All language subtitles for S01E03.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:02,566 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 2 00:00:02,566 --> 00:00:04,900 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,966 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 4 00:00:06,966 --> 00:00:11,600 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,733 ♪ Once upon a summertime ♪ 6 00:00:13,733 --> 00:00:16,000 ♪ Just a dream from yesterday ♪ 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,433 ♪ A boy and his magic golden flute ♪ 8 00:00:18,433 --> 00:00:20,766 ♪ Heard a boat from off the bay ♪ 9 00:00:20,766 --> 00:00:23,066 ♪ "Come and play with me, Jimmy, ♪ 10 00:00:23,066 --> 00:00:25,300 ♪ Come and play with me ♪ 11 00:00:25,300 --> 00:00:30,300 ♪ And I will take you on a trip far across the sea" ♪ 12 00:00:34,700 --> 00:00:37,000 ♪ But the boat belonged to a kooky old witch ♪ 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,466 ♪ Who had in mind the flute to snitch ♪ 14 00:00:39,466 --> 00:00:41,500 ♪ From her Vroom Broom in the sky ♪ 15 00:00:41,500 --> 00:00:43,733 ♪ She watched her plans materialize ♪ 16 00:00:43,733 --> 00:00:46,033 ♪ She waved her wand ♪ 17 00:00:46,033 --> 00:00:48,366 ♪ The beautiful boat was gone ♪ 18 00:00:48,366 --> 00:00:50,500 ♪ The skies grew dark, the sea grew rough ♪ 19 00:00:50,500 --> 00:00:52,700 ♪ And the boat sailed on, and on, and on, ♪ 20 00:00:52,700 --> 00:00:56,200 ♪ And on, and on, and on ♪ 21 00:00:56,200 --> 00:00:58,600 ♪ But Pufnstuf was watching too ♪ 22 00:00:58,600 --> 00:01:01,100 ♪ And knew exactly what to do. ♪ 23 00:01:01,100 --> 00:01:03,533 ♪ He saw the witch's bold attack ♪ 24 00:01:03,533 --> 00:01:05,966 ♪ And as the boy was fighting back ♪ 25 00:01:05,966 --> 00:01:08,466 ♪ He called his rescue racer crew ♪ 26 00:01:08,466 --> 00:01:10,933 ♪ As often they'd rehearsed ♪ 27 00:01:10,933 --> 00:01:13,466 ♪ And off to save the boy they flew ♪ 28 00:01:13,466 --> 00:01:15,833 ♪ But who would get there first ♪ 29 00:01:15,833 --> 00:01:18,466 ♪ But now the boy had washed ashore ♪ 30 00:01:18,466 --> 00:01:20,766 ♪ Puf arrived to save the day ♪ 31 00:01:20,766 --> 00:01:23,233 ♪ Which made the witch so mad and sore ♪ 32 00:01:23,233 --> 00:01:28,233 ♪ She shook her fist and screamed away ♪ 33 00:01:30,433 --> 00:01:32,500 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 34 00:01:32,500 --> 00:01:34,766 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 35 00:01:34,766 --> 00:01:36,733 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 36 00:01:36,733 --> 00:01:39,233 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 37 00:01:39,233 --> 00:01:41,500 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,766 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 39 00:01:43,766 --> 00:01:45,733 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 40 00:01:45,733 --> 00:01:48,966 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 41 00:01:52,466 --> 00:01:54,233 - Witchiepoo, Witchiepoo, come quickly! 42 00:01:54,233 --> 00:01:56,100 It's the golden flute! 43 00:01:56,100 --> 00:01:57,000 - Where is it? 44 00:01:57,000 --> 00:01:57,833 Where, where? 45 00:01:57,833 --> 00:01:58,633 Outta my way! 46 00:01:59,766 --> 00:02:01,500 You feathered freak! 47 00:02:01,500 --> 00:02:03,500 That schnoz of yours is a deadly weapon! 