All language subtitles for S01-E11.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:02,433 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 2 00:00:02,433 --> 00:00:04,533 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 3 00:00:04,533 --> 00:00:06,433 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 4 00:00:06,433 --> 00:00:09,133 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 5 00:00:09,133 --> 00:00:11,333 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,466 ♪ Who's your friend when things get rough ♪ 7 00:00:13,466 --> 00:00:15,366 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 8 00:00:15,366 --> 00:00:18,633 ♪ Can't do a little 'cause he can't do enough ♪ 9 00:00:23,700 --> 00:00:24,633 - Hurry, hurry. 10 00:00:24,633 --> 00:00:25,566 Grandfather told me to bring ya 11 00:00:25,566 --> 00:00:26,466 to the clock shop right away. 12 00:00:26,466 --> 00:00:27,966 - Did he say what for? 13 00:00:27,966 --> 00:00:30,200 - I bet it has something to do with the time machine. 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,033 - That's it! 15 00:00:31,033 --> 00:00:32,233 Hurry, hurry. 16 00:00:32,233 --> 00:00:33,200 Here they are, Grandfather Clock. 17 00:00:33,200 --> 00:00:34,166 I brought 'em, I brought 'em. 18 00:00:34,166 --> 00:00:35,366 Good work,. 19 00:00:35,366 --> 00:00:37,200 Hello boy, Pufnstuf. 20 00:00:37,200 --> 00:00:38,766 Hi, Grandfather. 21 00:00:38,766 --> 00:00:40,933 - Alarm Clock tells us you have something special 22 00:00:40,933 --> 00:00:42,566 in mind for Jimmy and Freddy. 23 00:00:42,566 --> 00:00:44,033 - Right. 24 00:00:44,033 --> 00:00:45,033 I fixed up the time machine to take him back home. 25 00:00:45,033 --> 00:00:46,100 - Home? 26 00:00:46,100 --> 00:00:48,066 - Golly, that's great. 27 00:00:48,066 --> 00:00:49,633 How you gonna do it? 28 00:00:49,633 --> 00:00:52,433 - This time machine can make time go forward or backward. 29 00:00:52,433 --> 00:00:53,766 So I'm setting it for the day 30 00:00:53,766 --> 00:00:56,200 before Jimmy came to Living Island. 31 00:00:56,200 --> 00:00:58,766 All they have to do is get in and blast off, 32 00:00:58,766 --> 00:01:01,066 and presto, they're back home. 33 00:01:01,066 --> 00:01:02,733 - Wow, we're gonna go home! 34 00:01:02,733 --> 00:01:04,500 Freddy, we're going home! 35 00:01:04,500 --> 00:01:06,966 - Alright boys, into the time machine. 36 00:01:06,966 --> 00:01:08,366 Please hurry. 37 00:01:08,366 --> 00:01:10,566 - But Pufnstuf, I haven't had time 38 00:01:10,566 --> 00:01:12,600 to say goodbye to where we were. 39 00:01:12,600 --> 00:01:14,066 - I'll say goodbyes for you. 40 00:01:14,066 --> 00:01:15,866 Quick Jimmy, before the witch finds out. 41 00:01:15,866 --> 00:01:17,466 Into the machine. 42 00:01:17,466 --> 00:01:19,033 - Goodbye, Pufnstuf. 43 00:01:19,033 --> 00:01:20,666 I'll never forget you. 44 00:01:20,666 --> 00:01:23,200 Bye Cling, bye Clang. 45 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 And don't get into any more trouble. 46 00:01:26,100 --> 00:01:27,533 - All right, in you go, boy. 47 00:01:28,566 --> 00:01:30,166 - I'm scared. 48 00:01:30,166 --> 00:01:31,366 - Nothing to be scared of. 49 00:01:31,366 --> 00:01:32,633 Just take a deep breath, 50 00:01:32,633 --> 00:01:34,733 and you'll be home in no time at all. 51 00:01:34,733 --> 00:01:36,500 - Goodbye Jimmy, goodbye Freddy. 52 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 Have a good trip. 53 00:01:39,000 --> 00:01:40,466 - Now back everybody. 