All language subtitles for S01E04.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:05,166 ♪ H.R. Pufnstuf, who's your friend when things get rough ♪ 2 00:00:05,166 --> 00:00:07,000 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,866 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 4 00:00:11,866 --> 00:00:16,166 ♪ Once upon a summertime, just a dream from yesterday ♪ 5 00:00:16,166 --> 00:00:18,466 ♪ A boy and his magic golden flute ♪ 6 00:00:18,466 --> 00:00:20,833 ♪ Heard a boat from off the bay ♪ 7 00:00:20,833 --> 00:00:25,400 ♪ Come and play with me, Jimmy, come and play with me ♪ 8 00:00:25,400 --> 00:00:30,400 ♪ And I will take you on a trip far across the sea ♪ 9 00:00:35,033 --> 00:00:37,033 ♪ But the boat belonged to a kooky old witch ♪ 10 00:00:37,033 --> 00:00:39,233 ♪ Who had in mind the flute to snitch ♪ 11 00:00:39,233 --> 00:00:41,566 ♪ From her vroom broom in the sky ♪ 12 00:00:41,566 --> 00:00:43,933 ♪ She watched her plans materialize ♪ 13 00:00:43,933 --> 00:00:48,433 ♪ She waved her wand, the beautiful boat was gone ♪ 14 00:00:48,433 --> 00:00:50,666 ♪ The skies grew dark, the sea grew rough ♪ 15 00:00:50,666 --> 00:00:55,633 ♪ And the boat sailed on and on and on and on and on and on ♪ 16 00:00:57,100 --> 00:01:01,100 ♪ But Pufnstuf was watching too and knew exactly what to do ♪ 17 00:01:01,100 --> 00:01:03,600 ♪ He saw the witch's boat attack ♪ 18 00:01:03,600 --> 00:01:06,066 ♪ And as the boy was fighting back ♪ 19 00:01:06,066 --> 00:01:11,033 ♪ He called his rescue racer crew as often they'd rehearsed ♪ 20 00:01:11,033 --> 00:01:13,566 ♪ And off to save the boy they flew ♪ 21 00:01:13,566 --> 00:01:16,000 But who would get there first? 22 00:01:16,000 --> 00:01:18,500 ♪ But now the boy had washed ashore ♪ 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,833 ♪ Puff arrived to save the day ♪ 24 00:01:20,833 --> 00:01:23,300 ♪ Which made the witch so mad and sore ♪ 25 00:01:23,300 --> 00:01:28,300 ♪ She shook her fist and screamed away ♪ 26 00:01:30,733 --> 00:01:34,966 ♪ H.R. Pufnstuf, who's your friend when things get rough ♪ 27 00:01:34,966 --> 00:01:36,833 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 28 00:01:36,833 --> 00:01:39,500 ♪ Can't do a little 'cause you can't do enough ♪ 29 00:01:39,500 --> 00:01:43,966 ♪ H.R. Pufnstuf, who's your friend when things get rough ♪ 30 00:01:43,966 --> 00:01:45,800 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 31 00:01:45,800 --> 00:01:49,066 ♪ Can't do a little 'cause you can't do enough ♪ 32 00:02:55,033 --> 00:02:56,833 - Hey, where are you goin', little girl? 33 00:02:56,833 --> 00:02:59,066 - I'm not a little girl, I'm a boy. 34 00:02:59,066 --> 00:03:03,800 - Eh, what do I know? - I'm batty. 35 00:03:04,766 --> 00:03:06,633 - Not so fast, my young bucko, 36 00:03:06,633 --> 00:03:08,733 the witch will want to know what you're doing in her forest. 