48 00:02:06,666 --> 00:02:07,900 There they are! 49 00:02:07,900 --> 00:02:10,433 Pufnstuf, Jimmy, all three of them! 50 00:02:10,433 --> 00:02:12,366 They're on their way to Ludicrous Lion! 51 00:02:12,366 --> 00:02:14,100 That's what I tried to tell you! 52 00:02:14,100 --> 00:02:16,200 - And I'll bet they're going to ask Ludicrous 53 00:02:16,200 --> 00:02:18,800 for a way to escape from me! 54 00:02:18,800 --> 00:02:21,166 - Ooh, no one can escape from you, my witchiness! 55 00:02:21,166 --> 00:02:25,100 - Least of all, that beautiful, gorgeous, golden flute! 56 00:02:25,100 --> 00:02:28,800 They may have him now, but he shall soon be mine! 57 00:02:28,800 --> 00:02:31,266 All mine! 58 00:02:32,533 --> 00:02:33,400 - Hitting! 59 00:02:33,400 --> 00:02:35,966 Hitting, always hitting! 60 00:02:38,100 --> 00:02:40,533 - Castle, Castle, with face so cute! 61 00:02:40,533 --> 00:02:43,133 Will I catch that golden flute? 62 00:02:43,133 --> 00:02:46,200 - No chance, you old coot! 63 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 - Oh, what do you know? 64 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 You got cracks in your plaster! 65 00:02:51,000 --> 00:02:52,166 - That's funny! 66 00:02:52,166 --> 00:02:54,633 Castle, cracks in his plaster! 67 00:02:54,633 --> 00:02:56,166 Stupid Bat! 68 00:02:58,833 --> 00:03:02,333 - Gosh, bet now I got cracks in my plaster, too! 69 00:03:03,666 --> 00:03:05,100 - Step right up, folks! 70 00:03:05,100 --> 00:03:06,100 Here it is! 71 00:03:06,100 --> 00:03:08,500 The miracle fluid of the ages! 72 00:03:08,500 --> 00:03:11,233 Great for curing itchy feet, stuffy noses, 73 00:03:11,233 --> 00:03:13,633 wiggly ears, and hairy goonies! 74 00:03:13,633 --> 00:03:16,633 Galloping sage brush, the mayor himself! 75 00:03:16,633 --> 00:03:19,666 How many bottles of Lion Lotion would you like, your honor? 76 00:03:19,666 --> 00:03:21,733 10, 20, 30? 77 00:03:21,733 --> 00:03:23,366 - No thank you, Ludicrous. 78 00:03:23,366 --> 00:03:26,000 Actually, we came here to see if you could help my friends, 79 00:03:26,000 --> 00:03:28,200 Jimmy and Freddy, here, to get back home. 80 00:03:28,200 --> 00:03:30,066 The witch is after them! 81 00:03:30,066 --> 00:03:32,333 - Greetings and felicitations! 82 00:03:32,333 --> 00:03:34,666 So the old crone is after you, eh? 83 00:03:34,666 --> 00:03:36,833 Well, your troubles are over! 84 00:03:36,833 --> 00:03:38,800 - You mean you can help us escape? 85 00:03:38,800 --> 00:03:40,233 - Really and truly? 86 00:03:40,233 --> 00:03:43,800 - You're as good as home right now, my anxious amigos! 87 00:03:43,800 --> 00:03:45,700 Your troubles are over. 88 00:03:45,700 --> 00:03:47,400 Here you are, my friends! 89 00:03:47,400 --> 00:03:49,766 Lady Luck has smiled on you. 90 00:03:49,766 --> 00:03:52,133 This is the only one left on the entire island! 91 00:03:52,133 --> 00:03:53,400 - What is it? 92 00:03:53,400 --> 00:03:55,833 - A do-it-yourself, intercontinental, 93 00:03:55,833 --> 00:03:59,466 supersonic pogo stick kit! 94 00:03:59,466 --> 00:04:02,933 - Oh brother, here we go again. 95 00:04:02,933 --> 00:04:06,300 - With all the extras, including jet wing attachments, 96 00:04:06,300 --> 00:04:07,900 automatic jumping pedals, 97 00:04:07,900 --> 00:04:10,766 and for additional comfort, in-flight movies! 98 00:04:10,766 --> 00:04:11,600 - Wowee! 99 00:04:12,766 --> 00:04:14,566 - How do you put it together? 100 00:04:14,566 --> 00:04:17,033 - I don't put it together, you do! 101 00:04:17,033 --> 00:04:19,166 That's why it's so very cheap. 102 00:04:19,166 --> 00:04:22,366 Costs only 200 buttons. 103 00:04:22,366 --> 00:04:24,033 - 200 buttons? 104 00:04:24,033 --> 00:04:27,300 - That's what we use for money here on Living Island, Jimmy. 