54 00:01:40,466 --> 00:01:42,166 All systems are go. 55 00:01:42,166 --> 00:01:44,933 Blast off! 56 00:01:52,633 --> 00:01:53,766 - You bore me. 57 00:01:54,966 --> 00:01:56,266 Bore me! 58 00:01:56,266 --> 00:01:57,633 B-o-r-e, bore me. 59 00:01:59,300 --> 00:02:03,666 Bore, bore, bore. 60 00:02:03,666 --> 00:02:06,666 ♪ Who would think to see this face ♪ 61 00:02:06,666 --> 00:02:09,333 ♪ That I'm the loneliest witch in town ♪ 62 00:02:11,000 --> 00:02:14,233 ♪ Who would think such charm and grace ♪ 63 00:02:14,233 --> 00:02:16,733 ♪ Could be the loneliest witch in town ♪ 64 00:02:18,366 --> 00:02:21,900 ♪ I can't figure out what's the matter with men ♪ 65 00:02:21,900 --> 00:02:25,133 ♪ My phone hasn't rung since 1910 ♪ 66 00:02:25,133 --> 00:02:27,033 ♪ Not even a wrong number ♪ 67 00:02:27,033 --> 00:02:29,133 ♪ Every now and then ♪ 68 00:02:29,133 --> 00:02:33,200 ♪ I'm the loneliest witch in town ♪ 69 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 ♪ I'm so mad ♪ 70 00:02:34,600 --> 00:02:36,433 ♪ That I could cry ♪ 71 00:02:36,433 --> 00:02:40,566 ♪ I'm the loneliest witch in town ♪ 72 00:02:40,566 --> 00:02:43,900 ♪ I'm so blue, they call me sky ♪ 73 00:02:43,900 --> 00:02:47,933 ♪ I'm loneliest witch in town ♪ 74 00:02:47,933 --> 00:02:51,566 ♪ I've got a bunch of kisses that are good as gold ♪ 75 00:02:51,566 --> 00:02:52,933 ♪ I'd like to try one out ♪ 76 00:02:52,933 --> 00:02:55,266 ♪ Before they start to mold ♪ 77 00:02:55,266 --> 00:02:58,866 ♪ Instead of catching men, I just cold ♪ 78 00:02:58,866 --> 00:02:59,933 ♪ I'm lonely ♪ 79 00:03:01,166 --> 00:03:02,866 ♪ Lonely ♪ 80 00:03:02,866 --> 00:03:06,100 ♪ I'm so all a-lonely ♪ 81 00:03:06,100 --> 00:03:10,033 ♪ I'm the lonesome-ist witch in this here ♪ 82 00:03:12,233 --> 00:03:14,066 ♪ Town ♪ 83 00:03:16,900 --> 00:03:20,400 - Look at her, we gotta do something to cheer her up. 84 00:03:20,400 --> 00:03:24,000 - Yeah, let's see what's cooking on the image machine. 85 00:03:25,766 --> 00:03:27,833 Oh my goodness. 86 00:03:27,833 --> 00:03:29,566 Look at that! 87 00:03:29,566 --> 00:03:32,966 Hey Witchiepoo, here's some excitement for you. 88 00:03:32,966 --> 00:03:36,666 They've got Jimmy in the time machine at the clock shop. 89 00:03:36,666 --> 00:03:38,900 - I couldn't care less. 90 00:03:38,900 --> 00:03:41,100 But just to keep my hand in, 91 00:03:41,100 --> 00:03:44,433 I'll try out my new super dapple-dappled dipsy doodle wand. 92 00:03:44,433 --> 00:03:46,933 Ooh, that sounds like fun. 93 00:03:46,933 --> 00:03:48,866 Yeah, fun. 94 00:03:48,866 --> 00:03:51,800 - Stand back, I think I'll zap that time machine. 95 00:03:53,466 --> 00:03:55,800 Lizard's tail and serpent scale, 96 00:03:55,800 --> 00:03:58,133 cause that time machine to fail. 97 00:04:04,433 --> 00:04:07,000 - Great Caesar's ghost, Witchiepoo, 98 00:04:07,000 --> 00:04:08,966 that sure was a powerful zap. 99 00:04:08,966 --> 00:04:10,533 Ho-hum. 100 00:04:10,533 --> 00:04:13,166 Another day, another zap. 101 00:04:28,300 --> 00:04:29,233 - What happened? 102 00:04:29,233 --> 00:04:32,066 The machine made us old, Jimmy! 103 00:04:32,066 --> 00:04:33,366 - Who's Jimmy? 104 00:04:33,366 --> 00:04:35,200 And who are you? 105 00:04:35,200 --> 00:04:36,500 - I'm Freddy. 106 00:04:36,500 --> 00:04:39,466 I'm going to get me some fresh air. 107 00:04:40,866 --> 00:04:43,500 Smells like somebody burnt the hot milk. 108 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Wonder who they are. 109 00:04:45,500 --> 00:04:47,366 Oh well, whoever they are, 110 00:04:47,366 --> 00:04:49,700 they sure picked a funny place to take a nap. 111 00:04:49,700 --> 00:04:51,366 Jimmy, wait! 112 00:04:51,366 --> 00:04:52,233 Don't leave me. 113 00:04:52,233 --> 00:04:53,533 Come back. 114 00:04:53,533 --> 00:04:55,533 Help, Pufnstuf! 115 00:04:55,533 --> 00:04:57,233 Wake up, wake up everybody! 116 00:04:57,233 --> 00:04:58,200 Look at me! 117 00:04:58,200 --> 00:04:59,800 I've turned into an old flute! 