02,869 I've got raiders out of uniform just a couple levels below. 317 00:20:02,870 --> 00:20:04,453 And we're whipping up the crowd. 318 00:20:04,454 --> 00:20:06,289 Let me know when you have them. 319 00:20:06,290 --> 00:20:07,415 Yes, sir. 320 00:20:07,416 --> 00:20:10,794 [crowd clamoring] 321 00:20:14,256 --> 00:20:15,924 Thank you, you can go. 322 00:20:17,759 --> 00:20:19,052 Mr. Kyle. 323 00:20:19,595 --> 00:20:21,597 How's your time in the mines going? 324 00:20:23,182 --> 00:20:24,349 It's only been a day. 325 00:20:25,726 --> 00:20:27,393 Well, you're still alive. 326 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 That's good. 327 00:20:29,313 --> 00:20:31,981 [inhales sharply] Do you know what the life expectancy is 328 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 of someone sent to the mines? 329 00:20:33,984 --> 00:20:35,027 [Lukas] No, sir. 330 00:20:35,569 --> 00:20:36,903 Five years. 331 00:20:36,904 --> 00:20:39,530 So when Judge Meadows cut your sentence in half, 332 00:20:39,531 --> 00:20:41,783 it was a symbolic gesture at best. 333 00:20:42,326 --> 00:20:44,994 It's unlikely you'd survive your time there. 334 00:20:44,995 --> 00:20:46,621 Do you know why? 335 00:20:46,622 --> 00:20:47,914 Because it's dangerous? I-- 336 00:20:47,915 --> 00:20:51,083 Rockfalls, suffocation, crushing injuries, 337 00:20:51,084 --> 00:20:53,836 lost limbs, explosions gone awry. 338 00:20:53,837 --> 00:20:56,548 - [sighs] - [Bernard] It's hard duty. 339 00:20:57,591 --> 00:21:01,720 I'm going to offer you some soft duty, Lukas. 340 00:21:02,221 --> 00:21:04,764 I have a project that requires your mind. 341 00:21:04,765 --> 00:21:06,641 On the day of Judge Meadows's murder, 342 00:21:06,642 --> 00:21:11,437 she relayed to me how you were able to take small disparate bits of information 343 00:21:11,438 --> 00:21:15,192 about the lights in the night sky and create a model that, 344 00:21:16,109 --> 00:21:18,904 between you and me, was not far off. 345 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 Is that accurate? 346 00:21:24,826 --> 00:21:28,747 Well, I have something that is also fragmented 347 00:21:29,331 --> 00:21:31,416 and I need you to reconstruct it. 348 00:21:33,210 --> 00:21:34,669 You recognize it? 349 00:21:34,670 --> 00:21:37,130 This is the hard drive that Juliette Nichols showed you. 350 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 You can tell me the truth. 351 00:21:40,425 --> 00:21:43,762 It won't put you in any additional legal jeopardy. 352 00:21:47,266 --> 00:21:48,891 Yes, I recognize it. 353 00:21:48,892 --> 00:21:51,769 I smashed it because it's a red-level relic 354 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 and it likely contains dangerous information. 355 00:21:54,815 --> 00:21:58,068 But now I no longer have the luxury of ignorance. 356 00:21:59,236 --> 00:22:02,614 I need you to find out what is on it. 357 00:22:05,993 --> 00:22:07,786 You can work from this office. 358 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Do you have any questions? 359 00:22:14,543 --> 00:22:15,586 Come on. 360 00:22:18,213 --> 00:22:21,674 You must know that there are at least three people out there 361 00:22:21,675 --> 00:22:25,053 in the IT bullpen that can do this better than you. 362 00:22:27,806 --> 00:22:31,684 Well, Lukas, I know that you will work harder 363 00:22:31,685 --> 00:22:33,770 than anyone I can find out there... 364 00:22:35,147 --> 00:22:38,192 because, well... 365 00:22:39,610 --> 00:22:41,862 you want to live more than five years. 366 00:22:51,288 --> 00:22:52,581 [door opens] 367 00:22:54,791 --> 00:22:55,959 [gasps] 368 00:23:01,590 --> 00:23:02,841 [sighs] 369 00:23:09,890 --> 00:23:12,016 Judge, is everything okay? 370 00:23:12,017 --> 00:23:13,310 You tell me. 371 00:23:13,852 --> 00:23:15,102 The button isn't working. 