All language subtitles for S01-E13.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:02,600 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,700 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,900 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,333 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 5 00:00:09,333 --> 00:00:11,400 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,633 ♪ He's your friend when things get tough ♪ 7 00:00:13,633 --> 00:00:15,666 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 8 00:00:15,666 --> 00:00:19,866 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,400 - Witch raid. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,033 Witch raid. 11 00:00:28,866 --> 00:00:30,533 Take cover everyone. 12 00:00:33,566 --> 00:00:35,466 Oh my goodness, oh, oh. 13 00:00:36,733 --> 00:00:40,433 Jimmy, Mayor, come in quick, 14 00:00:40,433 --> 00:00:43,733 a witch is on a rampage, hurry. 15 00:00:45,333 --> 00:00:46,400 - Look out. 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,833 - The witch has gone crazy. 17 00:00:47,833 --> 00:00:49,400 - Run Jimmy, run. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,366 - Hurry, inside everyone, hurry. 19 00:00:58,833 --> 00:01:00,700 - Well, that was a close call. 20 00:01:00,700 --> 00:01:02,600 - She almost zapped us all. 21 00:01:02,600 --> 00:01:04,966 - Why do you think I'm wearing this witch raid helmet? 22 00:01:04,966 --> 00:01:07,000 She's been zapping everything in sight. 23 00:01:07,933 --> 00:01:08,866 - What's gotten into her lately? 24 00:01:08,866 --> 00:01:10,266 She's been meaner than ever. 25 00:01:10,266 --> 00:01:11,533 - She sure has, 26 00:01:11,533 --> 00:01:13,800 and we've got to do something about it. 27 00:01:13,800 --> 00:01:15,266 Dr. Blinky, is that new 28 00:01:15,266 --> 00:01:17,733 anti-witch potion of yours ready yet? 29 00:01:17,733 --> 00:01:19,033 - I've been working on it, 30 00:01:19,033 --> 00:01:20,800 it's just about done. 31 00:01:21,933 --> 00:01:23,233 - Anti-witch potion? 32 00:01:23,233 --> 00:01:25,900 Terrific, how does it work? 33 00:01:25,900 --> 00:01:27,133 - Oh it's fantastic. 34 00:01:27,133 --> 00:01:29,366 It's so powerful all you have to do 35 00:01:29,366 --> 00:01:31,933 is spray it on her with this, 36 00:01:31,933 --> 00:01:34,533 and immediately she'll love everyone. 37 00:01:34,533 --> 00:01:36,433 - The witch will love everyone? 38 00:01:36,433 --> 00:01:38,600 - Wow, it sure must be powerful. 39 00:01:38,600 --> 00:01:39,966 - Oh, oh, oh it is. 40 00:01:41,233 --> 00:01:42,900 It's a super duper love potion. 41 00:01:42,900 --> 00:01:45,533 If you can get close enough to spray the witch with it, 42 00:01:45,533 --> 00:01:47,200 she'll stop being mean. 43 00:01:47,200 --> 00:01:51,233 She'll become a regular sweet little pussy cat. 44 00:01:52,500 --> 00:01:54,466 - The witch a sweet little pussy cat? 45 00:01:54,466 --> 00:01:57,300 - Ow, my tooth is killing me. 46 00:01:58,133 --> 00:01:59,433 Hurry up you idiots, 47 00:01:59,433 --> 00:02:02,333 and it better work or I'll boil you in oil. 48 00:02:02,333 --> 00:02:05,233 - Ooh, have no fear Witchiepoo, 49 00:02:05,233 --> 00:02:06,700 tying a string to your tooth 50 00:02:06,700 --> 00:02:08,733 and a door knob always works. 51 00:02:08,733 --> 00:02:12,000 - Well hurry, I can't stand this toothache. 52 00:02:12,000 --> 00:02:13,666 Ow, it's killing me. 53 00:02:14,533 --> 00:02:15,433 Pull it out. 54 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 - Okay, this is it. 55 00:02:23,500 --> 00:02:24,700 Ready on the door, Orson? 56 00:02:24,700 --> 00:02:25,600 - You better be. 57 00:02:25,600 --> 00:02:26,800 - Ready. 58 00:02:26,800 --> 00:02:29,733 One, two, three. 