118 00:04:59,800 --> 00:05:02,833 You've gotta help me, help! 119 00:05:02,833 --> 00:05:04,100 - Oh. 120 00:05:04,100 --> 00:05:05,233 Oh my. 121 00:05:05,233 --> 00:05:06,266 Oh. 122 00:05:06,266 --> 00:05:07,333 What happened? 123 00:05:07,333 --> 00:05:08,366 - Help, help! 124 00:05:08,366 --> 00:05:09,933 The time machine exploded. 125 00:05:09,933 --> 00:05:11,700 - Look at him. 126 00:05:11,700 --> 00:05:13,166 He's got white hair. 127 00:05:13,166 --> 00:05:15,566 Freddy, jumping jellyfish, what happened to you? 128 00:05:15,566 --> 00:05:16,600 And where's Jimmy? 129 00:05:16,600 --> 00:05:18,433 - The time machine blew up. 130 00:05:18,433 --> 00:05:20,233 It turned Jimmy and me into old men. 131 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 - Good heavens, I wonder what went wrong. 132 00:05:23,800 --> 00:05:25,600 - Where did Jimmy go? 133 00:05:25,600 --> 00:05:28,800 - He walked out, and he didn't even remember me. 134 00:05:28,800 --> 00:05:31,633 - Oh my, here, here's the trouble. 135 00:05:31,633 --> 00:05:36,633 Instead of going backwards, the machine went ahead 60 years. 136 00:05:37,233 --> 00:05:38,466 - 60 plus 12. 137 00:05:38,466 --> 00:05:41,366 Golly, that makes Jimmy 72 years old. 138 00:05:42,200 --> 00:05:43,633 - She sure went blowy. 139 00:05:44,866 --> 00:05:46,033 - You better start fixing it fast. 140 00:05:46,033 --> 00:05:48,866 Poor 72 year old Jimmy, lost in the woods. 141 00:05:48,866 --> 00:05:51,466 We've got to find him before the witch does. 142 00:05:51,466 --> 00:05:52,800 You stay here, Freddy. 143 00:05:52,800 --> 00:05:55,533 Come on Cling and Clang, let's go. 144 00:06:02,700 --> 00:06:05,166 - Hey there Witchiepoo, you got a match? 145 00:06:06,400 --> 00:06:07,900 - Yeah. 146 00:06:07,900 --> 00:06:10,233 My life and your cigar. 147 00:06:10,233 --> 00:06:12,333 They're both rotten. 148 00:06:14,333 --> 00:06:15,766 What a life. 149 00:06:17,166 --> 00:06:19,733 No wonder I'm bored and unhappy. 150 00:06:20,600 --> 00:06:22,766 Look who I've got to talk to. 151 00:06:25,066 --> 00:06:27,500 Mushrooms, spiders, vultures. 152 00:06:29,266 --> 00:06:33,533 Oh my, oh my, oh. 153 00:06:39,900 --> 00:06:41,233 - It can't be! 154 00:06:41,233 --> 00:06:42,666 It must be a mirage! 155 00:06:45,600 --> 00:06:47,033 No, it's true. 156 00:06:47,033 --> 00:06:48,266 It's a man! 157 00:06:48,266 --> 00:06:51,200 An honest to goodness live man! 158 00:06:55,400 --> 00:06:57,766 At least I think he's alive. 159 00:06:59,433 --> 00:07:01,533 He is, he moved! 160 00:07:01,533 --> 00:07:03,866 At last, my prince has come. 161 00:07:04,933 --> 00:07:06,566 - Hello there, girly. 162 00:07:06,566 --> 00:07:09,433 What's wrong, ya got a bee in your bustle? 163 00:07:11,400 --> 00:07:12,700 - And he talks too! 164 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 Oh, this is too much. 165 00:07:14,100 --> 00:07:15,533 My cup will run-eth over. 166 00:07:16,666 --> 00:07:17,500 Hi, good looking. 167 00:07:20,100 --> 00:07:21,566 - Wish I could say the same. 168 00:07:21,566 --> 00:07:25,500 Is that your nose, or you eating a banana? 169 00:07:28,200 --> 00:07:29,033 - And with a sense of humor too. 170 00:07:29,966 --> 00:07:32,933 How much can one woman ask for? 171 00:07:32,933 --> 00:07:35,033 By the way, my dear prince, 172 00:07:35,033 --> 00:07:36,733 what's a real fun fella like you doing 173 00:07:36,733 --> 00:07:39,600 in the forest like this anyway? 174 00:07:39,600 --> 00:07:41,666 - Don't rightly know. 175 00:07:41,666 --> 00:07:43,566 I'm a stranger here myself. 176 00:07:43,566 --> 00:07:44,600 - A stranger, eh? 177 00:07:44,600 --> 00:07:47,700 Well, welcome stranger. 