Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,095 --> 00:00:10,307
- They killed the judge!
- Come on!
2
00:00:11,308 --> 00:00:12,768
Don't let them get away!
3
00:00:37,084 --> 00:00:38,460
So what happened?
4
00:00:39,336 --> 00:00:42,339
I haven't exactly trained for this moment.
That's what happened.
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,966
- I thought I'd be the first to go down.
- Yeah.
6
00:00:44,967 --> 00:00:46,217
Me too.
7
00:00:46,218 --> 00:00:49,011
- There's more people joining.
- We can't get past them.
8
00:00:49,012 --> 00:00:51,013
We have to. It's the only way home.
9
00:00:51,014 --> 00:00:52,266
Maybe not.
10
00:00:54,059 --> 00:00:55,102
The porters?
11
00:00:56,186 --> 00:00:57,896
You're still mixed up with them?
12
00:00:59,189 --> 00:01:01,775
We just gotta make it down
two more levels.
13
00:01:02,568 --> 00:01:03,569
Try to keep up.
14
00:01:06,697 --> 00:01:09,324
There's no way to argue it wasn't you.
15
00:01:13,287 --> 00:01:14,496
I don't see how.
16
00:01:15,414 --> 00:01:19,083
He doesn't know the name of my listeners
but he knows the hallmarks.
17
00:01:19,084 --> 00:01:22,254
He clearly traced the campaign
to impeach Meadows back to me.
18
00:01:23,297 --> 00:01:24,423
Mom.
19
00:01:25,007 --> 00:01:26,132
Mom.
20
00:01:26,133 --> 00:01:28,927
- Just a minute, honey.
- There's a man in the kitchen.
21
00:01:33,640 --> 00:01:34,849
Can I help you with that?
22
00:01:34,850 --> 00:01:38,019
Can't remember the last time
I made my own coffee.
23
00:01:38,020 --> 00:01:43,192
I don't speak about Mayor Jahns often,
but she always made her own coffee.
24
00:01:44,484 --> 00:01:49,030
She said doing the everyday tasks
of the ordinary people of the Silo
25
00:01:49,031 --> 00:01:54,203
helped her feel connected to them
when nothing else did.
26
00:01:54,870 --> 00:01:56,495
This job, you see,
27
00:01:56,496 --> 00:02:02,252
requires me to have
a different perspective than anybody.
28
00:02:09,091 --> 00:02:10,968
Here, let me.
29
00:02:10,969 --> 00:02:13,263
That machine's finicky.
30
00:02:13,722 --> 00:02:17,017
I'm supposed to be pretty good
with machines.
31
00:02:21,188 --> 00:02:24,857
You used to work with Rob, correct?
32
00:02:24,858 --> 00:02:28,694
I used to work for him,
as he likes to remind me.
33
00:02:28,695 --> 00:02:30,656
Does he discuss work with you?
34
00:02:33,867 --> 00:02:37,329
Robert finds I'm not much interested
in that work anymore.
35
00:02:38,038 --> 00:02:40,874
I have my job in IT and I have my son.
36
00:02:42,584 --> 00:02:47,463
The Pact says, "Mothers are a vessel
to deliver our children into the world,
37
00:02:47,464 --> 00:02:50,092
just as the Silo is a vessel
for the people."
38
00:02:51,552 --> 00:02:53,387
In our family, we take that to heart.
39
00:02:55,180 --> 00:03:00,352
Your family reads the Pact together,
I think you told me?
40
00:03:01,186 --> 00:03:02,603
Every night.
41
00:03:02,604 --> 00:03:05,440
Would you mind getting your copy
of the Pact for me?
42
00:03:07,943 --> 00:03:08,944
Sure.
43
00:03:19,788 --> 00:03:21,623
You betrayed my trust, Rob.
44
00:03:22,332 --> 00:03:24,626
You made me do something
I didn't want to do.
45
00:03:26,587 --> 00:03:28,963
You will no longer
be head of Judicial Security.
46
00:03:28,964 --> 00:03:31,175
You will not be my shadow.
47
00:03:31,800 --> 00:03:35,595
But you're too valuable to sideline.
48
00:03:35,596 --> 00:03:38,432
So you'll take Mary's job.
You'll be Judge.
49
00:03:40,601 --> 00:03:44,688
Place your hand on the Pact
and repeat after me.
50
00:03:46,815 --> 00:03:49,234
I, Robert Sims, do solemnly swear...
51
00:05:30,168 --> 00:05:31,378
I'm gonna go take a look.
52
00:05:35,090 --> 00:05:37,425
- Calvin here?
- Who's asking?
53
00:05:37,426 --> 00:05:41,053
Calvin. Haven't seen you for a while.
54
00:05:41,054 --> 00:05:43,848
I always stop seeing porters
after a certain age.
55
00:05:43,849 --> 00:05:44,932
Knees.
56
00:05:44,933 --> 00:05:47,560
You're gonna lead with an insult,
woman in your position?
57
00:05:47,561 --> 00:05:50,021
You'll be lucky if any part of you
makes it back down.
58
00:05:50,022 --> 00:05:51,523
That's why we're here.
59
00:05:52,816 --> 00:05:54,734
We need a place to rest up,
60
00:05:54,735 --> 00:05:59,030
and I need transport home
for me and my friends.
61
00:05:59,031 --> 00:06:00,364
It'll cost you.
62
00:06:00,365 --> 00:06:05,786
I may or may not
have a case of before times bourbon.
63
00:06:05,787 --> 00:06:07,873
It's gonna take more than old booze.
64
00:06:09,374 --> 00:06:12,252
Do you have anything that belonged
to Juliette Nichols?
65
00:06:26,850 --> 00:06:29,144
Hi. What you doing?
66
00:06:29,895 --> 00:06:31,979
Well, I didn't get a firefighter helmet,
67
00:06:31,980 --> 00:06:34,941
and I don't want to go back in the water.
68
00:06:34,942 --> 00:06:37,653
So I'm trying to see
if my old one could connect.
69
00:06:39,571 --> 00:06:41,365
Hey, I was gonna ask.
70
00:06:41,865 --> 00:06:44,992
Your generator is under
a hundred levels of water.
71
00:06:44,993 --> 00:06:48,038
So, how are the lights on?
72
00:06:49,289 --> 00:06:51,667
IT has its own power source.
73
00:06:52,459 --> 00:06:54,168
Comes from the outside.
74
00:06:54,169 --> 00:06:55,586
Where from the outside?
75
00:06:55,587 --> 00:06:57,548
Just up, like--
76
00:07:02,845 --> 00:07:05,055
Do you know why the generator failed?
77
00:07:06,598 --> 00:07:09,308
Yeah, some Judicial raiders
had the bright idea
78
00:07:09,309 --> 00:07:12,979
of blowing up the groundwater pump
on 144 to flood out Mechanical.
79
00:07:12,980 --> 00:07:16,607
But they couldn't get it fixed
before the water took out the generator.
80
00:07:16,608 --> 00:07:20,112
So, the water keeps--
81
00:07:20,988 --> 00:07:21,989
Right.
82
00:07:23,740 --> 00:07:25,241
Do you think--
83
00:07:25,242 --> 00:07:28,244
Do you think there's a way
to stop the water from rising?
