All language subtitles for Silo.S02E05.480p.x264-RUBiK.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,095 --> 00:00:10,307 - They killed the judge! - Come on! 2 00:00:11,308 --> 00:00:12,768 Don't let them get away! 3 00:00:37,084 --> 00:00:38,460 So what happened? 4 00:00:39,336 --> 00:00:42,339 I haven't exactly trained for this moment. That's what happened. 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,966 - I thought I'd be the first to go down. - Yeah. 6 00:00:44,967 --> 00:00:46,217 Me too. 7 00:00:46,218 --> 00:00:49,011 - There's more people joining. - We can't get past them. 8 00:00:49,012 --> 00:00:51,013 We have to. It's the only way home. 9 00:00:51,014 --> 00:00:52,266 Maybe not. 10 00:00:54,059 --> 00:00:55,102 The porters? 11 00:00:56,186 --> 00:00:57,896 You're still mixed up with them? 12 00:00:59,189 --> 00:01:01,775 We just gotta make it down two more levels. 13 00:01:02,568 --> 00:01:03,569 Try to keep up. 14 00:01:06,697 --> 00:01:09,324 There's no way to argue it wasn't you. 15 00:01:13,287 --> 00:01:14,496 I don't see how. 16 00:01:15,414 --> 00:01:19,083 He doesn't know the name of my listeners but he knows the hallmarks. 17 00:01:19,084 --> 00:01:22,254 He clearly traced the campaign to impeach Meadows back to me. 18 00:01:23,297 --> 00:01:24,423 Mom. 19 00:01:25,007 --> 00:01:26,132 Mom. 20 00:01:26,133 --> 00:01:28,927 - Just a minute, honey. - There's a man in the kitchen. 21 00:01:33,640 --> 00:01:34,849 Can I help you with that? 22 00:01:34,850 --> 00:01:38,019 Can't remember the last time I made my own coffee. 23 00:01:38,020 --> 00:01:43,192 I don't speak about Mayor Jahns often, but she always made her own coffee. 24 00:01:44,484 --> 00:01:49,030 She said doing the everyday tasks of the ordinary people of the Silo 25 00:01:49,031 --> 00:01:54,203 helped her feel connected to them when nothing else did. 26 00:01:54,870 --> 00:01:56,495 This job, you see, 27 00:01:56,496 --> 00:02:02,252 requires me to have a different perspective than anybody. 28 00:02:09,091 --> 00:02:10,968 Here, let me. 29 00:02:10,969 --> 00:02:13,263 That machine's finicky. 30 00:02:13,722 --> 00:02:17,017 I'm supposed to be pretty good with machines. 31 00:02:21,188 --> 00:02:24,857 You used to work with Rob, correct? 32 00:02:24,858 --> 00:02:28,694 I used to work for him, as he likes to remind me. 33 00:02:28,695 --> 00:02:30,656 Does he discuss work with you? 34 00:02:33,867 --> 00:02:37,329 Robert finds I'm not much interested in that work anymore. 35 00:02:38,038 --> 00:02:40,874 I have my job in IT and I have my son. 36 00:02:42,584 --> 00:02:47,463 The Pact says, "Mothers are a vessel to deliver our children into the world, 37 00:02:47,464 --> 00:02:50,092 just as the Silo is a vessel for the people." 38 00:02:51,552 --> 00:02:53,387 In our family, we take that to heart. 39 00:02:55,180 --> 00:03:00,352 Your family reads the Pact together, I think you told me? 40 00:03:01,186 --> 00:03:02,603 Every night. 41 00:03:02,604 --> 00:03:05,440 Would you mind getting your copy of the Pact for me? 42 00:03:07,943 --> 00:03:08,944 Sure. 43 00:03:19,788 --> 00:03:21,623 You betrayed my trust, Rob. 44 00:03:22,332 --> 00:03:24,626 You made me do something I didn't want to do. 45 00:03:26,587 --> 00:03:28,963 You will no longer be head of Judicial Security. 46 00:03:28,964 --> 00:03:31,175 You will not be my shadow. 47 00:03:31,800 --> 00:03:35,595 But you're too valuable to sideline. 48 00:03:35,596 --> 00:03:38,432 So you'll take Mary's job. You'll be Judge. 49 00:03:40,601 --> 00:03:44,688 Place your hand on the Pact and repeat after me. 50 00:03:46,815 --> 00:03:49,234 I, Robert Sims, do solemnly swear... 51 00:05:30,168 --> 00:05:31,378 I'm gonna go take a look. 52 00:05:35,090 --> 00:05:37,425 - Calvin here? - Who's asking? 53 00:05:37,426 --> 00:05:41,053 Calvin. Haven't seen you for a while. 54 00:05:41,054 --> 00:05:43,848 I always stop seeing porters after a certain age. 55 00:05:43,849 --> 00:05:44,932 Knees. 56 00:05:44,933 --> 00:05:47,560 You're gonna lead with an insult, woman in your position? 57 00:05:47,561 --> 00:05:50,021 You'll be lucky if any part of you makes it back down. 58 00:05:50,022 --> 00:05:51,523 That's why we're here. 59 00:05:52,816 --> 00:05:54,734 We need a place to rest up, 60 00:05:54,735 --> 00:05:59,030 and I need transport home for me and my friends. 61 00:05:59,031 --> 00:06:00,364 It'll cost you. 62 00:06:00,365 --> 00:06:05,786 I may or may not have a case of before times bourbon. 63 00:06:05,787 --> 00:06:07,873 It's gonna take more than old booze. 64 00:06:09,374 --> 00:06:12,252 Do you have anything that belonged to Juliette Nichols? 65 00:06:26,850 --> 00:06:29,144 Hi. What you doing? 66 00:06:29,895 --> 00:06:31,979 Well, I didn't get a firefighter helmet, 67 00:06:31,980 --> 00:06:34,941 and I don't want to go back in the water. 68 00:06:34,942 --> 00:06:37,653 So I'm trying to see if my old one could connect. 69 00:06:39,571 --> 00:06:41,365 Hey, I was gonna ask. 70 00:06:41,865 --> 00:06:44,992 Your generator is under a hundred levels of water. 71 00:06:44,993 --> 00:06:48,038 So, how are the lights on? 72 00:06:49,289 --> 00:06:51,667 IT has its own power source. 73 00:06:52,459 --> 00:06:54,168 Comes from the outside. 74 00:06:54,169 --> 00:06:55,586 Where from the outside? 75 00:06:55,587 --> 00:06:57,548 Just up, like-- 76 00:07:02,845 --> 00:07:05,055 Do you know why the generator failed? 77 00:07:06,598 --> 00:07:09,308 Yeah, some Judicial raiders had the bright idea 78 00:07:09,309 --> 00:07:12,979 of blowing up the groundwater pump on 144 to flood out Mechanical. 79 00:07:12,980 --> 00:07:16,607 But they couldn't get it fixed before the water took out the generator. 80 00:07:16,608 --> 00:07:20,112 So, the water keeps-- 81 00:07:20,988 --> 00:07:21,989 Right. 