372 00:23:15,103 --> 00:23:19,357 [sighs] We have everything handled here, Your Honor. 373 00:23:19,358 --> 00:23:20,691 Your Honor? 374 00:23:20,692 --> 00:23:21,777 Judge? 375 00:23:22,986 --> 00:23:26,114 Call me Rob like you have the last ten years. 376 00:23:28,367 --> 00:23:30,743 I'm trying to figure this out... [sighs] ...just like you. 377 00:23:30,744 --> 00:23:32,662 I was just in my office. 378 00:23:32,663 --> 00:23:33,914 My new office. 379 00:23:35,165 --> 00:23:40,295 Sitting behind the desk of a woman I worked for for the last 15 years. 380 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 Thought it might be a good idea to see how the search for the people 381 00:23:44,550 --> 00:23:45,843 who murdered her is going. 382 00:23:47,261 --> 00:23:49,428 I'll make sure you get all the relevant details on your desk 383 00:23:49,429 --> 00:23:50,639 in the morning. 384 00:23:54,351 --> 00:23:55,894 The suspects are still on the stairs. 385 00:23:56,812 --> 00:23:58,647 We're using the plan you put in place. 386 00:24:01,108 --> 00:24:03,401 - [crowd clamoring] - [both panting] 387 00:24:03,402 --> 00:24:04,570 - [grunts] - Move. 388 00:24:07,906 --> 00:24:09,365 You're in an awful hurry. 389 00:24:09,366 --> 00:24:13,202 Hey, my, uh, husband and I were just headed down to see some friends. 390 00:24:13,203 --> 00:24:14,662 Well, that seems unwise. 391 00:24:14,663 --> 00:24:16,163 Dangerous killers on the loose. 392 00:24:16,164 --> 00:24:17,790 What are you all doing out? 393 00:24:17,791 --> 00:24:20,376 - We're concerned citizens. - And who are you? 394 00:24:20,377 --> 00:24:21,627 Let's see some identification. 395 00:24:21,628 --> 00:24:25,882 Does the Pact require citizens to show identification to other citizens 396 00:24:25,883 --> 00:24:27,758 who are concerned, or-- 397 00:24:27,759 --> 00:24:28,968 - It does not. - It doesn't-- 398 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 [citizen] That one's armed! 399 00:24:40,397 --> 00:24:41,565 [Camille] Stop! 400 00:24:42,107 --> 00:24:43,817 I said stop! 401 00:24:45,027 --> 00:24:46,361 I see some of you know me. 402 00:24:47,196 --> 00:24:48,946 And I know some of you too. 403 00:24:48,947 --> 00:24:51,115 You know who my husband is. 404 00:24:51,116 --> 00:24:53,785 What you might not know is his new position. 405 00:24:55,162 --> 00:24:58,080 Judge Sims wants these fugitives taken into custody. 406 00:24:58,081 --> 00:25:00,500 [citizens groaning, murmuring] 407 00:25:00,501 --> 00:25:02,961 You want to kill them where they stand? Well, I do too. 408 00:25:03,670 --> 00:25:07,089 But justice for Judge Meadows doesn't only belong to us. 409 00:25:07,090 --> 00:25:08,592 It belongs to the Silo. 410 00:25:10,302 --> 00:25:13,179 And everyone will watch when these two go out to clean. 411 00:25:13,180 --> 00:25:15,599 [citizens cheering] 412 00:25:18,393 --> 00:25:19,811 [Knox, Shirley grunting] 413 00:25:20,896 --> 00:25:24,525 Come with me, or your greasy asses are getting strung up right here. 414 00:25:27,027 --> 00:25:29,446 [breathing heavily] 415 00:25:29,988 --> 00:25:31,073 [grunts] 416 00:25:33,033 --> 00:25:34,451 [sighs] Okay. 417 00:25:48,006 --> 00:25:49,173 [sighs] 418 00:25:49,174 --> 00:25:51,343 [exhales, inhales sharply] 419 00:25:53,136 --> 00:25:54,137 [grunts] 420 00:25:58,600 --> 00:25:59,643 Shit. 421 00:26:37,222 --> 00:26:38,723 [Camille] You'll be safe here for a while. 422 00:26:38,724 --> 00:26:40,726 You're not taking us to Judicial? 423 00:26:41,894 --> 00:26:44,562 Cameras still work on the stairs, but they're out in this alleyway. 