178 00:07:49,066 --> 00:07:50,200 How'dya like to come up to my place 179 00:07:50,200 --> 00:07:52,166 for a little din-din, and um, 180 00:07:53,366 --> 00:07:54,600 quickie-poo? 181 00:07:56,066 --> 00:07:59,033 - Well, if it's all the same to you, 182 00:07:59,033 --> 00:08:00,833 I'd rather have some hot milk and cookies. 183 00:08:02,666 --> 00:08:04,133 - "Hot milk and cookies." 184 00:08:04,133 --> 00:08:05,633 Oh, you're a riot. 185 00:08:05,633 --> 00:08:07,366 You and I are gonna have a lot of laughs together. 186 00:08:08,833 --> 00:08:11,600 Oh, sorry about that, Prince. 187 00:08:11,600 --> 00:08:13,366 My castle awaits. 188 00:08:16,033 --> 00:08:17,800 - Jimmy! 189 00:08:17,800 --> 00:08:19,400 Jimmy! 190 00:08:19,400 --> 00:08:20,600 - What's up, Mayor? 191 00:08:20,600 --> 00:08:21,933 - We're looking for Jimmy. 192 00:08:21,933 --> 00:08:23,366 Did you see him? 193 00:08:23,366 --> 00:08:26,533 - No, but I saw an old fella with a white beard go 194 00:08:26,533 --> 00:08:28,600 through here a while back. 195 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 - Willickers, that must be Jimmy. 196 00:08:30,600 --> 00:08:33,333 He's turned into an old man of 72. 197 00:08:33,333 --> 00:08:34,933 - You call that old? 198 00:08:34,933 --> 00:08:36,933 I'm 590 myself. 199 00:08:36,933 --> 00:08:37,766 Give or take a 200 00:08:37,766 --> 00:08:39,033 century or two. 201 00:08:39,033 --> 00:08:41,033 - Come on Cling and Clang, we have to hurry. 202 00:08:41,033 --> 00:08:42,300 Bye, Old Tree. 203 00:08:42,300 --> 00:08:43,500 Jimmy! 204 00:08:43,500 --> 00:08:44,700 Jimmy! 205 00:08:44,700 --> 00:08:47,166 72. 206 00:08:47,166 --> 00:08:51,200 When I was 72, my parents called me a tree-nager. 207 00:08:53,333 --> 00:08:56,833 - I don't know what she sees in him. 208 00:08:56,833 --> 00:08:58,900 - Let's throw the old geezer out. 209 00:08:58,900 --> 00:09:01,400 - Right, save her the trouble. 210 00:09:01,400 --> 00:09:04,566 You touch one little white hair on his head, 211 00:09:04,566 --> 00:09:05,933 and I'll clobber you. 212 00:09:05,933 --> 00:09:06,966 But we were doing it 213 00:09:06,966 --> 00:09:08,000 for your own good. 214 00:09:08,000 --> 00:09:09,766 - You're just jealous. 215 00:09:09,766 --> 00:09:11,700 I know what's good for me. 216 00:09:11,700 --> 00:09:15,900 And there he is, my dream prince, and he's mine. 217 00:09:15,900 --> 00:09:18,266 All mine. 218 00:09:19,800 --> 00:09:22,033 Now we're gonna have a nice cozy little chat. 219 00:09:23,566 --> 00:09:26,200 Did you enjoy your little nap, handsome? 220 00:09:28,033 --> 00:09:29,800 You know something? 221 00:09:29,800 --> 00:09:32,166 I'd even give up being a witch for you. 222 00:09:33,766 --> 00:09:36,500 I'll be just a plain housewife. 223 00:09:36,500 --> 00:09:38,766 Cleaning, and cooking, and scrubbing, 224 00:09:38,766 --> 00:09:40,500 and all that fun stuff. 225 00:09:40,500 --> 00:09:42,333 And you can be the man of the house. 226 00:09:43,500 --> 00:09:45,366 And you know what to prove it? 227 00:09:46,866 --> 00:09:48,700 I would even marry you. 228 00:09:50,500 --> 00:09:53,066 I said we could get married! 229 00:09:55,900 --> 00:09:57,500 Can you marry me? 230 00:09:57,500 --> 00:09:58,600 - Mm. 231 00:09:58,600 --> 00:09:59,433 - He will! 232 00:10:00,866 --> 00:10:02,600 You heard it, you heard it! 233 00:10:02,600 --> 00:10:04,100 He's going to marry me! 234 00:10:04,100 --> 00:10:06,766 I'm gonna become a bride! 235 00:10:06,766 --> 00:10:08,400 Listen to me world! 236 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 I'm getting married. 237 00:10:09,800 --> 00:10:13,800 Me, the witch that was is going to become Mrs, 238 00:10:16,666 --> 00:10:18,833 say, what'd you say your name was? 239 00:10:18,833 --> 00:10:20,066 Prince Charming? 