Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:02,233
♪ H.R. Pufnstuf ♪
2
00:00:02,233 --> 00:00:04,866
♪ Who's your friend
when things get rough ♪
3
00:00:04,866 --> 00:00:06,733
♪ H.R. Pufnstuf ♪
4
00:00:06,733 --> 00:00:11,433
♪ Can't do a little 'cause
he can't do enough ♪
5
00:00:11,433 --> 00:00:13,466
♪ Once upon a summertime ♪
6
00:00:13,466 --> 00:00:15,766
♪ Just a dream from yesterday ♪
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,233
♪ A boy and his
magic golden flute ♪
8
00:00:18,233 --> 00:00:20,566
♪ Heard a boat
from off the bay ♪
9
00:00:20,566 --> 00:00:22,800
♪ Come and play with me, Jimmy ♪
10
00:00:22,800 --> 00:00:25,133
♪ Come and play with me ♪
11
00:00:25,133 --> 00:00:30,133
♪ And I will take you on a
trip far across the sea ♪
12
00:00:34,766 --> 00:00:36,766
♪ But the boat belonged
to a kooky old witch ♪
13
00:00:36,766 --> 00:00:39,133
♪ Who had in mind
the flute to snitch ♪
14
00:00:39,133 --> 00:00:41,266
♪ From her Vroom
Broom in the sky ♪
15
00:00:41,266 --> 00:00:43,533
♪ She watched her
plans materialize ♪
16
00:00:43,533 --> 00:00:45,800
♪ She waved her wand ♪
17
00:00:45,800 --> 00:00:48,066
♪ The beautiful boat was gone ♪
18
00:00:48,066 --> 00:00:49,266
♪ The skies grew dark ♪
19
00:00:49,266 --> 00:00:50,800
♪ The sea grew rough ♪
20
00:00:50,800 --> 00:00:55,333
♪ And the boat sailed on and on
and on and on and on and on ♪
21
00:00:56,566 --> 00:00:58,366
♪ But Pufnstuf
was watching too ♪
22
00:00:58,366 --> 00:01:00,766
♪ And knew exactly what to do ♪
23
00:01:00,766 --> 00:01:03,266
♪ He saw the witch's
bold attack ♪
24
00:01:03,266 --> 00:01:05,766
♪ And as the boy
was fighting back ♪
25
00:01:05,766 --> 00:01:08,200
♪ He called his
rescue racer crew ♪
26
00:01:08,200 --> 00:01:10,766
♪ As often they'd rehearsed ♪
27
00:01:10,766 --> 00:01:13,200
♪ And off to save
the boy they flew ♪
28
00:01:13,200 --> 00:01:15,933
♪ But who would
get there first? ♪
29
00:01:15,933 --> 00:01:18,133
♪ But now the boy
had washed ashore ♪
30
00:01:18,133 --> 00:01:20,466
♪ Puf arrived to save the day ♪
31
00:01:20,466 --> 00:01:22,933
♪ Which made the witch
so mad and sore ♪
32
00:01:22,933 --> 00:01:27,933
♪ She shook her fist
and screamed away ♪
33
00:01:30,033 --> 00:01:32,100
♪ H.R. Pufnstuf ♪
34
00:01:32,100 --> 00:01:34,733
♪ Who's your friend
when things get rough ♪
35
00:01:34,733 --> 00:01:36,566
♪ H.R. Pufnstuf ♪
36
00:01:36,566 --> 00:01:39,300
♪ Can't do a little 'cause
he can't do enough ♪
37
00:01:39,300 --> 00:01:41,166
♪ H.R. Pufnstuf ♪
38
00:01:41,166 --> 00:01:43,733
♪ Who's your friend
when things get rough ♪
39
00:01:43,733 --> 00:01:45,633
♪ H.R. Pufnstuf ♪
40
00:01:45,633 --> 00:01:48,633
♪ Can't do a little 'cause
he can't do enough ♪
41
00:01:52,533 --> 00:01:55,833
- Jimmy, Jimmy, hurry,
I got a telegram.
42
00:02:01,133 --> 00:02:02,666
- Boy, this sure
beats the stairs.
43
00:02:02,666 --> 00:02:05,100
What's all the excitement
about Pufnstuf?
44
00:02:05,100 --> 00:02:06,333
- I'll tell him, I'll tell him.
45
00:02:06,333 --> 00:02:07,766
Pufnstuf's sister
is a movie star.
46
00:02:07,766 --> 00:02:09,200
She's coming to Living Island.
47
00:02:09,200 --> 00:02:12,133
They're gonna make a
movie here, a real movie.
48
00:02:12,133 --> 00:02:14,466
- Well, you heard
old motor mouth.
49
00:02:14,466 --> 00:02:15,700
That's it.
50
00:02:15,700 --> 00:02:17,800
- Terrific! I've never
seen a movie being made.
51
00:02:17,800 --> 00:02:20,666
- Hey, Jimmy, maybe
we can even be in it.