424 00:26:44,563 --> 00:26:47,273 When they see me headed back up alone, they'll send more raiders after you. 425 00:26:47,274 --> 00:26:50,319 Maybe a lot of them. So wait till it settles down to leave. 426 00:26:50,944 --> 00:26:52,486 There's a barricade on 130. 427 00:26:52,487 --> 00:26:56,490 No idea how you'll get through, but that's not my problem. 428 00:26:56,491 --> 00:26:58,075 Why are you helping us? 429 00:26:58,076 --> 00:26:59,244 [knocking] 430 00:27:03,165 --> 00:27:03,999 Camille. 431 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Morning, Asa. 432 00:27:07,503 --> 00:27:09,337 You're going to work early today. 433 00:27:09,338 --> 00:27:12,632 And you're staying back at your ex-wife's tonight, on 83. 434 00:27:12,633 --> 00:27:16,344 - I just finished the night shift. - [Camille] Then your boss will just think 435 00:27:16,345 --> 00:27:18,388 you're the hardest working plumber in the Silo. 436 00:27:19,515 --> 00:27:20,515 Give me your keys. 437 00:27:20,516 --> 00:27:22,476 [sighs] What the fuck, Camille? 438 00:27:23,810 --> 00:27:27,021 When you hear about a bounty for the people who murdered Meadows, 439 00:27:27,022 --> 00:27:29,941 you'll ignore it so that I keep ignoring you. 440 00:27:29,942 --> 00:27:31,067 [Asa scoffs] 441 00:27:31,068 --> 00:27:32,277 [Camille] You understand? 442 00:27:35,072 --> 00:27:36,949 Well, can I put some pants on at least? 443 00:27:39,326 --> 00:27:41,160 Don't know why you didn't reach for those first. 444 00:27:41,161 --> 00:27:42,287 [Asa scoffs] 445 00:27:49,795 --> 00:27:51,255 [Hank] They been caught? 446 00:27:55,092 --> 00:27:56,093 No. 447 00:27:57,427 --> 00:27:59,388 It's a pretty big conflict, huh? 448 00:28:01,265 --> 00:28:02,306 What? 449 00:28:02,307 --> 00:28:05,685 Well, being a sheriff's deputy while my friends are being hunted 450 00:28:05,686 --> 00:28:08,063 as killers by half the Silo. 451 00:28:11,775 --> 00:28:14,110 About as big as swearing to enforce the Pact 452 00:28:14,111 --> 00:28:17,406 while having a condition expressly condemned by the Pact. 453 00:28:20,701 --> 00:28:21,702 Yeah. 454 00:28:23,412 --> 00:28:24,454 Do they know? 455 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Sims knows. 456 00:28:28,458 --> 00:28:31,253 As head of Judicial Security, he made an allowance. 457 00:28:32,838 --> 00:28:34,214 As judge, I-- 458 00:28:39,845 --> 00:28:41,763 I may have a line on Patrick Kennedy. 459 00:28:43,223 --> 00:28:45,474 Try not to eat everything in the fridge. 460 00:28:45,475 --> 00:28:47,393 I'm just a hardworking guy 461 00:28:47,394 --> 00:28:49,812 whose main job is to keep the Silo running. 462 00:28:49,813 --> 00:28:51,857 - It depends what you got in there. - Shirl. 463 00:28:52,357 --> 00:28:53,692 Kidding. 464 00:28:54,318 --> 00:28:56,360 How's she expect you to get back in without a key? 465 00:28:56,361 --> 00:28:57,778 Oh. [chuckles] 466 00:28:57,779 --> 00:28:59,031 She doesn't. 467 00:28:59,865 --> 00:29:02,867 If she wants me to have it, she'll find a way to get it to me. 468 00:29:02,868 --> 00:29:06,245 [sniffles] Word of advice, stay as long as you need. 469 00:29:06,246 --> 00:29:08,998 But if I were you, I'd be gone before she gets back. 470 00:29:08,999 --> 00:29:11,375 [stammers] I'm not helping her out of courtesy. 471 00:29:11,376 --> 00:29:14,379 Took you assholes in 'cause I'm-- I'm afraid of her. 472 00:29:16,632 --> 00:29:17,633 You should be too. 473 00:29:20,344 --> 00:29:21,345 [door opens] 474 00:29:22,513 --> 00:29:23,931 - [door closes] - [sighs] 475 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 [sighing] 476 00:29:30,020 --> 00:29:32,481 [Knox] This guy lives in a fucking closet. 477 00:29:33,607 --> 00:29:35,609 [groans, sighs] 478 00:29:36,109 --> 00:29:38,236 Do you think every department thinks they're the ones 479 00:29:38,237 --> 00:29:39,821 that keeps the Silo running? 