All language subtitles for S01E07.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,166 ♪ H.R. Pufnstuf who's your friend when things get rough? ♪ 2 00:00:05,166 --> 00:00:08,066 ♪ H.R. Pufnstuf can't do a little, ♪ 3 00:00:08,066 --> 00:00:11,900 ♪ 'cause he can't do enough. ♪ 4 00:00:11,900 --> 00:00:16,200 ♪ Once upon a summertime, just a dream from yesterday. ♪ 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,433 ♪ A boy and his magic golden flute heard a boat ♪ 6 00:00:19,433 --> 00:00:20,966 ♪ from off the bay. ♪ 7 00:00:20,966 --> 00:00:25,566 ♪ Come and play with me Jimmy, come and play with me ♪ 8 00:00:25,566 --> 00:00:30,566 ♪ And I will take you on a trip far across the sea. ♪ 9 00:00:34,666 --> 00:00:37,000 ♪ But the boat belonged to a kooky ole witch ♪ 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,733 ♪ who had in mind the flute to snitch. ♪ 11 00:00:39,733 --> 00:00:41,666 ♪ From her Vroom Broom in the sky ♪ 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,933 ♪ She watched her plans materialize. ♪ 13 00:00:43,933 --> 00:00:48,533 ♪ She waved her wand, the beautiful boat was gone. ♪ 14 00:00:48,533 --> 00:00:50,766 ♪ The skies grew dark, the sea grew rough, ♪ 15 00:00:50,766 --> 00:00:52,800 ♪ And the boat sailed on, and on, and on, ♪ 16 00:00:52,800 --> 00:00:56,400 ♪ And on, and on, and on. ♪ 17 00:00:56,400 --> 00:00:58,733 ♪ But Pufnstuf was watching too ♪ 18 00:00:58,733 --> 00:01:01,300 ♪ And knew exactly what to do. ♪ 19 00:01:01,300 --> 00:01:03,500 ♪ He saw the witch's bold attack ♪ 20 00:01:03,500 --> 00:01:06,100 ♪ and as the boy was fighting back ♪ 21 00:01:06,100 --> 00:01:11,000 ♪ He called his rescue racer crew as often they'd rehearse ♪ 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,566 ♪ And off to save the boy they flew. ♪ 23 00:01:13,566 --> 00:01:16,100 ♪ But who would get there first? ♪ 24 00:01:16,100 --> 00:01:18,566 ♪ But now the boy had washed ashore ♪ 25 00:01:18,566 --> 00:01:20,900 ♪ Puf arrived to save the day. ♪ 26 00:01:20,900 --> 00:01:23,333 ♪ Which made the witch so mad and sore ♪ 27 00:01:23,333 --> 00:01:28,333 ♪ She shook her fist and screamed away. ♪ 28 00:01:30,733 --> 00:01:34,900 ♪ H.R. Pufnstuf who's your friend when things get rough? ♪ 29 00:01:34,900 --> 00:01:39,566 ♪ H.R. Pufnstuf can't do a little 'cause he can't do enough. ♪ 30 00:01:39,566 --> 00:01:43,900 ♪ H.R. Pufnstuf he's your friend when things get rough. ♪ 31 00:01:43,900 --> 00:01:48,900 ♪ H.R. Pufnstuf can't do a little 'cause he can't do enough. ♪ 32 00:01:52,533 --> 00:01:56,300 - That's right. Yes, I'd like to order two boxes of candy. 33 00:01:56,300 --> 00:01:57,900 Hold it a minute, Pop Lolly. 34 00:01:57,900 --> 00:01:59,700 Hi Jimmy. Where are you going? 35 00:01:59,700 --> 00:02:02,633 - Just going for a walk. Will you watch him for me? 36 00:02:02,633 --> 00:02:05,033 - Jimmy, I'll go with you. 37 00:02:05,033 --> 00:02:08,400 - Golly. What's wrong with him, Freddy? 38 00:02:08,400 --> 00:02:11,366 - I think he's kind of homesick, especially today. 39 00:02:11,366 --> 00:02:13,233 You see, it's his birthday. 40 00:02:13,233 --> 00:02:16,033 - His birthday? Jumpin' jellybeans, 41 00:02:16,033 --> 00:02:19,866 why didn't he say somethin'? Excuse me a minute, Freddy. 42 00:02:19,866 --> 00:02:22,600 Pop Lolly, you still there? Good. 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,633 Say, did you know it's Jimmy's birthday? 44 00:02:24,633 --> 00:02:29,600 His birthday? Golly, why don't we give him a party? 