59 00:02:29,733 --> 00:02:30,933 Slam. 60 00:02:33,566 --> 00:02:34,833 - Ow, my tooth. 61 00:02:36,033 --> 00:02:37,233 It's still there. 62 00:02:37,233 --> 00:02:39,700 Oh, double bewitched you pulled out the door 63 00:02:39,700 --> 00:02:41,400 instead of my tooth. 64 00:02:44,400 --> 00:02:46,766 - Poor sicky Witchiepoo. 65 00:02:46,766 --> 00:02:48,600 - Never mind poor Witchiepoo, 66 00:02:48,600 --> 00:02:50,433 we've got to get her to a doctor, 67 00:02:50,433 --> 00:02:53,533 or her toothache will be the end of us all. 68 00:02:53,533 --> 00:02:56,366 - But you know how she and Dr. Blinky hate each other. 69 00:02:56,366 --> 00:02:58,566 - Well, I'll just call him up 70 00:02:58,566 --> 00:02:59,733 and make an appointment, 71 00:02:59,733 --> 00:03:01,366 I won't tell him who it's for. 72 00:03:01,366 --> 00:03:03,000 - Suppose he refuses? 73 00:03:03,000 --> 00:03:07,300 - He can't refuse, a doctor must help the sick. 74 00:03:07,300 --> 00:03:10,500 Calling Dr. Blinky, calling Dr. Blinky. 75 00:03:10,500 --> 00:03:13,700 Yoo hoo, come in feathered medicine person. 76 00:03:14,966 --> 00:03:17,633 Calling Dr. Blinky, calling Dr. Blinky. 77 00:03:17,633 --> 00:03:18,900 - Coming, coming. 78 00:03:20,366 --> 00:03:23,866 Hello, Dr. Blinky's medical help from toes and pinkies. 79 00:03:25,100 --> 00:03:26,366 - Doctor, we need a tooth pulled, 80 00:03:26,366 --> 00:03:28,566 it's an emergency. 81 00:03:28,566 --> 00:03:30,166 - Who's the patient? 82 00:03:30,166 --> 00:03:32,266 - There's no time for that, 83 00:03:32,266 --> 00:03:34,233 we're coming right over. 84 00:03:34,233 --> 00:03:36,233 - Okay, okay, come on over. 85 00:03:38,133 --> 00:03:40,133 Sorry, but I've got an emergency case 86 00:03:40,133 --> 00:03:41,100 coming right over, 87 00:03:41,100 --> 00:03:42,233 you boys will have to finish 88 00:03:42,233 --> 00:03:44,100 pouring the love potion outside. 89 00:03:44,100 --> 00:03:46,200 - Right, doc, let's go Jimmy. 90 00:03:46,200 --> 00:03:47,466 - Carefully kiddies, 91 00:03:47,466 --> 00:03:49,566 it's our only hope against the witch, 92 00:03:49,566 --> 00:03:51,933 and I don't have time to whip up another batch. 93 00:03:54,900 --> 00:03:57,933 - Oh boy, we better get her to Dr. Blinky's fast. 94 00:03:57,933 --> 00:03:59,500 - It's not that easy, 95 00:03:59,500 --> 00:04:01,633 we've still got one problem, 96 00:04:01,633 --> 00:04:04,200 Dr. Blinky will recognize her. 97 00:04:04,200 --> 00:04:05,933 - Well, change her into something. 98 00:04:05,933 --> 00:04:07,800 - But I'm not the witch. 99 00:04:07,800 --> 00:04:09,033 - Use her wand. 100 00:04:09,033 --> 00:04:10,333 - Why not? 101 00:04:10,333 --> 00:04:12,966 There's a first time for everything. 102 00:04:12,966 --> 00:04:14,066 - Witchiepoo. 103 00:04:15,000 --> 00:04:16,233 Oh, Witchiepoo, 104 00:04:17,866 --> 00:04:19,433 your worries are over. 105 00:04:19,433 --> 00:04:21,133 What? 106 00:04:21,133 --> 00:04:22,333 - Lend me your wand, 107 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 then your toothache will go bye bye. 108 00:04:24,333 --> 00:04:25,300 - My wand? 109 00:04:25,300 --> 00:04:27,200 Take it, take anything, 110 00:04:27,200 --> 00:04:29,766 only do something for my tooth. 111 00:04:33,166 --> 00:04:35,500 - Wait a minute, what are you gonna change her into? 112 00:04:35,500 --> 00:04:37,333 - I don't know, I, uh... 113 00:04:37,333 --> 00:04:38,600 - How about a nice little girl spider? 114 00:04:38,600 --> 00:04:40,100 That would be nice. 115 00:04:40,100 --> 00:04:42,100 - Nice for you. 116 00:04:42,100 --> 00:04:44,933 How about just a regular little girl? 117 00:04:44,933 --> 00:04:48,000 The doctor can't refuse a little girl. 118 00:04:48,000 --> 00:04:49,433 - You're the witch. 