105 00:04:27,300 --> 00:04:30,666 Sorry, Ludicrous, the treasury's empty. 106 00:04:30,666 --> 00:04:32,900 Our buttons have hit bottom! 107 00:04:35,100 --> 00:04:36,966 - "Our buttons have hit bottom." 108 00:04:36,966 --> 00:04:38,333 That's cute. 109 00:04:38,333 --> 00:04:40,800 Also, too bad, folks! 110 00:04:40,800 --> 00:04:43,666 My motto is, "Fly now, pay now!" 111 00:04:43,666 --> 00:04:46,366 Come back when you've got the buttons 112 00:04:46,366 --> 00:04:49,433 and the pogo stick is yours. 113 00:04:49,433 --> 00:04:51,000 - Will you be sure and hold it for us? 114 00:04:51,000 --> 00:04:53,766 We've just got to get away from here! 115 00:04:53,766 --> 00:04:56,233 - It's usually first come, first served, 116 00:04:56,233 --> 00:05:00,200 but since you're with our fine mayor, I'll keep it for you. 117 00:05:01,066 --> 00:05:02,566 - Thanks, Ludicrous! 118 00:05:02,566 --> 00:05:05,233 Come on, boys, we've got some button-raising to do! 119 00:05:05,233 --> 00:05:07,466 Don't forget, 200 of 'em! 120 00:05:07,466 --> 00:05:09,000 And away you go! 121 00:05:09,000 --> 00:05:10,366 - Ludicrous! 122 00:05:10,366 --> 00:05:12,433 That box you showed them was empty! 123 00:05:12,433 --> 00:05:15,400 You don't have any supersonic pogo stick! 124 00:05:16,866 --> 00:05:18,533 - How about that? 125 00:05:18,533 --> 00:05:20,800 - What are you going to do when they come back? 126 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 - If they bring 200 buttons with 'em, 127 00:05:22,800 --> 00:05:24,266 I'll think of something. 128 00:05:28,600 --> 00:05:31,100 - Button, button, who's got the buttons? 129 00:05:31,100 --> 00:05:34,333 How are we ever going to get 200 of them? 130 00:05:34,333 --> 00:05:35,566 I've got it! 131 00:05:35,566 --> 00:05:37,066 I've got it! 132 00:05:37,066 --> 00:05:40,466 Why don't we put on a show and charge admission in buttons? 133 00:05:40,466 --> 00:05:41,700 - A show? - Yeah! 134 00:05:41,700 --> 00:05:43,566 And as mayor, you could be the MC 135 00:05:43,566 --> 00:05:44,833 and introduce all the acts! 136 00:05:44,833 --> 00:05:46,166 And I could do a song and dance! 137 00:05:46,166 --> 00:05:47,366 - Me, too! 138 00:05:47,366 --> 00:05:49,633 - You bet, Freddy, we're a team! 139 00:05:49,633 --> 00:05:52,200 - Snazzle, dazzle, and Jiminy Razzle! 140 00:05:52,200 --> 00:05:55,300 If this isn't just about the best idea I've ever heard! 141 00:05:55,300 --> 00:05:56,900 We'll have a show! 142 00:05:56,900 --> 00:06:00,166 A really, really big show! 143 00:06:02,266 --> 00:06:04,366 - I could sing in the show! 144 00:06:14,000 --> 00:06:15,700 Enough of the singing! 145 00:06:15,700 --> 00:06:17,300 Wait 'til they see my dance! 146 00:06:21,200 --> 00:06:23,433 - That chicka-boom stuff is nowhere, man! 147 00:06:23,433 --> 00:06:24,666 This is the beat! 148 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 - Hold it, hold it, wait a minute! 149 00:06:30,000 --> 00:06:32,333 Now, we're trying to raise 200 buttons. 150 00:06:32,333 --> 00:06:33,900 And if everybody wants to be in the show, 151 00:06:33,900 --> 00:06:35,666 who's gonna pay to get in? 152 00:06:48,966 --> 00:06:49,900 - Oh, joy, oh, joy! 153 00:06:51,366 --> 00:06:53,866 I've got my boy, they're putting on a show! 154 00:06:53,866 --> 00:06:55,233 - Ooh! 155 00:06:55,233 --> 00:06:57,333 It's about time we got something good on that machine. 156 00:06:57,333 --> 00:06:58,366 Can we watch? 157 00:06:58,366 --> 00:06:59,300 - Watch? 