37 00:03:08,733 --> 00:03:11,200 Let go, you big dumb oak! 38 00:03:11,200 --> 00:03:14,133 - Ow! Oh, oh, he's breaking my lip! 39 00:03:14,133 --> 00:03:16,766 - I've got him, he won't get away from me, you little human! 40 00:03:16,766 --> 00:03:19,800 - I won't, hey? - Ouch, grab him! 41 00:03:19,800 --> 00:03:21,433 - I think he cracked my trunk. 42 00:03:21,433 --> 00:03:26,000 Quick, after him! 43 00:03:26,000 --> 00:03:27,333 - I may never walk again. 44 00:03:27,333 --> 00:03:29,366 Do you think we'll catch him? - We'd better, 45 00:03:29,366 --> 00:03:31,133 or the witch will turn us into shingles. 46 00:03:31,133 --> 00:03:33,833 - Oh, take it easy, my roots are dragging. 47 00:03:33,833 --> 00:03:36,733 - Shh, shh, hold it, someone is coming. 48 00:03:53,466 --> 00:03:55,800 - After them. - Grab the little bugs! 49 00:04:13,133 --> 00:04:17,533 Oh, wow, you two guys sure scared me, 50 00:04:17,533 --> 00:04:18,733 but I'm glad you're here now. 51 00:04:18,733 --> 00:04:21,100 You can help me out, okay? 52 00:04:21,100 --> 00:04:23,633 Good, I knew I could depend on you two. 53 00:04:23,633 --> 00:04:26,300 See the witch's boat down there? 54 00:04:29,433 --> 00:04:31,700 We're gonna capture it so Freddy and I 55 00:04:31,700 --> 00:04:33,566 can sail it back home. 56 00:04:38,300 --> 00:04:40,200 You two come back here! 57 00:04:41,633 --> 00:04:44,333 If you go by yourself, the witch'll surely get you. 58 00:04:50,733 --> 00:04:54,200 Okay okay, relax, the witch doesn't know we're here. 59 00:04:55,300 --> 00:04:56,333 Shh. 60 00:05:09,033 --> 00:05:10,666 - Oh, Your Witchiness, 61 00:05:10,666 --> 00:05:12,766 quick, they're going to steal your boat! 62 00:05:12,766 --> 00:05:14,900 - Steal my boat? How do you know? 63 00:05:14,900 --> 00:05:16,533 - I once swallowed a crystal ball, 64 00:05:16,533 --> 00:05:17,966 thought it was a big jellybean. 65 00:05:17,966 --> 00:05:22,066 - Stop with the funny jokes, you oversized chicken! 66 00:05:24,533 --> 00:05:28,166 They are trying to steal my boat. 67 00:05:28,166 --> 00:05:29,933 Those little grabbers. 68 00:05:29,933 --> 00:05:31,700 - See, I told ya so. 69 00:05:31,700 --> 00:05:34,066 ♪ Nah nah nah nah nah ♪ 70 00:05:34,066 --> 00:05:36,966 Oh! 71 00:05:36,966 --> 00:05:39,900 You don't love me, no one loves me. 72 00:05:41,366 --> 00:05:45,766 I'm a failure, you hear me, a miserable, total failure. 73 00:05:47,200 --> 00:05:48,733 - Stop crying, your tears will cause a short circuit. 74 00:05:56,300 --> 00:05:58,866 How about them crisp poultries? 75 00:06:13,100 --> 00:06:15,466 - Hide, quick, the guard's coming. 76 00:06:35,266 --> 00:06:38,266 Shh, what's the matter with you two? 77 00:06:38,266 --> 00:06:41,000 The witch will hear you. 78 00:06:41,000 --> 00:06:43,266 - I hear and see everything! 79 00:06:43,266 --> 00:06:45,266 - Yeah, everything! - And I see you're trying 80 00:06:45,266 --> 00:06:48,366 to steal my boat, you little ship nappers! 