52
00:02:20,666 --> 00:02:22,733
- Gosh, do you think
we could, Pufnstuf?
53
00:02:22,733 --> 00:02:25,100
- Well, I don't know for sure.
54
00:02:25,100 --> 00:02:27,433
- I guess Cling and Clang
wanna be in a movie, too.
55
00:02:34,333 --> 00:02:37,233
They'd make a couple
of great musketeers.
56
00:02:37,233 --> 00:02:38,633
- I bet there's a part
for me in the picture.
57
00:02:38,633 --> 00:02:40,900
To be or not to be.
58
00:02:40,900 --> 00:02:42,233
- Will you all stop?
59
00:02:42,233 --> 00:02:44,733
Right now, we've got to
arrange a big reception.
60
00:02:44,733 --> 00:02:46,200
- I'll spread the word.
61
00:02:46,200 --> 00:02:48,166
Farewell, parting is
such sweet sorrow.
62
00:02:49,833 --> 00:02:51,800
- Gosh, Pufnstuf,
this is exciting.
63
00:02:51,800 --> 00:02:54,166
I can't wait to
meet your sister.
64
00:02:54,166 --> 00:02:56,633
- Oh, you'll like her,
she's a real doll.
65
00:02:56,633 --> 00:02:57,900
Come on, Jimmy,
66
00:02:57,900 --> 00:02:59,433
if we're gonna give her
a welcome home party,
67
00:02:59,433 --> 00:03:01,100
we've got work to do.
68
00:03:26,733 --> 00:03:28,966
- Greetings, Shirley,
how's my little sister?
69
00:03:28,966 --> 00:03:31,700
- Just fine, Puffy,
good to see you!
70
00:03:36,066 --> 00:03:37,000
- You hear that, Shirley?
71
00:03:37,000 --> 00:03:39,800
They love you, they love you!
72
00:03:39,800 --> 00:03:42,433
Ladies and gentlemen,
I would like to welcome
73
00:03:42,433 --> 00:03:44,933
the first lady of
motion pictures,
74
00:03:44,933 --> 00:03:46,800
and my very own sister,
75
00:03:46,800 --> 00:03:49,866
let's hear it for
Miss Shirley Pufnstuf.
76
00:03:49,866 --> 00:03:51,333
Yay!
77
00:03:52,566 --> 00:03:54,800
- Thank you, thank
you, thank you,
78
00:03:54,800 --> 00:03:56,500
and again, thank you.
79
00:03:56,500 --> 00:03:58,866
I would not be what I am today,
80
00:03:58,866 --> 00:04:02,566
a famous, rich, and a
big, marvelous, wonderful,
81
00:04:02,566 --> 00:04:06,933
gigantic movie star if
it wasn't for this man,
82
00:04:06,933 --> 00:04:07,933
my producer,
83
00:04:08,933 --> 00:04:10,833
Akim Toadenoff.
84
00:04:10,833 --> 00:04:12,833
Yay! Yay, yay!
85
00:04:14,766 --> 00:04:16,866
- Thank you, my
little furry friends.
86
00:04:16,866 --> 00:04:21,866
She may be the First Lady,
but I am boss of First Lady.
87
00:04:23,066 --> 00:04:25,866
- And now I'd like to
sing one of my songs.
88
00:04:25,866 --> 00:04:27,100
Yay!
89
00:04:27,100 --> 00:04:29,466
- Atta girl, Shirley!
That's my little sister.
90
00:04:34,333 --> 00:04:36,700
♪ I'm so happy to be here ♪
91
00:04:36,700 --> 00:04:39,066
♪ And I just wanted to say ♪
92
00:04:39,066 --> 00:04:41,300
♪ To all you beautiful people ♪
93
00:04:41,300 --> 00:04:43,700
♪ You've made this
a beautiful day ♪
94
00:04:43,700 --> 00:04:46,066
♪ Just seeing your
beautiful faces ♪
95
00:04:46,066 --> 00:04:48,600
♪ Has been such a
beautiful thrill ♪
96
00:04:48,600 --> 00:04:50,933
♪ I'd like to do a
beautiful dance ♪
97
00:04:50,933 --> 00:04:55,033
♪ In fact, I think I will ♪
98
00:04:55,033 --> 00:04:56,500
♪ Oh, aren't I marvelous ♪
99
00:04:58,400 --> 00:05:03,100
♪ Oh, there's no one like me ♪
100
00:05:03,100 --> 00:05:05,433
♪ So though we
may be far apart ♪
101
00:05:05,433 --> 00:05:07,766
♪ It's true, oo, oo ♪
102
00:05:07,766 --> 00:05:10,133
♪ I'd like to hear
and now announce ♪
103
00:05:10,133 --> 00:05:12,566
♪ That down deep where
it really counts ♪
104
00:05:12,566 --> 00:05:16,700
♪ That beautiful me
loves beautiful you ♪
105
00:05:16,700 --> 00:05:19,966
♪ Come on Jimmy, join me ♪
106
00:05:23,733 --> 00:05:28,733
♪ Oh, magnificent together ♪
107
00:05:30,233 --> 00:05:34,300
♪ So though we may be far
apart, it's true, oo, oo ♪
108
00:05:34,300 --> 00:05:36,633
♪ We'd like to hear
and now announce ♪
109
00:05:36,633 --> 00:05:39,033
♪ That down deep where
it really counts ♪
110
00:05:39,033 --> 00:05:44,033
♪ That beautiful me
loves beautiful you ♪
111
00:05:46,133 --> 00:05:47,966
- Gosh almighty, little sister,
112
00:05:47,966 --> 00:05:50,966
you sure do dance
up a storm. Golly!
