All language subtitles for Sablja.S01E08.1080p.MAX.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,720 --> 00:01:27,880 {\an8}Mr. Ðinđić. 2 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 {\an8}Yes? 3 00:01:32,200 --> 00:01:34,480 Mr. Schröder can see you now after all. 4 00:01:36,680 --> 00:01:39,000 - Now? - Come with me. 5 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Let's go. 6 00:01:54,960 --> 00:01:57,560 How long would we wait if he didn't want to see us? 7 00:01:57,680 --> 00:02:00,800 They wait for us too, and we're not the Chancellors of Germany. 8 00:02:10,720 --> 00:02:12,200 Want some painkillers? 9 00:02:17,400 --> 00:02:19,000 None for me. 10 00:02:20,720 --> 00:02:22,880 I didn't know it was that serious. 11 00:02:23,480 --> 00:02:26,400 It's not, it's just irritating. 12 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Thank you. 13 00:02:32,320 --> 00:02:36,040 I'm sorry there weren't more donations. 14 00:02:36,240 --> 00:02:39,920 I know that the St. Sava temple is important to Serbs. 15 00:02:40,040 --> 00:02:44,200 It's obviously more important to Serbs in the country than the ones abroad. 16 00:02:51,200 --> 00:02:55,840 Maybe this situation with Iraq is good for you. 17 00:02:57,080 --> 00:03:01,960 There was a lot of talk about Milošević and the war crimes court. 18 00:03:02,080 --> 00:03:03,320 More than enough. 19 00:03:03,480 --> 00:03:06,720 It's good that the spotlight is off of the Balkans. 20 00:03:08,000 --> 00:03:10,160 I think just the opposite. 21 00:03:11,720 --> 00:03:16,960 If we lose the attention, I'm afraid we won't be able to do anything. 22 00:03:17,080 --> 00:03:21,000 That's why I'd like to talk to you about... Kosovo. 23 00:03:21,360 --> 00:03:24,560 You're not listening to me. Iraq is in the focus now. 24 00:03:25,000 --> 00:03:30,160 Kosovo is my Iraq and I want to know what's going on there. 25 00:03:30,320 --> 00:03:32,680 I'm the Prime Minister and I can't even go down there 26 00:03:32,840 --> 00:03:35,120 without the permission of foreign diplomats. 27 00:03:35,240 --> 00:03:36,360 I know, I know. 28 00:03:36,840 --> 00:03:40,880 But considering all your problems, what do you need that one for? 29 00:03:41,320 --> 00:03:43,640 What do I need it for? 30 00:03:43,760 --> 00:03:47,280 I want to know where my country's borders are. 31 00:03:47,440 --> 00:03:51,960 I want my country to be a part of Europe... and the European Union. 32 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 No... 33 00:03:53,400 --> 00:03:56,560 You want to be the guy that made it happen. 34 00:03:56,680 --> 00:04:00,680 Just look at you. You're more Europe than I am. 35 00:04:01,720 --> 00:04:04,600 This isn't the right time for the Kosovo issue. 36 00:04:05,800 --> 00:04:08,760 When will it be the right time then? 37 00:04:08,920 --> 00:04:11,920 When the international community consolidates in Priština 38 00:04:12,200 --> 00:04:15,240 and when there's nothing left for the Serbs? 39 00:04:16,560 --> 00:04:20,480 - Is that the moment we're waiting for? - I don't know. 40 00:04:20,680 --> 00:04:22,760 I'm no visionary. 41 00:04:22,920 --> 00:04:25,800 I think now is the time. 42 00:04:33,680 --> 00:04:35,080 I have to tell you something. 43 00:04:36,160 --> 00:04:38,920 Don't take this the wrong way. 44 00:04:39,040 --> 00:04:42,760 I'm telling you as a friend, not as a politician. 45 00:04:46,360 --> 00:04:49,240 The community still believes in the idea of an EU 46 00:04:49,400 --> 00:04:54,880 with borders from the Austro-Hungarian Empire plus a front towards Russia. 47 00:04:56,640 --> 00:04:58,880 They won't tell you this openly, but... 48 00:05:01,080 --> 00:05:06,000 Serbia probably won't ever be part of the European Union. 49 00:06:16,200 --> 00:06:21,240 {\an8}The arrest of General Aca Tomić and the security advisor, Rade Bulatović, 50 00:06:21,400 --> 00:06:22,680 {\an8}stirred the public. 51 00:06:22,800 --> 00:06:28,080 Although they're the advisors of President Vojislav Koštunica, 52 00:06:28,280 --> 00:06:30,080 the police have no announcement. 53 00:06:30,280 --> 00:06:32,400 The public is asking the question... 54 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 Danica... 55 00:06:45,360 --> 00:06:46,560 I'm inspector Rakić. 56 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Ljuba's colleague? 57 00:06:50,240 --> 00:06:52,680 And his best man. Do you have a minute? 58 00:06:54,880 --> 00:06:58,800 We've conducted an internal investigation into Ljuba's death. 59 00:06:58,960 --> 00:07:02,440 Officially, there wasn't anything suspicious, but I'm not so sure. 60 00:07:02,640 --> 00:07:03,880 Why? 61 00:07:04,000 --> 00:07:05,560 I know where we're at in the investigation. 62 00:07:06,680 --> 00:07:08,720 I wouldn't be surprised if someone wanted to get rid of us. 63 00:07:09,680 --> 00:07:12,440 Who? And why him, and not you? 64 00:07:13,680 --> 00:07:15,400 I don't know. That's why I'm here. 65 00:07:16,240 --> 00:07:20,840 Tell me, was Ljuba investigating something on his own? 66 00:07:21,000 --> 00:07:22,920 Yes, he was, your father-in-law. 67 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 - He was murdered. - So I heard. 