82 00:07:23,740 --> 00:07:25,241 Do you think-- 83 00:07:25,242 --> 00:07:28,244 Do you think there's a way to stop the water from rising? 84 00:07:28,245 --> 00:07:31,915 Your nearest groundwater pump is on 30. 85 00:07:32,416 --> 00:07:33,416 Underwater. 86 00:07:33,417 --> 00:07:36,335 But you could run power to it. 87 00:07:36,336 --> 00:07:38,087 Maybe you could stop it from rising. 88 00:07:38,088 --> 00:07:39,673 - Yeah. - Wait, you-- 89 00:07:40,841 --> 00:07:41,924 You could stop it. 90 00:07:41,925 --> 00:07:43,301 Me? No. 91 00:07:43,302 --> 00:07:46,220 - I don't have time. I have to do this. - No, I don't have time. 92 00:07:46,221 --> 00:07:48,097 - I'm running out of time. - You're not running out of time. 93 00:07:48,098 --> 00:07:50,224 - You have months. Years to figure out-- - Ten months. Ten. 94 00:07:50,225 --> 00:07:52,602 - I have ten months. Yeah. - Ten months? I have days. 95 00:07:52,603 --> 00:07:54,396 Yeah, but you don't know that for sure. 96 00:07:54,980 --> 00:07:56,522 So why would I take that risk? 97 00:07:56,523 --> 00:07:59,984 In ten months, the water's coming into IT. 98 00:07:59,985 --> 00:08:03,029 - In 13, it'll be completely under water. - No. No, stop! 99 00:08:03,030 --> 00:08:06,532 Look, this is what I need to do and that is not working, okay? 100 00:08:06,533 --> 00:08:09,327 - I can't connect it. - Where are you going? 101 00:08:09,328 --> 00:08:12,497 I need to go to the suit room and see if I can find a helmet that works. 102 00:08:15,792 --> 00:08:16,877 Hey, wait! 103 00:08:17,419 --> 00:08:18,419 Where are they? 104 00:08:18,420 --> 00:08:20,588 They got off the stairs at 70. Multiple cameras went down 105 00:08:20,589 --> 00:08:23,007 and we don't know where they are, but I sent a team of raiders. 106 00:08:23,008 --> 00:08:24,550 They're disguised as citizens 107 00:08:24,551 --> 00:08:27,720 and they're stirring up mobs from 60 down to 130. 108 00:08:27,721 --> 00:08:30,681 - You put a bounty on the two leaders? - 1,000 credits each. 109 00:08:30,682 --> 00:08:33,643 Have Judicial erect a barricade at 130, in case they elude the mobs. 110 00:08:33,644 --> 00:08:35,394 They won't get by my people. 111 00:08:35,395 --> 00:08:37,437 Humor me, Mr. Amundsen. 112 00:08:37,438 --> 00:08:39,565 I worry. That's my job. 113 00:08:39,566 --> 00:08:41,317 And in the interest of expediency, 114 00:08:41,318 --> 00:08:43,736 I will overlook the use of the phrase "my people." 115 00:08:43,737 --> 00:08:45,489 Let me be very clear. 116 00:08:46,073 --> 00:08:50,409 There is no manner in which the Judicial raiders are yours. 117 00:08:50,410 --> 00:08:53,455 Message just came in. We have a location for them on 70. 118 00:08:55,123 --> 00:08:56,667 How do I know it's hers? 119 00:08:58,835 --> 00:08:59,878 You don't. 120 00:09:00,712 --> 00:09:01,754 But I do. 121 00:09:01,755 --> 00:09:04,799 'Cause I'm the one who gave it to her 20 years ago. 122 00:09:04,800 --> 00:09:09,512 And I'm the one who fixed the hinge when she used it to pry out frozen bolts, 123 00:09:09,513 --> 00:09:11,430 which I told her not to do. 124 00:09:11,431 --> 00:09:12,599 I'll take it. 125 00:09:13,725 --> 00:09:17,229 Plus the two dozen refrigeration coils you promised for your little stay. 126 00:09:17,938 --> 00:09:20,566 Throw in the old booze and we've got a deal. 127 00:09:22,150 --> 00:09:24,778 - So, what's your plan? - Grain bins. 128 00:09:25,487 --> 00:09:28,614 Everyone knows the mill in 59 breaks down every other week. 129 00:09:28,615 --> 00:09:32,743 No one will blink an eye at grain on its way down to the lower mills. 130 00:09:32,744 --> 00:09:34,996 - Fuck that. - I didn't promise a comfortable ride. 131 00:09:34,997 --> 00:09:36,956 I'm not asking for comfort. 132 00:09:36,957 --> 00:09:41,085 It's just that we have a fourth. Rather large. No way he'll fit. 133 00:09:41,086 --> 00:09:42,254 All I got. 134 00:09:43,380 --> 00:09:44,715 What about the descender rig? 135 00:09:45,340 --> 00:09:46,924 - Not sure what you mean. - Sure you do. 136 00:09:46,925 --> 00:09:48,218 I don't. 137 00:09:48,844 --> 00:09:51,721 - It's a powered winch and cable system. - It's against the Pact. 138 00:09:51,722 --> 00:09:54,390 And you acquired it in some kind of Pact-approved manner? 139 00:09:54,391 --> 00:09:56,143 We took it out of circulation is all. 140 00:09:56,643 --> 00:09:59,103 Porters have the exclusive right to move all Silo goods. 141 00:09:59,104 --> 00:10:00,479 People see something like that, 142 00:10:00,480 --> 00:10:02,315 they start getting other ideas. 143 00:10:02,316 --> 00:10:03,399 We gotta go! 144 00:10:03,400 --> 00:10:05,526 Raiders are coming. Let's go! 145 00:10:05,527 --> 00:10:08,362 - You sent a message to Judicial. - I was gonna help you, I promise. 146 00:10:08,363 --> 00:10:09,780 But there's a price on their heads. 147 00:10:09,781 --> 00:10:12,450 One that's too high to pass up, even for old friends. 148 00:10:12,451 --> 00:10:14,536 - McLain! - Son of a bitch! 149 00:10:16,455 --> 00:10:19,791 Doc Phelan says Kennedy hasn't been to see him. 150 00:10:21,043 --> 00:10:23,628 Maybe Kennedy knows his reputation. 151 00:10:23,629 --> 00:10:27,423 Now the best get assigned to up top and we end up with what's left. 152 00:10:27,424 --> 00:10:29,218 Apart from me, that is. 153 00:10:34,306 --> 00:10:35,349 What is it? 154 00:10:37,726 --> 00:10:41,021 I got a message from the new head of Judicial Security. 155 00:10:42,064 --> 00:10:43,524 Rick Amundsen. 156 00:10:44,233 --> 00:10:45,609 What happened to Sims? 157 00:10:47,736 --> 00:10:49,154 He's been sworn in as Judge. 158 00:10:52,407 --> 00:10:53,658 Where's Meadows? 159 00:10:53,659 --> 00:10:54,868 Dead. 160 00:10:56,954 --> 00:10:58,121 Murdered. 