480 00:29:40,781 --> 00:29:41,823 Probably. 481 00:29:42,324 --> 00:29:46,536 I have said those same words as a way to rally everybody in Mechanical. 482 00:29:46,537 --> 00:29:48,871 [Shirley] And it worked because it's true. 483 00:29:48,872 --> 00:29:51,542 Even if the rest of the Silo believes otherwise. 484 00:29:57,631 --> 00:29:58,632 [sighs] 485 00:29:59,591 --> 00:30:01,467 You're a good leader, Knox. 486 00:30:01,468 --> 00:30:04,847 Mechanical would have gone to shit years ago if it wasn't for you. 487 00:30:06,807 --> 00:30:10,811 I was wrong about what to do. 488 00:30:11,603 --> 00:30:13,730 I wanted to ask nicely and... 489 00:30:16,567 --> 00:30:17,734 Now we're gonna die for it. 490 00:30:20,237 --> 00:30:22,447 We were damned from the beginning either way. 491 00:30:23,448 --> 00:30:27,286 But if we did it my way, we'd already be dead. 492 00:30:28,453 --> 00:30:30,455 [patrons chattering] 493 00:30:32,374 --> 00:30:35,835 Do you think Knox and Shirley killed Judge Meadows? 494 00:30:35,836 --> 00:30:39,047 Honestly? Since Jules walked, things have gotten out of hand. 495 00:30:40,174 --> 00:30:42,301 Shirley and a mob attacking my station. 496 00:30:42,926 --> 00:30:47,681 Now Knox has teamed up with her. They have no respect for Silo order. 497 00:30:48,640 --> 00:30:49,933 Do I think they killed Meadows? 498 00:30:50,893 --> 00:30:52,394 Not a fucking chance. 499 00:30:53,770 --> 00:30:54,855 Hold on. 500 00:30:58,025 --> 00:31:00,234 Hey, Frances. Hold up a sec. 501 00:31:00,235 --> 00:31:02,196 You mind telling us where you're going with that meal? 502 00:31:03,780 --> 00:31:04,780 Uh, home? 503 00:31:04,781 --> 00:31:06,365 But it's after midnight. 504 00:31:06,366 --> 00:31:07,909 Your shift started at 6:00 a.m. 505 00:31:07,910 --> 00:31:09,952 You telling me instead of sleeping, you're gonna stay up 506 00:31:09,953 --> 00:31:12,538 and eat the same food you've been slinging for the last 18 hours? 507 00:31:12,539 --> 00:31:15,917 Unless they passed a law against that, Hank, yeah, that's what I'm doing. 508 00:31:15,918 --> 00:31:17,878 [Paul] We know your history, Frances. 509 00:31:18,670 --> 00:31:22,548 Doris Kennedy was your aunt and you sold some of the pills she stole. 510 00:31:22,549 --> 00:31:25,384 You got some proof about that? 'Cause you sure as fuck didn't five years ago. 511 00:31:25,385 --> 00:31:27,011 Whoa, whoa, Franny. We ain't here about that. 512 00:31:27,012 --> 00:31:29,138 We're here because we figure your Uncle Patrick 513 00:31:29,139 --> 00:31:31,307 isn't gonna live much longer on hot meals alone. 514 00:31:31,308 --> 00:31:34,269 So why don't you let us deliver that? 515 00:31:49,493 --> 00:31:51,203 [Sims groans] 516 00:32:00,337 --> 00:32:02,839 How was your first day, Judge Sims? 517 00:32:02,840 --> 00:32:04,925 I signed where directed. 518 00:32:06,844 --> 00:32:08,261 I went to the Watcher's room. 519 00:32:08,262 --> 00:32:10,638 Tried to get some intel on the search. 520 00:32:10,639 --> 00:32:13,058 Amundsen wouldn't let me in. 521 00:32:14,476 --> 00:32:18,104 He did tell me three of the suspects were still at large. 522 00:32:18,105 --> 00:32:20,481 Well, if you were in charge, 523 00:32:20,482 --> 00:32:22,985 they'd have been in custody hours ago. 524 00:32:28,949 --> 00:32:30,701 [crowd shouting, clamoring] 525 00:32:33,996 --> 00:32:35,622 [Sandy] Excuse me, please. 526 00:32:37,708 --> 00:32:39,375 I live in 132. 527 00:32:39,376 --> 00:32:40,751 Not tonight you don't. 528 00:32:40,752 --> 00:32:44,881 I work for the sheriff's department. Whatever this is, we weren't informed. 529 00:32:44,882 --> 00:32:47,550 [raider] This doesn't concern the sheriff's department. 