113
00:05:52,133 --> 00:05:54,866
And you, Jimmy, you
sure surprised me.
114
00:05:54,866 --> 00:05:58,800
- It was excellent,
brilliant, stupendous.
115
00:05:58,800 --> 00:05:59,633
Also good.
116
00:06:00,566 --> 00:06:02,066
- Thank you, sir.
117
00:06:02,066 --> 00:06:04,400
- How would you like to be
in the picture with Shirley?
118
00:06:04,400 --> 00:06:08,833
I will make you a big
star, who is this boy?
119
00:06:08,833 --> 00:06:10,933
- This is my friend, Jimmy.
120
00:06:10,933 --> 00:06:13,633
- Toadenoff the Great,
shakes your hand,
121
00:06:13,633 --> 00:06:14,966
lucky you.
122
00:06:15,900 --> 00:06:16,833
- Yes sir, I am.
123
00:06:16,833 --> 00:06:18,700
And this is my friend, Freddy.
124
00:06:18,700 --> 00:06:19,933
- How do you do, sir?
125
00:06:19,933 --> 00:06:21,600
Can I be in your picture, too?
126
00:06:21,600 --> 00:06:25,300
- A talking flute? You
can be in picture too.
127
00:06:25,300 --> 00:06:27,233
The great Toadenoff
loves you all.
128
00:06:28,833 --> 00:06:29,900
- Hey, we're going
to be in pictures!
129
00:06:29,900 --> 00:06:31,766
- Wonderful.
- Watch me.
130
00:06:31,766 --> 00:06:33,366
- Looks like everyone
on Living Island
131
00:06:33,366 --> 00:06:35,266
wants to be in a movie.
132
00:06:35,266 --> 00:06:36,833
- I'll bet when the
witch hears about it,
133
00:06:36,833 --> 00:06:39,533
she'll wanna be in it too.
134
00:06:39,533 --> 00:06:41,600
Jimmy, that's it.
135
00:06:41,600 --> 00:06:42,833
- What's it?
136
00:06:42,833 --> 00:06:45,400
- We'll make sure the
witch gets in the movie.
137
00:06:45,400 --> 00:06:47,300
While the witch is here,
I'll keep her busy.
138
00:06:47,300 --> 00:06:50,833
Then you sneak into the castle
and grab her Vroom Broom
139
00:06:50,833 --> 00:06:53,100
And then zoom, home you go.
140
00:06:55,333 --> 00:06:56,833
- Movie time, movie time.
141
00:06:56,833 --> 00:06:58,500
Stars, extras, and stand-ins
wanted for moving picture,
142
00:06:58,500 --> 00:06:59,733
Come one, come all.
143
00:06:59,733 --> 00:07:01,133
You don't have to
go far to be a star.
144
00:07:01,133 --> 00:07:03,133
Movie time, movie
time, movie time,
145
00:07:03,133 --> 00:07:05,566
movie time, movie time.
146
00:07:08,433 --> 00:07:10,766
- I was born to be a movie star.
147
00:07:10,766 --> 00:07:13,033
Seymour, make me beautiful.
148
00:07:13,033 --> 00:07:16,033
- Ooh, Witchiepoo, you
think there's enough time?
149
00:07:17,466 --> 00:07:20,233
- How do you like that
timing, my feathered friend?
150
00:07:20,233 --> 00:07:21,466
- Hey, Witchiepoo,
151
00:07:21,466 --> 00:07:22,133
how do you expect
me to reach you?
152
00:07:22,133 --> 00:07:23,300
With a ladder?
153
00:07:23,300 --> 00:07:24,633
- Well, lower the
chair you silly spider.
154
00:07:24,633 --> 00:07:26,600
Lower the chair, and quick!
155
00:07:26,600 --> 00:07:28,000
- Right, Witchiepoo.
156
00:07:28,000 --> 00:07:30,300
- Hurry, I'm going to be a star.
157
00:07:33,233 --> 00:07:34,466
Stop! Help!
158
00:07:34,466 --> 00:07:35,700
Get me outta here!
159
00:07:35,700 --> 00:07:36,533
Stop this!