161 00:10:58,664 --> 00:10:59,748 What? 162 00:11:00,290 --> 00:11:02,793 By the head of Mechanical and his colleague. 163 00:11:06,713 --> 00:11:07,965 Knox and Shirley? 164 00:11:10,717 --> 00:11:12,760 That didn't look like Jules's multi-tool to me. 165 00:11:12,761 --> 00:11:15,806 Hell no, it was mine. I have no idea where hers is. 166 00:11:17,099 --> 00:11:19,225 Careful. Okay, I got you. 167 00:11:19,226 --> 00:11:20,977 - Okay. - Are you okay? 168 00:11:20,978 --> 00:11:22,603 Listen, we better split up 169 00:11:22,604 --> 00:11:25,273 because we can't keep holding you back, slowing you down. 170 00:11:25,274 --> 00:11:26,691 The bounty's on Shirley and me. 171 00:11:26,692 --> 00:11:28,860 It's even odds who's gonna get who killed. 172 00:11:28,861 --> 00:11:32,948 Let's not get maudlin about it. Get out of here. Go. 173 00:11:41,582 --> 00:11:43,499 - You're not staying. - What? 174 00:11:43,500 --> 00:11:46,669 You may not have anticipated this exact scenario 175 00:11:46,670 --> 00:11:49,422 when you locked yourself in that workshop 25 years ago. 176 00:11:49,423 --> 00:11:53,759 But now, nobody above 125 knows who the heck you are. 177 00:11:53,760 --> 00:11:55,803 That's gonna work to your advantage. 178 00:11:55,804 --> 00:11:58,890 I, however, am the head of Supply. 179 00:11:58,891 --> 00:12:00,392 - Carla, I am not going-- - Martha. 180 00:12:01,185 --> 00:12:03,227 They are gonna need you down there. 181 00:12:03,228 --> 00:12:05,272 Probably now more than ever. 182 00:12:08,692 --> 00:12:09,693 Go. 183 00:12:12,362 --> 00:12:13,363 Go. 184 00:12:35,344 --> 00:12:36,886 It's just an ordinary scrape. 185 00:12:36,887 --> 00:12:38,972 You clean it with soap and it'll heal just fine. 186 00:12:40,599 --> 00:12:41,642 Let me see. 187 00:12:42,184 --> 00:12:44,685 Okay. It's not too bad. Just keep the pressure on. 188 00:12:44,686 --> 00:12:46,145 I'll be right back. 189 00:12:46,146 --> 00:12:50,441 Clove oil will help with the pain and the aromatic should help you sleep. 190 00:12:50,442 --> 00:12:53,444 Thanks. Smells real nice. 191 00:12:53,445 --> 00:12:56,405 But I heard my shoulder pop. Better go see the doc about that. 192 00:12:56,406 --> 00:12:58,283 That's a good idea. He's right over there. 193 00:12:59,076 --> 00:13:00,368 That hurt. 194 00:13:00,369 --> 00:13:02,161 Move it around. 195 00:13:02,162 --> 00:13:03,412 Yeah. 196 00:13:03,413 --> 00:13:05,456 Don't forget to take the clove oil. 197 00:13:05,457 --> 00:13:07,292 - Thanks. - Yeah. 198 00:13:08,335 --> 00:13:11,254 It's an impressive technique for someone wearing a baby. 199 00:13:11,255 --> 00:13:13,005 Thank you. My mother was an herbalist. 200 00:13:13,006 --> 00:13:15,425 And my father was a drunk, who lost a lot of fights. 201 00:13:16,218 --> 00:13:17,553 Dr. Pete Nichols. 202 00:13:19,221 --> 00:13:20,721 Nice to meet you. 203 00:13:20,722 --> 00:13:21,848 Kathleen Billings. 204 00:13:21,849 --> 00:13:23,684 As in Sheriff Billings? 205 00:13:24,768 --> 00:13:26,769 Now I know why you're out here tending the wounded. 206 00:13:26,770 --> 00:13:28,063 It's a good distraction. 207 00:13:29,022 --> 00:13:30,858 I can't sit at home. I get too anxious. 208 00:13:35,237 --> 00:13:36,487 Paul was sent to Mechanical. 209 00:13:36,488 --> 00:13:38,531 There was some kind of incident down there. 210 00:13:38,532 --> 00:13:41,117 - Yeah, I heard. Some kind of fire or-- - Dr. Nichols. 211 00:13:41,118 --> 00:13:42,326 Uh-huh? 212 00:13:42,327 --> 00:13:43,412 Please come with us. 213 00:13:45,330 --> 00:13:46,164 Now. 214 00:13:53,755 --> 00:13:55,090 What's his plan? 215 00:13:57,843 --> 00:13:59,970 Have the Silo take down the killers. 216 00:14:00,888 --> 00:14:03,764 If he succeeds, it'll be like a reset for him. 217 00:14:03,765 --> 00:14:05,976 Like Juliette Nichols never happened. 218 00:14:07,186 --> 00:14:09,313 You've run missions like that. 219 00:14:09,938 --> 00:14:11,689 Raiders in plainclothes. 220 00:14:11,690 --> 00:14:13,232 Big bounty on the fugitives. 221 00:14:13,233 --> 00:14:14,567 Mobs chase them down. 222 00:14:14,568 --> 00:14:16,527 Maybe take the law into their own hands. 223 00:14:16,528 --> 00:14:19,615 A sensitive operation like that takes experience, Rob. 224 00:14:20,240 --> 00:14:21,616 Amundsen's good. 225 00:14:21,617 --> 00:14:24,828 He was trained by the best, but he isn't the best. 226 00:14:26,038 --> 00:14:27,456 What if he's not up to it? 227 00:14:36,715 --> 00:14:38,675 Make the most of the job, Robert. 228 00:14:53,607 --> 00:14:54,608 Yeah. 229 00:14:59,112 --> 00:15:01,406 Dr. Nichols. 230 00:15:01,907 --> 00:15:03,158 Thank you for coming. 231 00:15:04,826 --> 00:15:08,579 If you think I know something about those Mechanical folks, you're mistaken. 232 00:15:08,580 --> 00:15:11,207 No. 233 00:15:11,208 --> 00:15:13,835 No, it has nothing to do with that. 234 00:15:14,795 --> 00:15:20,050 I just thought that you might like some of your daughter's things. 235 00:15:21,051 --> 00:15:25,263 Under normal circumstances, these items would be put back into circulation, 236 00:15:25,264 --> 00:15:28,433 but these circumstances are far from normal. 237 00:15:29,101 --> 00:15:35,314 If these items were to be put back, I'm afraid they would be venerated, 238 00:15:35,315 --> 00:15:39,570 coveted, cause envy and dissension and ultimately violence. 239 00:15:40,070 --> 00:15:42,989 It wouldn't be the only way that your daughter's memory 240 00:15:42,990 --> 00:15:45,909 has been distorted to fit the agendas of others. 241 00:15:46,910 --> 00:15:50,705 I heard that you were tending to people wounded in the riot 242 00:15:50,706 --> 00:15:52,748 after Judge Meadows's murder. 243 00:15:52,749 --> 00:15:55,418 That spirit of service gives me hope 244 00:15:55,419 --> 00:15:58,881 that you might be a bigger part of this moment. 