530 00:32:47,551 --> 00:32:50,678 Look, if Judicial thinks they can keep citizens from their homes-- 531 00:32:50,679 --> 00:32:53,472 Turn around and go back the way you came. 532 00:32:53,473 --> 00:32:55,975 [scoffs] Are you serious? 533 00:32:55,976 --> 00:32:57,810 You have no right to interfere 534 00:32:57,811 --> 00:33:00,563 with someone who is a member of the sheriff's department. 535 00:33:00,564 --> 00:33:02,774 - I need to get... - [shouting, clamoring continues] 536 00:33:10,574 --> 00:33:12,700 The second we hit the stairs, they'll see us. 537 00:33:12,701 --> 00:33:15,204 And as soon as we close this door, we're locked out. 538 00:33:15,704 --> 00:33:16,913 We got to go home sometime. 539 00:33:16,914 --> 00:33:18,956 I say we hit the stairs and run like hell. 540 00:33:18,957 --> 00:33:20,875 - Yeah? - Yeah. 541 00:33:20,876 --> 00:33:22,002 Okay. 542 00:33:22,878 --> 00:33:23,879 But not down. 543 00:33:24,713 --> 00:33:26,173 - Up. - What? 544 00:33:26,673 --> 00:33:27,841 Trust me. 545 00:33:42,606 --> 00:33:45,275 [inhales deeply, groans] 546 00:34:13,719 --> 00:34:16,805 [Amundsen] They were caught in a mob. A former raider stashed them on 73. 547 00:34:16,806 --> 00:34:18,140 So we checked every residence. 548 00:34:18,141 --> 00:34:19,058 Got nothing so far, 549 00:34:19,059 --> 00:34:21,185 - but I've locked down the trash chute. - [Bernard] Hold on. 550 00:34:21,186 --> 00:34:24,105 Why did an ex-raider stash them on 73? 551 00:34:24,106 --> 00:34:26,148 She was concerned they might be strung up. 552 00:34:26,149 --> 00:34:27,400 [stammers] Who was she? 553 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 Camille Sims. 554 00:34:35,492 --> 00:34:37,619 Find those fucking Mechanicals. 555 00:34:41,373 --> 00:34:44,000 - How far are we going up? [grunts] - [Shirley] Just keep up. 556 00:34:44,001 --> 00:34:45,377 [debris clatters] 557 00:34:45,960 --> 00:34:46,962 [Juliette grunts] 558 00:35:11,820 --> 00:35:13,197 [sighs] 559 00:35:21,455 --> 00:35:23,415 [sighing] 560 00:35:37,471 --> 00:35:39,639 [Lukas] I was able to salvage very little. 561 00:35:39,640 --> 00:35:43,893 I found some fragments that overlap with files in our database. 562 00:35:43,894 --> 00:35:45,937 Uh, this is our Silo map, 563 00:35:45,938 --> 00:35:49,857 and I've been using this file to fill in some of the missing data 564 00:35:49,858 --> 00:35:53,362 from one of the fragments, which is also a map. 565 00:35:53,862 --> 00:35:58,407 And now it differs from our Silo map in a few places. 566 00:35:58,408 --> 00:36:02,995 There are lines that are coming from outside the Silo walls. 567 00:36:02,996 --> 00:36:07,416 There's something on the IT level and something on Judicial. 568 00:36:07,417 --> 00:36:09,210 Any idea what they are? 569 00:36:09,211 --> 00:36:12,755 No. Uh, there's something else. 570 00:36:12,756 --> 00:36:15,508 - There, at the very bottom of the Silo-- - [Bernard] What is it? 571 00:36:15,509 --> 00:36:17,552 - [Lukas] A tunnel. - Where does it go? 572 00:36:17,553 --> 00:36:18,719 I have no idea. 573 00:36:18,720 --> 00:36:20,472 [Bernard] Well, keep working. 574 00:36:21,890 --> 00:36:25,102 You've earned another 24 hours outside of the mine, Mr. Kyle. 575 00:36:26,353 --> 00:36:29,480 Sir, there was a... a folder also that I found. 576 00:36:29,481 --> 00:36:33,026 Uh, I was able to retrieve it uncorrupted, and... 577 00:36:33,819 --> 00:36:36,195 and look, most of the files in it were just these department memos, 578 00:36:36,196 --> 00:36:38,990 but one of them was different. 579 00:36:38,991 --> 00:36:45,496 Um, it was a scan of a handwritten letter someone wrote his wife. 580 00:36:45,497 --> 00:36:46,582 Who? 581 00:36:48,876 --> 00:36:50,544 Salvador Quinn. 