84
00:07:28,245 --> 00:07:31,915
Your nearest groundwater pump is on 30.
85
00:07:32,416 --> 00:07:33,416
Underwater.
86
00:07:33,417 --> 00:07:36,335
But you could run power to it.
87
00:07:36,336 --> 00:07:38,087
Maybe you could stop it from rising.
88
00:07:38,088 --> 00:07:39,673
- Yeah.
- Wait, you--
89
00:07:40,841 --> 00:07:41,924
You could stop it.
90
00:07:41,925 --> 00:07:43,301
Me? No.
91
00:07:43,302 --> 00:07:46,220
- I don't have time. I have to do this.
- No, I don't have time.
92
00:07:46,221 --> 00:07:48,097
- I'm running out of time.
- You're not running out of time.
93
00:07:48,098 --> 00:07:50,224
- You have months. Years to figure out--
- Ten months. Ten.
94
00:07:50,225 --> 00:07:52,602
- I have ten months. Yeah.
- Ten months? I have days.
95
00:07:52,603 --> 00:07:54,396
Yeah, but you don't know that for sure.
96
00:07:54,980 --> 00:07:56,522
So why would I take that risk?
97
00:07:56,523 --> 00:07:59,984
In ten months, the water's coming into IT.
98
00:07:59,985 --> 00:08:03,029
- In 13, it'll be completely under water.
- No. No, stop!
99
00:08:03,030 --> 00:08:06,532
Look, this is what I need to do
and that is not working, okay?
100
00:08:06,533 --> 00:08:09,327
- I can't connect it.
- Where are you going?
101
00:08:09,328 --> 00:08:12,497
I need to go to the suit room and see
if I can find a helmet that works.
102
00:08:15,792 --> 00:08:16,877
Hey, wait!
103
00:08:17,419 --> 00:08:18,419
Where are they?
104
00:08:18,420 --> 00:08:20,588
They got off the stairs at 70.
Multiple cameras went down
105
00:08:20,589 --> 00:08:23,007
and we don't know where they are,
but I sent a team of raiders.
106
00:08:23,008 --> 00:08:24,550
They're disguised as citizens
107
00:08:24,551 --> 00:08:27,720
and they're stirring up mobs
from 60 down to 130.
108
00:08:27,721 --> 00:08:30,681
- You put a bounty on the two leaders?
- 1,000 credits each.
109
00:08:30,682 --> 00:08:33,643
Have Judicial erect a barricade at 130,
in case they elude the mobs.
110
00:08:33,644 --> 00:08:35,394
They won't get by my people.
111
00:08:35,395 --> 00:08:37,437
Humor me, Mr. Amundsen.
112
00:08:37,438 --> 00:08:39,565
I worry. That's my job.
113
00:08:39,566 --> 00:08:41,317
And in the interest of expediency,
114
00:08:41,318 --> 00:08:43,736
I will overlook the use of the phrase
"my people."
115
00:08:43,737 --> 00:08:45,489
Let me be very clear.
116
00:08:46,073 --> 00:08:50,409
There is no manner in which
the Judicial raiders are yours.
117
00:08:50,410 --> 00:08:53,455
Message just came in.
We have a location for them on 70.
118
00:08:55,123 --> 00:08:56,667
How do I know it's hers?
119
00:08:58,835 --> 00:08:59,878
You don't.
120
00:09:00,712 --> 00:09:01,754
But I do.
121
00:09:01,755 --> 00:09:04,799
'Cause I'm the one
who gave it to her 20 years ago.
122
00:09:04,800 --> 00:09:09,512
And I'm the one who fixed the hinge
when she used it to pry out frozen bolts,
123
00:09:09,513 --> 00:09:11,430
which I told her not to do.
124
00:09:11,431 --> 00:09:12,599
I'll take it.
125
00:09:13,725 --> 00:09:17,229
Plus the two dozen refrigeration coils
you promised for your little stay.
126
00:09:17,938 --> 00:09:20,566
Throw in the old booze
and we've got a deal.
127
00:09:22,150 --> 00:09:24,778
- So, what's your plan?
- Grain bins.
128
00:09:25,487 --> 00:09:28,614
Everyone knows the mill in 59
breaks down every other week.
129
00:09:28,615 --> 00:09:32,743
No one will blink an eye at grain
on its way down to the lower mills.
130
00:09:32,744 --> 00:09:34,996
- Fuck that.
- I didn't promise a comfortable ride.
131
00:09:34,997 --> 00:09:36,956
I'm not asking for comfort.
132
00:09:36,957 --> 00:09:41,085
It's just that we have a fourth.
Rather large. No way he'll fit.
133
00:09:41,086 --> 00:09:42,254
All I got.
134
00:09:43,380 --> 00:09:44,715
What about the descender rig?
135
00:09:45,340 --> 00:09:46,924
- Not sure what you mean.
- Sure you do.
136
00:09:46,925 --> 00:09:48,218
I don't.
137
00:09:48,844 --> 00:09:51,721
- It's a powered winch and cable system.
- It's against the Pact.
138
00:09:51,722 --> 00:09:54,390
And you acquired it in some kind
of Pact-approved manner?
139
00:09:54,391 --> 00:09:56,143
We took it out of circulation is all.
140
00:09:56,643 --> 00:09:59,103
Porters have the exclusive right
to move all Silo goods.
141
00:09:59,104 --> 00:10:00,479
People see something like that,
142
00:10:00,480 --> 00:10:02,315
they start getting other ideas.
143
00:10:02,316 --> 00:10:03,399
We gotta go!
144
00:10:03,400 --> 00:10:05,526
Raiders are coming. Let's go!
145
00:10:05,527 --> 00:10:08,362
- You sent a message to Judicial.
- I was gonna help you, I promise.
146
00:10:08,363 --> 00:10:09,780
But there's a price on their heads.
147
00:10:09,781 --> 00:10:12,450
One that's too high to pass up,
even for old friends.
148
00:10:12,451 --> 00:10:14,536
- McLain!
- Son of a bitch!
149
00:10:16,455 --> 00:10:19,791
Doc Phelan says Kennedy
hasn't been to see him.
150
00:10:21,043 --> 00:10:23,628
Maybe Kennedy knows his reputation.
151
00:10:23,629 --> 00:10:27,423
Now the best get assigned to up top
and we end up with what's left.
152
00:10:27,424 --> 00:10:29,218
Apart from me, that is.
153
00:10:34,306 --> 00:10:35,349
What is it?
154
00:10:37,726 --> 00:10:41,021
I got a message
from the new head of Judicial Security.
155
00:10:42,064 --> 00:10:43,524
Rick Amundsen.
156
00:10:44,233 --> 00:10:45,609
What happened to Sims?
157
00:10:47,736 --> 00:10:49,154
He's been sworn in as Judge.
158
00:10:52,407 --> 00:10:53,658
Where's Meadows?
159
00:10:53,659 --> 00:10:54,868
Dead.
160
00:10:56,954 --> 00:10:58,121
Murdered.
161
00:10:58,664 --> 00:10:59,748
What?
162
00:11:00,290 --> 00:11:02,793
By the head of Mechanical
and his colleague.
163
00:11:06,713 --> 00:11:07,965
Knox and Shirley?