45 00:02:29,600 --> 00:02:31,766 - Wilikers, that's a nifty idea. 46 00:02:31,766 --> 00:02:33,866 We can make it a surprise party. 47 00:02:33,866 --> 00:02:35,400 - That'd be great. 48 00:02:35,400 --> 00:02:39,866 - Marvelous. And I'll supply all the goodies. 49 00:02:39,866 --> 00:02:41,666 - Terrific. Wait a minute, Pop Lolly, 50 00:02:41,666 --> 00:02:43,333 how much is it gonna cost me? 51 00:02:43,333 --> 00:02:48,333 Don't worry, I'll give you my special mayor's discount rate. 52 00:02:48,333 --> 00:02:51,133 Now, let's see, I'll serve gum drops, 53 00:02:51,133 --> 00:02:54,366 and licorice, and peppermint sticks, 54 00:02:54,366 --> 00:02:55,400 and red pepper candy 55 00:02:55,400 --> 00:02:58,566 - Hey, how's the phone tap going? 56 00:02:58,566 --> 00:03:01,366 - Seymour, you little creep, wake up the witch, quick. 57 00:03:01,366 --> 00:03:03,233 Have I got news for her. 58 00:03:03,233 --> 00:03:06,200 - Okay, number two will do. 59 00:03:06,200 --> 00:03:08,966 Hey, Chiefy, get up. 60 00:03:08,966 --> 00:03:10,400 Get up. 61 00:03:10,400 --> 00:03:12,500 - What is it? What, what, what? 62 00:03:12,500 --> 00:03:14,033 - I'll tell you. I'll tell you. 63 00:03:14,033 --> 00:03:16,033 Ugly Orson's listening in on the telephone calls. 64 00:03:16,033 --> 00:03:20,733 - A wire tap? - Good. 65 00:03:20,733 --> 00:03:22,766 What an evil way to start the day. 66 00:03:22,766 --> 00:03:25,200 I love it. I love, I love it. 67 00:03:26,066 --> 00:03:27,600 - Hey. Chiefy, wait, stop. 68 00:03:27,600 --> 00:03:30,566 Why should I? I'm the boss around here. 69 00:03:30,566 --> 00:03:32,400 Ow, that bent my beak. 70 00:03:34,700 --> 00:03:37,666 Oh, come here Seymour dear. 71 00:03:37,666 --> 00:03:40,400 Don't be afraid I won't hurt you. 72 00:03:41,600 --> 00:03:43,533 What is it, Chiefy? 73 00:03:43,533 --> 00:03:45,533 - Take that you spooky spider, 74 00:03:45,533 --> 00:03:49,100 next time warn me before I smash my snoot. 75 00:03:51,966 --> 00:03:54,700 - Boy, She is a mean rotten lady. 76 00:03:55,766 --> 00:03:57,466 But I kinda like her. 77 00:03:59,066 --> 00:04:00,666 - What's going on you bird brain? 78 00:04:00,666 --> 00:04:03,733 Who are you listening to? Gimme that. 79 00:04:04,933 --> 00:04:06,733 - Ooh,You almost pulled my head off. 80 00:04:06,733 --> 00:04:09,266 - You'd look better that way. Now shut up while I eavesdrop. 81 00:04:09,266 --> 00:04:13,266 - You're always grabbing things, always grabbing. 82 00:04:14,800 --> 00:04:17,233 - There's no one on here. 83 00:04:17,233 --> 00:04:18,400 - They must have hung up. 84 00:04:18,400 --> 00:04:19,700 I heard Pufnstuf say he's giving 85 00:04:19,700 --> 00:04:21,600 a surprise party for Jimmy's birthday. 86 00:04:21,600 --> 00:04:24,400 - A Surprise party for Jimmy's birthday, eh? 87 00:04:24,400 --> 00:04:26,733 Well, we'll make it a real surprise. 88 00:04:26,733 --> 00:04:29,433 We'll all go to the party. 89 00:04:29,433 --> 00:04:31,733 - But my evil Empress, we can't go to his party. 90 00:04:31,733 --> 00:04:32,933 - Why not? 91 00:04:32,933 --> 00:04:34,433 - We don't have time to get a gift. 92 00:04:34,433 --> 00:04:37,833 - A gift? You fricassee freak. I'm not going bring a gift. 93 00:04:37,833 --> 00:04:39,566 I'm going to take one. 94 00:04:39,566 --> 00:04:42,666 This is my one big chance to swipe the golden flute. 95 00:04:42,666 --> 00:04:47,666 Now wait here until I check security. 96 00:04:49,100 --> 00:04:52,033 - I sure hope this nice walk will cheer you up, Jimmy. 