582 00:36:52,504 --> 00:36:53,755 What did it say? 583 00:36:55,007 --> 00:36:58,510 Well, it's a love letter, but then it gets kind of weird. 584 00:36:59,219 --> 00:37:01,930 - It sort of... It goes into this, uh-- - It goes into code. 585 00:37:04,308 --> 00:37:05,726 Yeah, that's exactly right. 586 00:37:14,776 --> 00:37:16,069 {\an8}[Hank] Watch where you step. 587 00:37:29,833 --> 00:37:30,834 Hey. 588 00:37:37,257 --> 00:37:38,383 [Paul sighs] 589 00:37:40,928 --> 00:37:42,179 [Paul] Patrick Kennedy. 590 00:37:42,888 --> 00:37:44,055 Don't move. 591 00:37:44,056 --> 00:37:46,015 [Patrick] That's good advice. [sighs] 592 00:37:46,016 --> 00:37:47,892 It really doesn't feel great when I do. 593 00:37:47,893 --> 00:37:50,811 If you come any closer, I'm gonna throw myself in this hole. 594 00:37:50,812 --> 00:37:54,065 [Paul] We're staying put, but your wounds need treatment. 595 00:37:54,066 --> 00:37:55,441 [Patrick] Yeah, it's funny, you know, 596 00:37:55,442 --> 00:37:58,319 with the guns, it looks like you're gonna give me some fresh ones. 597 00:37:58,320 --> 00:38:01,532 [Hank] You're a fugitive, seen fire-bombing my deputy station. 598 00:38:02,241 --> 00:38:04,450 You understand why we might be a little cautious. 599 00:38:04,451 --> 00:38:05,701 [Paul] We can help you. 600 00:38:05,702 --> 00:38:08,664 [breathing heavily] I don't trust you. 601 00:38:10,040 --> 00:38:12,793 That's why I'm down here in the dark, 602 00:38:13,293 --> 00:38:15,378 bleeding in a fucking hole! 603 00:38:15,379 --> 00:38:16,587 There's a full med kit 604 00:38:16,588 --> 00:38:17,922 - in the generator control room. - Go, go. 605 00:38:17,923 --> 00:38:18,882 Mmm. 606 00:38:23,011 --> 00:38:25,889 [breathing heavily] That what you're waiting for? 607 00:38:26,807 --> 00:38:29,058 Now that we're all alone, you shoot me 608 00:38:29,059 --> 00:38:31,769 and hope that Deputy Longhair didn't count the holes in me before he left? 609 00:38:31,770 --> 00:38:34,146 We don't shoot people who don't pose an immediate threat. 610 00:38:34,147 --> 00:38:36,108 I pose an immediate threat. 611 00:38:36,900 --> 00:38:41,195 The things I know, you'd be better to leave. 612 00:38:41,196 --> 00:38:42,447 I can't do that. 613 00:38:43,031 --> 00:38:46,242 I took an oath. Part of that is rendering available aid. 614 00:38:46,243 --> 00:38:47,911 [shouting] Rendering available aid? 615 00:38:48,954 --> 00:38:52,624 Don't you see that it's all a lie? 616 00:38:54,126 --> 00:38:55,711 Everything they told us. 617 00:38:56,211 --> 00:38:57,254 The Pact. 618 00:38:58,672 --> 00:39:00,381 It's just to keep us in line. 619 00:39:00,382 --> 00:39:03,968 And we will never ever find out the truth. 620 00:39:03,969 --> 00:39:07,680 Sims would shoot each one of us before he'd let that shit happen. 621 00:39:07,681 --> 00:39:09,056 You know Mr. Sims? 622 00:39:09,057 --> 00:39:11,310 [Patrick] Yeah, I know him. 623 00:39:12,060 --> 00:39:13,729 I helped Nichols out. 624 00:39:14,855 --> 00:39:16,731 I was gagged and bagged. 625 00:39:16,732 --> 00:39:18,399 Why do you think I'm down here? 626 00:39:18,400 --> 00:39:19,567 Tell me. 627 00:39:19,568 --> 00:39:22,029 [wincing, breathing heavily] Okay. 628 00:39:22,654 --> 00:39:26,158 Okay. Sure, I'll tell you. 629 00:39:26,825 --> 00:39:28,035 Just give me your gun. 630 00:39:30,037 --> 00:39:35,042 That's right. You can't 'cause you don't trust me. 631 00:39:36,335 --> 00:39:40,923 Look, if you're gonna shoot me, all I ask, just put it right here, all right? 632 00:39:41,632 --> 00:39:44,635 Please. [breathing shakily] 633 00:39:51,517 --> 00:39:52,893 [Paul] I found this 634 00:39:53,936 --> 00:39:56,855 in Juliette Nichols's apartment. 