All language subtitles for Red.fil.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:14,264
[huni ng kuliglig]
2
00:00:46,838 --> 00:00:48,381
[humangin ng malakas]
3
00:01:04,939 --> 00:01:05,982
[kumukulog]
4
00:01:41,142 --> 00:01:46,231
[ungol ng unggoy]
5
00:01:56,699 --> 00:01:58,159
Manang Ineng, may ahas!
6
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Ha?
7
00:02:01,496 --> 00:02:02,497
[Ineng] Demonyo ka!
8
00:02:03,331 --> 00:02:05,708
Sa pangalan ni Hesukristo, lumayo ka!
9
00:02:09,462 --> 00:02:11,089
Lumayo ka sa amin!
10
00:02:11,172 --> 00:02:13,550
Sa pangalan ni Hesukristo, lumayo ka!
11
00:02:14,551 --> 00:02:17,220
Lumayo ka sabi, demonyo ka!
12
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
[Jeff] Tara na. Tara na.
13
00:02:24,394 --> 00:02:28,481
[sagitsit ng ahas]
14
00:02:31,109 --> 00:02:35,780
[humahagulgol]
15
00:02:35,864 --> 00:02:37,240
Ano bang ginawa mo rito?
16
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
Hindi ko alam, kanina naabutan
ko nang nangyayari 'yan!
17
00:02:40,410 --> 00:02:41,286
Rosal!
18
00:02:48,334 --> 00:02:50,587
[Jeff] Kuya Miong, nandito
na 'yong albularyo.
19
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
-[humahagulgol]
-Ano'ng nangyayari?
20
00:02:57,176 --> 00:02:59,304
[Maritess] Tulungan n'yo kami Aling Ineng!
21
00:02:59,387 --> 00:03:02,640
Hawakan n'yo siyang mabuti.
22
00:03:08,479 --> 00:03:13,234
Sa ngalan ng Diyos ama, Diyos
anak, at ng Diyos espirutu santo.
23
00:03:13,318 --> 00:03:15,904
Umalis ka sa katawan ng babaeng ito!
24
00:03:15,987 --> 00:03:19,866
[tunog ng kulog at kidlat]
25
00:03:24,954 --> 00:03:27,749
[Ineng] Sa kapangyarihan
ng Diyos, lumayas ka sa
26
00:03:27,832 --> 00:03:29,208
katawan ni Rosal!
27
00:03:30,084 --> 00:03:35,131
Sa pangalan ni Hesukristo, lumayas
ka sa katawan ni Rosal, aswang!
28
00:03:35,215 --> 00:03:37,717
Sa pangalan ng Diyos na makapangyari--
29
00:03:41,554 --> 00:03:44,432
[sumisigaw]
30
00:03:46,601 --> 00:03:50,480
Demonyo ka, lumayas
ka sa katawan ni Rosal!
31
00:03:50,563 --> 00:03:53,107
May nagmamay-ari na sa puso niya!
32
00:03:53,191 --> 00:03:57,320
-Akin lang siya!
-[Ineng] Hindi!
33
00:03:57,946 --> 00:03:59,822
Sa ngalan ng Diyos ama,
34
00:03:59,906 --> 00:04:04,577
Diyos anak, at Diyos espiritu santo!
35
00:04:04,661 --> 00:04:06,955
[sumisigaw]
36
00:04:07,038 --> 00:04:09,666
Lumayas ka!
37
00:04:27,850 --> 00:04:31,980
[umiiyak]
38
00:04:32,063 --> 00:04:33,648
Maritess,
39
00:04:33,731 --> 00:04:39,612
kailangan makasal na si Lando at
si Rosal sa lalong madaling panahon.
40
00:04:42,198 --> 00:04:44,325
Kailangan ipakasal mo siya!
41
00:04:44,409 --> 00:04:48,705
[Maritess] Aling Ineng, ang bata pa po ng
anak namin. Wala na po bang ibang paraan?