81 00:06:48,366 --> 00:06:50,566 - Yeah, ship nappers- - Will you shut up? 82 00:06:50,566 --> 00:06:52,766 Stop, quick! Hairy goat, stinging bee, 83 00:06:52,766 --> 00:06:55,700 stop you three 'cause I say freeze. 84 00:06:56,966 --> 00:06:59,133 - Nice goin', Witchiepoo. 85 00:06:59,133 --> 00:07:01,566 - One of my better stunts. 86 00:07:01,566 --> 00:07:04,666 All right, boy, I want your golden flute. 87 00:07:04,666 --> 00:07:05,833 Hand it over. 88 00:07:05,833 --> 00:07:08,400 - How can he, Chiefy, he's frozen. 89 00:07:08,400 --> 00:07:12,400 - Well just don't stand there, dummy, frisk him. 90 00:07:13,600 --> 00:07:14,533 - He's clean. 91 00:07:14,533 --> 00:07:15,700 He doesn't have it on him. 92 00:07:15,700 --> 00:07:17,733 - Drat! Double drat! 93 00:07:17,733 --> 00:07:20,366 The flute must be back in Pufnstuf's cave. 94 00:07:20,366 --> 00:07:21,566 - How you gonna get him? 95 00:07:21,566 --> 00:07:23,933 That's the one place your magic doesn't work. 96 00:07:23,933 --> 00:07:25,766 - Think, think, think! 97 00:07:27,100 --> 00:07:29,366 Ah ha, I've got it, 98 00:07:29,366 --> 00:07:32,633 I'll turn Jimmy into a mechanical boy. 99 00:07:32,633 --> 00:07:34,233 - A mechanical boy? - Right, 100 00:07:34,233 --> 00:07:37,466 and he'll do exactly as I say 101 00:07:37,466 --> 00:07:41,166 and I'll send him to get the flute. 102 00:07:41,166 --> 00:07:43,066 - Oh boy, this I gotta see. 103 00:07:43,066 --> 00:07:44,366 Go to it, Chiefy. 104 00:07:44,366 --> 00:07:45,700 - Nuts and bolts, 105 00:07:45,700 --> 00:07:47,633 screws and nails, 106 00:07:47,633 --> 00:07:50,000 help me make my evil toy, 107 00:07:50,000 --> 00:07:52,433 turn him into a mechanical boy! 108 00:07:55,933 --> 00:07:57,700 Who are you? 109 00:07:57,700 --> 00:08:00,333 - I'm a mechanical boy. 110 00:08:00,333 --> 00:08:01,933 - Boy, that's great! 111 00:08:01,933 --> 00:08:04,366 - No, he's too mechanical. 112 00:08:04,366 --> 00:08:06,666 They're liable to get wise. 113 00:08:06,666 --> 00:08:08,833 He needs some emotion. 114 00:08:08,833 --> 00:08:10,633 - Be happy. - Happy. 115 00:08:10,633 --> 00:08:12,733 - Be sad. - Sad. 116 00:08:12,733 --> 00:08:14,833 - Be angry. - Angry. 117 00:08:14,833 --> 00:08:19,833 - Good, now go get Freddy Flute and bring him to my castle. 118 00:08:20,566 --> 00:08:21,866 You have 24 hours. 119 00:08:23,500 --> 00:08:25,033 Do you understand? 120 00:08:25,033 --> 00:08:28,466 - I understand, I have 24 hours, bye. 121 00:08:33,466 --> 00:08:35,233 - Gee, your terrific- 122 00:08:35,233 --> 00:08:38,133 - Silence, Seymour, flattery will get you somewhere. 123 00:08:40,100 --> 00:08:42,033 Now go pick up those two frozen dumdums 124 00:08:42,033 --> 00:08:43,900 and let's get outta here. 125 00:08:43,900 --> 00:08:47,433 - Right, Chiefy, we'll take 'em back to the castle. 126 00:09:13,333 --> 00:09:15,300 - Jimmy, where have you been? 127 00:09:15,300 --> 00:09:16,366 We missed you. 128 00:09:19,733 --> 00:09:22,133 Jimmy, you feeling all right? 