158 00:06:59,300 --> 00:07:00,100 You're going to be in it! 159 00:07:00,100 --> 00:07:01,366 - We are? 160 00:07:01,366 --> 00:07:02,866 - Forgive me, my queen, but I don't follow you. 161 00:07:02,866 --> 00:07:04,100 - You will, you will. 162 00:07:04,100 --> 00:07:06,500 You'll follow me right out onto that stage! 163 00:07:06,500 --> 00:07:07,466 On stage? 164 00:07:07,466 --> 00:07:08,700 In front of people? 165 00:07:08,700 --> 00:07:09,533 - That's right! 166 00:07:09,533 --> 00:07:10,400 Both of you! 167 00:07:10,400 --> 00:07:11,333 Me, too? 168 00:07:11,333 --> 00:07:12,766 - Of course, you wacky weirdo! 169 00:07:12,766 --> 00:07:14,466 Freddy-poo's going to be in the show, too. 170 00:07:14,466 --> 00:07:17,400 And when we get out on stage, grab 'em, he's mine! 171 00:07:19,600 --> 00:07:21,700 Ooh, Seymour, my hair! 172 00:07:21,700 --> 00:07:24,866 I'm going to be in the show, I'm going to be in the show! 173 00:07:29,833 --> 00:07:32,266 - Hurry up, Seymour, hurry! 174 00:07:32,266 --> 00:07:33,600 - I'm hurrying! 175 00:07:33,600 --> 00:07:34,800 Wait a minute! 176 00:07:34,800 --> 00:07:36,400 Your highness is too high! 177 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 - Well, lower the chair and hurry! 178 00:07:38,800 --> 00:07:41,633 I wanna be gorgeous. 179 00:07:41,633 --> 00:07:42,866 Hurry, you dimwits! 180 00:07:42,866 --> 00:07:44,966 Flick the switch! - It's flicked! 181 00:07:44,966 --> 00:07:45,800 - Wait a minute! 182 00:07:45,800 --> 00:07:46,633 Stop! 183 00:07:46,633 --> 00:07:48,033 Careful, you dimwits! 184 00:07:48,033 --> 00:07:49,066 Stop the chair! 185 00:07:49,066 --> 00:07:50,100 Stop it, I say! 186 00:07:51,733 --> 00:07:53,233 Orson, help him! 187 00:07:53,233 --> 00:07:54,566 Flick the switch! 188 00:07:54,566 --> 00:07:55,866 - Which switch, witch? 189 00:07:55,866 --> 00:07:57,766 - The switch that says "witch!" 190 00:07:57,766 --> 00:07:59,866 - The witch switch that says "ditch?" 191 00:07:59,866 --> 00:08:03,500 Or the switch in the niche that says "witch chair switch?" 192 00:08:03,500 --> 00:08:05,233 - Seymour, what are you doing? 193 00:08:05,233 --> 00:08:07,200 Drop that comb and get over here! 194 00:08:13,600 --> 00:08:14,800 Stop this chair! 195 00:08:14,800 --> 00:08:16,166 Stop it! 196 00:08:17,366 --> 00:08:18,800 - Stop this chair! 197 00:08:18,800 --> 00:08:20,466 Stop! 198 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 Ooh, I'm gonna kill them! 199 00:08:22,800 --> 00:08:26,300 I'll kill them when I get my hands on- 200 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 Look at my hair! 201 00:08:28,100 --> 00:08:29,666 It's beautiful! 202 00:08:29,666 --> 00:08:31,266 It's gorgeous! 203 00:08:31,266 --> 00:08:32,700 I'm gorgeous! 204 00:08:32,700 --> 00:08:34,100 I love me! 205 00:08:37,200 --> 00:08:39,700 Sure don't build mirrors like they used to. 206 00:08:44,633 --> 00:08:47,666 ♪ If you got heart, you got soul ♪ 207 00:08:47,666 --> 00:08:50,300 ♪ And you really dig rock and roll ♪ 208 00:08:50,300 --> 00:08:54,566 ♪ Come on, pets, come on, let's hear it for The Boyds ♪ 209 00:08:54,566 --> 00:08:57,433 ♪ Hear it for The Boyds, hear it for The Boyds ♪ 210 00:08:57,433 --> 00:08:59,166 ♪ Hear it for the Boyds ♪ 211 00:08:59,166 --> 00:09:00,700 ♪ Scrappy, yeah ♪ 212 00:09:00,700 --> 00:09:03,333 ♪ For the Boyds ♪ 213 00:09:11,866 --> 00:09:15,033 - Those Boyds sure dish out a mess of music. 214 00:09:15,033 --> 00:09:16,700 And now, the act you've all been waiting for, 215 00:09:16,700 --> 00:09:21,200 for our visiting guest stars, Jimmy and Freddy! 