160
00:07:38,533 --> 00:07:39,366
Stop it! Will you stop?
161
00:07:48,633 --> 00:07:51,300
- Now, that's funny, Witchiepoo.
162
00:07:51,300 --> 00:07:53,833
You ought to do that comedy
routine for the movie.
163
00:07:53,833 --> 00:07:54,933
- You want a comedy routine?
164
00:07:54,933 --> 00:07:56,466
I'll give you a comedy routine.
165
00:07:57,966 --> 00:07:59,800
It looks like I'll have
to make myself beautiful.
166
00:07:59,800 --> 00:08:03,800
Alkazam, Alkazar, make
me a gorgeous movie star.
167
00:08:04,966 --> 00:08:06,666
- I'm going to wait
until Mother's Day
168
00:08:06,666 --> 00:08:08,233
and sock it to her!
169
00:08:21,266 --> 00:08:25,166
- Cut, print, you
were great. Wonderful!
170
00:08:25,166 --> 00:08:28,700
That scene was magnificent,
stupendous, fantastic.
171
00:08:28,700 --> 00:08:30,866
- You were great in
that last scene, Jimmy.
172
00:08:30,866 --> 00:08:33,200
- Thanks. Any sign
of the witch yet?
173
00:08:33,200 --> 00:08:35,666
- She'll be here,
you can bet on that.
174
00:08:35,666 --> 00:08:37,133
- That's what I'm afraid of.
175
00:08:37,133 --> 00:08:40,233
- She doesn't know it,
but it's all arranged.
176
00:08:40,233 --> 00:08:42,300
She's going to be
Shirley's stand-in.
177
00:08:42,300 --> 00:08:44,366
- What's a stand-in?
178
00:08:44,366 --> 00:08:45,900
- She gets pushed
around pretty good
179
00:08:45,900 --> 00:08:47,433
while the star takes it easy.
180
00:08:47,433 --> 00:08:50,033
It's a rough job,
and take it from me,
181
00:08:50,033 --> 00:08:52,633
it's going to be
even rougher on her.
182
00:08:52,633 --> 00:08:54,833
I'm really gonna sock it to her.
183
00:08:54,833 --> 00:08:56,766
- Mr. Mayor, Mr.
Mayor, alarm, alarm.
184
00:08:56,766 --> 00:08:59,000
She's coming, she's coming,
the witch is coming.
185
00:08:59,000 --> 00:09:00,800
She really is coming,
the witch is coming,
186
00:09:00,800 --> 00:09:02,766
she's coming, she's coming.
187
00:09:02,766 --> 00:09:04,766
- Oh, Jimmy, I'm
scared, hide me.
188
00:09:04,766 --> 00:09:05,933
- It's all right Freddy,
189
00:09:05,933 --> 00:09:08,000
I won't let anything
happen to you.
190
00:09:08,000 --> 00:09:09,466
- Better take off, Jimmy.
191
00:09:09,466 --> 00:09:10,700
- There she is.
192
00:09:22,533 --> 00:09:25,366
- Pardon me, miss, but
this is a closed set.
193
00:09:25,366 --> 00:09:26,800
- I beg your pardon?
194
00:09:26,800 --> 00:09:30,700
My name is Lola Lalapalooza,
I'm your new star.
195
00:09:31,833 --> 00:09:34,333
- Oh, wonderful,
you're just in time.
196
00:09:34,333 --> 00:09:36,000
We need you right away.
197
00:09:36,000 --> 00:09:39,233
- Of course you
do, you dear boy.
198
00:09:39,233 --> 00:09:43,833
- Gosh, please ma'am,
wait here, we'll call you.
199
00:09:49,800 --> 00:09:52,166
- Quiet on the set!
200
00:09:52,166 --> 00:09:54,966
Ready everyone, all right,
let's go for the take.
201
00:09:54,966 --> 00:09:57,033
Lights, camera,
202
00:09:57,033 --> 00:09:57,866
action!
203
00:09:59,500 --> 00:10:02,933
- Here I am, night
after night, alone,
204
00:10:02,933 --> 00:10:06,533
always alone. Waiting
for him to come back.
205
00:10:07,566 --> 00:10:09,000
Waiting, waiting.
206
00:10:12,333 --> 00:10:15,433
Oh, please let him
come back, please.
207
00:10:20,566 --> 00:10:22,466
- Cut! Print it!
208
00:10:22,466 --> 00:10:24,066
- Cut, print it.
209
00:10:24,066 --> 00:10:27,566
- You are just marvelous,
my little apple strudel.
210
00:10:27,566 --> 00:10:31,000
Adorable, beautiful,
sensational.
211
00:10:31,000 --> 00:10:32,700
- But was I good?
212
00:10:32,700 --> 00:10:34,600
- Good? No. Great? Yes.
213
00:10:35,800 --> 00:10:39,433
You were inspirational,
a lesson to the world.