245 00:15:59,923 --> 00:16:04,469 This movement to restore order to the Silo 246 00:16:05,345 --> 00:16:06,680 and faith in the Pact. 247 00:16:07,931 --> 00:16:09,141 What if I say no? 248 00:16:10,350 --> 00:16:11,684 Why would you say no? 249 00:16:11,685 --> 00:16:13,353 I just want to be clear. 250 00:16:14,438 --> 00:16:17,107 If I don't help you, what happens? 251 00:16:17,816 --> 00:16:20,277 There is nothing left for me to lose, is there? 252 00:16:20,986 --> 00:16:25,991 The Silo has taken my son, my wife and now my daughter. 253 00:16:29,870 --> 00:16:33,539 I wasn't tending to the wounded out of a sense of duty to the Silo, 254 00:16:33,540 --> 00:16:38,461 I was trying to reclaim some sense of professional integrity. 255 00:16:38,462 --> 00:16:41,590 I was trying to practice medicine without lies, without harm. 256 00:16:42,174 --> 00:16:45,594 All those birth control removals marked Code Orange. 257 00:16:46,220 --> 00:16:47,970 I see those young couples. 258 00:16:47,971 --> 00:16:50,140 Their faces alight with hope. 259 00:16:51,183 --> 00:16:53,227 Hope that I know is unfounded. 260 00:16:55,354 --> 00:16:57,147 My profession is a sham. 261 00:17:01,193 --> 00:17:03,070 The Silo took that from me too. 262 00:17:09,075 --> 00:17:11,786 For whatever reason, my daughter is dead. 263 00:17:14,414 --> 00:17:16,542 You can't control what she means to people. 264 00:17:19,169 --> 00:17:21,295 You can't control what she means to me. 265 00:17:34,184 --> 00:17:35,268 So, Solo... 266 00:17:35,269 --> 00:17:37,770 - Yeah. - ...that's not your real name, is it? 267 00:17:37,771 --> 00:17:40,940 - No. Cole Myers is my name. - Cole. 268 00:17:40,941 --> 00:17:45,278 I went to an event and they asked me, "Who are you with?" 269 00:17:45,279 --> 00:17:47,530 And I said, "I'm solo," 270 00:17:47,531 --> 00:17:50,241 and Russell's kid was there and he overheard me say that 271 00:17:50,242 --> 00:17:53,369 and he thought that was my name, so the name stuck. 272 00:17:53,370 --> 00:17:57,499 But hey, what's in a name? 273 00:17:58,292 --> 00:17:59,293 Right. 274 00:18:00,085 --> 00:18:00,918 Right. 275 00:18:00,919 --> 00:18:04,089 That's from your play. Romeo and Juliet before they die. 276 00:18:04,965 --> 00:18:06,048 Before who dies? 277 00:18:06,049 --> 00:18:07,718 Romeo and Juliet. 278 00:18:08,218 --> 00:18:10,470 - They don't die. No. - Yeah, they do. 279 00:18:11,597 --> 00:18:13,182 In ours, they do. 280 00:18:13,765 --> 00:18:15,934 - Fuck. - Are you okay? 281 00:18:16,685 --> 00:18:17,894 - Yeah. - Hey, are you hungr-- 282 00:18:17,895 --> 00:18:20,229 I don't know, I just feel-- I'm tired. Just-- I'm good. 283 00:18:20,230 --> 00:18:22,023 Are you hungry? 284 00:18:22,024 --> 00:18:23,941 - I don't know. Yeah, maybe. - Yeah! 285 00:18:23,942 --> 00:18:26,653 - Okay, but stay-- - I'ma-- Yeah, I'm gonna go get some food. 286 00:18:32,784 --> 00:18:34,203 Shit. 287 00:18:41,919 --> 00:18:43,961 These are the reports and briefings you're copied on. 288 00:18:43,962 --> 00:18:45,171 If they have little flags, 289 00:18:45,172 --> 00:18:47,673 they come with recommendations from the mayor's office. 290 00:18:47,674 --> 00:18:49,133 When you've reached your decision, 291 00:18:49,134 --> 00:18:50,676 - you enter-- - Sharon, I've been in Judicial 292 00:18:50,677 --> 00:18:52,345 for some years now. 293 00:18:52,346 --> 00:18:54,096 Of course, Your Honor. 294 00:18:54,097 --> 00:18:57,058 We haven't been able to fabricate your signature stamp yet. 295 00:18:57,059 --> 00:19:00,145 So, if you don't mind signing for the time being until the stamps... 296 00:19:03,565 --> 00:19:04,566 Judge Sims? 297 00:19:54,700 --> 00:19:55,992 Good work. 298 00:19:55,993 --> 00:19:57,577 The others? 299 00:19:57,578 --> 00:19:59,872 The two we put the bounty on are on the stairs. 300 00:20:00,455 --> 00:20:02,874 I've got raiders out of uniform just a couple levels below. 301 00:20:02,875 --> 00:20:04,458 And we're whipping up the crowd. 302 00:20:04,459 --> 00:20:06,294 Let me know when you have them. 303 00:20:06,295 --> 00:20:07,421 Yes, sir. 304 00:20:14,261 --> 00:20:15,929 Thank you, you can go. 305 00:20:17,764 --> 00:20:19,057 Mr. Kyle. 306 00:20:19,600 --> 00:20:21,602 How's your time in the mines going? 307 00:20:23,187 --> 00:20:24,354 It's only been a day. 308 00:20:25,731 --> 00:20:27,398 Well, you're still alive. 309 00:20:27,399 --> 00:20:28,483 That's good. 310 00:20:29,860 --> 00:20:31,986 Do you know what the life expectancy is 311 00:20:31,987 --> 00:20:33,488 of someone sent to the mines? 312 00:20:33,989 --> 00:20:35,032 No, sir. 313 00:20:35,574 --> 00:20:36,908 Five years. 314 00:20:36,909 --> 00:20:39,535 So when Judge Meadows cut your sentence in half, 315 00:20:39,536 --> 00:20:41,788 it was a symbolic gesture at best. 316 00:20:42,331 --> 00:20:44,999 It's unlikely you'd survive your time there. 317 00:20:45,000 --> 00:20:46,626 Do you know why? 318 00:20:46,627 --> 00:20:47,919 Because it's dangerous? I-- 319 00:20:47,920 --> 00:20:51,088 Rockfalls, suffocation, crushing injuries, 320 00:20:51,089 --> 00:20:53,842 lost limbs, explosions gone awry. 321 00:20:54,468 --> 00:20:56,553 It's hard duty. 322 00:20:57,596 --> 00:21:01,725 I'm going to offer you some soft duty, Lukas. 323 00:21:02,226 --> 00:21:04,769 I have a project that requires your mind. 324 00:21:04,770 --> 00:21:06,646 On the day of Judge Meadows's murder, 325 00:21:06,647 --> 00:21:11,442 she relayed to me how you were able to take small disparate bits of information 326 00:21:11,443 --> 00:21:15,197 about the lights in the night sky and create a model that, 327 00:21:16,114 --> 00:21:18,909 between you and me, was not far off. 328 00:21:20,410 --> 00:21:21,411 Is that accurate? 