240 00:10:21,300 --> 00:10:23,600 Okay, then I'll be Mrs. Charming. 241 00:10:26,033 --> 00:10:30,300 Ring the bells, beat the drums, and let the good times roll. 242 00:10:30,300 --> 00:10:31,600 - Jimmy. 243 00:10:31,600 --> 00:10:33,100 Jimmy. 244 00:10:33,100 --> 00:10:37,033 Excuse me Society Tree, but have you seen Jimmy? 245 00:10:37,033 --> 00:10:39,033 - Frightfully sorry Mr. Mayor, 246 00:10:39,033 --> 00:10:41,900 but I've been so busy getting ready for the wedding, 247 00:10:41,900 --> 00:10:43,866 I really hadn't noticed anyone. 248 00:10:43,866 --> 00:10:47,166 - Excuse me, what wedding? 249 00:10:47,166 --> 00:10:50,166 - Say, you are out of touch, aren't you? 250 00:10:50,166 --> 00:10:52,233 Why the witch's wedding, of course. 251 00:10:52,233 --> 00:10:54,300 - The witch is getting married? 252 00:10:54,300 --> 00:10:55,633 That's odd. 253 00:10:55,633 --> 00:10:58,966 - Not as odd as the old man she's married. 254 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 - Wait a minute. 255 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 What old man? 256 00:11:03,000 --> 00:11:06,700 - Oh, some old codger who was just wandering by. 257 00:11:06,700 --> 00:11:08,200 If you ask me, Mayor- 258 00:11:08,200 --> 00:11:09,133 - Jimmy! 259 00:11:09,133 --> 00:11:11,266 That old man must be Jimmy. 260 00:11:11,266 --> 00:11:13,566 Excuse me, we have to run. 261 00:11:13,566 --> 00:11:14,866 Come on, Cling and Clang. 262 00:11:14,866 --> 00:11:16,900 We have to get into the castle and save Jimmy 263 00:11:16,900 --> 00:11:18,366 before the witch marries him. 264 00:11:18,366 --> 00:11:19,966 Oh, this is terrible awful, 265 00:11:19,966 --> 00:11:21,400 to the castle, come on. 266 00:11:34,200 --> 00:11:36,566 - And now to get on my wedding gown. 267 00:11:43,566 --> 00:11:48,000 - Hey, I appreciate your spiffing me up like this, kitties, 268 00:11:48,000 --> 00:11:49,066 but what's it all for? 269 00:11:50,700 --> 00:11:54,000 - Oh, you're going to a wedding. 270 00:11:54,000 --> 00:11:54,966 - A wedding? 271 00:11:54,966 --> 00:11:57,000 I love weddings. 272 00:11:57,000 --> 00:12:00,300 Music, dancing, lots of hot milk and cookies. 273 00:12:00,300 --> 00:12:01,933 But say boys, 274 00:12:01,933 --> 00:12:03,300 who's getting hitched? 275 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 You are. 276 00:12:05,133 --> 00:12:05,966 - Me? 277 00:12:05,966 --> 00:12:08,033 No kidding. 278 00:12:08,900 --> 00:12:11,766 Oh. 279 00:12:11,766 --> 00:12:13,300 Who am I marrying? 280 00:12:13,300 --> 00:12:15,466 Orson, help me with my wedding dress! 281 00:12:15,466 --> 00:12:18,100 - Does that answer your question? 282 00:12:18,100 --> 00:12:20,033 Orson, Seymour, I , 283 00:12:20,033 --> 00:12:21,233 stop, 284 00:12:21,233 --> 00:12:22,733 don't look, pretty-witty. 285 00:12:22,733 --> 00:12:25,133 It's bad luck to see you bride before the ceremony. 286 00:12:25,133 --> 00:12:25,966 Close your eyes. 287 00:12:27,766 --> 00:12:29,000 - They're closed. 288 00:12:29,000 --> 00:12:31,066 - Come on you two, help me. 289 00:12:31,066 --> 00:12:34,600 See you in a jiffy, princey-wincey. 290 00:12:38,466 --> 00:12:39,566 - Guards? 291 00:12:39,566 --> 00:12:41,100 Oh guards? 292 00:12:43,266 --> 00:12:44,100 Guards? 293 00:12:44,100 --> 00:12:45,700 Oh guards? 294 00:12:47,100 --> 00:12:49,300 Come a little closer fellas. 295 00:12:49,300 --> 00:12:50,600 Come on. 296 00:12:50,600 --> 00:12:51,400 Come on. 297 00:12:52,866 --> 00:12:53,733 Hi there. 