68 00:07:28,800 --> 00:07:30,680 Did he mention Nenad Mraović? 69 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 He's dead as well. 70 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 Did he mention him? 71 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Danica... 72 00:07:42,160 --> 00:07:45,400 I lost my best man and my father-in-law in the same week. 73 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 Please, help me out. 74 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 I know Ljuba trusted you. 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 And I know he didn't trust you. 76 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Hi. 77 00:08:15,720 --> 00:08:20,040 Where have you been? Will you explain to me what's going on with you? 78 00:08:21,360 --> 00:08:25,200 Give me one reason I shouldn't fire you right now. 79 00:08:25,360 --> 00:08:28,040 I'm trying to think of one reason not to quit. 80 00:08:28,680 --> 00:08:30,000 Why don't you do it then? 81 00:08:32,560 --> 00:08:36,840 Because I have information that put me and my child in danger. 82 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 What sort of danger? 83 00:08:41,800 --> 00:08:45,360 - Why didn't you tell me? - Why would I? You wouldn't appreciate it. 84 00:08:48,680 --> 00:08:50,840 We were out of town. 85 00:08:52,000 --> 00:08:53,680 Will you tell me what you found out? 86 00:08:58,640 --> 00:09:00,560 I want a special show on Sabre. 87 00:09:00,680 --> 00:09:03,840 I want assurance that everything I uncover will be published. 88 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 Tell me what you've found out. 89 00:09:06,320 --> 00:09:08,400 When you let me know what you decided. 90 00:09:17,680 --> 00:09:19,080 - Hello. - Hello. 91 00:09:19,800 --> 00:09:23,280 Inspector Rakić. I was called in for a meeting. 92 00:09:25,800 --> 00:09:27,800 You have to turn in your weapons. 93 00:09:29,160 --> 00:09:30,920 - Why? - Standard procedure. 94 00:09:31,600 --> 00:09:33,840 We have a visitor. It's a must. 95 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 You're late. 96 00:09:43,040 --> 00:09:45,800 The Minister asked to see all of us. Not a peep from you. 97 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 Aca Tomić and Rade Bulatović, 98 00:09:53,280 --> 00:09:57,160 both gave completely different statements on the same events. 99 00:09:57,320 --> 00:09:59,200 We know they met up 100 00:09:59,680 --> 00:10:01,120 with Legija and Spasojević. 101 00:10:01,600 --> 00:10:05,760 But what was discussed at those meetings, we don't know. 102 00:10:07,000 --> 00:10:08,720 Do you have evidence? 103 00:10:08,880 --> 00:10:11,400 All we have is a witness statement. 104 00:10:11,600 --> 00:10:14,560 Yeah. But that's not enough for a strong indictment. 105 00:10:14,680 --> 00:10:16,600 We should call Koštunica for an interogation. 106 00:10:17,160 --> 00:10:19,760 - We have no basis for that. - How come? 107 00:10:19,920 --> 00:10:23,920 His advisors are meeting up with the people who killed the Prime Minister. 108 00:10:24,040 --> 00:10:26,560 They even saw them right before it happened. 109 00:10:26,680 --> 00:10:29,680 What's that, if not the basis for a police interview? 110 00:10:29,840 --> 00:10:32,960 That's crazy. It's highly unprofessional to arrest 111 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 the president of a country without any evidence? 112 00:10:36,160 --> 00:10:38,040 Firstly, Mr. Montgomery, 113 00:10:38,240 --> 00:10:40,560 Koštunica is no president, Yugoslavia doesn't exist anymore. 114 00:10:40,680 --> 00:10:43,400 Secondly, I suggested doing a police interview. 115 00:10:43,600 --> 00:10:46,720 The will public perceive that as an arrest. You know that. 116 00:10:48,000 --> 00:10:50,680 - What do you suggest? - It's not my place. 117 00:10:51,040 --> 00:10:53,840 I won't be making the decision. 118 00:10:54,000 --> 00:10:59,800 But we're under the impression the state of emergency is becoming pointless. 119 00:11:00,040 --> 00:11:03,000 It seems like you're using this situation 120 00:11:03,160 --> 00:11:06,760 for political revenge. Revanchism. 121 00:11:07,080 --> 00:11:09,680 If the police action stops now, 122 00:11:09,840 --> 00:11:13,280 we'll never find out the political background of the assassination. 123 00:11:13,440 --> 00:11:15,920 And everyone knows who wanted to profit from it. 124 00:11:16,000 --> 00:11:21,840 If you need a state of emergency to show how strong the country is, 125 00:11:22,000 --> 00:11:24,680 then it's not a serious country. 126 00:11:24,840 --> 00:11:27,480 You want a witch hunt. 127 00:11:27,680 --> 00:11:31,280 You want to waste such a good and efficient operation... 128 00:11:31,680 --> 00:11:33,600 And you want to lead this country, don't you? 129 00:11:38,360 --> 00:11:39,640 You're the Prime Minister. 130 00:11:40,840 --> 00:11:42,960 It'll be your decision. 131 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Yeah... 132 00:12:00,280 --> 00:12:02,000 Should I hurry up? 133 00:12:02,160 --> 00:12:04,800 I initiated disciplinary proceedings. 