119 00:04:49,433 --> 00:04:53,000 - Here we go, one magic spell coming up. 120 00:04:54,200 --> 00:04:56,366 Evil spirits, give it a whirl, 121 00:04:56,366 --> 00:05:00,400 change the witch into a curly haired girl. 122 00:05:03,866 --> 00:05:05,066 Ooh it worked, it worked, 123 00:05:05,066 --> 00:05:06,833 I can't believe it. 124 00:05:06,833 --> 00:05:09,066 - Wow, you're a regular witch. 125 00:05:09,066 --> 00:05:13,833 Look at me, I'm a little adorable girl. 126 00:05:17,700 --> 00:05:20,666 But my tooth is killing me. 127 00:05:22,100 --> 00:05:23,500 - Quick, do something your witchiness. 128 00:05:23,500 --> 00:05:25,266 - All right, slave. 129 00:05:25,266 --> 00:05:27,600 Slimy serpents evil and slinky, 130 00:05:27,600 --> 00:05:29,466 send the witch to Dr. Blinky. 131 00:05:34,933 --> 00:05:36,733 - Careful with the potion there, 132 00:05:36,733 --> 00:05:40,200 don't spill a drop, we need it all for the witch. 133 00:05:42,033 --> 00:05:45,100 Oh my goodness, you startled me. 134 00:05:45,100 --> 00:05:46,500 Oh, say little girl, 135 00:05:46,500 --> 00:05:48,300 how did you get in that chair? 136 00:05:48,300 --> 00:05:50,000 Sorry but you'll have to leave, 137 00:05:50,000 --> 00:05:51,433 I'm expecting a patient. 138 00:05:51,433 --> 00:05:53,133 - I am the patient, 139 00:05:53,133 --> 00:05:57,966 and my little, little toothy woothy is really killing me. 140 00:06:00,166 --> 00:06:04,666 - Oh goodness me, I can't refuse a little girl. 141 00:06:04,666 --> 00:06:07,700 All right, open your mouth. 142 00:06:10,233 --> 00:06:12,900 - You wouldn't hurt a little curly haired girl, 143 00:06:12,900 --> 00:06:15,333 would you, Docky Poogy? 144 00:06:15,333 --> 00:06:19,700 - Oh precious, no, you won't feel a thing. 145 00:06:19,700 --> 00:06:23,933 Just relax and leave it all to old Docky Poogy. 146 00:06:36,133 --> 00:06:37,700 Easy does it now little girl. 147 00:06:37,700 --> 00:06:38,933 Easy, easy now. 148 00:06:40,300 --> 00:06:41,366 There we go. 149 00:06:42,800 --> 00:06:44,900 I got it, I got it. 150 00:06:44,900 --> 00:06:48,400 That's the biggest tooth from a little girl I've ever seen. 151 00:06:53,466 --> 00:06:56,733 - You hurt me, you hurt me, you nasty man. 152 00:06:56,733 --> 00:06:58,800 Just for that I'm gonna zap you. 153 00:06:58,800 --> 00:07:00,066 - Zap me? 154 00:07:00,066 --> 00:07:01,400 You don't sound like a little girl, 155 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 you sound like the witch. 156 00:07:03,300 --> 00:07:04,266 - Sound like? 157 00:07:04,266 --> 00:07:05,733 I am the witch. 158 00:07:08,266 --> 00:07:10,200 Now I'm going to get you you fat quack. 159 00:07:11,500 --> 00:07:14,100 Help , the witch. 160 00:07:14,100 --> 00:07:16,200 Come back here. 161 00:07:18,600 --> 00:07:19,833 Come back here. 162 00:07:19,833 --> 00:07:21,433 - The witch is in there. 163 00:07:21,433 --> 00:07:23,566 - We're gonna have to try out this love potion right now, 164 00:07:23,566 --> 00:07:24,600 let's go. 165 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 - I order you to stop. 166 00:07:26,800 --> 00:07:29,033 What am I fooling around for? 167 00:07:29,033 --> 00:07:30,133 All right you dummies, 168 00:07:30,133 --> 00:07:31,066 this is it. 169 00:07:31,066 --> 00:07:33,100 Demons, devils, creepy worms- 170 00:07:33,100 --> 00:07:34,300 - Stop that, Miss Witch. 171 00:07:34,300 --> 00:07:37,100 - Well, now I've got the whole gang, 172 00:07:38,900 --> 00:07:40,733 I'm going to destroy you. 173 00:07:40,733 --> 00:07:42,300 - Quick, spray her. 174 00:07:42,300 --> 00:07:43,966 - I'm gonna pulverize you. 175 00:07:43,966 --> 00:07:45,233 I'm gonna... 176 00:07:51,066 --> 00:07:53,966 ♪ I'm just a bundle of sunshine ♪ 177 00:07:53,966 --> 00:07:56,966 ♪ Waiting to shine down on you ♪ 178 00:07:56,966 --> 00:07:59,366 - It works, the love potion works. 