216 00:09:23,866 --> 00:09:27,466 ♪ The subject for today is pronouns ♪ 217 00:09:27,466 --> 00:09:31,233 ♪ So what do you say we have a couple of go 'rounds ♪ 218 00:09:31,233 --> 00:09:34,666 ♪ I is a lonely word, you is a happy word ♪ 219 00:09:34,666 --> 00:09:38,333 ♪ We is a friendly word I much prefer ♪ 220 00:09:38,333 --> 00:09:42,066 ♪ He is a simple word, she is a tender word ♪ 221 00:09:42,066 --> 00:09:45,766 ♪ They is a meeting of a him and her ♪ 222 00:09:45,766 --> 00:09:49,400 ♪ It is a word that can mean anything ♪ 223 00:09:49,400 --> 00:09:52,933 ♪ It can be either large or small ♪ 224 00:09:52,933 --> 00:09:56,466 ♪ Mine is a selfish word, yours is a thoughtful word ♪ 225 00:09:56,466 --> 00:10:00,033 ♪ But ours is the nicest word of all ♪ 226 00:10:16,066 --> 00:10:18,433 - Hey, green bud, when do we go on? 227 00:10:18,433 --> 00:10:21,166 Jimmy is singing. 228 00:10:21,166 --> 00:10:23,533 They call that singing? 229 00:10:23,533 --> 00:10:25,966 Man, when you hear us wail! 230 00:10:27,500 --> 00:10:28,900 - Solid crazy! 231 00:10:28,900 --> 00:10:30,733 - We'll be sending! 232 00:10:30,733 --> 00:10:32,633 - Who are you? 233 00:10:32,633 --> 00:10:34,100 - We're the Three Oranges! 234 00:10:34,100 --> 00:10:36,266 You mean to tell me you've never heard any of our records? 235 00:10:36,266 --> 00:10:38,433 Boy, are you a dumb dinosaur! 236 00:10:38,433 --> 00:10:43,166 And square as a pear! 237 00:10:43,166 --> 00:10:45,500 - All right, all right, I'll put you on next. 238 00:10:45,500 --> 00:10:47,200 - Now you're groovin', Clyde! 239 00:10:48,933 --> 00:10:52,433 ♪ It is a word that can mean anything ♪ 240 00:10:52,433 --> 00:10:56,033 ♪ It can be either large or small ♪ 241 00:10:56,033 --> 00:10:59,600 ♪ Mine is a selfish word, yours is a thoughtful word ♪ 242 00:10:59,600 --> 00:11:02,766 ♪ But ours is the nicest word of ♪ 243 00:11:02,766 --> 00:11:04,133 ♪ All ♪ 244 00:11:08,833 --> 00:11:10,500 - Nice going, Jimmy and Freddy. 245 00:11:10,500 --> 00:11:12,533 You sure gave them their buttons worth! 246 00:11:12,533 --> 00:11:13,966 - Wasn't it great? 247 00:11:13,966 --> 00:11:15,200 - Man, you got a real cool act! 248 00:11:15,200 --> 00:11:16,800 I dig you! 249 00:11:16,800 --> 00:11:17,866 Gimme some skin! 250 00:11:17,866 --> 00:11:19,900 - Quiet! - There's a show on! 251 00:11:20,800 --> 00:11:22,500 - Howdy, folks! 252 00:11:22,500 --> 00:11:24,700 Now I'd like to introduce our next act, 253 00:11:24,700 --> 00:11:29,033 that fantastic, world-famous singing group, uh... 254 00:11:31,866 --> 00:11:34,866 The Three Oranges! 255 00:11:34,866 --> 00:11:38,133 - Come on, Freddy, baby, lemme congratulate you! 256 00:11:38,133 --> 00:11:39,533 - The Oranges are coming on! 257 00:11:39,533 --> 00:11:40,600 - Who cares? 258 00:11:40,600 --> 00:11:42,433 - Ooh, that's us! - Oh! 259 00:11:42,433 --> 00:11:44,366 - Here they are, The Three Oranges! 260 00:11:44,366 --> 00:11:47,400 - Stick around, buster, and watch a real act! 261 00:11:53,633 --> 00:11:55,666 ♪ Oranges-Smoranges, who said ♪ 262 00:11:55,666 --> 00:11:57,833 ♪ Oranges-Smoranges, who said ♪ 263 00:11:57,833 --> 00:11:59,200 ♪ Oranges-Smoranges ♪ 264 00:11:59,200 --> 00:12:02,100 ♪ Who said there ain't no rhyme for oranges ♪ 265 00:12:02,100 --> 00:12:04,166 ♪ Oranges-Poranges, there's another one ♪ 266 00:12:04,166 --> 00:12:06,266 ♪ Oranges-Poranges, there's another one ♪ 267 00:12:06,266 --> 00:12:08,400 ♪ Oranges-Poranges, there's another one ♪ 268 00:12:08,400 --> 00:12:10,600 ♪ Another rhyme for oranges ♪ 269 00:12:10,600 --> 00:12:12,700 ♪ People keep on saying that ♪ 270 00:12:12,700 --> 00:12:14,966 ♪ The one word that's a gem ♪ 271 00:12:14,966 --> 00:12:17,033 ♪ It's oranges 'cause it's got no rhyme ♪ 272 00:12:17,033 --> 00:12:18,533 ♪ But we got news for them ♪ 273 00:12:18,533 --> 00:12:21,233 ♪ Ain't they never heard of Oranges-Smoranges, who said ♪ 274 00:12:21,233 --> 00:12:23,366 ♪ Oranges-Smoranges, who said ♪ 275 00:12:23,366 --> 00:12:24,700 ♪ Oranges-Smoranges ♪ 276 00:12:24,700 --> 00:12:29,666 ♪ Who said there ain't no rhyme for oranges ♪ 277 00:12:29,666 --> 00:12:31,733 Get the oranges! 