134 00:12:04,960 --> 00:12:07,920 I'll open an investigation. We have to check everything. 135 00:12:09,640 --> 00:12:14,080 If you did everything by the book, you'll go out with your head held high. 136 00:12:14,280 --> 00:12:17,040 If you didn't, I don't know what to tell you. 137 00:12:17,440 --> 00:12:18,640 Nothing. 138 00:12:19,640 --> 00:12:20,920 You've said it all already. 139 00:12:32,160 --> 00:12:34,320 I know you fucked up, I just don't know how much. 140 00:12:41,200 --> 00:12:43,760 The Government of the Republic of Serbia decided 141 00:12:43,880 --> 00:12:48,600 to end the state of emergency that was declared on 12 March after 142 00:12:48,720 --> 00:12:53,560 the assassination of the Prime Minister of Serbia, Zoran Ðinđić. 143 00:12:53,960 --> 00:12:57,880 During the police operation Sabre, more than 10.000 people were brought in, 144 00:12:58,000 --> 00:13:00,640 and 4.500 were detained. 145 00:13:01,360 --> 00:13:03,800 Twenty-eight murders were solved, 146 00:13:03,880 --> 00:13:07,720 twenty-three attempted murders, 45 extortions, 147 00:13:07,880 --> 00:13:12,960 fifteen unauthorized production, possession and distribution of drugs, 148 00:13:13,080 --> 00:13:15,400 and dozens of more serious crimes. 149 00:13:15,480 --> 00:13:17,080 SABRE SPECIAL 150 00:13:17,240 --> 00:13:19,600 The country showed it was stronger than crime, 151 00:13:19,760 --> 00:13:22,080 external influences and all forms of pressure. 152 00:13:23,600 --> 00:13:27,440 The organized crime we inherited from the Milošević regime 153 00:13:27,600 --> 00:13:32,160 finally isn't affecting society and this state anymore. 154 00:13:33,640 --> 00:13:38,160 We inherited this mission from Zoran Ðinđić. 155 00:13:38,560 --> 00:13:40,040 We accomplished it. 156 00:13:47,320 --> 00:13:49,880 - Where are you coming from? - Madrid. 157 00:13:55,280 --> 00:13:56,560 - Here you go. - Thank you. 158 00:13:57,360 --> 00:14:02,680 It's been two months since DSS formed the government 159 00:14:02,760 --> 00:14:07,240 with Vojislav Koštunica as new Prime Minister of Serbia. 160 00:14:07,600 --> 00:14:11,560 The DSS formed the Government with the help of SPS (Milosevic's party), 161 00:14:11,680 --> 00:14:15,600 which is back in power less than four years after 5 October. 162 00:14:15,720 --> 00:14:19,040 We talked with the new Minister of Police. 163 00:14:20,400 --> 00:14:22,960 Can you explain how is it possible 164 00:14:23,080 --> 00:14:26,760 that after 10 years of fighting against Milošević's system, 165 00:14:27,160 --> 00:14:31,880 you agree to a coalition with that same SPS? 166 00:14:32,000 --> 00:14:33,480 It's not the same SPS. 167 00:14:34,360 --> 00:14:38,840 It is the party that led this country into decline for more than 10 years. 168 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 Do you really think that SPS is closer to you 169 00:14:41,240 --> 00:14:44,040 than the Democratic Party of the late Zoran Ðinđuć? 170 00:14:44,160 --> 00:14:45,920 I don't see a problem with it. 171 00:14:46,000 --> 00:14:48,640 And what are the common interests of SPS and DSS? 172 00:14:48,960 --> 00:14:51,000 There's a lot of them. 173 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Well then, give me five. 174 00:14:53,360 --> 00:14:55,640 I think the citizens deserve an explanation, 175 00:14:55,760 --> 00:14:59,320 those who were beaten on the streets by that same SPS. 176 00:14:59,480 --> 00:15:02,040 You see, Miss Mandić, I'm not taking a test here, 177 00:15:02,240 --> 00:15:05,080 and you're no teacher, so... 178 00:15:05,360 --> 00:15:06,960 What are you trying to do? 179 00:15:07,320 --> 00:15:08,920 Yeah... Okay. 180 00:15:09,440 --> 00:15:13,680 The new Government appointed individuals to key positions 181 00:15:13,800 --> 00:15:17,640 whose resumes certainly do not match the positions assigned to them. 182 00:15:17,760 --> 00:15:22,960 An example is Rade Bulatović, Vojislav Koštunica's former security advisor, 183 00:15:23,240 --> 00:15:25,160 who's now been appointed the head of BIA (Secret Service) 184 00:15:25,320 --> 00:15:27,480 even though he was arrested during operation Sabre 185 00:15:27,680 --> 00:15:31,280 on suspicion of maintaining contacts with the Zemun Clan. 186 00:15:31,440 --> 00:15:34,680 The trial for the murder of Prime Minister Ðinđić has begun, 187 00:15:34,840 --> 00:15:37,920 but there have been obstructions from the very beginning. 188 00:15:38,040 --> 00:15:41,680 I have to stop you right there. There were no obstructions. 189 00:15:41,840 --> 00:15:45,960 The theory of a third bullet was publicized before the trial. 190 00:15:46,080 --> 00:15:48,600 Zoran Ðinđić's mother and sister were attacked. 191 00:15:48,720 --> 00:15:51,280 Former JSO Unit members are intimidating people 192 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 in front of the courtroom, 193 00:15:52,480 --> 00:15:56,680 the new Minister of Justice said that the Special Court should be abolished. 194 00:15:56,840 --> 00:16:00,800 What's that, if not obstructions? 