129 00:09:23,300 --> 00:09:25,766 Jimmy, put me down, what's happened to you? 130 00:09:25,766 --> 00:09:27,000 Where are you taking me? 131 00:09:27,000 --> 00:09:29,266 - I am to take you to my master. 132 00:09:29,266 --> 00:09:32,266 - Jimmy, this is not like you, what's wrong? 133 00:09:32,266 --> 00:09:33,733 Who's your master? 134 00:09:33,733 --> 00:09:37,333 - I am sorry, I cannot give out that information. 135 00:09:47,666 --> 00:09:50,600 Help Pufnstuf, something's wrong with Jimmy. 136 00:09:50,600 --> 00:09:52,233 - Jimmy, what happened to you? 137 00:09:52,233 --> 00:09:53,700 Why are you walkin' that way? 138 00:09:53,700 --> 00:09:57,966 ♪ I'm a mechanical boy ♪ 139 00:09:57,966 --> 00:10:02,866 ♪ Like a mechanical toy ♪ 140 00:10:02,866 --> 00:10:06,366 ♪ I follow directions, whatever I'm told ♪ 141 00:10:06,366 --> 00:10:09,866 ♪ I never get hot and I never get cold ♪ 142 00:10:09,866 --> 00:10:13,000 ♪ I never have lived so I never grow old ♪ 143 00:10:13,000 --> 00:10:16,233 ♪ That's because I'm a mechanical boy ♪ 144 00:10:16,233 --> 00:10:20,266 ♪ I'm a mechanical boy ♪ 145 00:10:20,266 --> 00:10:25,166 ♪ Like a mechanical toy ♪ 146 00:10:25,166 --> 00:10:28,666 ♪ I do what I'm ordered and never ask why ♪ 147 00:10:28,666 --> 00:10:32,100 ♪ I never can laugh and I never can cry ♪ 148 00:10:32,100 --> 00:10:35,366 ♪ I never have lived so I never shall die ♪ 149 00:10:35,366 --> 00:10:38,433 ♪ That's because I'm a, 'cause I'm a, 'cause I'm a ♪ 150 00:10:38,433 --> 00:10:43,400 ♪ 'Cause I'm a, 'cause I'm a mechanical boy ♪ 151 00:10:44,533 --> 00:10:45,933 Oh my goodness, Jimmy, what happened? 152 00:10:45,933 --> 00:10:47,800 - Pufnstuf, do something! 153 00:10:47,800 --> 00:10:49,433 Jimmy is sick. 154 00:10:49,433 --> 00:10:52,933 - He's not sick, he acts like he's under a spell. 155 00:10:52,933 --> 00:10:54,466 It must be the witch. 156 00:10:54,466 --> 00:10:57,466 - No one can stop me, I must return to my master. 157 00:10:57,466 --> 00:10:59,600 I have 24 hours. 158 00:10:59,600 --> 00:11:01,433 - No Jimmy, stop. 159 00:11:01,433 --> 00:11:02,633 24 hours? 160 00:11:02,633 --> 00:11:04,433 It must be a time spell. 161 00:11:04,433 --> 00:11:08,400 Jimmy, I'm taking you to the clock people. 162 00:11:08,400 --> 00:11:10,333 They know all about time spells. 163 00:11:10,333 --> 00:11:12,266 - I am going to the castle. 164 00:11:12,266 --> 00:11:13,700 - No Jimmy, no! 165 00:11:13,700 --> 00:11:16,033 - I'd better get him to the clock people fast. 166 00:11:16,033 --> 00:11:18,866 - I must return to the castle with Freddie Flute. 167 00:11:18,866 --> 00:11:20,200 I have 24 hours. 168 00:11:21,633 --> 00:11:22,800 - No Jimmy, stop! 169 00:11:22,800 --> 00:11:24,266 Oh my. 170 00:11:24,266 --> 00:11:29,266 A beautiful home is a beautiful 171 00:11:30,133 --> 00:11:34,133 Oh, oh, well now. 172 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 Oh my, 173 00:11:43,400 --> 00:11:47,366 you ought to cover your door when you sneeze. 