97 00:04:52,033 --> 00:04:53,266 Yeah 98 00:04:53,266 --> 00:04:56,933 - Gee fellas, I'm sorry. It's just that, well, 99 00:04:56,933 --> 00:04:59,466 you know it's my birthday today. 100 00:04:59,466 --> 00:05:01,166 And well, you know being away from my- 101 00:05:01,166 --> 00:05:05,200 - Your birthday? Gosh Jimmy, I'm sure sorry, I didn't know. 102 00:05:05,200 --> 00:05:06,633 - Oh, that's okay Pufnstuf, 103 00:05:06,633 --> 00:05:09,800 no one else knows on Living Island either. 104 00:05:09,800 --> 00:05:11,333 - It's just as well. 105 00:05:11,333 --> 00:05:14,366 You're probably too grown up for birthday parties anyway. 106 00:05:14,366 --> 00:05:15,766 Oh my Jimmy, we are coming 107 00:05:15,766 --> 00:05:18,333 to a very secret part of the forest 108 00:05:18,333 --> 00:05:21,066 as Mayor, I'm afraid I'll have to blindfold you. 109 00:05:21,066 --> 00:05:22,266 You too, Freddy. 110 00:05:22,266 --> 00:05:25,200 - Blindfold. I don't understand. Why? 111 00:05:25,200 --> 00:05:27,300 - Sorry, Jimmy. It's government property. 112 00:05:27,300 --> 00:05:30,133 It's too secret to even tell you. 113 00:05:30,133 --> 00:05:34,333 Okay, there we are. Now, no peeking now, Jimmy. 114 00:05:48,266 --> 00:05:51,700 Happy Birthday! Surprise! 115 00:05:51,700 --> 00:05:55,200 - But, I thought no one knew it was my birthday. 116 00:05:55,200 --> 00:05:58,300 Who told you? Freddy, was it you? 117 00:05:58,300 --> 00:06:01,333 - Don't blame me, I just told Pufnstuf. 118 00:06:01,333 --> 00:06:04,333 - Pufnstuf, you arranged it all. 119 00:06:04,333 --> 00:06:07,366 - Well, I just made a few phone calls. 120 00:06:07,366 --> 00:06:08,633 Oh, hey! 121 00:06:08,633 --> 00:06:11,466 - Sorry Freddy, did we squash you? 122 00:06:11,466 --> 00:06:14,633 - Anybody wanna buy a tall thin flute? 123 00:06:15,700 --> 00:06:17,366 - That Freddy's a riot. 124 00:06:17,366 --> 00:06:21,466 - Congratulations, Jimmy. Happy birthday. 125 00:06:21,466 --> 00:06:26,033 - Isn't it wonderful. I just love surprise parties. 126 00:06:26,033 --> 00:06:27,533 - Please, hold it, please. 127 00:06:27,533 --> 00:06:30,200 I know you all wanna show Jimmy how much you like him, 128 00:06:30,200 --> 00:06:33,200 but as mayor I would like to say a few words. 129 00:06:33,200 --> 00:06:37,700 - Sorry Mayor, but it's party time, not a speech time. 130 00:06:38,866 --> 00:06:42,633 Come on everybody. Let's wing it out. Wing it. 131 00:06:57,633 --> 00:07:01,033 ♪ A bottle of cheer drops. A basket of blue skies. ♪ 132 00:07:01,033 --> 00:07:04,433 ♪ A box of new mornings on which you can play. ♪ 133 00:07:04,433 --> 00:07:07,800 ♪ Yes, this is the day you should always remember, ♪ 134 00:07:07,800 --> 00:07:11,300 ♪ For this is the day we give wishes away. ♪ 135 00:07:11,300 --> 00:07:14,733 ♪ I didn't know you knew it 'fore, I tried to keep it hid. ♪ 136 00:07:14,733 --> 00:07:16,100 ♪ You really shouldn't have done it, ♪ 137 00:07:16,100 --> 00:07:18,000 ♪ but I'm awfully glad you did. ♪ 138 00:07:18,000 --> 00:07:21,500 ♪ As I recall the other years and all they had in store ♪ 139 00:07:21,500 --> 00:07:24,933 ♪ I've never gotten anything so really great before as ♪ 140 00:07:24,933 --> 00:07:28,333 ♪ A Bucket of sunshine, a barrel of rainbows, ♪ 141 00:07:28,333 --> 00:07:31,766 ♪ a bushel of good luck, I just want to say, ♪ 142 00:07:31,766 --> 00:07:35,233 ♪ That this is a day that we'll always remember ♪ 143 00:07:35,233 --> 00:07:38,633 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 144 00:07:38,633 --> 00:07:42,033 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 145 00:07:42,033 --> 00:07:45,333 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 146 00:07:45,333 --> 00:07:48,766 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 147 00:07:48,766 --> 00:07:53,600 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 148 00:07:54,800 --> 00:07:56,600 - I don't know how to thank you all. 149 00:07:56,600 --> 00:07:58,033 Goodies For everybody. 