195 00:16:00,960 --> 00:16:03,760 I really don't believe that the Minister said that. 196 00:16:03,920 --> 00:16:06,000 I have a statement that confirms just that. 197 00:16:06,400 --> 00:16:08,040 Word for word. 198 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 Okay, but it was taken out of context. 199 00:16:10,040 --> 00:16:13,560 Okay, but then what is the position of DSS and the Government? 200 00:16:15,600 --> 00:16:18,600 The position is that everything should be reconsidered. 201 00:16:20,560 --> 00:16:21,800 You crushed him. 202 00:16:22,640 --> 00:16:24,720 Everyone will be writing about this. 203 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 I have a proposal. 204 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 - The owner was here today. - I know, I saw him. 205 00:16:32,840 --> 00:16:36,160 He's thrilled and we should seize this opportunity. 206 00:16:36,320 --> 00:16:37,600 He wants two shows a week. 207 00:16:38,280 --> 00:16:40,000 I've told you already, I can't manage that. 208 00:16:40,720 --> 00:16:42,920 - How many people do you need? - It's not that. 209 00:16:43,040 --> 00:16:44,720 Steva can manage the other group. 210 00:16:46,080 --> 00:16:49,000 - You can rely on him. - You must be kidding me. 211 00:16:49,160 --> 00:16:53,200 Danica, you're overreacting. You'll be calling the shots. Your word is final. 212 00:16:55,000 --> 00:16:58,360 I also got the green light to increase your salaries. 213 00:16:59,720 --> 00:17:01,080 Something's happened. 214 00:17:02,600 --> 00:17:04,160 Seems like Legija surrendered. 215 00:17:05,680 --> 00:17:08,160 Milorad Ulemek Legija has been on the run 216 00:17:08,280 --> 00:17:09,800 since the start of operation Sabre 217 00:17:09,960 --> 00:17:12,240 in which he was marked as a prime suspect. 218 00:17:13,240 --> 00:17:15,080 Although it was completely unknown 219 00:17:15,280 --> 00:17:18,280 where the prime suspect in the Prime Minister's murder was, 220 00:17:18,440 --> 00:17:22,720 it turns out he was in his house, from which he came out 221 00:17:22,840 --> 00:17:25,640 and surrendered to the policemen who were securing it. 222 00:17:26,080 --> 00:17:28,600 However, it has not been explained to the public 223 00:17:29,120 --> 00:17:32,640 where Legija was taken after he surrendered. 224 00:17:32,880 --> 00:17:37,040 Why wasn't Legija taken to the Central Prison, as the rules dictate? 225 00:17:37,160 --> 00:17:39,440 I did everything by the books. 226 00:17:39,640 --> 00:17:44,960 As soon as I was informed about his surrender, I notified the Minister. 227 00:17:45,280 --> 00:17:47,560 Can you tell us where he was all night? 228 00:17:47,960 --> 00:17:50,000 You'll have to ask the Minister that. 229 00:17:51,040 --> 00:17:52,920 Boris? This came for you. 230 00:17:53,600 --> 00:17:56,240 - What is it? - It's from the Prosecutor's office. 231 00:18:11,800 --> 00:18:12,880 What does it say? 232 00:18:14,080 --> 00:18:16,320 Like you don't know. 233 00:18:18,600 --> 00:18:19,600 Maša! 234 00:18:21,480 --> 00:18:24,040 - Did you watch the show? - Of course I watched it. 235 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 And? 236 00:18:25,640 --> 00:18:30,320 You know what? If you want me to praise you once a week, forget it. 237 00:18:30,480 --> 00:18:31,720 Tell me what you think. 238 00:18:32,720 --> 00:18:34,960 I think you're show is amazing. 239 00:18:35,240 --> 00:18:37,160 But you're outfits are terrible. 240 00:18:39,160 --> 00:18:42,320 You asked. Come on, let's eat. 241 00:18:45,000 --> 00:18:46,680 - Some salad? - Yes. 242 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 Boris... 243 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Go home. 244 00:19:00,360 --> 00:19:03,880 Come on, man, please. I need to close up. 245 00:19:42,800 --> 00:19:44,440 You're here. When did you come back? 246 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 Boris? 247 00:19:51,160 --> 00:19:52,480 What are you doing? 248 00:19:54,200 --> 00:19:55,360 I can't do it anymore. 249 00:19:57,080 --> 00:19:59,280 Do what? Give me the gun. 250 00:20:00,720 --> 00:20:02,920 I can't stay silent. 251 00:20:05,160 --> 00:20:08,000 Ljuba wanted to arrest Žarko. 252 00:20:08,440 --> 00:20:10,040 He dug up so much on him. 253 00:20:11,960 --> 00:20:14,160 He wanted to arrest me with him. 254 00:20:15,800 --> 00:20:19,000 Calm down, I'm here. We'll deal with it. 255 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 How? 256 00:20:22,360 --> 00:20:26,240 How are we gonna deal with it, Marina? I killed my best man 257 00:20:26,640 --> 00:20:30,600 to save my own ass. How are we gonna deal with that? 258 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 I can't sleep. 259 00:20:42,560 --> 00:20:44,160 You should've told me. 260 00:20:49,720 --> 00:20:51,600 You carried that burden by yourself. 261 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 Hey... 262 00:21:22,760 --> 00:21:24,720 It's all packed, just like it arrived. 263 00:21:24,880 --> 00:21:26,840 - Did you open it? - No. 264 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 That's not for me to do. 265 00:21:38,200 --> 00:21:41,360 A serious piece of a firearm. Who's it for? 266 00:21:42,680 --> 00:21:45,400 Roast is gonna call you. Bye. 267 00:21:54,680 --> 00:21:56,160 - Rakić! - What? 268 00:21:56,920 --> 00:21:59,240 You're getting a call from the ministry? 