298 00:12:54,800 --> 00:12:57,633 Now, as mayor of Living Island, 299 00:12:57,633 --> 00:13:01,633 I bring official greetings to the witch on her wedding, 300 00:13:01,633 --> 00:13:05,500 and a gift of two magnificent pies. 301 00:13:06,900 --> 00:13:08,400 Your suspicious, eh? 302 00:13:08,400 --> 00:13:09,633 Well here, 303 00:13:09,633 --> 00:13:11,733 would you like to see them for your self? 304 00:13:13,666 --> 00:13:17,400 Cling and Clang, show 'em the pies. 305 00:13:22,500 --> 00:13:26,166 Good boys, you did that easy as pie. 306 00:13:26,166 --> 00:13:28,566 Come on, let's go into the castle. 307 00:13:28,566 --> 00:13:30,233 Shh, quiet boys. 308 00:13:44,533 --> 00:13:46,000 Jimmy. 309 00:13:46,000 --> 00:13:47,466 Jimmy, wake up. 310 00:13:47,466 --> 00:13:48,966 It's Pufnstuf, your friend. 311 00:13:48,966 --> 00:13:51,233 - I don't have any friends. 312 00:13:51,233 --> 00:13:53,133 I'm a lonesome old man. 313 00:13:53,133 --> 00:13:55,066 That's why I'm getting married. 314 00:13:55,066 --> 00:13:57,133 - Jimmy, you don't know what you're doing. 315 00:13:57,133 --> 00:13:58,533 That's the witch you're marrying. 316 00:13:58,533 --> 00:14:02,000 - At my age, sonny, you can't be particular. 317 00:14:02,000 --> 00:14:03,200 I'm 72, ya know. 318 00:14:03,200 --> 00:14:06,266 I know, I know. 319 00:14:06,266 --> 00:14:08,966 I'm H.R. Pufnstuf, the mayor. 320 00:14:08,966 --> 00:14:10,800 Don't you remember me, Jimmy? 321 00:14:10,800 --> 00:14:11,700 - Jimmy? 322 00:14:11,700 --> 00:14:13,133 My name is Charming. 323 00:14:13,133 --> 00:14:14,266 Prince Charming. 324 00:14:15,666 --> 00:14:18,400 - Look, don't you remember Cling and Clang? 325 00:14:18,400 --> 00:14:19,733 - Cling and Clang? 326 00:14:19,733 --> 00:14:22,433 Say, that rings a bell. 327 00:14:22,433 --> 00:14:27,200 I seem to remember them way back when I was a kid. 328 00:14:27,200 --> 00:14:28,966 - That's it, Jimmy, come on. 329 00:14:28,966 --> 00:14:30,200 You can remember. 330 00:14:30,200 --> 00:14:31,400 Think! 331 00:14:31,400 --> 00:14:32,666 - It's hard to think when you're old 332 00:14:32,666 --> 00:14:33,866 as I am. 333 00:14:33,866 --> 00:14:37,166 - Jimmy listen, you're not 72 years old. 334 00:14:37,166 --> 00:14:40,100 You're a little boy, you're only 12. 335 00:14:40,100 --> 00:14:41,266 - 12? 336 00:14:41,266 --> 00:14:43,166 How can I be 12? 337 00:14:43,166 --> 00:14:45,633 I'm supposed to marry that old turkey in there. 338 00:14:46,900 --> 00:14:49,333 - Come on Jimmy, we have to get you out of here. 339 00:14:49,333 --> 00:14:51,200 Hurry before the witch gets back. 340 00:14:51,200 --> 00:14:53,866 - Wait a minute. 341 00:14:53,866 --> 00:14:55,100 Wait a minute. 342 00:14:55,100 --> 00:14:57,566 She promised me hot milk and cookies. 343 00:14:59,100 --> 00:15:00,933 - We'll get you all you could eat, but you've got to hurry. 344 00:15:00,933 --> 00:15:02,266 Come on! 345 00:15:16,733 --> 00:15:20,533 - I'm so beautiful, so divine, so gorgeous. 346 00:15:22,200 --> 00:15:24,166 How come I can't get a younger man? 347 00:15:24,166 --> 00:15:26,033 Oh well, who cares? 348 00:15:26,033 --> 00:15:28,066 Beggars can't be choosy. 349 00:15:28,066 --> 00:15:29,333 Orson, my veil. 350 00:15:31,566 --> 00:15:33,333 - What a bride, she sure is gorgeous. 351 00:15:33,333 --> 00:15:34,733 - Gorgeous isn't the word for it. 352 00:15:34,733 --> 00:15:35,900 She's stunning, 353 00:15:35,900 --> 00:15:37,033 absolutely stunning. 354 00:15:37,033 --> 00:15:38,633 - You got it on backwards, you pin-head! 355 00:15:44,900 --> 00:15:45,733 There. 356 00:15:45,733 --> 00:15:47,300 How does that look? 357 00:15:50,400 --> 00:15:52,433 Another seven years bad luck. 358 00:15:52,433 --> 00:15:54,200 Oh, but who cares? 359 00:15:54,200 --> 00:15:56,900 Let's go see if my prince charming is ready. 360 00:15:59,933 --> 00:16:01,600 Make way for the bride. 361 00:16:08,100 --> 00:16:09,066 Oh prince. 362 00:16:09,066 --> 00:16:10,700 Oh princey. 