150 00:08:05,233 --> 00:08:07,600 - All right, those goody two shoes 151 00:08:07,600 --> 00:08:11,066 have enjoyed themselves long enough. Time to go to work 152 00:08:11,066 --> 00:08:12,600 Yeah, work. 153 00:08:12,600 --> 00:08:14,100 - Shut up and listen. 154 00:08:14,100 --> 00:08:15,466 Now, we came here to steal the golden flute. Right? 155 00:08:15,466 --> 00:08:16,933 - Right. 156 00:08:16,933 --> 00:08:17,900 - And we can't go in there in these duds, right? 157 00:08:17,900 --> 00:08:19,366 Right. 158 00:08:19,366 --> 00:08:21,700 What are you, some kind of an echo? 159 00:08:21,700 --> 00:08:24,366 - Oh goody, goody, we get to wear a disguise again. 160 00:08:24,366 --> 00:08:26,500 What is it going to be, oh miracle workers? 161 00:08:26,500 --> 00:08:28,033 - Squash and cabbage, turnips and peas, 162 00:08:28,033 --> 00:08:31,300 make three lemons out of us please. 163 00:08:31,300 --> 00:08:33,333 - The Three Lemons, goody! 164 00:08:33,333 --> 00:08:36,300 Dances and songs to please the throngs. 165 00:08:36,300 --> 00:08:37,600 - This is gonna be a gas. 166 00:08:37,600 --> 00:08:38,833 - What's that? 167 00:08:38,833 --> 00:08:40,300 - Take a smell. 168 00:08:40,300 --> 00:08:42,966 - That's, that's, that is a gas 169 00:08:42,966 --> 00:08:46,366 - Right you are my pretty, laughing gas. 170 00:08:48,733 --> 00:08:50,533 I can promise you one thing. 171 00:08:50,533 --> 00:08:53,966 This party's gonna be a lot of laughs. 172 00:08:56,066 --> 00:08:57,333 - Rage on Green Man. 173 00:08:57,333 --> 00:09:00,533 How about a cat laying down some jive on you? 174 00:09:00,533 --> 00:09:01,833 - Yeah, groovy? 175 00:09:01,833 --> 00:09:03,133 - Solid, Jack. 176 00:09:03,133 --> 00:09:04,066 - Who are you? 177 00:09:04,066 --> 00:09:05,600 - We're the three lemons. 178 00:09:05,600 --> 00:09:07,666 You mean to say you never heard any of our records? 179 00:09:07,666 --> 00:09:09,900 Man, are you from squaresville? 180 00:09:09,900 --> 00:09:11,733 - Yeah, cool it baby 181 00:09:11,733 --> 00:09:13,300 - Man, are you out of it? 182 00:09:13,300 --> 00:09:15,566 - Well, it's a party and everyone's welcome. 183 00:09:15,566 --> 00:09:18,366 Attention, Everyone. We have some entertainment for you. 184 00:09:18,366 --> 00:09:20,466 The three lemons. Here they are. 185 00:09:20,466 --> 00:09:22,000 - Terrific! 186 00:09:22,000 --> 00:09:25,866 - You got it baby. Stand back while I blow some cool on you. 187 00:09:25,866 --> 00:09:27,933 A one, a two, a three. 188 00:09:33,566 --> 00:09:35,200 ♪ Ice ♪ 189 00:09:38,633 --> 00:09:39,633 ♪ Cold ♪ 190 00:09:43,866 --> 00:09:44,700 ♪ Lemon ♪ 191 00:09:47,566 --> 00:09:50,600 ♪ Ice cold lemonade ♪ 192 00:10:14,933 --> 00:10:16,000 - Hey, it worked Chiefy. 193 00:10:16,000 --> 00:10:17,233 - What do we do now? 194 00:10:17,233 --> 00:10:21,433 - First, we get out of these dumb outfits. 195 00:10:21,433 --> 00:10:23,933 Now, watch how simple this is. 196 00:10:25,300 --> 00:10:29,366 You won't mind if I take Freddy for a while, will you? 197 00:10:29,366 --> 00:10:33,366 - Take him as long as you want, you old hag. 198 00:10:33,366 --> 00:10:35,533 - I'd love to go with you. 199 00:10:35,533 --> 00:10:40,100 This is the easiest snack I ever made. 200 00:10:40,100 --> 00:10:42,066 - Say, this is a million laughs. 