329 00:21:24,831 --> 00:21:28,752 Well, I have something that is also fragmented 330 00:21:29,336 --> 00:21:31,421 and I need you to reconstruct it. 331 00:21:33,215 --> 00:21:34,674 You recognize it? 332 00:21:34,675 --> 00:21:37,135 This is the hard drive that Juliette Nichols showed you. 333 00:21:38,303 --> 00:21:39,721 You can tell me the truth. 334 00:21:40,430 --> 00:21:43,767 It won't put you in any additional legal jeopardy. 335 00:21:47,271 --> 00:21:48,896 Yes, I recognize it. 336 00:21:48,897 --> 00:21:51,774 I smashed it because it's a red-level relic 337 00:21:51,775 --> 00:21:54,111 and it likely contains dangerous information. 338 00:21:54,820 --> 00:21:58,073 But now I no longer have the luxury of ignorance. 339 00:21:59,241 --> 00:22:02,619 I need you to find out what is on it. 340 00:22:05,998 --> 00:22:07,791 You can work from this office. 341 00:22:11,920 --> 00:22:13,088 Do you have any questions? 342 00:22:14,548 --> 00:22:15,591 Come on. 343 00:22:18,218 --> 00:22:21,679 You must know that there are at least three people out there 344 00:22:21,680 --> 00:22:25,058 in the IT bullpen that can do this better than you. 345 00:22:27,811 --> 00:22:31,689 Well, Lukas, I know that you will work harder 346 00:22:31,690 --> 00:22:33,775 than anyone I can find out there... 347 00:22:35,152 --> 00:22:38,197 because, well... 348 00:22:39,615 --> 00:22:41,867 you want to live more than five years. 349 00:23:09,895 --> 00:23:12,021 Judge, is everything okay? 350 00:23:12,022 --> 00:23:13,315 You tell me. 351 00:23:13,857 --> 00:23:15,108 The button isn't working. 352 00:23:16,235 --> 00:23:19,362 We have everything handled here, Your Honor. 353 00:23:19,363 --> 00:23:20,696 Your Honor? 354 00:23:20,697 --> 00:23:21,782 Judge? 355 00:23:22,991 --> 00:23:26,119 Call me Rob like you have the last ten years. 356 00:23:28,372 --> 00:23:30,748 I'm trying to figure this out, just like you. 357 00:23:30,749 --> 00:23:32,667 I was just in my office. 358 00:23:32,668 --> 00:23:33,919 My new office. 359 00:23:35,170 --> 00:23:40,300 Sitting behind the desk of a woman I worked for for the last 15 years. 360 00:23:41,718 --> 00:23:44,554 Thought it might be a good idea to see how the search for the people 361 00:23:44,555 --> 00:23:45,848 who murdered her is going. 362 00:23:47,266 --> 00:23:49,433 I'll make sure you get all the relevant details on your desk 363 00:23:49,434 --> 00:23:50,644 in the morning. 364 00:23:54,356 --> 00:23:55,899 The suspects are still on the stairs. 365 00:23:56,817 --> 00:23:58,652 We're using the plan you put in place. 366 00:24:03,490 --> 00:24:04,575 Move. 367 00:24:07,911 --> 00:24:09,370 You're in an awful hurry. 368 00:24:09,371 --> 00:24:13,207 Hey, my husband and I were just headed down to see some friends. 369 00:24:13,208 --> 00:24:14,667 Well, that seems unwise. 370 00:24:14,668 --> 00:24:16,168 Dangerous killers on the loose. 371 00:24:16,169 --> 00:24:17,795 What are you all doing out? 372 00:24:17,796 --> 00:24:20,381 - We're concerned citizens. - And who are you? 373 00:24:20,382 --> 00:24:21,632 Let's see some identification. 374 00:24:21,633 --> 00:24:25,887 Does the Pact require citizens to show identification to other citizens 375 00:24:25,888 --> 00:24:27,763 who are concerned, or-- 376 00:24:27,764 --> 00:24:28,973 - It does not. - It doesn't-- 377 00:24:28,974 --> 00:24:30,184 That one's armed! 378 00:24:40,402 --> 00:24:41,570 Stop! 379 00:24:42,112 --> 00:24:43,822 I said stop! 380 00:24:45,032 --> 00:24:46,366 I see some of you know me. 381 00:24:47,201 --> 00:24:48,951 And I know some of you too. 382 00:24:48,952 --> 00:24:51,120 You know who my husband is. 383 00:24:51,121 --> 00:24:53,790 What you might not know is his new position. 384 00:24:55,167 --> 00:24:58,086 Judge Sims wants these fugitives taken into custody. 385 00:25:00,589 --> 00:25:02,966 You want to kill them where they stand? Well, I do too. 386 00:25:03,675 --> 00:25:07,094 But justice for Judge Meadows doesn't only belong to us. 387 00:25:07,095 --> 00:25:08,597 It belongs to the Silo. 388 00:25:10,307 --> 00:25:13,185 And everyone will watch when these two go out to clean. 389 00:25:20,901 --> 00:25:24,530 Come with me, or your greasy asses are getting strung up right here. 390 00:25:33,497 --> 00:25:34,456 Okay. 391 00:25:58,605 --> 00:25:59,648 Shit. 392 00:26:37,227 --> 00:26:38,728 You'll be safe here for a while. 393 00:26:38,729 --> 00:26:40,731 You're not taking us to Judicial? 394 00:26:41,899 --> 00:26:44,567 Cameras still work on the stairs, but they're out in this alleyway. 395 00:26:44,568 --> 00:26:47,278 When they see me headed back up alone, they'll send more raiders after you. 396 00:26:47,279 --> 00:26:50,324 Maybe a lot of them. So wait till it settles down to leave. 397 00:26:50,949 --> 00:26:52,491 There's a barricade on 130. 398 00:26:52,492 --> 00:26:56,495 No idea how you'll get through, but that's not my problem. 399 00:26:56,496 --> 00:26:58,081 Why are you helping us? 400 00:27:03,170 --> 00:27:04,004 Camille. 401 00:27:05,297 --> 00:27:06,507 Morning, Asa. 402 00:27:07,508 --> 00:27:09,342 You're going to work early today. 403 00:27:09,343 --> 00:27:12,637 And you're staying back at your ex-wife's tonight, on 83. 404 00:27:12,638 --> 00:27:16,349 - I just finished the night shift. - Then your boss will just think 405 00:27:16,350 --> 00:27:18,393 you're the hardest working plumber in the Silo. 406 00:27:19,520 --> 00:27:20,521 Give me your keys. 407 00:27:21,188 --> 00:27:22,689 What the fuck, Camille? 408 00:27:23,815 --> 00:27:27,026 When you hear about a bounty for the people who murdered Meadows, 409 00:27:27,027 --> 00:27:29,947 you'll ignore it so that I keep ignoring you. 410 00:27:31,156 --> 00:27:32,282 You understand? 411 00:27:35,077 --> 00:27:36,954 Well, can I put some pants on at least? 