635 00:39:57,481 --> 00:39:58,565 In a book. 636 00:40:02,528 --> 00:40:04,071 I destroyed the rest. 637 00:40:05,405 --> 00:40:07,282 I couldn't tell you why I saved that. 638 00:40:10,077 --> 00:40:13,664 You tell anyone I have that, I'm finished. 639 00:40:16,708 --> 00:40:20,127 Get me a doctor. Not a deputy with a Band-Aid. 640 00:40:20,128 --> 00:40:22,047 And I'll tell you everything you want to know. 641 00:40:22,840 --> 00:40:26,260 No, I'll tell you everything you sure as fuck don't want to know. 642 00:40:40,440 --> 00:40:41,441 [groans] 643 00:40:45,070 --> 00:40:46,238 New deal. 644 00:40:47,072 --> 00:40:48,323 [Shirley] How long is the cable? 645 00:40:49,616 --> 00:40:50,701 Guess you'll find out. 646 00:40:55,247 --> 00:40:56,248 [Calvin grunts] 647 00:40:56,832 --> 00:40:59,375 This? It's not Juliette's. 648 00:40:59,376 --> 00:41:01,879 But fuck you if I'm gonna let you sell it as hers. 649 00:41:05,174 --> 00:41:06,175 [grunts] 650 00:41:20,230 --> 00:41:21,565 [battalion leader] Barnes, pick it up. 651 00:41:23,192 --> 00:41:24,193 Come on. 652 00:41:25,110 --> 00:41:26,861 - [Amundsen] You have an update? - Not yet. 653 00:41:26,862 --> 00:41:29,072 [Amundsen] Look for any groups of two moving down the stairs. 654 00:41:29,907 --> 00:41:30,824 [Diego] Copy. 655 00:41:33,285 --> 00:41:35,662 Level 92. Two porters headed down. 656 00:41:37,998 --> 00:41:40,708 I'm not far behind. Get a message to the mayor. 657 00:41:40,709 --> 00:41:41,793 Copy. 658 00:41:46,840 --> 00:41:48,049 {\an8}[Solo] I've got dinner. 659 00:41:48,050 --> 00:41:49,800 [footsteps approaching] 660 00:41:49,801 --> 00:41:50,886 What ya doing? 661 00:41:51,386 --> 00:41:55,264 Um, I was trying to track down a helmet that was stolen from the suit room. 662 00:41:55,265 --> 00:41:59,102 So I went to an employee's apartment, trying to find it. 663 00:41:59,645 --> 00:42:01,230 Trina Samuel's. 664 00:42:03,106 --> 00:42:04,690 Trina Samuel's. 665 00:42:04,691 --> 00:42:08,195 Yeah. She was Solo's girlfriend. 666 00:42:09,154 --> 00:42:13,242 Yeah. I haven't thought about her in a long time. 667 00:42:13,825 --> 00:42:16,494 Actually, I... I... I don't like thinking about her. 668 00:42:16,495 --> 00:42:18,287 Do you want chicken or beef? 669 00:42:18,288 --> 00:42:19,748 Why are you lying to me? 670 00:42:20,916 --> 00:42:24,419 [stammers] I don't know what you're saying. 671 00:42:27,756 --> 00:42:30,551 Solo, Trina. That's her. 672 00:42:31,051 --> 00:42:33,720 That's not you, is it? 673 00:42:35,222 --> 00:42:37,557 No. 'Cause this... Look at this. I found this. 674 00:42:37,558 --> 00:42:39,976 Cole Myers, the IT shadow. 675 00:42:39,977 --> 00:42:43,437 - That's the actual... [gasps] - I am the IT shadow! 676 00:42:43,438 --> 00:42:45,356 You don't know what you're talking about! 677 00:42:45,357 --> 00:42:49,360 Don't say those words to me! Don't you ever! 678 00:42:49,361 --> 00:42:51,112 - I am Solo! - [Juliette whimpers] 679 00:42:51,113 --> 00:42:54,949 [shouting] I am the IT shadow, do you hear me? 680 00:42:54,950 --> 00:42:58,494 - Okay. - I am Solo! I am the IT shadow! 681 00:42:58,495 --> 00:42:59,746 [Juliette whispers] You're Solo. 682 00:43:01,832 --> 00:43:03,000 You're Solo. 683 00:43:04,501 --> 00:43:05,502 I'm sorry. 684 00:43:06,879 --> 00:43:08,004 I'm sorry. 685 00:43:08,005 --> 00:43:10,089 [breathes shakily] 686 00:43:10,090 --> 00:43:11,299 I'm sorry. 687 00:43:11,300 --> 00:43:13,594 [breathes shakily, winces] 688 00:43:16,305 --> 00:43:19,516 [groaning] 689 00:43:20,225 --> 00:43:22,768 You look terrible. You should really have something to eat. 690 00:43:22,769 --> 00:43:24,855 [Juliette breathing shakily] 691 00:43:26,523 --> 00:43:28,609 [whispers] I'm not hungry. Um... 692 00:43:30,360 --> 00:43:34,281 [normal] I, uh... I don't feel well. 693 00:43:38,035 --> 00:43:41,163 I need to just, um... I'm gonna lie down. 694 00:43:43,957 --> 00:43:45,000 I'm just gonna... 