269 00:22:05,760 --> 00:22:08,440 Yes? Who is this? 270 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Okay. 271 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 I can. 272 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 Fine. 273 00:22:20,280 --> 00:22:21,960 This is your file, inspector. 274 00:22:24,160 --> 00:22:27,560 I've carefully looked through it, your police experience is impressive. 275 00:22:29,240 --> 00:22:31,920 Sadly, we don't have many men like you left. 276 00:22:33,000 --> 00:22:35,880 You're a good cop, but, as I see, 277 00:22:36,480 --> 00:22:40,760 you've been having some problems lately, there's a case against you. 278 00:22:42,680 --> 00:22:44,320 Where are you with that? 279 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 I have to testify in front of the Prosecutor next week. 280 00:22:51,320 --> 00:22:54,680 And what is your relationship with Chief Gavrić? 281 00:22:56,400 --> 00:22:58,840 - Well... - Let's speak openly. 282 00:22:59,000 --> 00:23:03,480 I told you what I honestly think of you. You can speak freely. 283 00:23:06,960 --> 00:23:11,560 Chief Gavrić and I... don't see eye to eye on many things. 284 00:23:13,880 --> 00:23:17,760 Great. I'm not happy with the way the organized crime unit is being run. 285 00:23:17,920 --> 00:23:20,920 That should be an elite police department of public safety. 286 00:23:21,040 --> 00:23:25,000 It should be run by people of utmost trust and professionalism, right? 287 00:23:25,160 --> 00:23:27,360 Frankly, he's doing a horrible job 288 00:23:27,560 --> 00:23:32,000 and my position is that everything should be reconsidered. 289 00:23:32,160 --> 00:23:35,000 Especially what was done during operation Sabre. 290 00:23:37,080 --> 00:23:41,720 I need professionals. 291 00:23:42,000 --> 00:23:43,960 People like you, inspector Rakić. 292 00:23:44,400 --> 00:23:48,280 People who know what the Constitution is, what the law is. Am I right? 293 00:23:49,440 --> 00:23:51,880 - Yes, you are. - Okay, then. 294 00:23:52,840 --> 00:23:56,320 The question is... are you that guy? 295 00:24:10,360 --> 00:24:11,360 Boss... 296 00:24:13,000 --> 00:24:14,560 I'm no boss of yours. 297 00:24:17,040 --> 00:24:20,600 - Where did they transfer you? - Why the fuck do you care? 298 00:24:30,160 --> 00:24:32,960 Remember this, you piece of shit. 299 00:24:34,200 --> 00:24:38,000 If I ever find evidence for what I suspect you did... 300 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 I'll destroy you. 301 00:24:40,480 --> 00:24:44,000 If it's the last thing I do. Got it? 302 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 You called me? 303 00:26:25,320 --> 00:26:26,320 Over there. 304 00:26:28,000 --> 00:26:29,120 Mr. Bulatović, 305 00:26:30,400 --> 00:26:32,760 I'm sorry for your arrest during operation Sabre. 306 00:26:32,920 --> 00:26:35,480 You just do your job right and it'll all be forgiven. 307 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Thank you. 308 00:26:38,400 --> 00:26:39,920 We have a serious problem. 309 00:26:40,480 --> 00:26:43,360 This is what was gathered in the field. 310 00:26:43,560 --> 00:26:46,640 Seems like someone wants to kill that reporter, Mandić. 311 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 The one that's been badmouthing us for a year. 312 00:26:49,200 --> 00:26:52,320 If half of it's true, the threat is real. 313 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 Yeah... 314 00:26:55,960 --> 00:26:58,600 - Do we know who's behind it? - No. 315 00:26:58,880 --> 00:27:02,240 It's important we protect her. I personally can't stand her, 316 00:27:02,400 --> 00:27:06,360 but if we start having murdered reporters, it won't be good for anyone. 317 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 What do you suggest? 318 00:27:11,320 --> 00:27:13,120 - Opening an investigation? - No. 319 00:27:14,000 --> 00:27:16,760 You're gonna notify her she's gonna have security. 320 00:27:16,920 --> 00:27:20,720 Since we know first-hand she doesn't trust the Service. 321 00:27:20,880 --> 00:27:24,680 For the protection to be successful, she has to cooperate. 322 00:27:24,800 --> 00:27:27,560 - Okay. - Let her know she doesn't have a choice. 323 00:27:27,680 --> 00:27:31,920 I repeat, nothing can happen to her right now, that's our top priority. 324 00:27:33,160 --> 00:27:34,240 I understand. 325 00:27:34,440 --> 00:27:37,000 - Mom, where's Tamagotchi? - In the car, sweetie. 326 00:27:37,080 --> 00:27:39,640 Why did you leave him alone? 327 00:27:39,760 --> 00:27:43,200 - Did you feed him? - I did, about seven times already. 328 00:27:43,360 --> 00:27:45,360 Are you sure? 329 00:27:49,560 --> 00:27:53,000 Mrs. Mandić, hello. Pardon me, Security Intelligence Agency. 330 00:27:53,160 --> 00:27:55,040 Come with us, please. 331 00:28:10,320 --> 00:28:11,800 Is this because of the show? 332 00:28:13,800 --> 00:28:16,360 This is information on your safety. 