412 00:27:39,331 --> 00:27:41,166 Don't know why you didn't reach for those first. 413 00:27:49,800 --> 00:27:51,260 They been caught? 414 00:27:55,097 --> 00:27:56,098 No. 415 00:27:57,432 --> 00:27:59,393 It's a pretty big conflict, huh? 416 00:28:01,270 --> 00:28:02,311 What? 417 00:28:02,312 --> 00:28:05,690 Well, being a sheriff's deputy while my friends are being hunted 418 00:28:05,691 --> 00:28:08,068 as killers by half the Silo. 419 00:28:11,780 --> 00:28:14,115 About as big as swearing to enforce the Pact 420 00:28:14,116 --> 00:28:17,411 while having a condition expressly condemned by the Pact. 421 00:28:20,706 --> 00:28:21,707 Yeah. 422 00:28:23,417 --> 00:28:24,459 Do they know? 423 00:28:26,044 --> 00:28:27,296 Sims knows. 424 00:28:28,463 --> 00:28:31,258 As head of Judicial Security, he made an allowance. 425 00:28:32,843 --> 00:28:34,219 As judge, I-- 426 00:28:39,850 --> 00:28:41,768 I may have a line on Patrick Kennedy. 427 00:28:43,228 --> 00:28:45,479 Try not to eat everything in the fridge. 428 00:28:45,480 --> 00:28:47,398 I'm just a hardworking guy 429 00:28:47,399 --> 00:28:49,817 whose main job is to keep the Silo running. 430 00:28:49,818 --> 00:28:51,862 - It depends what you got in there. - Shirl. 431 00:28:52,362 --> 00:28:53,697 Kidding. 432 00:28:54,323 --> 00:28:56,366 How's she expect you to get back in without a key? 433 00:28:57,868 --> 00:28:59,036 She doesn't. 434 00:28:59,870 --> 00:29:02,873 If she wants me to have it, she'll find a way to get it to me. 435 00:29:03,832 --> 00:29:06,250 Word of advice, stay as long as you need. 436 00:29:06,251 --> 00:29:09,003 But if I were you, I'd be gone before she gets back. 437 00:29:09,004 --> 00:29:11,380 I'm not helping her out of courtesy. 438 00:29:11,381 --> 00:29:14,384 Took you assholes in 'cause I'm afraid of her. 439 00:29:16,637 --> 00:29:17,638 You should be too. 440 00:29:30,025 --> 00:29:32,486 This guy lives in a fucking closet. 441 00:29:36,114 --> 00:29:38,241 Do you think every department thinks they're the ones 442 00:29:38,242 --> 00:29:39,826 that keeps the Silo running? 443 00:29:40,786 --> 00:29:41,828 Probably. 444 00:29:42,329 --> 00:29:46,541 I have said those same words as a way to rally everybody in Mechanical. 445 00:29:46,542 --> 00:29:48,876 And it worked because it's true. 446 00:29:48,877 --> 00:29:51,547 Even if the rest of the Silo believes otherwise. 447 00:29:59,596 --> 00:30:01,472 You're a good leader, Knox. 448 00:30:01,473 --> 00:30:04,852 Mechanical would have gone to shit years ago if it wasn't for you. 449 00:30:06,812 --> 00:30:10,816 I was wrong about what to do. 450 00:30:11,608 --> 00:30:13,735 I wanted to ask nicely and... 451 00:30:16,572 --> 00:30:17,739 Now we're gonna die for it. 452 00:30:20,242 --> 00:30:22,452 We were damned from the beginning either way. 453 00:30:23,453 --> 00:30:27,291 But if we did it my way, we'd already be dead. 454 00:30:32,379 --> 00:30:35,840 Do you think Knox and Shirley killed Judge Meadows? 455 00:30:35,841 --> 00:30:39,052 Honestly? Since Jules walked, things have gotten out of hand. 456 00:30:40,179 --> 00:30:42,306 Shirley and a mob attacking my station. 457 00:30:42,931 --> 00:30:47,686 Now Knox has teamed up with her. They have no respect for Silo order. 458 00:30:48,645 --> 00:30:49,938 Do I think they killed Meadows? 459 00:30:50,898 --> 00:30:52,399 Not a fucking chance. 460 00:30:53,775 --> 00:30:54,860 Hold on. 461 00:30:58,030 --> 00:31:00,239 Hey, Frances. Hold up a sec. 462 00:31:00,240 --> 00:31:02,201 You mind telling us where you're going with that meal? 463 00:31:03,952 --> 00:31:04,785 Home? 464 00:31:04,786 --> 00:31:06,370 But it's after midnight. 465 00:31:06,371 --> 00:31:07,914 Your shift started at 6:00 a.m. 466 00:31:07,915 --> 00:31:09,957 You telling me instead of sleeping, you're gonna stay up 467 00:31:09,958 --> 00:31:12,543 and eat the same food you've been slinging for the last 18 hours? 468 00:31:12,544 --> 00:31:15,922 Unless they passed a law against that, Hank, yeah, that's what I'm doing. 469 00:31:15,923 --> 00:31:17,883 We know your history, Frances. 470 00:31:18,675 --> 00:31:22,553 Doris Kennedy was your aunt and you sold some of the pills she stole. 471 00:31:22,554 --> 00:31:25,389 You got some proof about that? 'Cause you sure as fuck didn't five years ago. 472 00:31:25,390 --> 00:31:27,016 Franny. We ain't here about that. 473 00:31:27,017 --> 00:31:29,143 We're here because we figure your Uncle Patrick 474 00:31:29,144 --> 00:31:31,312 isn't gonna live much longer on hot meals alone. 475 00:31:31,313 --> 00:31:34,274 So why don't you let us deliver that? 476 00:32:00,342 --> 00:32:02,844 How was your first day, Judge Sims? 477 00:32:02,845 --> 00:32:04,930 I signed where directed. 478 00:32:06,849 --> 00:32:08,266 I went to the Watcher's room. 479 00:32:08,267 --> 00:32:10,643 Tried to get some intel on the search. 480 00:32:10,644 --> 00:32:13,063 Amundsen wouldn't let me in. 481 00:32:14,481 --> 00:32:18,109 He did tell me three of the suspects were still at large. 482 00:32:18,110 --> 00:32:20,486 Well, if you were in charge, 483 00:32:20,487 --> 00:32:22,990 they'd have been in custody hours ago. 484 00:32:34,001 --> 00:32:35,627 Excuse me, please. 485 00:32:37,713 --> 00:32:39,380 I live in 132. 486 00:32:39,381 --> 00:32:40,756 Not tonight you don't. 487 00:32:40,757 --> 00:32:44,886 I work for the sheriff's department. Whatever this is, we weren't informed. 488 00:32:44,887 --> 00:32:47,555 This doesn't concern the sheriff's department. 489 00:32:47,556 --> 00:32:50,683 Look, if Judicial thinks they can keep citizens from their homes-- 490 00:32:50,684 --> 00:32:53,478 Turn around and go back the way you came. 491 00:32:54,521 --> 00:32:55,980 Are you serious? 