214
00:10:39,433 --> 00:10:41,933
Sit down my little blinsky,
215
00:10:41,933 --> 00:10:44,733
while I get ready
for a new shot.
216
00:10:44,733 --> 00:10:46,333
Stand-in!
217
00:10:46,333 --> 00:10:47,500
- That's you, miss.
218
00:10:47,500 --> 00:10:48,866
- Are you sure this is how
219
00:10:48,866 --> 00:10:51,000
you get to be a big movie star?
220
00:10:51,000 --> 00:10:53,833
- It sure is, this
is your big chance,
221
00:10:53,833 --> 00:10:55,666
don't goof it up!
222
00:10:55,666 --> 00:10:56,600
Stand in!
223
00:10:56,600 --> 00:10:58,300
Stand in!
224
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Makeup!
225
00:10:59,300 --> 00:11:00,733
Makeup!
226
00:11:00,733 --> 00:11:02,933
- Coming, coming. Makeup.
227
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Ready on the set!
228
00:11:06,900 --> 00:11:08,533
Ready on the set!
229
00:11:08,533 --> 00:11:11,433
- Were you watching Jimmy?
I really socked it to her.
230
00:11:11,433 --> 00:11:13,200
- I see how you're
keeping the witch busy.
231
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
Should I go to the castle
and get the Vroom Broom now?
232
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
- No, not yet,
I'll tell you when.
233
00:11:18,800 --> 00:11:21,033
- Come, my darling
little lamb chop.
234
00:11:21,033 --> 00:11:22,700
We will make your close-up now.
235
00:11:22,700 --> 00:11:24,366
- Did you say close-up?
236
00:11:24,366 --> 00:11:27,633
That's all kid, beat it!
237
00:11:27,633 --> 00:11:29,133
All right, quiet on the set.
238
00:11:29,133 --> 00:11:31,466
- Quiet on the set.
239
00:11:31,466 --> 00:11:33,466
- Forgive me, Toady,
240
00:11:33,466 --> 00:11:35,566
but those lights hurt my eyes.
241
00:11:35,566 --> 00:11:36,733
- Stand-in,
242
00:11:36,733 --> 00:11:38,366
I'll fix it right
away, my little blintz.
243
00:11:38,366 --> 00:11:40,533
- That's all kid, beat it.
244
00:11:41,633 --> 00:11:43,566
Makeup!
245
00:11:43,566 --> 00:11:44,400
- Makeup.
246
00:11:47,433 --> 00:11:49,733
- The script, let
me see the script.
247
00:11:49,733 --> 00:11:53,200
I have to change a
scene, let me see here.
248
00:11:57,733 --> 00:11:58,533
- Makeup.
249
00:12:02,033 --> 00:12:03,300
- Go, Jimmy, now!
250
00:12:03,300 --> 00:12:05,433
Take her cape and this
makeup kit and hurry.
251
00:12:05,433 --> 00:12:07,100
I'll keep her busy.
252
00:12:07,100 --> 00:12:09,433
- Gosh, Pufnstuf, I
guess this is goodbye.
253
00:12:09,433 --> 00:12:12,000
- No time for goodbyes,
Jimmy, I'll write to you.
254
00:12:12,000 --> 00:12:12,833
Hurry now.
255
00:12:14,366 --> 00:12:16,366
- At least when I capture
the witch's broom,
256
00:12:16,366 --> 00:12:18,466
it'll make life
easier for all of you.
257
00:12:18,466 --> 00:12:19,766
- Don't you worry about us,
258
00:12:19,766 --> 00:12:21,400
you take good care of yourself.
259
00:12:21,400 --> 00:12:24,100
Goodbye Freddy,
take care of Jimmy.
260
00:12:24,100 --> 00:12:26,400
- I sure will, thanks
for everything, Puf.
261
00:12:26,400 --> 00:12:27,733
- Bye-bye, boys.
262
00:12:30,566 --> 00:12:33,166
- He is putting on
the witch's nose.
263
00:12:33,166 --> 00:12:37,066
Dear me, who would
want a face like that?
264
00:12:37,066 --> 00:12:39,833
- Look like old squaw
me leave behind.
265
00:12:39,833 --> 00:12:41,666
She was so ug-ug-ugly.
266
00:12:45,300 --> 00:12:47,366
- Jimmy, you look so
much like the witch,
267
00:12:47,366 --> 00:12:48,933
I'm getting frightened.
268
00:12:48,933 --> 00:12:50,866
- Nothing to worry about Freddy,
269
00:12:50,866 --> 00:12:52,666
it's still me under here.
270
00:12:55,533 --> 00:12:58,600
- Here, sit down my
fluffy little angel cake,
271
00:12:58,600 --> 00:13:00,766
rest while I get
ready for next shot.
272
00:13:00,766 --> 00:13:02,133
Stand-in!
- Stand-in!
273
00:13:02,133 --> 00:13:04,000
- No, no, not again.