333 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 Have a seat. 334 00:28:23,800 --> 00:28:27,920 My colleagues from Secret Service assessed that your safety is at risk. 335 00:28:28,040 --> 00:28:31,480 The state is appointing you 24-hour police security. 336 00:28:31,920 --> 00:28:34,400 And that goes into effect immediately. 337 00:28:34,880 --> 00:28:37,560 - Who's threatening my safety? - We don't know. 338 00:28:38,360 --> 00:28:40,080 But we know the threat is real. 339 00:28:46,320 --> 00:28:48,560 - What is this? - I've told you. 340 00:28:49,440 --> 00:28:51,280 Information that we got in the field. 341 00:28:51,440 --> 00:28:53,280 You don't know who's threatening me, 342 00:28:53,360 --> 00:28:55,800 but you do know how big my apartment is. 343 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 Are you crazy? 344 00:28:58,160 --> 00:29:00,080 You think this is gonna work? 345 00:29:00,560 --> 00:29:01,840 You won't stop me. 346 00:29:02,000 --> 00:29:03,600 - Danica... - Listen to me. 347 00:29:03,720 --> 00:29:07,600 You can tell the Minister, and Bulatović that they can kiss my ass. 348 00:29:07,720 --> 00:29:10,560 I won't stop doing my job, I don't care. 349 00:29:12,320 --> 00:29:16,040 Do you care what model of a sniper rifle arrived in Belgrade the other day? 350 00:29:17,120 --> 00:29:19,240 Meant for you. Do you? 351 00:29:20,880 --> 00:29:23,960 Probably along with the man to finish the job. 352 00:29:25,680 --> 00:29:27,600 I shouldn't be showing you this. 353 00:29:28,680 --> 00:29:31,040 But seems like it's the only way with you. 354 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Danica... 355 00:29:37,000 --> 00:29:40,400 I'm begging you, take this seriously. 356 00:29:43,560 --> 00:29:45,840 How do you know all of this, but not who's behind it? 357 00:29:46,400 --> 00:29:50,200 We wouldn't be spending so much money on your protection if we knew. 358 00:29:51,040 --> 00:29:53,800 - I have a show tonight. - So what? 359 00:29:54,680 --> 00:29:58,000 This doesn't change anything. You go and do your show. 360 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 How? 361 00:30:01,480 --> 00:30:04,400 How can I do my job if there's a cop following me around? 362 00:30:05,440 --> 00:30:07,120 Six cops. 363 00:30:26,480 --> 00:30:28,080 Leave me alone. 364 00:30:28,800 --> 00:30:32,840 They're searching me like I'm some kind of terrorist. 365 00:30:32,960 --> 00:30:34,360 Calm down, mom. 366 00:30:34,560 --> 00:30:36,480 All the blinds must be closed. 367 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 - All the time? - All the time. 368 00:30:40,040 --> 00:30:42,760 - When are you moving? - They're in a hurry. 369 00:30:43,160 --> 00:30:44,880 What about the apartment? 370 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 I don't know, I haven't thought about that yet. 371 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 We're gonna have a yard and a doggy. 372 00:30:53,800 --> 00:30:58,000 Come on, let's go pack up your things, just you and I. What do you say? 373 00:31:00,080 --> 00:31:01,720 Granny has to tell you something. 374 00:31:01,840 --> 00:31:04,320 Mommy didn't pick where you're gonna live. 375 00:31:44,880 --> 00:31:48,040 Stay here. I'll go see what's going on. 376 00:32:29,400 --> 00:32:30,840 Everything's fine. 377 00:32:54,600 --> 00:32:56,160 - Hello. - Hello. 378 00:32:56,320 --> 00:32:58,760 - Can you close the blinds? - No need, really. 379 00:32:58,920 --> 00:33:00,560 Danica, please. 380 00:33:02,680 --> 00:33:04,680 That's good. The other one as well. 381 00:33:11,920 --> 00:33:15,320 Why did you come in? I asked you to take a few days off. 382 00:33:15,480 --> 00:33:18,840 - Nothing's ready for the next show. - So what? We'll skip a week. 383 00:33:18,960 --> 00:33:20,880 Not a chance. 384 00:33:21,400 --> 00:33:23,280 Listen to me, please. 385 00:33:23,400 --> 00:33:26,800 - Steva, what are you doing here? - I asked him to come. 386 00:33:26,960 --> 00:33:28,240 - Why? - To help out. 387 00:33:28,920 --> 00:33:30,040 I don't need any help. 388 00:33:31,360 --> 00:33:33,080 Maybe you should work from home for the time being. 389 00:33:34,320 --> 00:33:35,960 Steva, you're not in the team. 390 00:33:36,280 --> 00:33:39,160 Nobody likes that we're being watched. 391 00:33:41,280 --> 00:33:43,760 Do you understand what I'm saying? 392 00:33:46,040 --> 00:33:47,400 Get out. 393 00:34:06,760 --> 00:34:09,640 Is anyone else uncomfortable because of the security? 394 00:34:10,680 --> 00:34:13,240 Okay. Vera, did you find what I asked? 395 00:34:13,400 --> 00:34:15,720 Yes, I sent a request to view the contracts. 396 00:34:15,880 --> 00:34:16,920 Great. 397 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 I think I have the topic for the next show. 398 00:34:19,080 --> 00:34:22,280 We lost two days, so we have to work a bit faster. 399 00:34:26,200 --> 00:34:28,760 I need you to meet with my source tomorrow morning. 400 00:34:28,920 --> 00:34:30,480 - Me? - I told him you'd come. 401 00:34:30,680 --> 00:34:33,720 You're meeting at the McDonald's parking lot in New Belgrade. 