179 00:07:59,366 --> 00:08:00,266 - Hooray. 180 00:08:01,500 --> 00:08:03,633 - It's a miracle. ♪ Be sure to take my number ♪ 181 00:08:03,633 --> 00:08:04,966 ♪ And to give me a buzz ♪ 182 00:08:04,966 --> 00:08:07,266 ♪ If ever you're feeling down ♪ 183 00:08:07,266 --> 00:08:10,766 ♪ 'cause I'm just a bundle of sunshine ♪ 184 00:08:10,766 --> 00:08:13,766 ♪ And I'm busting to spread it around ♪ 185 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 - I love you 186 00:08:17,000 --> 00:08:18,100 and you 187 00:08:18,100 --> 00:08:19,033 and you 188 00:08:19,033 --> 00:08:22,266 and you and you. 189 00:08:22,266 --> 00:08:25,600 - By golly I'm a genius, a genius. 190 00:08:25,600 --> 00:08:28,100 - Mayor Pufnstuf, you naughty boy, 191 00:08:30,033 --> 00:08:32,633 how come you never visit me at my castle? 192 00:08:32,633 --> 00:08:34,466 I insist you come tonight, 193 00:08:34,466 --> 00:08:37,933 and bring your adorable friends. 194 00:08:37,933 --> 00:08:40,033 - Well gosh, gee, I don't know what to say. 195 00:08:40,033 --> 00:08:43,233 - Now, Puffypoo, I insist. 196 00:08:43,233 --> 00:08:45,466 I won't take no for an answer. 197 00:08:45,466 --> 00:08:47,466 And you come too, Jimmy dear, 198 00:08:47,466 --> 00:08:50,466 and bring your little friend, he's so cute. 199 00:08:50,466 --> 00:08:51,833 - I'm busy tonight. 200 00:08:51,833 --> 00:08:53,000 - It's up to Puff. 201 00:08:53,000 --> 00:08:55,700 - Oh, I'm sure Puffypoo won't mind, 202 00:08:57,766 --> 00:09:00,633 you great big, beautiful... 203 00:09:02,166 --> 00:09:06,000 Say, what are you anyway? 204 00:09:06,000 --> 00:09:07,433 See you later. 205 00:09:07,433 --> 00:09:08,833 Bye now. 206 00:09:08,833 --> 00:09:13,633 Love you, love, love, love you. 207 00:09:13,633 --> 00:09:17,233 - I saw it, but I don't believe it. 208 00:09:17,233 --> 00:09:20,833 - Gosh, Dr. Blinky, your love potion is terrific. 209 00:09:20,833 --> 00:09:22,766 - Oh, it certainly is. 210 00:09:22,766 --> 00:09:24,600 Imagine the witch inviting all of you 211 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 to her castle, goodness. 212 00:09:27,000 --> 00:09:29,966 - Say, I just had a great idea. 213 00:09:29,966 --> 00:09:31,666 Jimmy, this would be a perfect chance 214 00:09:31,666 --> 00:09:33,300 for you to grab the vroom broom 215 00:09:33,300 --> 00:09:35,566 and escape off the island. 216 00:09:35,566 --> 00:09:37,066 - I never thought about that. 217 00:09:37,066 --> 00:09:39,866 Doc, how long do you think the witch will stay loveable? 218 00:09:39,866 --> 00:09:41,166 - I don't know, 219 00:09:41,166 --> 00:09:43,066 but if you took that along 220 00:09:43,066 --> 00:09:46,066 you could give her a squirt every time she needed it. 221 00:09:46,066 --> 00:09:48,000 - How about that, Freddie, 222 00:09:48,000 --> 00:09:50,800 I have a feeling we're finally gonna go home. 223 00:09:50,800 --> 00:09:52,833 - Dr. Blinky, do you really think 224 00:09:52,833 --> 00:09:54,833 she'll lend us her vroom broom? 225 00:09:54,833 --> 00:09:57,033 - As long as that love potion lasts, 226 00:09:57,033 --> 00:09:59,433 she'll be so goodhearted and adorable 227 00:09:59,433 --> 00:10:02,100 she'll lend you the cape off her back. 228 00:10:03,266 --> 00:10:04,966 - I'm so goodhearted and adorable, 229 00:10:04,966 --> 00:10:07,966 I'll gladly lend you the cape off my back. 230 00:10:09,633 --> 00:10:11,766 - What about the vroom broom? 231 00:10:11,766 --> 00:10:13,866 - Oh, I'll even lend you my vroom broom, 232 00:10:13,866 --> 00:10:17,000 anything for my dear friend. 233 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 - Ooh, you captured them, 234 00:10:18,600 --> 00:10:20,900 great work Witchiepoo. 