492 00:32:55,981 --> 00:32:57,815 You have no right to interfere 493 00:32:57,816 --> 00:33:00,568 with someone who is a member of the sheriff's department. 494 00:33:00,569 --> 00:33:01,862 I need to get... 495 00:33:10,579 --> 00:33:12,705 The second we hit the stairs, they'll see us. 496 00:33:12,706 --> 00:33:15,209 And as soon as we close this door, we're locked out. 497 00:33:15,709 --> 00:33:16,918 We got to go home sometime. 498 00:33:16,919 --> 00:33:18,961 I say we hit the stairs and run like hell. 499 00:33:18,962 --> 00:33:20,880 - Yeah? - Yeah. 500 00:33:20,881 --> 00:33:22,007 Okay. 501 00:33:22,883 --> 00:33:23,884 But not down. 502 00:33:24,718 --> 00:33:26,178 - Up. - What? 503 00:33:26,678 --> 00:33:27,846 Trust me. 504 00:34:13,724 --> 00:34:16,810 They were caught in a mob. A former raider stashed them on 73. 505 00:34:16,811 --> 00:34:18,145 So we checked every residence. 506 00:34:18,146 --> 00:34:19,063 Got nothing so far, 507 00:34:19,064 --> 00:34:21,190 - but I've locked down the trash chute. - Hold on. 508 00:34:21,191 --> 00:34:24,110 Why did an ex-raider stash them on 73? 509 00:34:24,111 --> 00:34:26,153 She was concerned they might be strung up. 510 00:34:26,154 --> 00:34:27,405 Who was she? 511 00:34:29,032 --> 00:34:30,325 Camille Sims. 512 00:34:35,497 --> 00:34:37,624 Find those fucking Mechanicals. 513 00:34:41,378 --> 00:34:44,006 - How far are we going up? - Just keep up. 514 00:35:37,476 --> 00:35:39,644 I was able to salvage very little. 515 00:35:39,645 --> 00:35:43,899 I found some fragments that overlap with files in our database. 516 00:35:44,608 --> 00:35:45,942 This is our Silo map, 517 00:35:45,943 --> 00:35:49,862 and I've been using this file to fill in some of the missing data 518 00:35:49,863 --> 00:35:53,367 from one of the fragments, which is also a map. 519 00:35:53,867 --> 00:35:58,412 And now it differs from our Silo map in a few places. 520 00:35:58,413 --> 00:36:03,000 There are lines that are coming from outside the Silo walls. 521 00:36:03,001 --> 00:36:07,421 There's something on the IT level and something on Judicial. 522 00:36:07,422 --> 00:36:09,215 Any idea what they are? 523 00:36:09,216 --> 00:36:10,342 No. 524 00:36:11,718 --> 00:36:12,760 There's something else. 525 00:36:12,761 --> 00:36:15,513 - There, at the very bottom of the Silo-- - What is it? 526 00:36:15,514 --> 00:36:17,557 - A tunnel. - Where does it go? 527 00:36:17,558 --> 00:36:18,724 I have no idea. 528 00:36:18,725 --> 00:36:20,477 Well, keep working. 529 00:36:21,895 --> 00:36:25,107 You've earned another 24 hours outside of the mine, Mr. Kyle. 530 00:36:26,358 --> 00:36:29,486 Sir, there was a folder also that I found. 531 00:36:30,696 --> 00:36:33,031 I was able to retrieve it uncorrupted, and... 532 00:36:33,824 --> 00:36:36,200 and look, most of the files in it were just these department memos, 533 00:36:36,201 --> 00:36:38,996 but one of them was different. 534 00:36:40,080 --> 00:36:45,501 It was a scan of a handwritten letter someone wrote his wife. 535 00:36:45,502 --> 00:36:46,587 Who? 536 00:36:48,881 --> 00:36:50,549 Salvador Quinn. 537 00:36:52,509 --> 00:36:53,760 What did it say? 538 00:36:55,012 --> 00:36:58,515 Well, it's a love letter, but then it gets kind of weird. 539 00:36:59,224 --> 00:37:01,935 - It sort of... It goes into this-- - It goes into code. 540 00:37:04,313 --> 00:37:05,731 Yeah, that's exactly right. 541 00:37:14,781 --> 00:37:16,074 {\an8}Watch where you step. 542 00:37:29,838 --> 00:37:30,839 Hey. 543 00:37:40,933 --> 00:37:42,184 Patrick Kennedy. 544 00:37:42,893 --> 00:37:44,060 Don't move. 545 00:37:44,061 --> 00:37:45,187 That's good advice. 546 00:37:46,104 --> 00:37:47,897 It really doesn't feel great when I do. 547 00:37:47,898 --> 00:37:50,816 If you come any closer, I'm gonna throw myself in this hole. 548 00:37:50,817 --> 00:37:54,070 We're staying put, but your wounds need treatment. 549 00:37:54,071 --> 00:37:55,446 Yeah, it's funny, you know, 550 00:37:55,447 --> 00:37:58,324 with the guns, it looks like you're gonna give me some fresh ones. 551 00:37:58,325 --> 00:38:01,537 You're a fugitive, seen fire-bombing my deputy station. 552 00:38:02,246 --> 00:38:04,455 You understand why we might be a little cautious. 553 00:38:04,456 --> 00:38:05,707 We can help you. 554 00:38:06,917 --> 00:38:08,669 I don't trust you. 555 00:38:10,045 --> 00:38:12,798 That's why I'm down here in the dark, 556 00:38:13,298 --> 00:38:15,383 bleeding in a fucking hole! 557 00:38:15,384 --> 00:38:16,592 There's a full med kit 558 00:38:16,593 --> 00:38:17,928 - in the generator control room. - Go. 559 00:38:24,268 --> 00:38:25,894 That what you're waiting for? 560 00:38:26,812 --> 00:38:29,063 Now that we're all alone, you shoot me 561 00:38:29,064 --> 00:38:31,774 and hope that Deputy Longhair didn't count the holes in me before he left? 562 00:38:31,775 --> 00:38:34,151 We don't shoot people who don't pose an immediate threat. 563 00:38:34,152 --> 00:38:36,113 I pose an immediate threat. 564 00:38:36,905 --> 00:38:41,200 The things I know, you'd be better to leave. 565 00:38:41,201 --> 00:38:42,452 I can't do that. 566 00:38:43,036 --> 00:38:46,247 I took an oath. Part of that is rendering available aid. 567 00:38:46,248 --> 00:38:47,916 Rendering available aid? 568 00:38:48,959 --> 00:38:52,629 Don't you see that it's all a lie? 569 00:38:54,131 --> 00:38:55,716 Everything they told us. 570 00:38:56,216 --> 00:38:57,259 The Pact. 571 00:38:58,677 --> 00:39:00,386 It's just to keep us in line. 572 00:39:00,387 --> 00:39:03,973 And we will never ever find out the truth. 573 00:39:03,974 --> 00:39:07,685 Sims would shoot each one of us before he'd let that shit happen. 574 00:39:07,686 --> 00:39:09,061 You know Mr. Sims? 575 00:39:09,062 --> 00:39:11,315 Yeah, I know him. 576 00:39:12,065 --> 00:39:13,734 I helped Nichols out. 577 00:39:14,860 --> 00:39:16,736 I was gagged and bagged. 