274
00:13:04,000 --> 00:13:07,700
I'm the star, not a stand-in!
Stop that, let me go.
275
00:13:07,700 --> 00:13:09,200
- Makeup!
- Makeup!
276
00:13:10,133 --> 00:13:11,100
- Makeup.
277
00:13:29,100 --> 00:13:31,666
- Freddy, we're coming to
the witch's evil trees.
278
00:13:31,666 --> 00:13:33,533
You better be real quiet.
279
00:13:33,533 --> 00:13:36,466
- All right, Jimmy.
But be careful.
280
00:13:42,866 --> 00:13:44,100
- Hi there, Miss Witch.
281
00:13:44,100 --> 00:13:46,600
- How dare you speak to
me without permission.
282
00:13:46,600 --> 00:13:49,433
I have a good mind to turn
you into a telephone pole.
283
00:13:49,433 --> 00:13:51,933
- Please Miss Witch,
not a telephone pole,
284
00:13:51,933 --> 00:13:53,400
anything but that.
285
00:13:53,400 --> 00:13:56,500
I couldn't stand all
that buzzing in my ears.
286
00:13:56,500 --> 00:13:59,233
- Oh, well let's just
watch that, Buster.
287
00:13:59,233 --> 00:14:01,700
- Witchiepoo, do you
have a sore throat?
288
00:14:01,700 --> 00:14:03,766
Your voice sure sounds funny.
289
00:14:03,766 --> 00:14:06,533
- Oh, yeah, well see
how funny this is.
290
00:14:06,533 --> 00:14:07,366
- Ow!
291
00:14:09,066 --> 00:14:10,600
- That's just for openers.
292
00:14:10,600 --> 00:14:13,566
How would you all like
termites in your trunk?
293
00:14:13,566 --> 00:14:16,700
Get me mad and I really zap you.
294
00:14:16,700 --> 00:14:20,333
- Ooh, ooh, ooh, I think
that I shall never see
295
00:14:20,333 --> 00:14:23,833
a witch that acts
as nutty as she.
296
00:14:28,033 --> 00:14:30,900
What's the matter,
Chief? You got problems?
297
00:14:30,900 --> 00:14:33,133
- Outta my way, all of you.
298
00:14:33,133 --> 00:14:36,600
Or I'll turn you into
cream of mushroom soup.
299
00:14:38,066 --> 00:14:40,466
- Okay, okay, take
it easy, boss.
300
00:14:40,466 --> 00:14:42,333
We just thought you needed help.
301
00:14:42,333 --> 00:14:44,966
- I don't need your help,
302
00:14:44,966 --> 00:14:46,333
well don't just stand there.
303
00:14:46,333 --> 00:14:47,766
Go poison somebody.
304
00:14:52,033 --> 00:14:53,300
- Make up!
305
00:14:53,300 --> 00:14:55,400
- Now just a second,
where am I going to?
306
00:14:55,400 --> 00:14:56,666
- Makeup.
307
00:14:56,666 --> 00:14:59,033
- Five o'clock. Time to
quit, it's five o'clock.
308
00:14:59,033 --> 00:15:02,733
- That's it for today.
It's a wrap, everybody.
309
00:15:02,733 --> 00:15:06,366
I, Toadenoff the Great,
say to you all, good night.
310
00:15:06,366 --> 00:15:07,966
- Good night, Toadie.
311
00:15:07,966 --> 00:15:10,000
- My cape, it's missing!
312
00:15:10,000 --> 00:15:13,600
And my wand, someone's
stolen my magic wand!
313
00:15:13,600 --> 00:15:14,900
Where is it?
314
00:15:14,900 --> 00:15:16,366
I tell you,
315
00:15:16,366 --> 00:15:17,800
there's a bigger thief
on this island than I am.
316
00:15:17,800 --> 00:15:19,700
Drat, drat, and more drat.
317
00:15:19,700 --> 00:15:23,033
- Hi there, you were just
marvelous in that last scene.
318
00:15:23,033 --> 00:15:24,766
Can I have your autograph?
319
00:15:24,766 --> 00:15:27,266
- Don't butter me up, you
jolly green dumb-dumb.
320
00:15:27,266 --> 00:15:31,066
- Jolly green dumb-dumb,
why, you're the witch.
321
00:15:31,066 --> 00:15:32,566
- You better believe!
322
00:15:32,566 --> 00:15:35,000
Someone stole my
cape and my wand,
323
00:15:35,000 --> 00:15:36,866
and I bet it was
your friend Jimmy.
324
00:15:36,866 --> 00:15:37,933
Outta my way.
325
00:15:38,866 --> 00:15:40,333
- Just a minute, Miss Witch.
326
00:15:40,333 --> 00:15:42,066
There's something I'd
like to talk to you about.
327
00:15:42,066 --> 00:15:43,600
- And while we're talking,
328
00:15:43,600 --> 00:15:46,566
Jimmy is probably stealing
my jet broom to escape.