235 00:10:20,900 --> 00:10:22,366 - What are you gonna do, boil them in oil? 236 00:10:22,366 --> 00:10:26,200 - My dear boys, whatever are you talking about? 237 00:10:26,200 --> 00:10:29,600 These lovely people are my guests. 238 00:10:29,600 --> 00:10:30,500 - Your guests? 239 00:10:30,500 --> 00:10:31,966 I don't get it. 240 00:10:31,966 --> 00:10:35,733 Excuse me, my love. 241 00:10:35,733 --> 00:10:37,633 Orson, my angel, 242 00:10:37,633 --> 00:10:39,700 Seymour, my treasure, 243 00:10:39,700 --> 00:10:41,333 my I impose upon you? 244 00:10:42,666 --> 00:10:43,500 - Me? 245 00:10:43,500 --> 00:10:44,833 Are you talking to me? 246 00:10:44,833 --> 00:10:45,800 - And me? 247 00:10:45,800 --> 00:10:47,100 - Of course my little doves. 248 00:10:47,100 --> 00:10:50,100 Now, dear hearts, if it won't put you out, 249 00:10:50,100 --> 00:10:52,166 would you mind getting the vroom broom ready 250 00:10:52,166 --> 00:10:53,200 for a little ride? 251 00:10:54,200 --> 00:10:56,100 Oh, thank you my little loves. 252 00:11:01,033 --> 00:11:04,200 Take this fruit just in case you get hungry while you work. 253 00:11:05,200 --> 00:11:06,200 - Ooh, thank you. 254 00:11:06,200 --> 00:11:08,500 You sure have changed, chiefy. 255 00:11:08,500 --> 00:11:10,800 - Yeah, thanks a heap. 256 00:11:11,966 --> 00:11:15,133 - Orson and Seymour are such darlings. 257 00:11:15,133 --> 00:11:18,766 Well, make yourselves comfy my children. 258 00:11:21,000 --> 00:11:22,166 - Golly, Miss Witch, 259 00:11:22,166 --> 00:11:23,966 I never knew you were so full of love. 260 00:11:23,966 --> 00:11:26,466 - I am rather adorable, aren't I? 261 00:11:28,666 --> 00:11:31,266 - Oh, those little dickens wanna play games. 262 00:11:41,666 --> 00:11:43,000 - Maybe we could help your people 263 00:11:43,000 --> 00:11:44,433 get the vroom broom ready. 264 00:11:44,433 --> 00:11:47,133 - Oh, never, you're my guests, 265 00:11:47,133 --> 00:11:48,633 just make yourselves comfy, 266 00:11:48,633 --> 00:11:50,700 and I'll go see how they're doing. 267 00:11:50,700 --> 00:11:53,000 Be right back, my lovelies. 268 00:11:58,033 --> 00:11:59,900 - Gosh, I sure hope that love potion lasts. 269 00:11:59,900 --> 00:12:01,133 - Me too, I'm scared. 270 00:12:02,700 --> 00:12:06,500 - Jimmy, better be ready to use that extra supply we have, 271 00:12:07,533 --> 00:12:09,300 just in case. 272 00:12:11,100 --> 00:12:12,433 Good boy. 273 00:12:15,300 --> 00:12:19,833 - Boy, that witch sure has turned into a living doll. 274 00:12:19,833 --> 00:12:22,400 - Hey, this is the life, eh, Orson old pal? 275 00:12:22,400 --> 00:12:26,233 - Where are you my little bunnies? 276 00:12:26,233 --> 00:12:27,066 Come out, 277 00:12:28,266 --> 00:12:29,900 and hippity hop over to your sweet, dear 278 00:12:29,900 --> 00:12:32,066 little old witch. 279 00:12:32,066 --> 00:12:36,100 - Here we are my good nice sweet gentle lady of loveliness. 280 00:12:36,100 --> 00:12:40,233 - Oh, are you enjoying your snick snacks, my darling? 281 00:12:40,233 --> 00:12:43,133 - Oh, this apple is delicious my queen. 282 00:12:43,133 --> 00:12:45,300 - I'm so glad you could have a little yummy 283 00:12:45,300 --> 00:12:47,133 before you fix the vroom broom 284 00:12:47,133 --> 00:12:50,800 my adorable little, adorable little, 285 00:12:50,800 --> 00:12:52,633 adorable little, adorable little, 286 00:12:52,633 --> 00:12:56,266 adorable little, adorable little creeps. 287 00:12:56,266 --> 00:12:59,366 You miserable gold rats, stealing my fruit, 288 00:12:59,366 --> 00:13:01,300 and eating on the job. 289 00:13:01,300 --> 00:13:02,600 How dare you. 290 00:13:02,600 --> 00:13:05,366 - But, Witchiepoo, you gave it to us. 291 00:13:05,366 --> 00:13:06,600 - And I'll give it to you again. 