363 00:16:10,700 --> 00:16:12,433 Oh princey, I'm here. 364 00:16:13,366 --> 00:16:15,766 Your beautiful bride is here. 365 00:16:17,233 --> 00:16:19,400 - Witchiepoo, he's gone. 366 00:16:19,400 --> 00:16:21,300 Your prince is gone. 367 00:16:21,300 --> 00:16:22,100 - What, what? 368 00:16:22,100 --> 00:16:23,566 Can't be. 369 00:16:23,566 --> 00:16:24,700 Maybe he slipped off the seat, and fell under the chair. 370 00:16:24,700 --> 00:16:25,533 Look, look. 371 00:16:26,900 --> 00:16:29,700 Prince, prince, come out wherever you're are. 372 00:16:29,700 --> 00:16:30,966 Here, prince. 373 00:16:30,966 --> 00:16:33,100 - Good heavens, I don't believe it. 374 00:16:33,100 --> 00:16:35,500 - Here fella, come out my little old love puppy. 375 00:16:35,500 --> 00:16:37,466 Look Witchiepoo, look! 376 00:16:37,466 --> 00:16:38,666 There they are. 377 00:16:38,666 --> 00:16:41,600 Pufnstuf is dragging him through the forest. 378 00:16:41,600 --> 00:16:42,633 - Lemme see! 379 00:16:42,633 --> 00:16:43,966 You're right. 380 00:16:43,966 --> 00:16:45,433 They're stealing my prince! 381 00:16:45,433 --> 00:16:47,666 My bride-groom, my love bug. 382 00:16:47,666 --> 00:16:49,000 Quick, after them! 383 00:16:49,000 --> 00:16:51,066 My lover, my lover! 384 00:16:55,400 --> 00:16:57,533 - Hurry Grandfather, the witch is after him. 385 00:16:57,533 --> 00:16:59,300 - I've got the machine fixed. 386 00:16:59,300 --> 00:17:00,366 Let's get him in. 387 00:17:00,366 --> 00:17:02,100 Hurry, hurry. 388 00:17:02,100 --> 00:17:05,266 - You've got to get it back to being 12 years old. 389 00:17:05,266 --> 00:17:06,600 - Well, I'll try. 390 00:17:06,600 --> 00:17:07,766 - Hello, old pal. 391 00:17:07,766 --> 00:17:10,200 Boy, am I glad to see you. 392 00:17:10,200 --> 00:17:12,133 - Say, you must be Freddy. 393 00:17:12,133 --> 00:17:15,033 I remember you, you old flute. 394 00:17:15,033 --> 00:17:16,233 Hurry. 395 00:17:16,233 --> 00:17:18,533 No time for that now, in you go. 396 00:17:18,533 --> 00:17:21,000 - Is this where you keep the hot milk and cookies? 397 00:17:21,000 --> 00:17:22,800 That'll all come later. 398 00:17:22,800 --> 00:17:24,433 Now have a seat and relax. 399 00:17:24,433 --> 00:17:26,066 Lots of luck, fellas. 400 00:17:27,300 --> 00:17:29,433 Okay Grandfather, it's all yours. 401 00:17:29,433 --> 00:17:32,300 Start the time machine anytime. 402 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 - Well, here we go. 403 00:17:34,300 --> 00:17:35,400 I hope it works. 404 00:17:35,400 --> 00:17:36,633 Switch on, 405 00:17:36,633 --> 00:17:38,933 contact, blast off! 406 00:17:48,166 --> 00:17:51,900 My prince, my prince! 407 00:18:03,766 --> 00:18:05,100 - Oh, make it work. 408 00:18:05,100 --> 00:18:06,966 Please make it work. 409 00:18:06,966 --> 00:18:09,566 - It's working, but I don't know how it'll come out. 410 00:18:14,266 --> 00:18:17,500 - Terrific Grandfather, the machine worked, you did it. 411 00:18:17,500 --> 00:18:18,700 Hi, Jimmy. 412 00:18:18,700 --> 00:18:21,133 Ooh-wee, that time machine was terrific. 413 00:18:21,133 --> 00:18:23,566 Hi Jimmy, hi Freddy, good to see you. 414 00:18:23,566 --> 00:18:25,066 - Hi Pufnstuf. 415 00:18:25,066 --> 00:18:26,666 What happened? 416 00:18:26,666 --> 00:18:29,100 I feel as though I've had a crazy dream. 417 00:18:29,100 --> 00:18:30,433 - It was crazy all right. 418 00:18:30,433 --> 00:18:31,133 You'll never believe what, 419 00:18:31,133 --> 00:18:32,400 alarm, alarm! 420 00:18:32,400 --> 00:18:33,733 The witch is coming, the witch is coming! 421 00:18:33,733 --> 00:18:34,733 - The witch?! 422 00:18:34,733 --> 00:18:36,300 - Quick everybody, hide. 423 00:18:36,300 --> 00:18:38,133 Hide, everybody, hurry. 