402 00:34:33,880 --> 00:34:37,320 Don't be late, please. He won't wait for you. Just take the papers and go. 403 00:34:37,400 --> 00:34:39,000 How do I know who he is? 404 00:34:39,200 --> 00:34:43,680 He'll recognize you. Just don't panic, please. It's gonna be fine. Okay, bye. 405 00:34:43,800 --> 00:34:45,560 - Wait a sec. - Hey, mom? 406 00:34:46,280 --> 00:34:49,240 I don't know when they're arriving, ask the guy out front. 407 00:34:49,600 --> 00:34:51,880 What's the hold-up? 408 00:34:52,000 --> 00:34:54,280 - I'll be there in 15 minutes. - We can go now. 409 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 Okay. 410 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 Okay. 411 00:35:00,360 --> 00:35:01,560 Okay, mom. 412 00:36:21,680 --> 00:36:23,840 This seems to have been the vantage point. 413 00:36:37,200 --> 00:36:41,200 Why wasn't the building secured if we knew she was coming to work? 414 00:36:41,600 --> 00:36:42,800 It was secured. 415 00:36:43,920 --> 00:36:47,920 But there's a basement entrance. We didn't know that. 416 00:36:48,040 --> 00:36:49,440 What else did you not know? 417 00:36:56,080 --> 00:36:59,600 - What did the hospital say? - She's still in the OR. 418 00:37:01,680 --> 00:37:02,800 Okay. 419 00:37:14,160 --> 00:37:16,920 Hey! What are you doing?! 420 00:37:18,680 --> 00:37:20,040 Are you crazy? 421 00:37:21,680 --> 00:37:23,640 - Nothing, everything's okay. - What is?! 422 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Was that a clue?! 423 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 - No, no. - "No"? 424 00:37:27,640 --> 00:37:30,560 Don't act dumb. Do you want me to bring you in? 425 00:37:32,120 --> 00:37:36,800 I'm just doing as I was told. You should do the same. 426 00:37:42,280 --> 00:37:44,000 What is it, boss, everything okay? 427 00:37:45,680 --> 00:37:46,840 Find out who she is. 428 00:38:22,400 --> 00:38:23,640 Mom? 429 00:38:28,040 --> 00:38:29,480 How are you? 430 00:38:34,240 --> 00:38:35,800 Where's Maša? 431 00:38:37,240 --> 00:38:38,960 She's at Vera's place. 432 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 She's okay, don't worry. 433 00:38:46,480 --> 00:38:48,640 Was she scared? 434 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 We all were. 435 00:38:59,840 --> 00:39:02,160 You got lucky. 436 00:39:04,840 --> 00:39:06,000 Bring her here. 437 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 Don't. 438 00:39:36,320 --> 00:39:37,560 I won't. 439 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 Rakić? 440 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 And you are? 441 00:39:56,960 --> 00:39:58,840 I knew your father-in-law. 442 00:39:59,400 --> 00:40:02,200 Good man. It's sad, how he ended up. 443 00:40:02,360 --> 00:40:04,640 - Yeah... - How is his daughter? 444 00:40:04,760 --> 00:40:05,920 Marina, was it? 445 00:40:13,800 --> 00:40:17,480 What do you want? Who sent you? 446 00:40:17,680 --> 00:40:20,720 I wanted to say hi, see how it's going. 447 00:40:20,880 --> 00:40:23,680 I heard your kid had some trouble with his grades. 448 00:40:23,840 --> 00:40:28,440 I know his class teacher, Mr. Nešković. 449 00:40:28,640 --> 00:40:31,040 We can help him out. 450 00:40:31,240 --> 00:40:35,920 Is he gonna be a cop like his dad or is he gonna make an honest living? 451 00:40:37,680 --> 00:40:40,640 You should advise him to do anything, but this. 452 00:40:40,760 --> 00:40:45,280 What we do is horrible. Horrible. 453 00:40:46,880 --> 00:40:48,040 But tell me... 454 00:40:49,400 --> 00:40:53,080 Did you find out anything about that reporter's case? 455 00:40:55,040 --> 00:40:56,120 Are there any leads? 456 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 Okay then... 457 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Good luck with that. 458 00:41:20,560 --> 00:41:22,560 We didn't find anything in the field. 459 00:41:24,360 --> 00:41:28,000 We know he's a professional, he didn't leave behind any clues. 460 00:41:28,160 --> 00:41:30,960 How is that possible? We did everything to protect her. 461 00:41:31,080 --> 00:41:32,240 We did protect her. 462 00:41:33,280 --> 00:41:34,600 She was lucky. 463 00:41:35,400 --> 00:41:39,440 Do we have anything? I can't face the public with nothing. 464 00:41:40,000 --> 00:41:42,360 You know what, Mr. Minister? 465 00:41:42,560 --> 00:41:44,800 She rubbed a lot of people the wrong way. 466 00:41:44,960 --> 00:41:47,000 Tycoons, smugglers... 467 00:41:48,160 --> 00:41:50,880 The Army, politicians... 468 00:41:51,000 --> 00:41:52,240 Who knows who else. 469 00:41:53,080 --> 00:41:55,440 There is information, but nothing solid. 470 00:41:56,560 --> 00:41:58,440 We know a huge amount of money is involved. 471 00:42:13,600 --> 00:42:17,000 Kid, you get half the money, since you got half the job done. 472 00:42:17,160 --> 00:42:21,360 As far as I'm concerned, don't sweat it, it was an impossible task. 473 00:42:21,560 --> 00:42:24,280 She flinched in a second, changed her body position. 474 00:42:25,240 --> 00:42:27,120 Come on, let's have a drink. 475 00:42:27,400 --> 00:42:29,800 - I have to go. - You're no fun. 476 00:42:32,360 --> 00:42:35,280 Listen... the ticket's on me. 477 00:42:36,720 --> 00:42:39,280 Take this if anyone causes you trouble. 