292 00:13:07,600 --> 00:13:08,433 Take this. 293 00:13:08,433 --> 00:13:09,933 - Ooh, you bent my beak. 294 00:13:09,933 --> 00:13:11,366 - And that's just the beginning. 295 00:13:12,200 --> 00:13:13,366 that goes for you too. 296 00:13:13,366 --> 00:13:15,033 Now on your toes 'cause I may need you 297 00:13:15,033 --> 00:13:17,533 after I destroy our guests upstairs. 298 00:13:20,200 --> 00:13:21,933 - What happened to her? 299 00:13:21,933 --> 00:13:22,866 - I don't get it. 300 00:13:22,866 --> 00:13:24,366 - I think she flipped her lid. 301 00:13:25,633 --> 00:13:27,266 - Oh, I'll clobber them, 302 00:13:27,266 --> 00:13:28,400 where are they? 303 00:13:29,966 --> 00:13:32,633 - Willickers, sounds like the love potion wore off. 304 00:13:32,633 --> 00:13:33,566 - She sounds terrible. 305 00:13:33,566 --> 00:13:36,333 - Jimmy, do something, hurry. 306 00:13:36,333 --> 00:13:37,766 - I have to try 307 00:13:37,766 --> 00:13:39,066 and give her another blast of the love potion. 308 00:13:39,066 --> 00:13:40,800 Let's get back to where we were, quick. 309 00:13:40,800 --> 00:13:42,633 - Okay, I'll give you the signal. 310 00:13:43,866 --> 00:13:47,200 - A-ha, there you are you goodie tushes, 311 00:13:47,200 --> 00:13:49,466 how dare you invade my castle? 312 00:13:49,466 --> 00:13:51,700 - I'm going to throw you into my dungeon. 313 00:13:51,700 --> 00:13:53,833 - Now, Jimmy, spray, spray. 314 00:13:53,833 --> 00:13:55,366 - I'm going to... 315 00:13:59,500 --> 00:14:01,833 ♪ I'm just a bundle of sunshine ♪ 316 00:14:01,833 --> 00:14:04,366 ♪ Waiting to shine down on you ♪ 317 00:14:04,366 --> 00:14:07,500 I love you, I love you, I love you. 318 00:14:07,500 --> 00:14:10,133 - We love you too, darling Witchiepoo. 319 00:14:11,533 --> 00:14:12,766 - You're about the darlingest witch I ever did meet, 320 00:14:12,766 --> 00:14:14,100 lending Jimmy your own vroom broom. 321 00:14:14,100 --> 00:14:16,533 - Heavens to betsy, I almost forgot, 322 00:14:16,533 --> 00:14:17,700 the vroom broom is ready, 323 00:14:17,700 --> 00:14:20,233 if you are my darling. 324 00:14:20,233 --> 00:14:23,000 - Jumping jellybeans, we sure are ready. 325 00:14:23,000 --> 00:14:25,133 - I couldn't be readier. 326 00:14:25,133 --> 00:14:26,400 - Oh, you know, Jimmy dear, 327 00:14:26,400 --> 00:14:27,900 I'm gonna love just watching you fly off 328 00:14:27,900 --> 00:14:29,433 into the wild blue yonder. 329 00:14:29,433 --> 00:14:33,000 That's the slogan of us vroom broom pilots. 330 00:14:33,000 --> 00:14:34,533 Shall I lead the way, sunshine? 331 00:14:38,666 --> 00:14:39,833 - Here, Puf, hold this, 332 00:14:39,833 --> 00:14:41,700 and be careful, there isn't much left. 333 00:14:41,700 --> 00:14:44,233 - I know, I'll only use it for an emergency. 334 00:14:44,233 --> 00:14:45,066 Let's go. 335 00:14:50,933 --> 00:14:52,366 - There you are my little dumpling. 336 00:14:52,366 --> 00:14:54,966 Come and help my dear friends, Jimmy and Freddie, 337 00:14:54,966 --> 00:14:56,533 into the vroom broom. 338 00:14:56,533 --> 00:14:58,266 - Are you sure that's what you want? 339 00:14:58,266 --> 00:15:00,233 - Of course I'm sure. 340 00:15:00,233 --> 00:15:01,866 These are my dear friends, 341 00:15:01,866 --> 00:15:03,500 and I hope they will think of me 342 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 as their dear friend. 343 00:15:05,700 --> 00:15:08,766 - Oh, indeed we do, oh indeed. 344 00:15:08,766 --> 00:15:10,100 - Oh, indeed we do, we do. 345 00:15:11,100 --> 00:15:12,900 We're your fun chums, remember? 346 00:15:12,900 --> 00:15:13,700 Can I get on now? 347 00:15:13,700 --> 00:15:15,300 - Of course you may. 348 00:15:17,533 --> 00:15:18,366 Switch on. 349 00:15:18,366 --> 00:15:19,200 - Ready for blast off. 350 00:15:19,200 --> 00:15:20,166 Switch on. 351 00:15:20,166 --> 00:15:21,466 Hang on, Freddie. 