278 00:12:35,233 --> 00:12:37,000 ♪ Ain't they never heard of oranges ♪ 279 00:12:37,000 --> 00:12:38,100 ♪ Poranges ♪ 280 00:12:38,100 --> 00:12:39,133 ♪ Smoranges ♪ 281 00:12:39,133 --> 00:12:41,500 ♪ Coranges ♪ 282 00:12:41,500 --> 00:12:43,800 No! 283 00:12:43,800 --> 00:12:48,800 A kumquat? 284 00:12:50,033 --> 00:12:51,300 - It's the witch and her gang! 285 00:12:52,800 --> 00:12:55,633 It's the witch, the witch! 286 00:12:55,633 --> 00:12:57,700 - Orson, Seymour, follow me! 287 00:12:57,700 --> 00:12:58,500 Come on! 288 00:12:59,800 --> 00:13:01,700 - Help! - Good heavens! 289 00:13:01,700 --> 00:13:02,733 - Stop her! 290 00:13:02,733 --> 00:13:03,566 Stop the witch! 291 00:13:03,566 --> 00:13:05,000 She's got Freddy! 292 00:13:05,000 --> 00:13:07,433 Help, save me, Jimmy! 293 00:13:07,433 --> 00:13:10,200 - As mayor and chief of police, I order you to stop! 294 00:13:10,200 --> 00:13:11,466 - Come on, Puf! 295 00:13:13,700 --> 00:13:14,900 - To the Vroom Broom! 296 00:13:14,900 --> 00:13:16,466 Let's go! 297 00:13:16,466 --> 00:13:17,300 Contact! 298 00:13:18,600 --> 00:13:19,866 Stop that witch! 299 00:13:19,866 --> 00:13:20,833 Stop! 300 00:13:20,833 --> 00:13:21,666 - Stop! 301 00:13:21,666 --> 00:13:23,266 Put him down! 302 00:13:24,200 --> 00:13:25,333 - This is against the law! 303 00:13:25,333 --> 00:13:27,300 - Stop, I order you to stop! 304 00:13:29,366 --> 00:13:31,100 Help, save me! 305 00:13:31,100 --> 00:13:32,366 - Go, Witchiepoo, go! 306 00:13:32,366 --> 00:13:33,566 - Yeah, go! 307 00:13:33,566 --> 00:13:34,933 - We're too late. 308 00:13:39,666 --> 00:13:41,000 - Help, save me! 309 00:13:42,166 --> 00:13:44,300 - No one can take you now! 310 00:13:44,300 --> 00:13:45,700 You're mine! 311 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 You little ticket! 312 00:13:54,666 --> 00:13:56,166 - Nice going, Cling and Clang! 313 00:13:56,166 --> 00:13:59,133 Come on, Pufnstuf, we're gonna get to the witch's castle! 314 00:13:59,133 --> 00:14:00,533 - What'll we do when we get there? 315 00:14:00,533 --> 00:14:03,166 - I don't know, but we've gotta get Freddy! 316 00:14:06,733 --> 00:14:08,266 - Hurry, boys, hurry! 317 00:14:11,100 --> 00:14:13,366 - Well, this is it, Freddy dear! 318 00:14:13,366 --> 00:14:15,100 How do you like your new home? 319 00:14:15,100 --> 00:14:18,266 Isn't it a mad pad? 320 00:14:18,266 --> 00:14:19,733 - It's not my home! 321 00:14:19,733 --> 00:14:21,300 - Please let me go! 322 00:14:21,300 --> 00:14:22,633 - Never, my gold beauty! 323 00:14:22,633 --> 00:14:23,466 You're mine! 324 00:14:24,566 --> 00:14:26,700 Oh, when those other hags see you, 325 00:14:26,700 --> 00:14:28,133 they'll eat their hearts out! 326 00:14:29,000 --> 00:14:29,933 - Other hags? 327 00:14:29,933 --> 00:14:31,433 - The Annual Witches Convention. 328 00:14:31,433 --> 00:14:33,966 You and I are going to do little act together! 329 00:14:33,966 --> 00:14:35,600 Witchiepoo and Freddy! 330 00:14:35,600 --> 00:14:37,166 Oh, we'll knock 'em for a loop! 331 00:14:37,166 --> 00:14:40,833 - Wait a minute, what about us, The Three Oranges? 