174 00:11:47,366 --> 00:11:50,200 Brush, brush, clean clean clean. 175 00:11:50,200 --> 00:11:53,800 Oh, ah yes, keep the place all clean and bright and 176 00:11:53,800 --> 00:11:56,833 oh, hi Mayor, hi boy. 177 00:11:56,833 --> 00:11:59,833 - Dr. Blinky, Jimmy is under a time spell. 178 00:11:59,833 --> 00:12:03,566 - Hm, now that you mention it, he doesn't look too good. 179 00:12:03,566 --> 00:12:05,333 Where are you taking him? 180 00:12:05,333 --> 00:12:07,300 - To the clock people. 181 00:12:07,300 --> 00:12:09,166 - Oh, smart move. 182 00:12:09,166 --> 00:12:11,766 Also good thinking oh yes. 183 00:12:11,766 --> 00:12:14,766 - Dr. Blinky, can you get me out of Jimmy's hand? 184 00:12:14,766 --> 00:12:16,766 - Oh my, that's a tough assignment. 185 00:12:16,766 --> 00:12:20,200 Now let me see, uh, ah yes, how do you do, Jimmy? 186 00:12:20,200 --> 00:12:21,933 Uh, shake hands. 187 00:12:21,933 --> 00:12:25,400 - How do you do, I have 24 hours. 188 00:12:25,400 --> 00:12:27,166 - Oh, ow. - Oh, sorry. 189 00:12:28,300 --> 00:12:30,166 - But what are we gonna do about Jimmy? 190 00:12:30,166 --> 00:12:32,466 - Well, take him to the clock people fast. 191 00:12:32,466 --> 00:12:34,133 I'll keep Freddy here with me. 192 00:12:34,133 --> 00:12:35,800 - Right, see you later. 193 00:12:35,800 --> 00:12:37,766 - Bye, happy landing. 194 00:12:37,766 --> 00:12:40,400 Happy. 195 00:12:40,400 --> 00:12:42,733 - Come on, Freddy, I'll keep you safe. 196 00:12:42,733 --> 00:12:45,966 - Oh thank you, but I sure am worried about Jimmy. 197 00:12:45,966 --> 00:12:47,500 - Oh, he'll be all right, 198 00:12:47,500 --> 00:12:51,133 those clock people know what time it is. 199 00:13:00,233 --> 00:13:01,900 - So you see, Grandfather Clock, 200 00:13:01,900 --> 00:13:03,866 we must break the mechanical time spell 201 00:13:03,866 --> 00:13:05,366 the witch put on Jimmy. 202 00:13:05,366 --> 00:13:08,066 - What kind of time spell are we talkin' about, sonny? 203 00:13:08,066 --> 00:13:10,233 - Listen, Jimmy, what's your problem? 204 00:13:10,233 --> 00:13:13,966 - I have 24 hours, I must bring Freddy to the castle. 205 00:13:13,966 --> 00:13:15,833 - A 24 hour spell, huh? 206 00:13:15,833 --> 00:13:17,533 Get the time machine ready. 207 00:13:17,533 --> 00:13:19,100 - Yes Grandfather. 208 00:13:19,100 --> 00:13:22,300 - Oh, the poor boy, he looks so sad. 209 00:13:22,300 --> 00:13:24,600 Sad. 210 00:13:24,600 --> 00:13:26,200 - Please don't cry, 211 00:13:26,200 --> 00:13:28,666 I'll fix you a bowl of chicken clock soup. 212 00:13:28,666 --> 00:13:31,200 - Please, Mother, not now. 213 00:13:31,200 --> 00:13:34,366 - Jimmy's so cute, he looks like a shockproof watch 214 00:13:34,366 --> 00:13:37,000 I once spent time with. 215 00:13:37,000 --> 00:13:38,600 You're cute too. 216 00:13:38,600 --> 00:13:41,966 What are you doing tonight, chubby? 