164
00:11:10,717 --> 00:11:12,760
That didn't look
like Jules's multi-tool to me.
165
00:11:12,761 --> 00:11:15,806
Hell no, it was mine.
I have no idea where hers is.
166
00:11:17,099 --> 00:11:19,225
Careful. Okay, I got you.
167
00:11:19,226 --> 00:11:20,977
- Okay.
- Are you okay?
168
00:11:20,978 --> 00:11:22,603
Listen, we better split up
169
00:11:22,604 --> 00:11:25,273
because we can't keep holding you back,
slowing you down.
170
00:11:25,274 --> 00:11:26,691
The bounty's on Shirley and me.
171
00:11:26,692 --> 00:11:28,860
It's even odds who's gonna get who killed.
172
00:11:28,861 --> 00:11:32,948
Let's not get maudlin about it.
Get out of here. Go.
173
00:11:41,582 --> 00:11:43,499
- You're not staying.
- What?
174
00:11:43,500 --> 00:11:46,669
You may not have anticipated
this exact scenario
175
00:11:46,670 --> 00:11:49,422
when you locked yourself
in that workshop 25 years ago.
176
00:11:49,423 --> 00:11:53,759
But now, nobody above 125
knows who the heck you are.
177
00:11:53,760 --> 00:11:55,803
That's gonna work to your advantage.
178
00:11:55,804 --> 00:11:58,890
I, however, am the head of Supply.
179
00:11:58,891 --> 00:12:00,392
- Carla, I am not going--
- Martha.
180
00:12:01,185 --> 00:12:03,227
They are gonna need you down there.
181
00:12:03,228 --> 00:12:05,272
Probably now more than ever.
182
00:12:08,692 --> 00:12:09,693
Go.
183
00:12:12,362 --> 00:12:13,363
Go.
184
00:12:35,344 --> 00:12:36,886
It's just an ordinary scrape.
185
00:12:36,887 --> 00:12:38,972
You clean it with soap
and it'll heal just fine.
186
00:12:40,599 --> 00:12:41,642
Let me see.
187
00:12:42,184 --> 00:12:44,685
Okay. It's not too bad.
Just keep the pressure on.
188
00:12:44,686 --> 00:12:46,145
I'll be right back.
189
00:12:46,146 --> 00:12:50,441
Clove oil will help with the pain
and the aromatic should help you sleep.
190
00:12:50,442 --> 00:12:53,444
Thanks. Smells real nice.
191
00:12:53,445 --> 00:12:56,405
But I heard my shoulder pop.
Better go see the doc about that.
192
00:12:56,406 --> 00:12:58,283
That's a good idea. He's right over there.
193
00:12:59,076 --> 00:13:00,368
That hurt.
194
00:13:00,369 --> 00:13:02,161
Move it around.
195
00:13:02,162 --> 00:13:03,412
Yeah.
196
00:13:03,413 --> 00:13:05,456
Don't forget to take the clove oil.
197
00:13:05,457 --> 00:13:07,292
- Thanks.
- Yeah.
198
00:13:08,335 --> 00:13:11,254
It's an impressive technique
for someone wearing a baby.
199
00:13:11,255 --> 00:13:13,005
Thank you. My mother was an herbalist.
200
00:13:13,006 --> 00:13:15,425
And my father was a drunk,
who lost a lot of fights.
201
00:13:16,218 --> 00:13:17,553
Dr. Pete Nichols.
202
00:13:19,221 --> 00:13:20,721
Nice to meet you.
203
00:13:20,722 --> 00:13:21,848
Kathleen Billings.
204
00:13:21,849 --> 00:13:23,684
As in Sheriff Billings?
205
00:13:24,768 --> 00:13:26,769
Now I know why you're out here
tending the wounded.
206
00:13:26,770 --> 00:13:28,063
It's a good distraction.
207
00:13:29,022 --> 00:13:30,858
I can't sit at home. I get too anxious.
208
00:13:35,237 --> 00:13:36,487
Paul was sent to Mechanical.
209
00:13:36,488 --> 00:13:38,531
There was some kind
of incident down there.
210
00:13:38,532 --> 00:13:41,117
- Yeah, I heard. Some kind of fire or--
- Dr. Nichols.
211
00:13:41,118 --> 00:13:42,326
Uh-huh?
212
00:13:42,327 --> 00:13:43,412
Please come with us.
213
00:13:45,330 --> 00:13:46,164
Now.
214
00:13:53,755 --> 00:13:55,090
What's his plan?
215
00:13:57,843 --> 00:13:59,970
Have the Silo take down the killers.
216
00:14:00,888 --> 00:14:03,764
If he succeeds,
it'll be like a reset for him.
217
00:14:03,765 --> 00:14:05,976
Like Juliette Nichols never happened.
218
00:14:07,186 --> 00:14:09,313
You've run missions like that.
219
00:14:09,938 --> 00:14:11,689
Raiders in plainclothes.
220
00:14:11,690 --> 00:14:13,232
Big bounty on the fugitives.
221
00:14:13,233 --> 00:14:14,567
Mobs chase them down.
222
00:14:14,568 --> 00:14:16,527
Maybe take the law into their own hands.
223
00:14:16,528 --> 00:14:19,615
A sensitive operation like that
takes experience, Rob.
224
00:14:20,240 --> 00:14:21,616
Amundsen's good.
225
00:14:21,617 --> 00:14:24,828
He was trained by the best,
but he isn't the best.
226
00:14:26,038 --> 00:14:27,456
What if he's not up to it?
227
00:14:36,715 --> 00:14:38,675
Make the most of the job, Robert.
228
00:14:53,607 --> 00:14:54,608
Yeah.
229
00:14:59,112 --> 00:15:01,406
Dr. Nichols.
230
00:15:01,907 --> 00:15:03,158
Thank you for coming.
231
00:15:04,826 --> 00:15:08,579
If you think I know something about
those Mechanical folks, you're mistaken.
232
00:15:08,580 --> 00:15:11,207
No.
233
00:15:11,208 --> 00:15:13,835
No, it has nothing to do with that.
234
00:15:14,795 --> 00:15:20,050
I just thought that you might
like some of your daughter's things.
235
00:15:21,051 --> 00:15:25,263
Under normal circumstances, these items
would be put back into circulation,
236
00:15:25,264 --> 00:15:28,433
but these circumstances
are far from normal.
237
00:15:29,101 --> 00:15:35,314
If these items were to be put back,
I'm afraid they would be venerated,
238
00:15:35,315 --> 00:15:39,570
coveted, cause envy
and dissension and ultimately violence.
239
00:15:40,070 --> 00:15:42,989
It wouldn't be the only way
that your daughter's memory
240
00:15:42,990 --> 00:15:45,909
has been distorted
to fit the agendas of others.
241
00:15:46,910 --> 00:15:50,705
I heard that you were tending
to people wounded in the riot
242
00:15:50,706 --> 00:15:52,748
after Judge Meadows's murder.
243
00:15:52,749 --> 00:15:55,418
That spirit of service gives me hope
244
00:15:55,419 --> 00:15:58,881
that you might be a bigger part
of this moment.
245
00:15:59,923 --> 00:16:04,469
This movement to restore order to the Silo
246
00:16:05,345 --> 00:16:06,680
and faith in the Pact.