578 00:39:16,737 --> 00:39:18,404 Why do you think I'm down here? 579 00:39:18,405 --> 00:39:19,573 Tell me. 580 00:39:20,908 --> 00:39:22,034 Okay. 581 00:39:22,659 --> 00:39:26,163 Okay. Sure, I'll tell you. 582 00:39:26,830 --> 00:39:28,040 Just give me your gun. 583 00:39:30,042 --> 00:39:35,047 That's right. You can't 'cause you don't trust me. 584 00:39:36,340 --> 00:39:40,928 Look, if you're gonna shoot me, all I ask, just put it right here, all right? 585 00:39:41,637 --> 00:39:42,679 Please. 586 00:39:51,522 --> 00:39:52,898 I found this 587 00:39:53,941 --> 00:39:56,860 in Juliette Nichols's apartment. 588 00:39:57,486 --> 00:39:58,570 In a book. 589 00:40:02,533 --> 00:40:04,076 I destroyed the rest. 590 00:40:05,410 --> 00:40:07,287 I couldn't tell you why I saved that. 591 00:40:10,082 --> 00:40:13,669 You tell anyone I have that, I'm finished. 592 00:40:16,713 --> 00:40:20,132 Get me a doctor. Not a deputy with a Band-Aid. 593 00:40:20,133 --> 00:40:22,052 And I'll tell you everything you want to know. 594 00:40:22,845 --> 00:40:26,265 No, I'll tell you everything you sure as fuck don't want to know. 595 00:40:45,075 --> 00:40:46,243 New deal. 596 00:40:47,077 --> 00:40:48,328 How long is the cable? 597 00:40:49,621 --> 00:40:50,706 Guess you'll find out. 598 00:40:56,837 --> 00:40:59,380 This? It's not Juliette's. 599 00:40:59,381 --> 00:41:01,884 But fuck you if I'm gonna let you sell it as hers. 600 00:41:20,235 --> 00:41:21,570 Barnes, pick it up. 601 00:41:23,197 --> 00:41:24,198 Come on. 602 00:41:25,115 --> 00:41:26,866 - You have an update? - Not yet. 603 00:41:26,867 --> 00:41:29,077 Look for any groups of two moving down the stairs. 604 00:41:29,912 --> 00:41:30,829 Copy. 605 00:41:33,290 --> 00:41:35,667 Level 92. Two porters headed down. 606 00:41:38,003 --> 00:41:40,713 I'm not far behind. Get a message to the mayor. 607 00:41:40,714 --> 00:41:41,798 Copy. 608 00:41:46,845 --> 00:41:48,055 {\an8}I've got dinner. 609 00:41:49,890 --> 00:41:50,891 What ya doing? 610 00:41:51,725 --> 00:41:55,269 I was trying to track down a helmet that was stolen from the suit room. 611 00:41:55,270 --> 00:41:59,107 So I went to an employee's apartment, trying to find it. 612 00:41:59,650 --> 00:42:01,235 Trina Samuel's. 613 00:42:03,111 --> 00:42:04,695 Trina Samuel's. 614 00:42:04,696 --> 00:42:08,200 Yeah. She was Solo's girlfriend. 615 00:42:09,159 --> 00:42:13,247 Yeah. I haven't thought about her in a long time. 616 00:42:13,830 --> 00:42:16,499 Actually, I don't like thinking about her. 617 00:42:16,500 --> 00:42:18,292 Do you want chicken or beef? 618 00:42:18,293 --> 00:42:19,753 Why are you lying to me? 619 00:42:22,548 --> 00:42:24,424 I don't know what you're saying. 620 00:42:27,761 --> 00:42:30,556 Solo, Trina. That's her. 621 00:42:31,056 --> 00:42:33,725 That's not you, is it? 622 00:42:35,227 --> 00:42:37,562 No. 'Cause this... Look at this. I found this. 623 00:42:37,563 --> 00:42:39,981 Cole Myers, the IT shadow. 624 00:42:39,982 --> 00:42:43,442 - That's the actual... - I am the IT shadow! 625 00:42:43,443 --> 00:42:45,361 You don't know what you're talking about! 626 00:42:45,362 --> 00:42:49,365 Don't say those words to me! Don't you ever! 627 00:42:49,366 --> 00:42:51,117 I am Solo! 628 00:42:51,118 --> 00:42:54,954 I am the IT shadow, do you hear me? 629 00:42:54,955 --> 00:42:58,499 - Okay. - I am Solo! I am the IT shadow! 630 00:42:58,500 --> 00:42:59,751 You're Solo. 631 00:43:01,837 --> 00:43:03,005 You're Solo. 632 00:43:04,506 --> 00:43:05,507 I'm sorry. 633 00:43:06,884 --> 00:43:08,010 I'm sorry. 634 00:43:10,179 --> 00:43:11,305 I'm sorry. 635 00:43:20,230 --> 00:43:22,774 You look terrible. You should really have something to eat. 636 00:43:26,528 --> 00:43:27,821 I'm not hungry. 637 00:43:30,365 --> 00:43:34,286 I don't feel well. 638 00:43:38,040 --> 00:43:41,168 I need to just... I'm gonna lie down. 639 00:43:43,962 --> 00:43:45,005 I'm just gonna... 640 00:43:54,640 --> 00:43:56,016 This far enough down? 641 00:43:57,476 --> 00:43:58,643 I think so. 642 00:43:58,644 --> 00:44:00,478 Now, will it hold your ass? 643 00:44:00,479 --> 00:44:02,564 That I don't know. 644 00:44:07,444 --> 00:44:09,363 Mechanical! 645 00:44:09,947 --> 00:44:11,531 Stop! 646 00:44:11,532 --> 00:44:13,158 - Fuck. - Shit. 647 00:44:14,201 --> 00:44:15,035 Come on. 648 00:44:20,707 --> 00:44:22,375 There's no brake, is there? 649 00:44:22,376 --> 00:44:25,170 There's the cable, and there's the end of the cable. 650 00:44:28,006 --> 00:44:29,925 At least we'll die in the Down Deep. 651 00:44:48,360 --> 00:44:49,820 Give me your hand! 652 00:45:13,886 --> 00:45:15,012 Watch out. 653 00:45:16,763 --> 00:45:17,848 Fuck! 654 00:45:20,017 --> 00:45:22,311 - There they are! - Get them! 655 00:45:26,440 --> 00:45:27,441 Watch out! 656 00:45:46,919 --> 00:45:48,753 - Fuck! - They got through, sir. 657 00:45:48,754 --> 00:45:50,129 I noticed. 658 00:45:50,130 --> 00:45:51,589 Keep this channel clear. 659 00:45:51,590 --> 00:45:53,258 Sheriff Billings, do you copy? 660 00:45:55,594 --> 00:45:56,886 Sheriff Billings. 661 00:45:56,887 --> 00:45:57,970 Yes, Mr. Mayor? 662 00:45:57,971 --> 00:45:59,305 Sheriff, I regret to inform you 663 00:45:59,306 --> 00:46:02,266 that the fugitives from Mechanical just became your problem. 664 00:46:02,267 --> 00:46:03,768 I know that as a loyal servant of the Silo, 665 00:46:03,769 --> 00:46:05,520 I can count on you to bring them in. 666 00:46:05,521 --> 00:46:06,980 Of course, Mr. Mayor. 667 00:46:07,814 --> 00:46:11,777 You can always count on me to faithfully serve the Silo and the Pact. 668 00:46:36,760 --> 00:46:38,178 Come on. 47352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.