217 00:13:41,966 --> 00:13:43,566 - Now now, girl- 218 00:13:43,566 --> 00:13:45,400 - Time machine's ready, Grandfather, it's ready. 219 00:13:45,400 --> 00:13:47,966 - Golly, I hope it's not dangerous. 220 00:13:47,966 --> 00:13:50,100 - Nothin' to worry about, sonny. 221 00:13:50,100 --> 00:13:52,333 - Come on, right this way, Jimmy. 222 00:13:52,333 --> 00:13:54,166 - I must go to the castle. 223 00:13:54,166 --> 00:13:56,700 - Oh uh, this is a shortcut. 224 00:13:56,700 --> 00:13:58,300 - Oh fuss and feathers, 225 00:13:58,300 --> 00:14:00,500 they've got Jimmy in the clock house. 226 00:14:00,500 --> 00:14:03,733 I've got to stop those clock people, those darn nosy bodies. 227 00:14:03,733 --> 00:14:05,600 Why don't they stick to their ticks and tocks? 228 00:14:05,600 --> 00:14:07,366 - Oh! - You noodlehead, 229 00:14:07,366 --> 00:14:09,066 you've changed channels. 230 00:14:09,066 --> 00:14:11,233 - Wait, Witchiepoo, I found Freddie Flute. 231 00:14:11,233 --> 00:14:13,533 He's at Dr. Blinky's, look. 232 00:14:13,533 --> 00:14:14,933 You're right. 233 00:14:14,933 --> 00:14:16,433 Good bird. 234 00:14:16,433 --> 00:14:20,266 Keep it up and I'll treat you to a nose job. 235 00:14:20,266 --> 00:14:23,100 I'll be back with a toot and a flash. 236 00:14:23,100 --> 00:14:23,933 - Bye. 237 00:14:40,066 --> 00:14:43,566 - Golly, that's the most stupendous thing I've ever seen. 238 00:14:43,566 --> 00:14:45,166 It's not gonna hurt him, is it? 239 00:14:45,166 --> 00:14:46,633 - Not a bit sonny. 240 00:14:46,633 --> 00:14:49,466 Matter of fact, he'll come out happy as a clam. 241 00:14:49,466 --> 00:14:52,833 Happy. 242 00:14:52,833 --> 00:14:55,200 - Jumping jellybeans, Grandfather, look at him. 243 00:14:55,200 --> 00:14:58,666 Hurry up, please do what you have to do, quick. 244 00:14:58,666 --> 00:15:00,500 - We're all ready to start. 245 00:15:00,500 --> 00:15:03,600 Contact. 246 00:15:03,600 --> 00:15:06,066 I'm going to speed up time for Jimmy. 247 00:15:06,066 --> 00:15:10,333 He's gonna become 24 hours older in just 24 minutes. 248 00:15:10,333 --> 00:15:13,466 - Jumping Jehoshaphat, what then, Gramps? 249 00:15:13,466 --> 00:15:16,233 - Then, the witch's spell will be removed 250 00:15:16,233 --> 00:15:20,000 and jimmy will be his old self again, don't you know. 251 00:15:20,000 --> 00:15:22,266 - Oh hurry, please hurry. 252 00:15:22,266 --> 00:15:25,566 Stand by everyone, here we go. 253 00:16:17,066 --> 00:16:18,300 - Where is he? 254 00:16:18,300 --> 00:16:20,133 Where did you hide my golden flute? 255 00:16:20,133 --> 00:16:23,033 - We told you, Freddy's not here. 256 00:16:23,033 --> 00:16:26,266 - Leave us alone, I'll get mad and burn your wig. 257 00:16:26,266 --> 00:16:28,733 - Quiet, you drip, you can't fool me. 258 00:16:28,733 --> 00:16:30,400 I know Freddy Flute's here 259 00:16:30,400 --> 00:16:33,833 and you'd better tell me where he is or else! 260 00:16:33,833 --> 00:16:35,200 I know you're here, Freddy. 