247
00:16:07,931 --> 00:16:09,141
What if I say no?
248
00:16:10,350 --> 00:16:11,684
Why would you say no?
249
00:16:11,685 --> 00:16:13,353
I just want to be clear.
250
00:16:14,438 --> 00:16:17,107
If I don't help you, what happens?
251
00:16:17,816 --> 00:16:20,277
There is nothing left for me to lose,
is there?
252
00:16:20,986 --> 00:16:25,991
The Silo has taken my son,
my wife and now my daughter.
253
00:16:29,870 --> 00:16:33,539
I wasn't tending to the wounded
out of a sense of duty to the Silo,
254
00:16:33,540 --> 00:16:38,461
I was trying to reclaim some sense
of professional integrity.
255
00:16:38,462 --> 00:16:41,590
I was trying to practice medicine
without lies, without harm.
256
00:16:42,174 --> 00:16:45,594
All those birth control removals
marked Code Orange.
257
00:16:46,220 --> 00:16:47,970
I see those young couples.
258
00:16:47,971 --> 00:16:50,140
Their faces alight with hope.
259
00:16:51,183 --> 00:16:53,227
Hope that I know is unfounded.
260
00:16:55,354 --> 00:16:57,147
My profession is a sham.
261
00:17:01,193 --> 00:17:03,070
The Silo took that from me too.
262
00:17:09,075 --> 00:17:11,786
For whatever reason, my daughter is dead.
263
00:17:14,414 --> 00:17:16,542
You can't control what she means
to people.
264
00:17:19,169 --> 00:17:21,295
You can't control what she means to me.
265
00:17:34,184 --> 00:17:35,268
So, Solo...
266
00:17:35,269 --> 00:17:37,770
- Yeah.
- ...that's not your real name, is it?
267
00:17:37,771 --> 00:17:40,940
- No. Cole Myers is my name.
- Cole.
268
00:17:40,941 --> 00:17:45,278
I went to an event and they asked me,
"Who are you with?"
269
00:17:45,279 --> 00:17:47,530
And I said, "I'm solo,"
270
00:17:47,531 --> 00:17:50,241
and Russell's kid was there
and he overheard me say that
271
00:17:50,242 --> 00:17:53,369
and he thought that was my name,
so the name stuck.
272
00:17:53,370 --> 00:17:57,499
But hey, what's in a name?
273
00:17:58,292 --> 00:17:59,293
Right.
274
00:18:00,085 --> 00:18:00,918
Right.
275
00:18:00,919 --> 00:18:04,089
That's from your play.
Romeo and Juliet before they die.
276
00:18:04,965 --> 00:18:06,048
Before who dies?
277
00:18:06,049 --> 00:18:07,718
Romeo and Juliet.
278
00:18:08,218 --> 00:18:10,470
- They don't die. No.
- Yeah, they do.
279
00:18:11,597 --> 00:18:13,182
In ours, they do.
280
00:18:13,765 --> 00:18:15,934
- Fuck.
- Are you okay?
281
00:18:16,685 --> 00:18:17,894
- Yeah.
- Hey, are you hungr--
282
00:18:17,895 --> 00:18:20,229
I don't know, I just feel-- I'm tired.
Just-- I'm good.
283
00:18:20,230 --> 00:18:22,023
Are you hungry?
284
00:18:22,024 --> 00:18:23,941
- I don't know. Yeah, maybe.
- Yeah!
285
00:18:23,942 --> 00:18:26,653
- Okay, but stay--
- I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food.
286
00:18:32,784 --> 00:18:34,203
Shit.
287
00:18:41,919 --> 00:18:43,961
These are the reports
and briefings you're copied on.
288
00:18:43,962 --> 00:18:45,171
If they have little flags,
289
00:18:45,172 --> 00:18:47,673
they come with recommendations
from the mayor's office.
290
00:18:47,674 --> 00:18:49,133
When you've reached your decision,
291
00:18:49,134 --> 00:18:50,676
- you enter--
- Sharon, I've been in Judicial
292
00:18:50,677 --> 00:18:52,345
for some years now.
293
00:18:52,346 --> 00:18:54,096
Of course, Your Honor.
294
00:18:54,097 --> 00:18:57,058
We haven't been able to fabricate
your signature stamp yet.
295
00:18:57,059 --> 00:19:00,145
So, if you don't mind signing
for the time being until the stamps...
296
00:19:03,565 --> 00:19:04,566
Judge Sims?
297
00:19:54,700 --> 00:19:55,992
Good work.
298
00:19:55,993 --> 00:19:57,577
The others?
299
00:19:57,578 --> 00:19:59,872
The two we put the bounty on
are on the stairs.
300
00:20:00,455 --> 00:20:02,874
I've got raiders out of uniform
just a couple levels below.
301
00:20:02,875 --> 00:20:04,458
And we're whipping up the crowd.
302
00:20:04,459 --> 00:20:06,294
Let me know when you have them.
303
00:20:06,295 --> 00:20:07,421
Yes, sir.
304
00:20:14,261 --> 00:20:15,929
Thank you, you can go.
305
00:20:17,764 --> 00:20:19,057
Mr. Kyle.
306
00:20:19,600 --> 00:20:21,602
How's your time in the mines going?
307
00:20:23,187 --> 00:20:24,354
It's only been a day.
308
00:20:25,731 --> 00:20:27,398
Well, you're still alive.
309
00:20:27,399 --> 00:20:28,483
That's good.
310
00:20:29,860 --> 00:20:31,986
Do you know what the life expectancy is
311
00:20:31,987 --> 00:20:33,488
of someone sent to the mines?
312
00:20:33,989 --> 00:20:35,032
No, sir.
313
00:20:35,574 --> 00:20:36,908
Five years.
314
00:20:36,909 --> 00:20:39,535
So when Judge Meadows
cut your sentence in half,
315
00:20:39,536 --> 00:20:41,788
it was a symbolic gesture at best.
316
00:20:42,331 --> 00:20:44,999
It's unlikely you'd survive
your time there.
317
00:20:45,000 --> 00:20:46,626
Do you know why?
318
00:20:46,627 --> 00:20:47,919
Because it's dangerous? I--
319
00:20:47,920 --> 00:20:51,088
Rockfalls, suffocation, crushing injuries,
320
00:20:51,089 --> 00:20:53,842
lost limbs, explosions gone awry.
321
00:20:54,468 --> 00:20:56,553
It's hard duty.
322
00:20:57,596 --> 00:21:01,725
I'm going to offer you
some soft duty, Lukas.
323
00:21:02,226 --> 00:21:04,769
I have a project that requires your mind.
324
00:21:04,770 --> 00:21:06,646
On the day of Judge Meadows's murder,
325
00:21:06,647 --> 00:21:11,442
she relayed to me how you were able to
take small disparate bits of information
326
00:21:11,443 --> 00:21:15,197
about the lights in the night sky
and create a model that,
327
00:21:16,114 --> 00:21:18,909
between you and me, was not far off.
328
00:21:20,410 --> 00:21:21,411
Is that accurate?
329
00:21:24,831 --> 00:21:28,752
Well, I have something
that is also fragmented
330
00:21:29,336 --> 00:21:31,421
and I need you to reconstruct it.