352 00:15:21,466 --> 00:15:23,266 - Bye Jimmy, bye Freddie. 353 00:15:23,266 --> 00:15:24,400 - Count down. 354 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 Don't anybody be afraid, cover your ears. 355 00:15:26,600 --> 00:15:29,700 One, two, three, blast off. 356 00:15:33,166 --> 00:15:34,600 - Bye Jimmy, bye. 357 00:15:36,300 --> 00:15:38,400 Wow, there he goes. 358 00:15:38,400 --> 00:15:39,933 Have a good trip Jimmy. 359 00:15:39,933 --> 00:15:43,566 Look at the little angel go. 360 00:15:43,566 --> 00:15:46,133 - Well, thank you for your hospitality, 361 00:15:46,133 --> 00:15:47,500 but we have to go now. 362 00:15:47,500 --> 00:15:49,433 - Why, Pufnstuf, aren't you going to wait 363 00:15:49,433 --> 00:15:51,833 until Jimmy comes back from his ride? 364 00:15:51,833 --> 00:15:53,600 - Oh, uh, well I'll be back, 365 00:15:53,600 --> 00:15:54,866 I just have to get home 366 00:15:54,866 --> 00:15:56,266 and put these two young ones to bed. 367 00:15:56,266 --> 00:15:57,100 See you later, 368 00:15:57,100 --> 00:15:58,366 and thanks again. 369 00:15:58,366 --> 00:15:59,800 - Bye bye sugars. 370 00:15:59,800 --> 00:16:02,033 Bye bye Puffypoo. 371 00:16:03,766 --> 00:16:06,000 Ooh what a beautiful sight, 372 00:16:06,000 --> 00:16:09,333 my vroom broom and dear Jimmy riding it. 373 00:16:10,600 --> 00:16:12,333 - May I say, my witchiness, 374 00:16:12,333 --> 00:16:15,100 it's so groovy seeing you this way. 375 00:16:15,100 --> 00:16:18,200 - Yeah, so full of love and everything. 376 00:16:18,200 --> 00:16:20,066 - Dear Jimmy riding it. 377 00:16:20,066 --> 00:16:20,966 Dear Jimmy. 378 00:16:21,866 --> 00:16:24,500 Dear, Jimmy. 379 00:16:26,466 --> 00:16:28,533 riding on my vroom broom. 380 00:16:29,733 --> 00:16:30,666 The crook stole my vroom broom. 381 00:16:30,666 --> 00:16:32,866 - Uh-oh, here we go again. 382 00:16:32,866 --> 00:16:35,533 - You nincompoop, you let him steal my vroom broom. 383 00:16:35,533 --> 00:16:37,933 What have you got for brains, chicken liver? 384 00:16:37,933 --> 00:16:39,500 Quick, upstairs. 385 00:16:43,833 --> 00:16:45,300 - Go Jimmy, go. 386 00:16:45,300 --> 00:16:47,266 Wow wee, look at him up there. 387 00:16:47,266 --> 00:16:48,800 Attaboy, Jimmy, go, go. 388 00:16:54,733 --> 00:16:57,433 - Look at him go, the little broom grabber. 389 00:16:57,433 --> 00:17:00,600 Ooh, I'll soon put a stop to that. 390 00:17:00,600 --> 00:17:02,233 Stand back. 391 00:17:02,233 --> 00:17:03,966 Bibbidi bobbidi, end it all, 392 00:17:03,966 --> 00:17:06,233 make my very own vroom broom fall. 393 00:17:11,633 --> 00:17:13,366 I got him, I got him. 394 00:17:14,466 --> 00:17:15,933 - Ooh, he's crashing. 395 00:17:15,933 --> 00:17:18,033 - Witchiepoo did it again. 396 00:17:21,700 --> 00:17:24,433 - I know, Cling and Clang, he's gonna crash. 397 00:17:24,433 --> 00:17:27,333 Poor Jimmy's fallen into the witch's forest. 398 00:17:36,433 --> 00:17:38,066 - Freddie, are you all right? 399 00:17:38,066 --> 00:17:39,433 - I, I think so. 400 00:17:39,433 --> 00:17:41,433 - We've got to save him from the witch. 401 00:17:41,433 --> 00:17:45,466 Good trees, good trees, save Jimmy. 402 00:17:47,000 --> 00:17:49,333 - Calling all evil trees, this is your gorgeous leader, 403 00:17:49,333 --> 00:17:50,900 Jimmy has crashed in the forest. 404 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 Capture him, I repeat capture him. 405 00:17:52,900 --> 00:17:53,733 That is all. 406 00:17:54,833 --> 00:17:56,433 - Roger, Witchiepoo, over and out. 407 00:17:56,433 --> 00:18:01,133 - Good trees, save Jimmy, save Jimmy. 408 00:18:01,133 --> 00:18:03,200 - Jimmy's in trouble. 409 00:18:03,200 --> 00:18:04,233 - Let's go. 410 00:18:04,233 --> 00:18:05,700 Charge. 411 00:18:05,700 --> 00:18:07,266 - I'm charging. 