261 00:16:35,200 --> 00:16:37,133 Come out, come out wherever you are. 262 00:16:37,133 --> 00:16:39,066 Yetch. 263 00:16:39,066 --> 00:16:40,466 That's where you must be. 264 00:16:40,466 --> 00:16:42,766 I'll find you. 265 00:16:42,766 --> 00:16:46,466 - What a time for Dr. Blinky to be out on a house call. 266 00:16:50,966 --> 00:16:52,733 - Right on time. 267 00:16:52,733 --> 00:16:55,033 Let's see what we've got. 268 00:16:55,033 --> 00:16:57,033 - I wonder if it worked, Grandfather. 269 00:16:57,033 --> 00:17:00,133 - Like clockwork. - Jimmy, you all right? 270 00:17:00,133 --> 00:17:03,433 Jimmy, speak to me, how do you feel? 271 00:17:03,433 --> 00:17:04,666 - I feel great. 272 00:17:07,366 --> 00:17:08,700 Where am I? 273 00:17:08,700 --> 00:17:10,100 What's been happening? 274 00:17:10,100 --> 00:17:12,733 - If I told you, you wouldn't believe me. 275 00:17:12,733 --> 00:17:14,366 - Where's Freddy? 276 00:17:14,366 --> 00:17:16,500 Look darling, here's Cling and Clang. 277 00:17:16,500 --> 00:17:19,266 - Wait a minute, Cling and Clang, what's the matter? 278 00:17:20,833 --> 00:17:22,366 The witch? 279 00:17:24,466 --> 00:17:25,366 Dr. Blinky? 280 00:17:26,500 --> 00:17:27,900 Jumping Jupiter. 281 00:17:27,900 --> 00:17:29,900 Jimmy, come on, Freddy's at Dr. Blinky's 282 00:17:29,900 --> 00:17:31,133 and the witch is there. 283 00:17:31,133 --> 00:17:32,833 - Oh no, let's go! 284 00:17:32,833 --> 00:17:34,700 - Thanks, Grandfather, bye. 285 00:17:34,700 --> 00:17:35,766 Hurry, hurry! 286 00:17:37,333 --> 00:17:39,300 Drat, where are you? 287 00:17:39,300 --> 00:17:41,600 - Charlie, quick, call her over. 288 00:17:41,600 --> 00:17:43,000 - What are you going to do? 289 00:17:43,000 --> 00:17:44,466 You'll see. 290 00:17:44,466 --> 00:17:46,900 - Witchie, come here, I have the flute, look in me. 291 00:17:46,900 --> 00:17:50,300 Now you're clapping your pages, cookie. 292 00:17:50,300 --> 00:17:51,800 Well, where is it? 293 00:17:51,800 --> 00:17:53,300 - In here. 294 00:17:57,233 --> 00:17:58,266 - Knock off. 295 00:17:58,266 --> 00:17:59,833 - You bent my nose! 296 00:17:59,833 --> 00:18:02,800 - Get lost or I'll drip hot wax on it. 297 00:18:02,800 --> 00:18:05,933 - I've got Freddy, look in me. 298 00:18:05,933 --> 00:18:08,866 - You'd better not fool me. 299 00:18:08,866 --> 00:18:10,433 Ow, oh! 300 00:18:10,433 --> 00:18:12,800 Let go or I'll give you a shot in your index! 301 00:18:12,800 --> 00:18:13,633 Oh, oh oh. 302 00:18:14,533 --> 00:18:17,233 Watch that, you deadbeat. 303 00:18:17,233 --> 00:18:20,966 - We must have a bite together again sometime. 304 00:18:20,966 --> 00:18:25,233 - Why don't you look in me, maybe I have the flute. 305 00:18:27,233 --> 00:18:32,233 You're not going to fool me again. 