331
00:21:33,215 --> 00:21:34,674
You recognize it?
332
00:21:34,675 --> 00:21:37,135
This is the hard drive
that Juliette Nichols showed you.
333
00:21:38,303 --> 00:21:39,721
You can tell me the truth.
334
00:21:40,430 --> 00:21:43,767
It won't put you
in any additional legal jeopardy.
335
00:21:47,271 --> 00:21:48,896
Yes, I recognize it.
336
00:21:48,897 --> 00:21:51,774
I smashed it
because it's a red-level relic
337
00:21:51,775 --> 00:21:54,111
and it likely contains
dangerous information.
338
00:21:54,820 --> 00:21:58,073
But now I no longer
have the luxury of ignorance.
339
00:21:59,241 --> 00:22:02,619
I need you to find out what is on it.
340
00:22:05,998 --> 00:22:07,791
You can work from this office.
341
00:22:11,920 --> 00:22:13,088
Do you have any questions?
342
00:22:14,548 --> 00:22:15,591
Come on.
343
00:22:18,218 --> 00:22:21,679
You must know that there are
at least three people out there
344
00:22:21,680 --> 00:22:25,058
in the IT bullpen
that can do this better than you.
345
00:22:27,811 --> 00:22:31,689
Well, Lukas, I know
that you will work harder
346
00:22:31,690 --> 00:22:33,775
than anyone I can find out there...
347
00:22:35,152 --> 00:22:38,197
because, well...
348
00:22:39,615 --> 00:22:41,867
you want to live more than five years.
349
00:23:09,895 --> 00:23:12,021
Judge, is everything okay?
350
00:23:12,022 --> 00:23:13,315
You tell me.
351
00:23:13,857 --> 00:23:15,108
The button isn't working.
352
00:23:16,235 --> 00:23:19,362
We have everything
handled here, Your Honor.
353
00:23:19,363 --> 00:23:20,696
Your Honor?
354
00:23:20,697 --> 00:23:21,782
Judge?
355
00:23:22,991 --> 00:23:26,119
Call me Rob
like you have the last ten years.
356
00:23:28,372 --> 00:23:30,748
I'm trying to figure this out,
just like you.
357
00:23:30,749 --> 00:23:32,667
I was just in my office.
358
00:23:32,668 --> 00:23:33,919
My new office.
359
00:23:35,170 --> 00:23:40,300
Sitting behind the desk of a woman
I worked for for the last 15 years.
360
00:23:41,718 --> 00:23:44,554
Thought it might be a good idea
to see how the search for the people
361
00:23:44,555 --> 00:23:45,848
who murdered her is going.
362
00:23:47,266 --> 00:23:49,433
I'll make sure you get
all the relevant details on your desk
363
00:23:49,434 --> 00:23:50,644
in the morning.
364
00:23:54,356 --> 00:23:55,899
The suspects are still on the stairs.
365
00:23:56,817 --> 00:23:58,652
We're using the plan you put in place.
366
00:24:03,490 --> 00:24:04,575
Move.
367
00:24:07,911 --> 00:24:09,370
You're in an awful hurry.
368
00:24:09,371 --> 00:24:13,207
Hey, my husband and I were just
headed down to see some friends.
369
00:24:13,208 --> 00:24:14,667
Well, that seems unwise.
370
00:24:14,668 --> 00:24:16,168
Dangerous killers on the loose.
371
00:24:16,169 --> 00:24:17,795
What are you all doing out?
372
00:24:17,796 --> 00:24:20,381
- We're concerned citizens.
- And who are you?
373
00:24:20,382 --> 00:24:21,632
Let's see some identification.
374
00:24:21,633 --> 00:24:25,887
Does the Pact require citizens
to show identification to other citizens
375
00:24:25,888 --> 00:24:27,763
who are concerned, or--
376
00:24:27,764 --> 00:24:28,973
- It does not.
- It doesn't--
377
00:24:28,974 --> 00:24:30,184
That one's armed!
378
00:24:40,402 --> 00:24:41,570
Stop!
379
00:24:42,112 --> 00:24:43,822
I said stop!
380
00:24:45,032 --> 00:24:46,366
I see some of you know me.
381
00:24:47,201 --> 00:24:48,951
And I know some of you too.
382
00:24:48,952 --> 00:24:51,120
You know who my husband is.
383
00:24:51,121 --> 00:24:53,790
What you might not know
is his new position.
384
00:24:55,167 --> 00:24:58,086
Judge Sims wants these fugitives
taken into custody.
385
00:25:00,589 --> 00:25:02,966
You want to kill them where they stand?
Well, I do too.
386
00:25:03,675 --> 00:25:07,094
But justice for Judge Meadows
doesn't only belong to us.
387
00:25:07,095 --> 00:25:08,597
It belongs to the Silo.
388
00:25:10,307 --> 00:25:13,185
And everyone will watch
when these two go out to clean.
389
00:25:20,901 --> 00:25:24,530
Come with me, or your greasy asses
are getting strung up right here.
390
00:25:33,497 --> 00:25:34,456
Okay.
391
00:25:58,605 --> 00:25:59,648
Shit.
392
00:26:37,227 --> 00:26:38,728
You'll be safe here for a while.
393
00:26:38,729 --> 00:26:40,731
You're not taking us to Judicial?
394
00:26:41,899 --> 00:26:44,567
Cameras still work on the stairs,
but they're out in this alleyway.
395
00:26:44,568 --> 00:26:47,278
When they see me headed back up alone,
they'll send more raiders after you.
396
00:26:47,279 --> 00:26:50,324
Maybe a lot of them.
So wait till it settles down to leave.
397
00:26:50,949 --> 00:26:52,491
There's a barricade on 130.
398
00:26:52,492 --> 00:26:56,495
No idea how you'll get through,
but that's not my problem.
399
00:26:56,496 --> 00:26:58,081
Why are you helping us?
400
00:27:03,170 --> 00:27:04,004
Camille.
401
00:27:05,297 --> 00:27:06,507
Morning, Asa.
402
00:27:07,508 --> 00:27:09,342
You're going to work early today.
403
00:27:09,343 --> 00:27:12,637
And you're staying back
at your ex-wife's tonight, on 83.
404
00:27:12,638 --> 00:27:16,349
- I just finished the night shift.
- Then your boss will just think
405
00:27:16,350 --> 00:27:18,393
you're the hardest working plumber
in the Silo.
406
00:27:19,520 --> 00:27:20,521
Give me your keys.
407
00:27:21,188 --> 00:27:22,689
What the fuck, Camille?
408
00:27:23,815 --> 00:27:27,026
When you hear about a bounty
for the people who murdered Meadows,
409
00:27:27,027 --> 00:27:29,947
you'll ignore it
so that I keep ignoring you.
410
00:27:31,156 --> 00:27:32,282
You understand?
411
00:27:35,077 --> 00:27:36,954
Well, can I put some pants on at least?
412
00:27:39,331 --> 00:27:41,166
Don't know why you didn't reach
for those first.
413
00:27:49,800 --> 00:27:51,260
They been caught?
414
00:27:55,097 --> 00:27:56,098
No.
415
00:27:57,432 --> 00:27:59,393
It's a pretty big conflict, huh?
416
00:28:01,270 --> 00:28:02,311
What?