478 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 Call me when you arrive, so I tell you what's next. 479 00:42:43,320 --> 00:42:44,680 Secret Service Identification 480 00:42:45,680 --> 00:42:47,840 Here you go. Goodbye. 481 00:42:50,680 --> 00:42:52,280 Good evening. 482 00:42:54,560 --> 00:42:55,680 Hi. 483 00:43:01,640 --> 00:43:02,880 You should scan that. 484 00:43:23,440 --> 00:43:24,760 Can you go a little faster? 485 00:43:25,360 --> 00:43:26,360 Good evening. 486 00:43:44,600 --> 00:43:47,040 Boris, your food will get cold. 487 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 Okay... 488 00:44:03,920 --> 00:44:06,640 It would be better if there were more of us here. 489 00:44:06,880 --> 00:44:10,280 But sadly, that's not the case. 490 00:44:10,440 --> 00:44:14,200 Last year, we lost two members of our family. 491 00:44:14,480 --> 00:44:15,840 Žarko and Ljuba. 492 00:44:18,000 --> 00:44:22,800 Let this St. Patron's Day and this glass be in their honor. 493 00:44:24,000 --> 00:44:26,360 May they rest in peace. 494 00:44:29,360 --> 00:44:32,840 - Bon apetit, guys, enjoy. - Thank you. 495 00:44:38,560 --> 00:44:41,000 PAVLOVIĆ MARKO 496 00:45:16,000 --> 00:45:17,200 Does it hurt? 497 00:45:18,240 --> 00:45:20,560 - I'll wake her up. - No, don't. 498 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 Did you bring the newspaper? 499 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 I forgot. 500 00:45:36,000 --> 00:45:38,120 You didn't bring them on purpose. 501 00:45:38,480 --> 00:45:40,680 Danica... 502 00:45:44,200 --> 00:45:46,680 Please, think about this. 503 00:45:46,960 --> 00:45:50,680 Is it really worth risking everything. 504 00:45:56,200 --> 00:45:59,800 - Let me at least move her. - Don't. 505 00:46:01,080 --> 00:46:02,600 Let her sleep. 506 00:46:09,840 --> 00:46:11,840 Bring me the newspaper, please. 507 00:46:29,480 --> 00:46:32,920 You can't change Serbia, without changing all of us. 508 00:46:33,040 --> 00:46:36,160 For Serbia to change, each of us must change a little, 509 00:46:36,400 --> 00:46:40,680 in our approach to problems, in our mentality, in our work habits, 510 00:46:40,800 --> 00:46:44,280 because Serbia is the sum of all of us. 511 00:46:44,440 --> 00:46:47,920 We need to understand that this is our country, 512 00:46:48,360 --> 00:46:51,880 and that if we treat it as a foreign body, 513 00:46:52,120 --> 00:46:54,480 and only what is private is ours, 514 00:46:54,680 --> 00:46:56,800 we will be left with neither. 515 00:46:57,120 --> 00:47:00,320 If someone engages in corruption, although it doesn't concern us, 516 00:47:00,640 --> 00:47:04,000 he's breaking our country's laws and creating a lawless country. 517 00:47:04,200 --> 00:47:07,200 Every time that happens it weakens each of us individually 518 00:47:07,360 --> 00:47:10,080 and we have to fight against it. 519 00:47:10,440 --> 00:47:14,000 If we say we believe in something 520 00:47:14,160 --> 00:47:16,200 {\an8}and it doesn't happen, 521 00:47:16,360 --> 00:47:19,200 {\an8}it's not because we didn't believe, 522 00:47:19,360 --> 00:47:23,960 but because it might not have been possible under those circumstances. 523 00:47:24,080 --> 00:47:25,960 But if you think you're wise 524 00:47:26,080 --> 00:47:29,920 because before starting the game you say: "I'm going to lose", 525 00:47:30,040 --> 00:47:32,440 guessing the result correctly makes you wise, 526 00:47:32,640 --> 00:47:34,560 then don't play the game at all. 527 00:47:34,680 --> 00:47:37,200 Before every game I say: "We're gonna win". 528 00:47:37,360 --> 00:47:39,960 I can promise you anything demagogic, 529 00:47:40,080 --> 00:47:42,000 {\an8}Valjevo, 21 March 2002 530 00:47:42,160 --> 00:47:45,640 {\an8}but historically speaking, we'll never get back to the nineties. 531 00:47:45,760 --> 00:47:49,400 We are 10 years older, poorer, more deteriorated 532 00:47:49,600 --> 00:47:53,240 and that is the price of our stupidity and our irresponsibility, 533 00:47:53,400 --> 00:47:56,840 and I only wish that we never repeat that. 534 00:47:57,120 --> 00:48:01,680 A nation can't choose the wrong politics and have it not cost them anything. 535 00:48:01,880 --> 00:48:04,680 I am very sorry that the poor suffered, 536 00:48:04,800 --> 00:48:08,640 and people in power profited at their expense. 537 00:48:08,880 --> 00:48:12,920 But let's say. "Never again". 538 00:48:13,160 --> 00:48:15,200 "That's never gonna happen again". 539 00:48:15,360 --> 00:48:18,360 That means we've learned a lesson from history. 540 00:48:18,560 --> 00:48:22,000 A historical injustice, once committed, cannot be undone. 541 00:48:22,160 --> 00:48:25,800 {\an8}You can take an aquarium and make fish soup out of it, 542 00:48:25,960 --> 00:48:28,480 {\an8}but you can't make an aquarium out of fish soup. 543 00:48:28,680 --> 00:48:31,280 {\an8}You cooked the fish, it's done. 544 00:48:31,640 --> 00:48:33,000 That's history. 545 00:48:53,000 --> 00:48:58,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 43542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.