332 00:14:40,833 --> 00:14:42,033 - Yeah! 333 00:14:42,033 --> 00:14:43,866 - Go to your cage, you freaky fruitcakes! 334 00:14:43,866 --> 00:14:45,333 You ruined our number 335 00:14:45,333 --> 00:14:47,633 and embarrassed me in front of the whole island! 336 00:14:47,633 --> 00:14:49,066 - But you got Freddy, didn't you? 337 00:14:49,066 --> 00:14:51,133 - You can't dump us just like that! 338 00:14:51,133 --> 00:14:52,066 - That's showbiz. 339 00:14:52,066 --> 00:14:53,600 Now go to your cage, 340 00:14:53,600 --> 00:14:56,500 or I'll turn you both into centipedes with bad feet! 341 00:14:56,500 --> 00:15:00,166 One, two, three, you're under lock and key! 342 00:15:02,266 --> 00:15:03,733 - This is showbiz? 343 00:15:03,733 --> 00:15:07,400 - And now, my little gold darling, play for me. 344 00:15:07,400 --> 00:15:08,900 A-one, a-two... 345 00:15:08,900 --> 00:15:10,000 - No! 346 00:15:10,000 --> 00:15:11,466 I'll never play for you! 347 00:15:11,466 --> 00:15:14,033 - What's the matter, do I have bad breath or something? 348 00:15:14,033 --> 00:15:15,700 - You're all bad! 349 00:15:15,700 --> 00:15:17,966 I'll never play for you, never! 350 00:15:17,966 --> 00:15:21,200 - Well, we'll see about that. 351 00:15:26,800 --> 00:15:28,900 You play for me, or else! 352 00:15:30,033 --> 00:15:31,500 - Or else what? 353 00:15:31,500 --> 00:15:36,000 - How would you like to be a French fried flute? 354 00:15:47,800 --> 00:15:48,866 - Here we are. 355 00:15:48,866 --> 00:15:49,933 Quiet, boys! 356 00:15:49,933 --> 00:15:51,333 Come on, Jimmy. 357 00:15:51,333 --> 00:15:54,333 Let's go, tippy-toes! 358 00:15:58,266 --> 00:16:00,766 There are the guards. 359 00:16:06,566 --> 00:16:08,566 Quick, come on back here. 360 00:16:08,566 --> 00:16:09,800 Guards, guards! 361 00:16:13,500 --> 00:16:16,066 Yoo-hoo, guards! 362 00:16:28,466 --> 00:16:31,966 - Grab 'em! - I got 'em! 363 00:16:43,633 --> 00:16:44,933 - Look at 'em run! 364 00:16:44,933 --> 00:16:46,066 Nice work, Jimmy. 365 00:16:46,066 --> 00:16:48,066 - Let's get into these things. 366 00:16:48,066 --> 00:16:50,266 - Gee, I hope they fit. 367 00:16:57,733 --> 00:17:00,500 - How about it, my stubborn little songbird? 368 00:17:00,500 --> 00:17:02,533 Will you play for me now, 369 00:17:02,533 --> 00:17:06,400 or shall I melt you down into gold buttons? 370 00:17:12,766 --> 00:17:13,900 - Let's go, Jimmy! 371 00:17:13,900 --> 00:17:15,066 We better hurry! 372 00:17:15,066 --> 00:17:16,600 Come on, tippy-toes! 373 00:17:16,600 --> 00:17:18,566 - All right, you little brat! 374 00:17:18,566 --> 00:17:20,200 This is your last chance! 375 00:17:20,200 --> 00:17:21,033 In you go! 376 00:17:22,133 --> 00:17:25,066 - Oh, oh, no, please stop! 377 00:17:25,066 --> 00:17:26,433 I'll play for you! 378 00:17:26,433 --> 00:17:28,266 - Well now, that's better, dearie. 379 00:17:28,266 --> 00:17:30,433 I knew we could get along! 380 00:17:31,566 --> 00:17:33,533 Okay, partner, get out! 381 00:17:33,533 --> 00:17:35,000 Here we go! 382 00:17:35,000 --> 00:17:39,533 Witchiepoo and Freddy! 383 00:17:40,500 --> 00:17:41,566 What's with the dirge? 384 00:17:41,566 --> 00:17:43,366 Come on, up the beat! 385 00:17:44,800 --> 00:17:47,533 - I'm trying, but I don't feel very good! 386 00:17:47,533 --> 00:17:48,366 Step it up! 387 00:17:48,366 --> 00:17:49,766 Let's start grooving! 388 00:17:49,766 --> 00:17:51,366 Do that like you did with Jimmy! 389 00:17:51,366 --> 00:17:53,966 They'll throw rocks at us with a number like that! 390 00:17:53,966 --> 00:17:56,333 I'm trying! 