417
00:28:02,312 --> 00:28:05,690
Well, being a sheriff's deputy
while my friends are being hunted
418
00:28:05,691 --> 00:28:08,068
as killers by half the Silo.
419
00:28:11,780 --> 00:28:14,115
About as big as swearing
to enforce the Pact
420
00:28:14,116 --> 00:28:17,411
while having a condition
expressly condemned by the Pact.
421
00:28:20,706 --> 00:28:21,707
Yeah.
422
00:28:23,417 --> 00:28:24,459
Do they know?
423
00:28:26,044 --> 00:28:27,296
Sims knows.
424
00:28:28,463 --> 00:28:31,258
As head of Judicial Security,
he made an allowance.
425
00:28:32,843 --> 00:28:34,219
As judge, I--
426
00:28:39,850 --> 00:28:41,768
I may have a line on Patrick Kennedy.
427
00:28:43,228 --> 00:28:45,479
Try not to eat everything in the fridge.
428
00:28:45,480 --> 00:28:47,398
I'm just a hardworking guy
429
00:28:47,399 --> 00:28:49,817
whose main job
is to keep the Silo running.
430
00:28:49,818 --> 00:28:51,862
- It depends what you got in there.
- Shirl.
431
00:28:52,362 --> 00:28:53,697
Kidding.
432
00:28:54,323 --> 00:28:56,366
How's she expect you
to get back in without a key?
433
00:28:57,868 --> 00:28:59,036
She doesn't.
434
00:28:59,870 --> 00:29:02,873
If she wants me to have it,
she'll find a way to get it to me.
435
00:29:03,832 --> 00:29:06,250
Word of advice, stay as long as you need.
436
00:29:06,251 --> 00:29:09,003
But if I were you,
I'd be gone before she gets back.
437
00:29:09,004 --> 00:29:11,380
I'm not helping her out of courtesy.
438
00:29:11,381 --> 00:29:14,384
Took you assholes in
'cause I'm afraid of her.
439
00:29:16,637 --> 00:29:17,638
You should be too.
440
00:29:30,025 --> 00:29:32,486
This guy lives in a fucking closet.
441
00:29:36,114 --> 00:29:38,241
Do you think every department
thinks they're the ones
442
00:29:38,242 --> 00:29:39,826
that keeps the Silo running?
443
00:29:40,786 --> 00:29:41,828
Probably.
444
00:29:42,329 --> 00:29:46,541
I have said those same words
as a way to rally everybody in Mechanical.
445
00:29:46,542 --> 00:29:48,876
And it worked because it's true.
446
00:29:48,877 --> 00:29:51,547
Even if the rest of the Silo
believes otherwise.
447
00:29:59,596 --> 00:30:01,472
You're a good leader, Knox.
448
00:30:01,473 --> 00:30:04,852
Mechanical would have gone to shit
years ago if it wasn't for you.
449
00:30:06,812 --> 00:30:10,816
I was wrong about what to do.
450
00:30:11,608 --> 00:30:13,735
I wanted to ask nicely and...
451
00:30:16,572 --> 00:30:17,739
Now we're gonna die for it.
452
00:30:20,242 --> 00:30:22,452
We were damned
from the beginning either way.
453
00:30:23,453 --> 00:30:27,291
But if we did it my way,
we'd already be dead.
454
00:30:32,379 --> 00:30:35,840
Do you think Knox and Shirley
killed Judge Meadows?
455
00:30:35,841 --> 00:30:39,052
Honestly? Since Jules walked,
things have gotten out of hand.
456
00:30:40,179 --> 00:30:42,306
Shirley and a mob attacking my station.
457
00:30:42,931 --> 00:30:47,686
Now Knox has teamed up with her.
They have no respect for Silo order.
458
00:30:48,645 --> 00:30:49,938
Do I think they killed Meadows?
459
00:30:50,898 --> 00:30:52,399
Not a fucking chance.
460
00:30:53,775 --> 00:30:54,860
Hold on.
461
00:30:58,030 --> 00:31:00,239
Hey, Frances. Hold up a sec.
462
00:31:00,240 --> 00:31:02,201
You mind telling us
where you're going with that meal?
463
00:31:03,952 --> 00:31:04,785
Home?
464
00:31:04,786 --> 00:31:06,370
But it's after midnight.
465
00:31:06,371 --> 00:31:07,914
Your shift started at 6:00 a.m.
466
00:31:07,915 --> 00:31:09,957
You telling me instead of sleeping,
you're gonna stay up
467
00:31:09,958 --> 00:31:12,543
and eat the same food you've been
slinging for the last 18 hours?
468
00:31:12,544 --> 00:31:15,922
Unless they passed a law against
that, Hank, yeah, that's what I'm doing.
469
00:31:15,923 --> 00:31:17,883
We know your history, Frances.
470
00:31:18,675 --> 00:31:22,553
Doris Kennedy was your aunt
and you sold some of the pills she stole.
471
00:31:22,554 --> 00:31:25,389
You got some proof about that? 'Cause
you sure as fuck didn't five years ago.
472
00:31:25,390 --> 00:31:27,016
Franny. We ain't here about that.
473
00:31:27,017 --> 00:31:29,143
We're here because we figure
your Uncle Patrick
474
00:31:29,144 --> 00:31:31,312
isn't gonna live much longer
on hot meals alone.
475
00:31:31,313 --> 00:31:34,274
So why don't you let us deliver that?
476
00:32:00,342 --> 00:32:02,844
How was your first day, Judge Sims?
477
00:32:02,845 --> 00:32:04,930
I signed where directed.
478
00:32:06,849 --> 00:32:08,266
I went to the Watcher's room.
479
00:32:08,267 --> 00:32:10,643
Tried to get some intel on the search.
480
00:32:10,644 --> 00:32:13,063
Amundsen wouldn't let me in.
481
00:32:14,481 --> 00:32:18,109
He did tell me three of the suspects
were still at large.
482
00:32:18,110 --> 00:32:20,486
Well, if you were in charge,
483
00:32:20,487 --> 00:32:22,990
they'd have been in custody hours ago.
484
00:32:34,001 --> 00:32:35,627
Excuse me, please.
485
00:32:37,713 --> 00:32:39,380
I live in 132.
486
00:32:39,381 --> 00:32:40,756
Not tonight you don't.
487
00:32:40,757 --> 00:32:44,886
I work for the sheriff's department.
Whatever this is, we weren't informed.
488
00:32:44,887 --> 00:32:47,555
This doesn't concern
the sheriff's department.
489
00:32:47,556 --> 00:32:50,683
Look, if Judicial thinks
they can keep citizens from their homes--
490
00:32:50,684 --> 00:32:53,478
Turn around and go back the way you came.
491
00:32:54,521 --> 00:32:55,980
Are you serious?
492
00:32:55,981 --> 00:32:57,815
You have no right to interfere
493
00:32:57,816 --> 00:33:00,568
with someone who is
a member of the sheriff's department.
494
00:33:00,569 --> 00:33:01,862
I need to get...
495
00:33:10,579 --> 00:33:12,705
The second we hit the stairs,
they'll see us.
496
00:33:12,706 --> 00:33:15,209
And as soon as we close this door,
we're locked out.
497
00:33:15,709 --> 00:33:16,918
We got to go home sometime.