695 00:43:54,635 --> 00:43:56,011 This far enough down? 696 00:43:57,471 --> 00:43:58,638 [Shirley] I think so. 697 00:43:58,639 --> 00:44:00,473 Now, will it hold your ass? 698 00:44:00,474 --> 00:44:02,559 That I don't know. 699 00:44:05,437 --> 00:44:06,730 [Knox grunts] 700 00:44:07,439 --> 00:44:09,358 [Amundsen] Mechanical! 701 00:44:09,942 --> 00:44:11,526 Stop! 702 00:44:11,527 --> 00:44:13,153 - [Shirley] Fuck. - Shit. 703 00:44:14,279 --> 00:44:17,491 - [Shirley] Come on. - [Amundsen exclaims, grunts] 704 00:44:20,702 --> 00:44:22,370 There's no brake, is there? 705 00:44:22,371 --> 00:44:25,164 There's the cable, and there's the end of the cable. 706 00:44:25,165 --> 00:44:27,917 [Shirley breathes heavily] 707 00:44:27,918 --> 00:44:29,502 At least we'll die in the Down Deep. 708 00:44:29,503 --> 00:44:31,046 [breathes heavily] 709 00:44:35,509 --> 00:44:38,886 [both screaming] 710 00:44:38,887 --> 00:44:40,389 [cable whining] 711 00:44:44,977 --> 00:44:47,563 [both groaning, grunting] 712 00:44:48,355 --> 00:44:49,815 [Down-Deeper] Give me your hand! 713 00:44:52,359 --> 00:44:54,444 [both grunting, groaning] 714 00:44:55,028 --> 00:44:57,321 - [gunshot] - [cable snaps, whirs] 715 00:44:57,322 --> 00:44:59,282 [crowd clamoring] 716 00:44:59,283 --> 00:45:01,869 [Knox grunting, screams] 717 00:45:02,995 --> 00:45:05,121 [grunting] 718 00:45:05,122 --> 00:45:07,040 [panting] 719 00:45:08,709 --> 00:45:10,919 [grunting] 720 00:45:12,045 --> 00:45:13,130 [grunts] 721 00:45:13,881 --> 00:45:15,799 - [Down Deeper 2] Watch out. - [clamoring] 722 00:45:16,758 --> 00:45:19,927 - Fuck! - [Knox panting] 723 00:45:19,928 --> 00:45:22,305 - [Up-Topper 1] There they are! - Get them! 724 00:45:22,306 --> 00:45:25,017 [crowd clamoring] 725 00:45:26,435 --> 00:45:27,436 [Down-Deeper 3] Watch out! 726 00:45:30,439 --> 00:45:32,774 [clamoring] 727 00:45:46,914 --> 00:45:48,748 - [Bernard] Fuck! - [Amundsen] They got through, sir. 728 00:45:48,749 --> 00:45:50,124 I noticed. 729 00:45:50,125 --> 00:45:51,584 Keep this channel clear. 730 00:45:51,585 --> 00:45:53,253 Sheriff Billings, do you copy? 731 00:45:53,962 --> 00:45:54,963 [grunts] 732 00:45:55,589 --> 00:45:56,881 Sheriff Billings. 733 00:45:56,882 --> 00:45:57,965 [Paul] Yes, Mr. Mayor? 734 00:45:57,966 --> 00:45:59,300 Sheriff, I regret to inform you 735 00:45:59,301 --> 00:46:02,261 that the fugitives from Mechanical just became your problem. 736 00:46:02,262 --> 00:46:03,763 I know that as a loyal servant of the Silo, 737 00:46:03,764 --> 00:46:05,515 I can count on you to bring them in. 738 00:46:05,516 --> 00:46:06,975 Of course, Mr. Mayor. 739 00:46:07,809 --> 00:46:11,772 You can always count on me to faithfully serve the Silo and the Pact. 740 00:46:25,661 --> 00:46:26,662 [grunts] 741 00:46:31,291 --> 00:46:32,626 [breathing heavily] 742 00:46:36,755 --> 00:46:39,550 Come on. [inhales sharply, grunts] 743 00:46:41,385 --> 00:46:44,012 [breathing heavily] 744 00:47:10,581 --> 00:47:13,584 [sighs, groans] 745 00:47:15,627 --> 00:47:16,628 [groans] 746 00:47:19,506 --> 00:47:23,260 [grunts, breathing heavily] 747 00:47:26,972 --> 00:47:28,056 [grunts] 748 00:47:29,975 --> 00:47:32,686 [groans, pants] 749 00:47:35,230 --> 00:47:36,481 [groaning] 750 00:47:38,817 --> 00:47:41,820 [groans, grunts] 751 00:47:43,572 --> 00:47:45,741 [panting] 752 00:47:51,038 --> 00:47:53,874 [winces, panting] 753 00:47:56,627 --> 00:47:57,753 [groans] 754 00:48:00,088 --> 00:48:03,008 [sighs, breathing heavily] 755 00:48:13,018 --> 00:48:15,938 [gasps, panting] 756 00:48:20,484 --> 00:48:22,903 [groaning] 757 00:48:26,990 --> 00:48:28,200 [groans] 56716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.