391 00:17:56,333 --> 00:17:58,000 - We've gotta get her away from Freddy 392 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 so we can grab him. 393 00:17:59,166 --> 00:18:00,400 - I've got an idea. 394 00:18:07,566 --> 00:18:09,166 - No, no, that will never do! 395 00:18:09,166 --> 00:18:10,400 What are you two doing here? 396 00:18:10,400 --> 00:18:12,266 You're supposed to be guarding the castle! 397 00:18:12,266 --> 00:18:13,400 - We heard music. 398 00:18:13,400 --> 00:18:15,266 We came to see what was wrong. 399 00:18:15,266 --> 00:18:18,233 - That's not music, and there's plenty wrong! 400 00:18:18,233 --> 00:18:20,700 This overgrown stick won't play for me! 401 00:18:20,700 --> 00:18:21,800 Play, drat you! 402 00:18:21,800 --> 00:18:23,533 Play! 403 00:18:23,533 --> 00:18:26,033 Of all the stubborn, stupid flutes! 404 00:18:27,366 --> 00:18:28,366 - Jimmy? 405 00:18:28,366 --> 00:18:29,766 - Come on, up the beat! 406 00:18:29,766 --> 00:18:30,833 Jazz it up! 407 00:18:30,833 --> 00:18:33,133 Or it's into the pot for you! 408 00:18:37,700 --> 00:18:39,166 Well, that's more like it! 409 00:18:39,166 --> 00:18:40,633 Go, go! 410 00:18:45,866 --> 00:18:47,466 Yeah, yeah, yeah! 411 00:18:50,266 --> 00:18:51,700 Oh, yeah! 412 00:19:04,300 --> 00:19:05,733 Well, just don't stand there! 413 00:19:05,733 --> 00:19:07,266 Grab a partner, me! 414 00:19:44,200 --> 00:19:45,033 Pufnstuf! 415 00:19:45,033 --> 00:19:46,233 Grab Freddy! 416 00:19:48,700 --> 00:19:50,433 - Those aren't my guards! 417 00:19:50,433 --> 00:19:51,866 They're swiping Freddy! 418 00:19:51,866 --> 00:19:54,100 Orson, Seymour, after them! 419 00:19:54,100 --> 00:19:55,066 Orson, Seymour! 420 00:19:55,066 --> 00:19:56,233 Don't let them get away! 421 00:19:56,233 --> 00:19:59,433 Grab them, do something, do something! 422 00:20:00,266 --> 00:20:01,500 - We can't get it open! 423 00:20:01,500 --> 00:20:02,733 Use your wand, Witchiepoo! 424 00:20:02,733 --> 00:20:04,833 Quick, it's your only chance! 425 00:20:04,833 --> 00:20:06,500 - Ice, snow, sneeze and wheeze! 426 00:20:06,500 --> 00:20:08,800 I order you to stand and freeze! 427 00:20:10,200 --> 00:20:11,133 Drat! 428 00:20:11,133 --> 00:20:13,000 It doesn't work when it's soggy! 429 00:20:14,966 --> 00:20:17,633 Bye, soggy witch! 430 00:20:17,633 --> 00:20:20,700 - Oh, when this thing dries, will I give it to them! 431 00:20:20,700 --> 00:20:21,500 Up, wand, up! 432 00:20:28,633 --> 00:20:31,966 ♪ I is a lonely word, you is a happy word ♪ 433 00:20:31,966 --> 00:20:35,700 ♪ We is a friendly word I much prefer ♪ 434 00:20:35,700 --> 00:20:39,333 ♪ He is a simple word, she is a tender word ♪ 435 00:20:39,333 --> 00:20:43,066 ♪ They is a meeting of a him and her ♪ 436 00:20:43,066 --> 00:20:46,633 ♪ It is a word that can mean anything ♪ 437 00:20:46,633 --> 00:20:50,300 ♪ It can be either large or small ♪ 438 00:20:50,300 --> 00:20:53,766 ♪ Mine is a selfish word, yours is a thoughtful word ♪ 439 00:20:53,766 --> 00:20:56,833 ♪ But ours is the nicest word of all ♪ 440 00:21:07,566 --> 00:21:08,900 Woo! 441 00:21:08,900 --> 00:21:10,966 ♪ I've got, you got, everybody here got ♪ 442 00:21:10,966 --> 00:21:15,966 ♪ Someone who cares by the name of H.R. Pufnstuf ♪ 443 00:21:17,166 --> 00:21:18,500 ♪ Where do you go when things get rough ♪ 444 00:21:18,500 --> 00:21:20,300 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 445 00:21:20,300 --> 00:21:23,700 ♪ Well, he can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 446 00:21:23,700 --> 00:21:25,066 - See you next week! 447 00:21:25,066 --> 00:21:26,600 - I sure hope so! 30976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.