498
00:33:16,919 --> 00:33:18,961
I say we hit the stairs and run like hell.
499
00:33:18,962 --> 00:33:20,880
- Yeah?
- Yeah.
500
00:33:20,881 --> 00:33:22,007
Okay.
501
00:33:22,883 --> 00:33:23,884
But not down.
502
00:33:24,718 --> 00:33:26,178
- Up.
- What?
503
00:33:26,678 --> 00:33:27,846
Trust me.
504
00:34:13,724 --> 00:34:16,810
They were caught in a mob.
A former raider stashed them on 73.
505
00:34:16,811 --> 00:34:18,145
So we checked every residence.
506
00:34:18,146 --> 00:34:19,063
Got nothing so far,
507
00:34:19,064 --> 00:34:21,190
- but I've locked down the trash chute.
- Hold on.
508
00:34:21,191 --> 00:34:24,110
Why did an ex-raider stash them on 73?
509
00:34:24,111 --> 00:34:26,153
She was concerned they might be strung up.
510
00:34:26,154 --> 00:34:27,405
Who was she?
511
00:34:29,032 --> 00:34:30,325
Camille Sims.
512
00:34:35,497 --> 00:34:37,624
Find those fucking Mechanicals.
513
00:34:41,378 --> 00:34:44,006
- How far are we going up?
- Just keep up.
514
00:35:37,476 --> 00:35:39,644
I was able to salvage very little.
515
00:35:39,645 --> 00:35:43,899
I found some fragments
that overlap with files in our database.
516
00:35:44,608 --> 00:35:45,942
This is our Silo map,
517
00:35:45,943 --> 00:35:49,862
and I've been using this file
to fill in some of the missing data
518
00:35:49,863 --> 00:35:53,367
from one of the fragments,
which is also a map.
519
00:35:53,867 --> 00:35:58,412
And now it differs from our Silo map
in a few places.
520
00:35:58,413 --> 00:36:03,000
There are lines that are coming
from outside the Silo walls.
521
00:36:03,001 --> 00:36:07,421
There's something on the IT level
and something on Judicial.
522
00:36:07,422 --> 00:36:09,215
Any idea what they are?
523
00:36:09,216 --> 00:36:10,342
No.
524
00:36:11,718 --> 00:36:12,760
There's something else.
525
00:36:12,761 --> 00:36:15,513
- There, at the very bottom of the Silo--
- What is it?
526
00:36:15,514 --> 00:36:17,557
- A tunnel.
- Where does it go?
527
00:36:17,558 --> 00:36:18,724
I have no idea.
528
00:36:18,725 --> 00:36:20,477
Well, keep working.
529
00:36:21,895 --> 00:36:25,107
You've earned another 24 hours
outside of the mine, Mr. Kyle.
530
00:36:26,358 --> 00:36:29,486
Sir, there was a folder also that I found.
531
00:36:30,696 --> 00:36:33,031
I was able to retrieve it
uncorrupted, and...
532
00:36:33,824 --> 00:36:36,200
and look, most of the files in it
were just these department memos,
533
00:36:36,201 --> 00:36:38,996
but one of them was different.
534
00:36:40,080 --> 00:36:45,501
It was a scan of a handwritten letter
someone wrote his wife.
535
00:36:45,502 --> 00:36:46,587
Who?
536
00:36:48,881 --> 00:36:50,549
Salvador Quinn.
537
00:36:52,509 --> 00:36:53,760
What did it say?
538
00:36:55,012 --> 00:36:58,515
Well, it's a love letter,
but then it gets kind of weird.
539
00:36:59,224 --> 00:37:01,935
- It sort of... It goes into this--
- It goes into code.
540
00:37:04,313 --> 00:37:05,731
Yeah, that's exactly right.
541
00:37:14,781 --> 00:37:16,074
{\an8}Watch where you step.
542
00:37:29,838 --> 00:37:30,839
Hey.
543
00:37:40,933 --> 00:37:42,184
Patrick Kennedy.
544
00:37:42,893 --> 00:37:44,060
Don't move.
545
00:37:44,061 --> 00:37:45,187
That's good advice.
546
00:37:46,104 --> 00:37:47,897
It really doesn't feel great when I do.
547
00:37:47,898 --> 00:37:50,816
If you come any closer,
I'm gonna throw myself in this hole.
548
00:37:50,817 --> 00:37:54,070
We're staying put,
but your wounds need treatment.
549
00:37:54,071 --> 00:37:55,446
Yeah, it's funny, you know,
550
00:37:55,447 --> 00:37:58,324
with the guns, it looks like
you're gonna give me some fresh ones.
551
00:37:58,325 --> 00:38:01,537
You're a fugitive,
seen fire-bombing my deputy station.
552
00:38:02,246 --> 00:38:04,455
You understand
why we might be a little cautious.
553
00:38:04,456 --> 00:38:05,707
We can help you.
554
00:38:06,917 --> 00:38:08,669
I don't trust you.
555
00:38:10,045 --> 00:38:12,798
That's why I'm down here in the dark,
556
00:38:13,298 --> 00:38:15,383
bleeding in a fucking hole!
557
00:38:15,384 --> 00:38:16,592
There's a full med kit
558
00:38:16,593 --> 00:38:17,928
- in the generator control room.
- Go.
559
00:38:24,268 --> 00:38:25,894
That what you're waiting for?
560
00:38:26,812 --> 00:38:29,063
Now that we're all alone, you shoot me
561
00:38:29,064 --> 00:38:31,774
and hope that Deputy Longhair didn't count
the holes in me before he left?
562
00:38:31,775 --> 00:38:34,151
We don't shoot people
who don't pose an immediate threat.
563
00:38:34,152 --> 00:38:36,113
I pose an immediate threat.
564
00:38:36,905 --> 00:38:41,200
The things I know,
you'd be better to leave.
565
00:38:41,201 --> 00:38:42,452
I can't do that.
566
00:38:43,036 --> 00:38:46,247
I took an oath.
Part of that is rendering available aid.
567
00:38:46,248 --> 00:38:47,916
Rendering available aid?
568
00:38:48,959 --> 00:38:52,629
Don't you see that it's all a lie?
569
00:38:54,131 --> 00:38:55,716
Everything they told us.
570
00:38:56,216 --> 00:38:57,259
The Pact.
571
00:38:58,677 --> 00:39:00,386
It's just to keep us in line.
572
00:39:00,387 --> 00:39:03,973
And we will never ever find out the truth.
573
00:39:03,974 --> 00:39:07,685
Sims would shoot each one of us
before he'd let that shit happen.
574
00:39:07,686 --> 00:39:09,061
You know Mr. Sims?
575
00:39:09,062 --> 00:39:11,315
Yeah, I know him.
576
00:39:12,065 --> 00:39:13,734
I helped Nichols out.
577
00:39:14,860 --> 00:39:16,736
I was gagged and bagged.
578
00:39:16,737 --> 00:39:18,404
Why do you think I'm down here?
579
00:39:18,405 --> 00:39:19,573
Tell me.
580
00:39:20,908 --> 00:39:22,034
Okay.
581
00:39:22,659 --> 00:39:26,163
Okay. Sure, I'll tell you.