329
00:15:46,566 --> 00:15:49,500
Oh, I'm onto you,
you lumpy lizard.
330
00:15:49,500 --> 00:15:50,566
Outta my way!
331
00:15:53,133 --> 00:15:55,533
Do you realize you're
attacking a woman?
332
00:15:55,533 --> 00:15:58,500
- A woman? I never
think of you as a woman,
333
00:15:58,500 --> 00:16:00,566
I think of you as a witch.
334
00:16:00,566 --> 00:16:01,766
- That's my occupation.
335
00:16:01,766 --> 00:16:05,600
But underneath it all,
I'm still a woman.
336
00:16:05,600 --> 00:16:07,966
- Gee whiz, you're
right, miss Witch,
337
00:16:07,966 --> 00:16:09,400
sorry about that.
338
00:16:09,400 --> 00:16:11,433
You see, I was taught never
to fight with a woman.
339
00:16:11,433 --> 00:16:15,166
- Of course you
were, my sweet boy.
340
00:16:15,166 --> 00:16:16,600
- Let's be friends and make up.
341
00:16:16,600 --> 00:16:17,433
- Make up!
342
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
Fool around with me, will 'ya?
343
00:16:34,566 --> 00:16:37,133
- Hang on Freddy, here we go.
344
00:16:45,133 --> 00:16:47,566
- Castle, castle,
above the ground,
345
00:16:47,566 --> 00:16:51,133
who's the most
beautiful witch around?
346
00:16:51,133 --> 00:16:52,800
- I dunno who you are,
347
00:16:52,800 --> 00:16:54,766
but after that hag
that just went in,
348
00:16:54,766 --> 00:16:56,833
you're gorgeous.
349
00:16:56,833 --> 00:16:59,100
- Well, thank you. Finally.
350
00:17:00,333 --> 00:17:03,033
What hag? Where? Where?
351
00:17:03,033 --> 00:17:04,400
It was that brat, Jimmy.
352
00:17:04,400 --> 00:17:07,500
Why did you let
him in, you boob?
353
00:17:07,500 --> 00:17:08,733
Take that, you dummy.
354
00:17:08,733 --> 00:17:10,366
Oh, oh, oh, oh, oh.
355
00:17:11,833 --> 00:17:14,033
- Come on, come
on, hurry, hurry.
356
00:17:14,033 --> 00:17:16,633
We have to rescue
Jimmy from the castle
357
00:17:16,633 --> 00:17:18,766
before the witch gets there.
358
00:17:18,766 --> 00:17:20,100
All aboard.
359
00:17:20,100 --> 00:17:22,066
- Give me a good smile, Shirley,
360
00:17:22,066 --> 00:17:23,566
my little puffnick.
361
00:17:23,566 --> 00:17:27,100
I am going to film the big
chase for the movie. Smile.
362
00:17:27,100 --> 00:17:28,833
- Hurry, hurry, hurry.
363
00:17:33,633 --> 00:17:35,933
- Jimmy, did you find
the Vroom Broom yet?
364
00:17:35,933 --> 00:17:38,200
- No, Freddy, I wonder
where she keeps it.
365
00:17:38,200 --> 00:17:39,600
- Hi, Witchiepoo.
366
00:17:39,600 --> 00:17:41,600
- Shut up until you're
spoken to, dummy.
367
00:17:44,566 --> 00:17:46,300
- Where's my double bended wand?
368
00:17:46,300 --> 00:17:47,500
Where is it?
369
00:17:47,500 --> 00:17:49,833
Oh, here's my little beauty.
370
00:17:51,800 --> 00:17:53,700
Overhead spirit,
underground elf,
371
00:17:53,700 --> 00:17:55,600
turn me back to my evil self.
372
00:17:57,466 --> 00:17:59,066
Where's Seymour?
373
00:17:59,066 --> 00:18:00,133
- Coming Witchiepoo.
374
00:18:00,133 --> 00:18:01,500
- Here we are, Chiefy.
375
00:18:01,500 --> 00:18:03,466
- Jimmy is in the
castle disguised as me
376
00:18:03,466 --> 00:18:05,100
and he's trying to
steal my Vroom Broom.
377
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
After him, after him, after him!
378
00:18:07,100 --> 00:18:09,433
- Right, Chiefy, let's split.
379
00:18:29,733 --> 00:18:31,800
- Shirley, my strudel.
380
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
Smile, you're on
Toadenoff's camera!
381
00:18:36,233 --> 00:18:39,100
- Freddy, I found
the Vroom Broom!
382
00:18:39,100 --> 00:18:41,833
How am I gonna get
this thing started?
383
00:18:41,833 --> 00:18:42,666
Well, no.
384
00:18:44,266 --> 00:18:47,166
- Hurry Jimmy, let's
get it started.
385
00:18:47,166 --> 00:18:48,500
- That isn't it.