201 00:10:42,066 --> 00:10:44,266 - Yeah, this sure is a fun crowd. 202 00:10:44,266 --> 00:10:45,633 Come on, Seymour, let's go. 203 00:10:45,633 --> 00:10:47,400 Orson, here's my horn, there's an 204 00:10:47,400 --> 00:10:48,833 extra supply of laughing gas in it. 205 00:10:48,833 --> 00:10:51,600 - What shall I do with it, my queen of evil? 206 00:10:51,600 --> 00:10:53,733 - If anyone wakes up, give them the shot. 207 00:10:53,733 --> 00:10:55,100 - I'm off to the toot with my flute. 208 00:10:55,100 --> 00:10:58,433 Come on, Freddy dear. Bye, Everybody. 209 00:10:58,433 --> 00:11:01,000 - Leave it to me, Chiefy. 210 00:11:05,366 --> 00:11:08,200 - Freddy went off the witch, isn't it funny? 211 00:11:08,200 --> 00:11:12,600 Funny? It's hysterical. 212 00:11:19,000 --> 00:11:23,366 Oh, oh, oh my. Oh. 213 00:11:23,366 --> 00:11:26,333 - I'd better give Dr. Blinky another shot of gas. 214 00:11:26,333 --> 00:11:29,166 Let's see. Oh, here's the button. 215 00:11:31,600 --> 00:11:34,300 - Hmm. That's funny, nothing happened. 216 00:11:34,300 --> 00:11:36,800 Don't tell me I'm out of gas. 217 00:11:38,233 --> 00:11:41,833 - Oh good, it works for a moment I thought- 218 00:11:41,833 --> 00:11:44,466 holy dumb dumb, I gassed myself. 219 00:11:46,433 --> 00:11:50,833 Oh boy. This is a riot. 220 00:11:50,833 --> 00:11:55,800 When the witch finds out She'll kill me. 221 00:12:11,933 --> 00:12:13,333 - Heaven to Betsy, 222 00:12:13,333 --> 00:12:15,933 that laughing gas knocked everyone out cold. 223 00:12:15,933 --> 00:12:17,666 My goodness, I better get out 224 00:12:17,666 --> 00:12:21,033 my special magic get 'em up horn. 225 00:12:21,033 --> 00:12:23,266 Oh, let's see now. 226 00:12:23,266 --> 00:12:25,000 Oh, here it is. 227 00:12:25,000 --> 00:12:26,700 Let's see if I remember. 228 00:12:26,700 --> 00:12:29,366 In order for my magic, get 'em up horn to work. 229 00:12:29,366 --> 00:12:33,233 Place it in my mouth and shout the following magic words. 230 00:12:33,233 --> 00:12:36,800 Get up, everybody. Get up. Feel up. 231 00:12:36,800 --> 00:12:38,100 What? Where are we? 232 00:12:38,100 --> 00:12:39,233 - It worked. It worked. 233 00:12:39,233 --> 00:12:41,866 Everybody up. Everybody up. 234 00:12:41,866 --> 00:12:43,200 - What? What happened? 235 00:12:43,200 --> 00:12:45,566 - Gosh, that witch sure hit us with a spell. 236 00:12:45,566 --> 00:12:46,733 Are you all right Jimmy? 237 00:12:46,733 --> 00:12:49,233 I'm okay, but where's Freddy? 238 00:12:49,233 --> 00:12:50,533 Freddy? 239 00:12:50,533 --> 00:12:52,066 Freddy? 240 00:12:52,066 --> 00:12:55,266 Jimmy, I'm afraid the witch got him. 241 00:12:55,266 --> 00:12:57,166 - Me and my darn birthday. 242 00:12:57,166 --> 00:12:59,400 Well, let's not stand here. Let's go after him. 243 00:12:59,400 --> 00:13:02,266 - Wait just a darn minute, Jimmy. Let's think first. 244 00:13:02,266 --> 00:13:04,166 We've got to have a plan do you hear? 245 00:13:04,166 --> 00:13:07,433 - Goodness gracious, look what I found. 246 00:13:07,433 --> 00:13:09,533 Get up there, you. 247 00:13:09,533 --> 00:13:10,366 - Oh my. 248 00:13:11,933 --> 00:13:13,733 - The witch's stooge, Orson. 249 00:13:13,733 --> 00:13:17,400 Look at him, he's covered with red spots. 250 00:13:17,400 --> 00:13:21,866 - What, red spots? He fell into a dish of candy. 