582
00:39:26,830 --> 00:39:28,040
Just give me your gun.
583
00:39:30,042 --> 00:39:35,047
That's right.
You can't 'cause you don't trust me.
584
00:39:36,340 --> 00:39:40,928
Look, if you're gonna shoot me, all I ask,
just put it right here, all right?
585
00:39:41,637 --> 00:39:42,679
Please.
586
00:39:51,522 --> 00:39:52,898
I found this
587
00:39:53,941 --> 00:39:56,860
in Juliette Nichols's apartment.
588
00:39:57,486 --> 00:39:58,570
In a book.
589
00:40:02,533 --> 00:40:04,076
I destroyed the rest.
590
00:40:05,410 --> 00:40:07,287
I couldn't tell you why I saved that.
591
00:40:10,082 --> 00:40:13,669
You tell anyone I have that, I'm finished.
592
00:40:16,713 --> 00:40:20,132
Get me a doctor.
Not a deputy with a Band-Aid.
593
00:40:20,133 --> 00:40:22,052
And I'll tell you
everything you want to know.
594
00:40:22,845 --> 00:40:26,265
No, I'll tell you everything
you sure as fuck don't want to know.
595
00:40:45,075 --> 00:40:46,243
New deal.
596
00:40:47,077 --> 00:40:48,328
How long is the cable?
597
00:40:49,621 --> 00:40:50,706
Guess you'll find out.
598
00:40:56,837 --> 00:40:59,380
This? It's not Juliette's.
599
00:40:59,381 --> 00:41:01,884
But fuck you
if I'm gonna let you sell it as hers.
600
00:41:20,235 --> 00:41:21,570
Barnes, pick it up.
601
00:41:23,197 --> 00:41:24,198
Come on.
602
00:41:25,115 --> 00:41:26,866
- You have an update?
- Not yet.
603
00:41:26,867 --> 00:41:29,077
Look for any groups of two
moving down the stairs.
604
00:41:29,912 --> 00:41:30,829
Copy.
605
00:41:33,290 --> 00:41:35,667
Level 92. Two porters headed down.
606
00:41:38,003 --> 00:41:40,713
I'm not far behind.
Get a message to the mayor.
607
00:41:40,714 --> 00:41:41,798
Copy.
608
00:41:46,845 --> 00:41:48,055
{\an8}I've got dinner.
609
00:41:49,890 --> 00:41:50,891
What ya doing?
610
00:41:51,725 --> 00:41:55,269
I was trying to track down a helmet
that was stolen from the suit room.
611
00:41:55,270 --> 00:41:59,107
So I went to an employee's apartment,
trying to find it.
612
00:41:59,650 --> 00:42:01,235
Trina Samuel's.
613
00:42:03,111 --> 00:42:04,695
Trina Samuel's.
614
00:42:04,696 --> 00:42:08,200
Yeah. She was Solo's girlfriend.
615
00:42:09,159 --> 00:42:13,247
Yeah. I haven't thought about her
in a long time.
616
00:42:13,830 --> 00:42:16,499
Actually, I don't like thinking about her.
617
00:42:16,500 --> 00:42:18,292
Do you want chicken or beef?
618
00:42:18,293 --> 00:42:19,753
Why are you lying to me?
619
00:42:22,548 --> 00:42:24,424
I don't know what you're saying.
620
00:42:27,761 --> 00:42:30,556
Solo, Trina. That's her.
621
00:42:31,056 --> 00:42:33,725
That's not you, is it?
622
00:42:35,227 --> 00:42:37,562
No. 'Cause this... Look at this.
I found this.
623
00:42:37,563 --> 00:42:39,981
Cole Myers, the IT shadow.
624
00:42:39,982 --> 00:42:43,442
- That's the actual...
- I am the IT shadow!
625
00:42:43,443 --> 00:42:45,361
You don't know what you're talking about!
626
00:42:45,362 --> 00:42:49,365
Don't say those words to me!
Don't you ever!
627
00:42:49,366 --> 00:42:51,117
I am Solo!
628
00:42:51,118 --> 00:42:54,954
I am the IT shadow, do you hear me?
629
00:42:54,955 --> 00:42:58,499
- Okay.
- I am Solo! I am the IT shadow!
630
00:42:58,500 --> 00:42:59,751
You're Solo.
631
00:43:01,837 --> 00:43:03,005
You're Solo.
632
00:43:04,506 --> 00:43:05,507
I'm sorry.
633
00:43:06,884 --> 00:43:08,010
I'm sorry.
634
00:43:10,179 --> 00:43:11,305
I'm sorry.
635
00:43:20,230 --> 00:43:22,774
You look terrible.
You should really have something to eat.
636
00:43:26,528 --> 00:43:27,821
I'm not hungry.
637
00:43:30,365 --> 00:43:34,286
I don't feel well.
638
00:43:38,040 --> 00:43:41,168
I need to just... I'm gonna lie down.
639
00:43:43,962 --> 00:43:45,005
I'm just gonna...
640
00:43:54,640 --> 00:43:56,016
This far enough down?
641
00:43:57,476 --> 00:43:58,643
I think so.
642
00:43:58,644 --> 00:44:00,478
Now, will it hold your ass?
643
00:44:00,479 --> 00:44:02,564
That I don't know.
644
00:44:07,444 --> 00:44:09,363
Mechanical!
645
00:44:09,947 --> 00:44:11,531
Stop!
646
00:44:11,532 --> 00:44:13,158
- Fuck.
- Shit.
647
00:44:14,201 --> 00:44:15,035
Come on.
648
00:44:20,707 --> 00:44:22,375
There's no brake, is there?
649
00:44:22,376 --> 00:44:25,170
There's the cable,
and there's the end of the cable.
650
00:44:28,006 --> 00:44:29,925
At least we'll die in the Down Deep.
651
00:44:48,360 --> 00:44:49,820
Give me your hand!
652
00:45:13,886 --> 00:45:15,012
Watch out.
653
00:45:16,763 --> 00:45:17,848
Fuck!
654
00:45:20,017 --> 00:45:22,311
- There they are!
- Get them!
655
00:45:26,440 --> 00:45:27,441
Watch out!
656
00:45:46,919 --> 00:45:48,753
- Fuck!
- They got through, sir.
657
00:45:48,754 --> 00:45:50,129
I noticed.
658
00:45:50,130 --> 00:45:51,589
Keep this channel clear.
659
00:45:51,590 --> 00:45:53,258
Sheriff Billings, do you copy?
660
00:45:55,594 --> 00:45:56,886
Sheriff Billings.
661
00:45:56,887 --> 00:45:57,970
Yes, Mr. Mayor?
662
00:45:57,971 --> 00:45:59,305
Sheriff, I regret to inform you
663
00:45:59,306 --> 00:46:02,266
that the fugitives from Mechanical
just became your problem.
664
00:46:02,267 --> 00:46:03,768
I know that as a loyal servant
of the Silo,
665
00:46:03,769 --> 00:46:05,520
I can count on you to bring them in.
666
00:46:05,521 --> 00:46:06,980
Of course, Mr. Mayor.
667
00:46:07,814 --> 00:46:11,777
You can always count on me
to faithfully serve the Silo and the Pact.
668
00:46:36,760 --> 00:46:38,178
Come on.
47352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.