424 00:18:38,133 --> 00:18:39,133 - Hold it! 425 00:18:39,133 --> 00:18:41,100 Hold it, all you prince grabbers! 426 00:18:41,100 --> 00:18:42,900 Tell me where he is 427 00:18:42,900 --> 00:18:44,166 or I'll blast you! 428 00:18:45,400 --> 00:18:47,633 Now, where's my old man? 429 00:18:47,633 --> 00:18:50,033 What have you done with him? 430 00:18:50,033 --> 00:18:51,600 - I'm the only old man here. 431 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 - You're not the one, you old fogey. 432 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 What have you done with my prince? 433 00:18:56,200 --> 00:18:58,266 You're hiding him. 434 00:18:58,266 --> 00:18:59,566 - There's no prince here. 435 00:18:59,566 --> 00:19:01,166 - You be quiet, you little runt. 436 00:19:04,366 --> 00:19:05,300 You look like, 437 00:19:06,466 --> 00:19:08,133 nah, it couldn't be. 438 00:19:09,066 --> 00:19:10,266 - There's no old man here. 439 00:19:10,266 --> 00:19:12,133 So why don't you just leave us alone? 440 00:19:12,133 --> 00:19:14,400 - Don't give me orders, you bumpy alligator. 441 00:19:14,400 --> 00:19:16,700 You're trying to hide him. 442 00:19:17,900 --> 00:19:20,500 Is this where you've got him stashed? 443 00:19:22,900 --> 00:19:24,933 Quick, close it, 444 00:19:24,933 --> 00:19:26,400 quick quick! 445 00:19:26,400 --> 00:19:27,666 Quick, lock her up! 446 00:19:27,666 --> 00:19:28,833 - Turn on the machine! 447 00:19:28,833 --> 00:19:30,366 Quick, Grandfather! 448 00:19:30,366 --> 00:19:33,900 - Right, but I don't know what'll happen. 449 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 - Gosh, which way will the time machine work? 450 00:19:40,200 --> 00:19:41,466 Forward or backward? 451 00:19:41,466 --> 00:19:43,700 - I don't know, I didn't have time to test it. 452 00:19:43,700 --> 00:19:45,300 - Something better happen, 453 00:19:45,300 --> 00:19:47,200 or she'll come out and destroy us all. 454 00:19:48,966 --> 00:19:51,100 - The machine's opening. 455 00:19:51,100 --> 00:19:52,300 - Here she comes, 456 00:19:52,300 --> 00:19:55,633 get ready to run. 457 00:19:56,900 --> 00:19:59,700 Look, the machine went backwards in time. 458 00:19:59,700 --> 00:20:01,200 - I want my mommy! 459 00:20:10,366 --> 00:20:11,800 I wanta my mommy! 460 00:20:26,966 --> 00:20:29,400 ♪ You got someone who loves you ♪ 461 00:20:29,400 --> 00:20:31,633 ♪ You got someone who cares ♪ 462 00:20:31,633 --> 00:20:34,566 ♪ You got someone who picks you up ♪ 463 00:20:34,566 --> 00:20:36,866 ♪ Whenever you need a repair ♪ 464 00:20:36,866 --> 00:20:39,766 ♪ You got someone who'll take the time ♪ 465 00:20:39,766 --> 00:20:42,333 ♪ To listen to your prayers ♪ 466 00:20:42,333 --> 00:20:44,766 ♪ I've got, you've got, everybody do got ♪ 467 00:20:44,766 --> 00:20:47,666 ♪ Someone who cares by the name of ♪ 468 00:20:47,666 --> 00:20:50,133 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 469 00:20:50,133 --> 00:20:52,700 ♪ Where you go when things get rough ♪ 470 00:20:52,700 --> 00:20:54,933 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 471 00:20:54,933 --> 00:20:57,500 ♪ He can't do a little, 'cause he can't do enough ♪ 472 00:21:05,733 --> 00:21:08,666 ♪ Woo, I got, you got, everybody do got ♪ 473 00:21:08,666 --> 00:21:11,500 ♪ Someone who cares by the name of ♪ 474 00:21:11,500 --> 00:21:13,866 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 475 00:21:13,866 --> 00:21:16,533 ♪ Where'd you go when things get rough ♪ 476 00:21:16,533 --> 00:21:18,333 ♪ H.R. Pufnstuf ♪ 477 00:21:18,333 --> 00:21:21,066 ♪ Well he can't do a little, 'cause he can't do enough ♪ 478 00:21:22,033 --> 00:21:23,266 - See you next week! 479 00:21:23,266 --> 00:21:26,466 - Keep those cards and letters coming. 32075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.