251 00:13:21,866 --> 00:13:23,233 Candy? 252 00:13:23,233 --> 00:13:24,066 - Candy? 253 00:13:24,933 --> 00:13:28,033 Why, you're right. It is candy 254 00:13:28,033 --> 00:13:30,800 My diagnosis would've been measles. 255 00:13:30,800 --> 00:13:32,233 - Who cares? 256 00:13:32,233 --> 00:13:35,000 We're gonna get into the witch's castle and rescue Freddy. 257 00:13:35,000 --> 00:13:38,200 - Measles? Measles. That's it. 258 00:13:38,200 --> 00:13:41,166 If it could fool us, it could fool the witch. 259 00:13:41,166 --> 00:13:42,366 - My goodness. 260 00:13:42,366 --> 00:13:45,200 - Alarm clock. Come here right away, please. 261 00:13:45,200 --> 00:13:46,700 - What is it, Mayor? 262 00:13:46,700 --> 00:13:48,600 - I want you to run to the witch's castle right now 263 00:13:48,600 --> 00:13:51,333 and spread the word that there's an epidemic. 264 00:13:51,333 --> 00:13:54,100 - But, Orson's only got candy spots. 265 00:13:54,100 --> 00:13:56,833 - You know it and I know it but the witch doesn't know it. 266 00:13:56,833 --> 00:13:58,100 On your way. 267 00:13:58,100 --> 00:14:00,133 - Okay, mayor, here I go. Epidemic, epidemic. 268 00:14:00,133 --> 00:14:01,633 Run for your lives epidemic. 269 00:14:01,633 --> 00:14:03,733 By the way what's the name of the epidemic? 270 00:14:03,733 --> 00:14:07,000 - Call it red-spot-itis. Spread the word. 271 00:14:07,000 --> 00:14:09,833 - Redspotitis? Good, I like that. 272 00:14:11,233 --> 00:14:14,600 - Epidemic. Redspotitis. Danger, danger. Redspotitis. 273 00:14:14,600 --> 00:14:16,133 - I still don't understand. 274 00:14:16,133 --> 00:14:19,033 How is that gonna help us get in the witch's castle? 275 00:14:19,033 --> 00:14:21,533 - Besides being mayor, I also happen to be head 276 00:14:21,533 --> 00:14:24,666 of the Department of Health. 277 00:14:24,666 --> 00:14:26,933 - Alarm. Alarm. Redspotitis. Redspotitis. 278 00:14:26,933 --> 00:14:31,500 Alarm. Alarm. Redspotitis. Alarm. Alarm. Alarm. 279 00:14:34,866 --> 00:14:37,100 - All right my little tooty pooty. 280 00:14:37,100 --> 00:14:39,466 How you like your little cagey wagey? 281 00:14:39,466 --> 00:14:40,800 - You don't scare me. 282 00:14:40,800 --> 00:14:43,900 - Scare you? I don't want to scare you. 283 00:14:43,900 --> 00:14:48,266 I want to make you happy. Just the two of us together. 284 00:14:48,266 --> 00:14:52,966 Come on my little golden flute, 285 00:14:52,966 --> 00:14:55,000 Sing a little song for me. 286 00:14:55,000 --> 00:14:57,266 - I'll never sing for you. Never. 287 00:14:57,266 --> 00:15:01,833 - You won't eh? All right. I'll starve you till you do. 288 00:15:04,133 --> 00:15:07,300 By the way, what do flutes eat anyway? 289 00:15:08,766 --> 00:15:10,800 - Oh, Witchiepoo, Witchiepoo. You'll never believe happened. 290 00:15:10,800 --> 00:15:11,666 - What happened? 291 00:15:11,666 --> 00:15:12,933 - Well, you see I was- 292 00:15:12,933 --> 00:15:14,933 - Are those red spots on your face. 293 00:15:14,933 --> 00:15:18,033 - Red spots. Where? Where? Where? 294 00:15:18,033 --> 00:15:23,033 - You goofy goose. You look like you got the measles. 295 00:15:23,766 --> 00:15:25,133 Do you look a sight. 296 00:15:25,133 --> 00:15:27,666 - Measles? I'm too old for measles. 297 00:15:27,666 --> 00:15:31,166 - Hear ye, hear ye, big epidemic, redspotitis. Danger. 298 00:15:31,166 --> 00:15:33,433 Hear ye, redspotitis, looks a lot like measles, 299 00:15:33,433 --> 00:15:34,766 but it's much worse. 