306 00:18:34,633 --> 00:18:39,633 I bet you're the one that has him. 307 00:18:48,166 --> 00:18:48,766 There you are. 308 00:18:51,066 --> 00:18:54,133 Ah, I've got you now, my gold dearie. 309 00:18:54,133 --> 00:18:56,666 Oh no no, please help! 310 00:18:56,666 --> 00:18:57,900 - Put him down, put him down! 311 00:18:57,900 --> 00:19:00,066 - The witch has Freddy! - She's getting away! 312 00:19:00,066 --> 00:19:01,566 - Hey you witch, put him back! 313 00:19:01,566 --> 00:19:03,500 Help, help! 314 00:19:03,500 --> 00:19:06,533 - Shout all you want to, no one can hear you. 315 00:19:06,533 --> 00:19:08,800 I've got you at last. 316 00:19:08,800 --> 00:19:10,633 - We got you, witch! - Stop! 317 00:19:10,633 --> 00:19:14,266 Or I'll turn him into a French fried flute! 318 00:19:14,266 --> 00:19:17,200 Let me go, please! 319 00:19:17,200 --> 00:19:18,866 - What are we gonna do? 320 00:19:18,866 --> 00:19:21,533 - I've got an idea, get her attention. 321 00:19:21,533 --> 00:19:24,766 - I finally got you, my little fluty cutie. 322 00:19:24,766 --> 00:19:26,200 - Pardon me, my good woman, 323 00:19:26,200 --> 00:19:28,166 as mayor of Living Island, I'd like- 324 00:19:28,166 --> 00:19:29,866 - Hold it, buster! 325 00:19:29,866 --> 00:19:33,533 Move again and I'll turn you into a potato bug. 326 00:19:33,533 --> 00:19:35,166 Now madame, as mayor, 327 00:19:35,166 --> 00:19:37,800 I order you to cease and desist. 328 00:19:37,800 --> 00:19:41,366 - Out of my way, you jolly green dumdum. 329 00:19:46,166 --> 00:19:47,666 What's goin' on? 330 00:19:53,266 --> 00:19:54,433 - Oh! - Gotcha. 331 00:19:55,633 --> 00:19:56,933 You all right, Freddy? 332 00:19:56,933 --> 00:19:58,166 Now I am. 333 00:19:58,166 --> 00:20:00,000 Zacks and Zounds, where's my wand? 334 00:20:00,000 --> 00:20:01,266 My wand? - Your wand? 335 00:20:01,266 --> 00:20:03,733 - Get away with this! - Hurry, hurry, 336 00:20:03,733 --> 00:20:06,700 quick, everybody duck, duck! 337 00:20:27,233 --> 00:20:31,833 ♪ I'm a mechanical boy ♪ 338 00:20:31,833 --> 00:20:36,266 ♪ Like a mechanical toy ♪ 339 00:20:36,266 --> 00:20:39,900 ♪ I do as I'm ordered and never ask why ♪ 340 00:20:39,900 --> 00:20:43,366 ♪ I never can laugh and I never can cry ♪ 341 00:20:43,366 --> 00:20:46,600 ♪ I never have lived so I never shall die ♪ 342 00:20:46,600 --> 00:20:49,666 ♪ That's because I'm a, 'cause I'm a, 'cause I'm a, ♪ 343 00:20:49,666 --> 00:20:54,366 ♪ 'Cause I'm a, 'cause I'm a mechanical boy ♪ 344 00:21:05,066 --> 00:21:08,233 ♪ Woo, I got you got, everybody got ♪ 345 00:21:08,233 --> 00:21:13,233 ♪ Someone who cares, by the name of H.R. Pufnstuf ♪ 346 00:21:14,433 --> 00:21:15,966 ♪ Where do you go when things get rough ♪ 347 00:21:15,966 --> 00:21:19,066 ♪ H.R. Pufnstuf, well you can't do a little ♪ 348 00:21:19,066 --> 00:21:21,133 ♪ 'Cause you can't do enough ♪ 349 00:21:21,133 --> 00:21:22,433 - See you next week! 350 00:21:22,433 --> 00:21:27,066 I sure hope so. 25461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.