412 00:18:07,266 --> 00:18:09,366 Let's get out of here. 413 00:18:11,500 --> 00:18:13,166 There he is, get him. 414 00:18:13,166 --> 00:18:14,233 Grab him. 415 00:18:15,166 --> 00:18:16,033 - Hold onto him, hold him. 416 00:18:25,366 --> 00:18:26,733 - Look out. 417 00:18:26,733 --> 00:18:28,233 - I got him. 418 00:18:28,233 --> 00:18:29,166 - Look, look, here come those goodie goodie trees. 419 00:18:29,166 --> 00:18:30,533 Let go, you big. 420 00:18:30,533 --> 00:18:31,800 - Put him down. 421 00:18:33,166 --> 00:18:35,333 We're coming, Jimmy, baby, we'll save you man. 422 00:18:35,333 --> 00:18:36,633 - Here, take that. 423 00:18:39,500 --> 00:18:41,400 Oh dear me. 424 00:19:00,900 --> 00:19:04,433 - Well, look at that, what am I gonna do? 425 00:19:07,866 --> 00:19:10,100 The love potion, of course. 426 00:19:13,233 --> 00:19:15,400 Stop fighting everybody. 427 00:19:15,400 --> 00:19:17,033 Peace, love, love. 428 00:19:18,933 --> 00:19:20,500 Lots of love. 429 00:19:20,500 --> 00:19:22,266 Stop fighting now. 430 00:19:25,600 --> 00:19:27,266 - Groovy baby, let's go. 431 00:19:28,100 --> 00:19:29,533 - Love, love everybody. 432 00:19:31,400 --> 00:19:33,933 - I think it would be divine, my sweet. 433 00:19:33,933 --> 00:19:35,066 Shall we waltz? 434 00:19:43,066 --> 00:19:44,166 - You saved the day. 435 00:19:45,300 --> 00:19:46,533 - Come on, quick, let's get out of here 436 00:19:46,533 --> 00:19:48,366 before the love potion wears off. 437 00:19:48,366 --> 00:19:52,666 - Sorry, but I must finish this dance before we leave. 438 00:19:52,666 --> 00:19:54,466 - You said it sugar. 439 00:19:55,900 --> 00:19:59,700 - Look at my evil trees dancing, dancing. 440 00:19:59,700 --> 00:20:01,200 They're supposed to be fighting. 441 00:20:01,200 --> 00:20:03,033 Ooh, I'll tell 'em a thing or two. 442 00:20:03,033 --> 00:20:06,000 Oh, oh, my tooth, I busted my tooth. 443 00:20:08,633 --> 00:20:10,533 - Oh no, this is where I came in, 444 00:20:10,533 --> 00:20:12,366 we better get a doctor, quick. 445 00:20:12,366 --> 00:20:13,300 - For her? 446 00:20:13,300 --> 00:20:15,300 - No, for us, she'll clobber us. 447 00:20:15,300 --> 00:20:16,800 - My tooth. 448 00:20:16,800 --> 00:20:19,866 - Let's get out of here. - This is all your fault. 449 00:20:27,366 --> 00:20:30,200 ♪ You've got someone who loves you ♪ 450 00:20:30,200 --> 00:20:32,266 ♪ You've got someone who cares ♪ 451 00:20:32,266 --> 00:20:35,100 ♪ You've got someone who picks you up ♪ 452 00:20:35,100 --> 00:20:37,466 ♪ If ever you need a repair ♪ 453 00:20:37,466 --> 00:20:40,366 ♪ You've got someone who will take the time ♪ 454 00:20:40,366 --> 00:20:43,033 ♪ To listen to your prayers ♪ 455 00:20:43,033 --> 00:20:45,500 ♪ I've got, you got everybody do got ♪ 456 00:20:45,500 --> 00:20:47,533 ♪ Someone who cares ♪ 457 00:20:47,533 --> 00:20:50,800 ♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪ 458 00:20:50,800 --> 00:20:53,766 ♪ Where you go when things get rough ♪ 459 00:20:53,766 --> 00:20:55,500 ♪ H. R. Pufnstuf ♪ 460 00:20:55,500 --> 00:20:57,366 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 461 00:21:07,366 --> 00:21:09,300 ♪ I've got, you've got everybody do got ♪ 462 00:21:09,300 --> 00:21:11,233 ♪ Someone who cares ♪ 463 00:21:11,233 --> 00:21:14,366 ♪ By the name of H.R. Pufnstuf ♪ 464 00:21:14,366 --> 00:21:16,933 ♪ Where you go when things get rough ♪ 465 00:21:16,933 --> 00:21:19,066 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 466 00:21:19,066 --> 00:21:22,500 ♪ Well you can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 467 00:21:22,500 --> 00:21:23,933 - See you next week. 468 00:21:23,933 --> 00:21:25,733 - Keep those cards and letters coming. 32432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.