300 00:15:34,766 --> 00:15:36,000 Anyone, with redspotitis is 301 00:15:36,000 --> 00:15:37,833 quarantined by order of Mayor Pufnstuf. 302 00:15:37,833 --> 00:15:42,500 Epidemic. Epidemic. Redspotitis. Alarm. Alarm. Alarm. 303 00:15:42,500 --> 00:15:43,666 Alarm. Alarm. 304 00:15:45,033 --> 00:15:48,233 - Ooh, did you hear that? Redspotitis? Just like measles? 305 00:15:48,233 --> 00:15:50,900 Only worse. Help me. Help me. 306 00:15:50,900 --> 00:15:52,866 - Don't you touch me. You're sick. 307 00:15:52,866 --> 00:15:55,700 You've got redspotitis. Stay away. 308 00:15:55,700 --> 00:15:57,633 - Goodness. What's that? 309 00:15:57,633 --> 00:16:00,366 Danger. Redspotitis. 310 00:16:00,366 --> 00:16:02,133 Epidemic. Epidemic. 311 00:16:02,133 --> 00:16:04,800 Danger. Epidemic. 312 00:16:06,466 --> 00:16:09,533 Make way for the Mayor's disaster team. 313 00:16:09,533 --> 00:16:14,533 Redspotitis. Danger 314 00:16:15,700 --> 00:16:16,966 - Redspotitis? I'm getting out of here. 315 00:16:16,966 --> 00:16:20,000 - Me too. We've got to shake loose. 316 00:16:20,000 --> 00:16:22,533 - I'm shaking, I'm shaking. 317 00:16:22,533 --> 00:16:24,233 - Save me. Help me. 318 00:16:24,233 --> 00:16:27,666 - The castle is falling, the castle is falling. 319 00:16:27,666 --> 00:16:29,666 - Do something, Witchiepoo, do something. 320 00:16:29,666 --> 00:16:33,833 - You're contagious, get away from me, you sicky. 321 00:16:33,833 --> 00:16:36,166 - The castle's falling, let me out of here. 322 00:16:36,166 --> 00:16:38,233 - Help, Witchiepoo. 323 00:16:38,233 --> 00:16:42,566 - Get off of me. Get off of me you're sick. 324 00:16:42,566 --> 00:16:44,733 - Epidemic. Redspotitis. 325 00:16:44,733 --> 00:16:47,333 - Make way for the mayor's disaster team. 326 00:16:47,333 --> 00:16:49,166 - Get him out, he's sick. 327 00:16:49,166 --> 00:16:53,066 - I'm the epidemic doctor. Oh, you look terrible. 328 00:16:53,066 --> 00:16:55,233 Oh quick, quick, into bed. 329 00:16:56,666 --> 00:17:01,400 - Hold it there, you quack. There's nothing wrong with me. 330 00:17:02,600 --> 00:17:05,233 - No talking, please, this is very serious. 331 00:17:05,233 --> 00:17:07,866 - Doctor. Ooh, doctor. Nevermind her. 332 00:17:07,866 --> 00:17:11,266 I'm the sick one. Help me. Help me. 333 00:17:11,266 --> 00:17:14,266 - Heavens. Look at those spots. 334 00:17:14,266 --> 00:17:17,166 - It's redspotitis. Doctor, quick! 335 00:17:17,166 --> 00:17:18,533 - What is it? What is it? 336 00:17:18,533 --> 00:17:22,166 Oh, this is the worst case I've ever seen. 337 00:17:22,166 --> 00:17:24,500 Stretcher bearers, stretcher bearers! 338 00:17:24,500 --> 00:17:28,000 Where are the-, Oh, there you are. 339 00:17:28,000 --> 00:17:29,866 Take this poor bird to the ambulance. 340 00:17:29,866 --> 00:17:32,533 Hurry. He's pretty far gone. 341 00:17:32,533 --> 00:17:36,200 - Doctor, Doctor, will I be all right? Will I live? 342 00:17:36,200 --> 00:17:38,466 - You call this living? Out, out. 343 00:17:38,466 --> 00:17:40,466 - What's going on here, exactly, doctor? 344 00:17:40,466 --> 00:17:42,500 There's nothing wrong with me. 345 00:17:42,500 --> 00:17:45,766 - Hold. Hold it there just a darn minute. 346 00:17:45,766 --> 00:17:48,466 Ms. Witch, you are quarantined by order of the mayor. 347 00:17:48,466 --> 00:17:50,666 That's me. And by the head of the Board of Health. 