386
00:18:50,133 --> 00:18:51,666
The witch!
387
00:18:51,666 --> 00:18:55,066
- I've got you now,
my young bucko.
388
00:18:55,066 --> 00:18:56,300
- Stand back, I'll
let you have it!
389
00:18:56,300 --> 00:18:59,066
- Oh yeah, steal
my face, will ya?
390
00:18:59,066 --> 00:19:00,533
- Careful or I'll zap you.
391
00:19:00,533 --> 00:19:02,500
- What am I wasting my
time for? Take that!
392
00:19:05,400 --> 00:19:06,233
And that!
393
00:19:07,500 --> 00:19:09,033
- You missed Witchiepoo!
394
00:19:09,033 --> 00:19:10,833
- Give it to him, Witchiepoo.
- Give it to him, Witchiepoo.
395
00:19:10,833 --> 00:19:12,100
- You asked for it!
396
00:19:13,500 --> 00:19:16,300
- You're rooting for the
wrong witch, dummies.
397
00:19:16,300 --> 00:19:20,033
Get him, grab him,
don't let him get away!
398
00:19:20,033 --> 00:19:20,866
Take that!
399
00:19:22,700 --> 00:19:25,366
They're getting away,
stop them, stop!
400
00:19:25,366 --> 00:19:28,633
Oh, oh, oh, oh, oh. Fire, fire!
401
00:19:28,633 --> 00:19:30,400
Oh, my beautiful Vroom Broom!
402
00:19:31,900 --> 00:19:32,800
Fire, fire.
403
00:19:35,133 --> 00:19:36,400
hit the vroom broom.
404
00:19:36,400 --> 00:19:37,833
- It's burning, help.
405
00:19:37,833 --> 00:19:40,966
- Hurry, Jimmy, hurry, come on.
406
00:19:40,966 --> 00:19:42,466
- Vroom Broom is wrecked.
407
00:19:42,466 --> 00:19:43,700
- Who cares!
408
00:19:43,700 --> 00:19:44,933
The main thing is, you
and Freddy are safe.
409
00:19:44,933 --> 00:19:46,266
Let's get out of here.
410
00:19:46,266 --> 00:19:48,766
- Stop, wait, Jimmy, go back.
411
00:19:48,766 --> 00:19:50,033
- What for?
412
00:19:50,033 --> 00:19:53,466
- I need more action,
more action, take two!
413
00:19:54,700 --> 00:19:56,133
- Wait a minute, Toadenoff.
414
00:19:56,133 --> 00:19:58,066
Oh no, you don't,
Jimmy, come on.
415
00:19:58,066 --> 00:19:59,466
We have to get out of here.
416
00:19:59,466 --> 00:20:01,500
- Wait, this is the
finish of my picture.
417
00:20:01,500 --> 00:20:03,233
I need somebody in it.
418
00:20:03,233 --> 00:20:07,233
- How about me, I'm
ready for my closeup.
419
00:20:07,233 --> 00:20:09,466
- Come back, don't
go! Wait for me.
420
00:20:16,433 --> 00:20:18,500
- I broke my Vroom Broom.
421
00:20:27,766 --> 00:20:30,166
♪ You got someone
who loves you ♪
422
00:20:30,166 --> 00:20:32,533
♪ You got someone who cares ♪
423
00:20:32,533 --> 00:20:35,433
♪ You got someone
who picks you up ♪
424
00:20:35,433 --> 00:20:37,566
♪ If ever you need a repair ♪
425
00:20:37,566 --> 00:20:40,633
♪ You got someone
who'll take the time ♪
426
00:20:40,633 --> 00:20:43,100
♪ To listen to your prayers ♪
427
00:20:43,100 --> 00:20:47,433
♪ I got, you got, everybody
do got someone who cares ♪
428
00:20:47,433 --> 00:20:50,800
♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪
429
00:20:50,800 --> 00:20:53,666
♪ Where'd you go when
things get rough ♪
430
00:20:53,666 --> 00:20:55,766
♪ H.R. Pufnstuf ♪
431
00:20:55,766 --> 00:21:00,733
♪ You can't do a little
'cause you can't do enough ♪
432
00:21:06,666 --> 00:21:09,533
♪ Whoa, I've got, you
got, everybody do got ♪
433
00:21:09,533 --> 00:21:12,400
♪ Someone who cares
by the name of ♪
434
00:21:12,400 --> 00:21:14,600
♪ H.R. Pufnstuf ♪
435
00:21:14,600 --> 00:21:17,433
♪ Where'd you go when
things get rough ♪
436
00:21:17,433 --> 00:21:19,166
♪ H.R. Pufnstuf ♪
437
00:21:19,166 --> 00:21:21,800
♪ Well, you can't do a little
'cause you can't do enough ♪
438
00:21:22,966 --> 00:21:24,200
- See you next week.
439
00:21:24,200 --> 00:21:27,433
- Keep those cards
and letters coming.
31763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.