348 00:17:50,666 --> 00:17:52,633 That's me too. 349 00:17:52,633 --> 00:17:54,333 - Thank goodness you're here. 350 00:17:54,333 --> 00:17:57,066 - Play along with this Freddy, act sick. 351 00:17:57,066 --> 00:17:58,633 - Right? Jimmy? Oh! 352 00:18:00,266 --> 00:18:03,866 - Doctor, we have another redspotitis case. A very bad one. 353 00:18:03,866 --> 00:18:04,700 - Oh. Oh. 354 00:18:07,100 --> 00:18:10,633 - Oh my goodness. Very sick, very sick. 355 00:18:10,633 --> 00:18:13,700 Stretcher bearers, stretcher bearers. 356 00:18:17,300 --> 00:18:20,133 Take him out quick. He's got advanced spotitis. 357 00:18:20,133 --> 00:18:22,033 Look at him. He's so sick. 358 00:18:22,033 --> 00:18:24,766 The spots made holes in his little body. 359 00:18:24,766 --> 00:18:26,133 - Oh 360 00:18:26,133 --> 00:18:27,066 Hurry, hurry. 361 00:18:27,066 --> 00:18:29,366 - Get me outta here. I'm sick. 362 00:18:29,366 --> 00:18:31,500 - Wait, what about me? 363 00:18:31,500 --> 00:18:35,900 - Stop, bring back my flute. Stop you flute grabbers. 364 00:18:37,566 --> 00:18:40,666 - Goodness gracious, you've got 110. 365 00:18:40,666 --> 00:18:44,600 That's a lot of temperature. You are liable to explode. 366 00:18:44,600 --> 00:18:48,500 You're blowing up. 367 00:18:51,000 --> 00:18:52,566 Too bad, good luck. 368 00:18:54,033 --> 00:18:56,100 - We've got to get out of here. Heave. 369 00:18:56,100 --> 00:18:56,933 - Ho. 370 00:18:58,133 --> 00:18:58,966 - Heave. 371 00:19:00,266 --> 00:19:01,066 - Ho. 372 00:19:09,300 --> 00:19:12,466 - This is all your fault you polka dotted pigeon. 373 00:19:12,466 --> 00:19:17,466 You and those stupid red spots. 374 00:19:19,100 --> 00:19:20,766 Your spots come off. 375 00:19:26,366 --> 00:19:27,866 It's candy. Candy. 376 00:19:30,733 --> 00:19:32,333 We've been tricked. 377 00:19:32,333 --> 00:19:35,000 - Oh. Oh. I'm saved. I'm saved. 378 00:19:38,000 --> 00:19:42,933 It's only candy. I'm going to be all right. Hooray. Hooray. 379 00:19:48,666 --> 00:19:52,666 - We're saved. Saved. Oh goody, goody, gumdrops. 380 00:20:00,433 --> 00:20:02,766 - Hurry up everybody. Hurry. 381 00:20:06,033 --> 00:20:11,033 - Hey, look at Kling. He's playing a redspotitis joke on us. 382 00:20:12,466 --> 00:20:13,400 - Kling and Clang, wipe that candy off your face. 383 00:20:13,400 --> 00:20:15,133 You're not fooling anybody. 384 00:20:15,133 --> 00:20:18,233 - Hold it, hold it. Oh, goodness gracious. 385 00:20:18,233 --> 00:20:19,633 That's not candy. 386 00:20:19,633 --> 00:20:24,633 This time it's really redspotitis. 387 00:20:25,866 --> 00:20:29,266 ♪ A bucket of sunshine, a barrel of rainbows ♪ 388 00:20:29,266 --> 00:20:32,766 ♪ A bushel of good luck, I just want to say ♪ 389 00:20:32,766 --> 00:20:36,100 ♪ That this is the day that we'll always remember ♪ 390 00:20:36,100 --> 00:20:39,566 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 391 00:20:39,566 --> 00:20:42,900 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 392 00:20:42,900 --> 00:20:46,433 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 393 00:20:46,433 --> 00:20:49,800 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 394 00:20:49,800 --> 00:20:54,500 ♪ This wonderful day we gave wishes away. ♪ 395 00:21:04,800 --> 00:21:08,833 ♪ I got, you got, everybody you got, someone who cares ♪ 396 00:21:08,833 --> 00:21:12,400 ♪ By the name of H.R. Pufnstuf, ♪ 397 00:21:12,400 --> 00:21:14,933 ♪ where you go when things get rough. ♪ 398 00:21:14,933 --> 00:21:18,100 ♪ H.R. Pufnstuf, well he can't do a little ♪ 399 00:21:18,100 --> 00:21:20,133 ♪ 'cause he can't do enough. ♪ 400 00:21:20,133 --> 00:21:21,600 - See you next week. 401 00:21:21,600 --> 00:21:25,133 I sure hope so. 30510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.