42
00:04:48,788 --> 00:04:53,751
Maritess, ano ka ba naman? Alin ang
gusto mo? Kunin ng demonyo ang anak mo?
43
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
O ipakasal mo siya kay Lando?
44
00:04:55,461 --> 00:04:56,671
Aber, mamili ka.
45
00:04:58,965 --> 00:05:02,051
Kahit ano pong sabihin n'yo sa 'kin,
hindi ko po iiwanan si Rosal.
46
00:05:11,561 --> 00:05:13,062
[humihikbi]
47
00:05:18,943 --> 00:05:20,194
[tumutunog ang kampana ng simbahan]
48
00:05:24,741 --> 00:05:28,369
[tunog ng kampana ng simbahan
kasabay ng pagkulog at pagkidlat]
49
00:05:33,875 --> 00:05:35,335
INA NG MGA LUHA
50
00:05:35,418 --> 00:05:39,005
[umaawit ng dasal]
51
00:06:08,951 --> 00:06:11,370
[kumukulog]
52
00:06:17,752 --> 00:06:20,296
Tara na, baka lumakas pa 'yong ulan.
53
00:06:32,350 --> 00:06:34,602
[ungol ng kalabaw]
54
00:06:54,038 --> 00:06:55,414
[Jeff] Parang lumalakas 'yong ulan.
55
00:07:10,930 --> 00:07:13,224
-Nilalamig ka?
-Oo.
56
00:07:13,307 --> 00:07:15,560
May butas pala 'yong bubong dito oh.
57
00:07:16,436 --> 00:07:17,979
Patingin nga ulit.
58
00:07:18,062 --> 00:07:19,021
Ayaw ko nga.
59
00:07:19,105 --> 00:07:20,106
Tingin lang.
60
00:07:20,189 --> 00:07:21,482
[ngumingisi] Ano ba?
61
00:07:23,025 --> 00:07:24,068
Patingin.
62
00:07:29,574 --> 00:07:30,825
Dali na, huwag kang magulo.
63
00:07:32,160 --> 00:07:33,077
[ngumingisi]
64
00:07:37,457 --> 00:07:38,416
Isa lang.
65
00:07:41,377 --> 00:07:42,420
[ngumingisi]
66
00:07:43,337 --> 00:07:44,755
Pahawak uli, isa pa.
67
00:07:47,216 --> 00:07:48,092
[tumatawa]
68
00:07:49,218 --> 00:07:50,386
Patingin nga uli.
69
00:07:50,970 --> 00:07:52,013
Ang liit pala ng utong mo.
70
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Ay.
71
00:09:11,259 --> 00:09:13,928
[humihiyaw na bata]
72
00:09:14,011 --> 00:09:17,265
PAARALANG ELEMENTARYA NG PAHILAHAN
73
00:09:17,348 --> 00:09:18,641
[Magda] Magandang umaga!
74
00:09:18,724 --> 00:09:19,976
Ayusin mo 'yong polo mo.
75
00:09:21,519 --> 00:09:22,562
Ingat kayo.
76
00:09:25,982 --> 00:09:28,150
-Hi Magda, magandang umaga!
-Magandang umaga.
77
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
[Magda] Natapos mo 'yong form?
78
00:09:29,485 --> 00:09:30,695
Oo, gabi ko na nga natapos.
79
00:09:30,778 --> 00:09:32,572
Magandang umaga!
80
00:09:32,655 --> 00:09:34,615
'Yong bag mo, ayusin mo, anak.
81
00:09:34,699 --> 00:09:35,866
Papasok na ako.
82
00:09:35,950 --> 00:09:38,160
Umayos na kayo do'n, pumila na kayo.
83
00:09:38,244 --> 00:09:39,662
[Magda] Magandang umaga!
84
00:09:39,745 --> 00:09:41,163
Huwag malikot ha?
85
00:09:47,712 --> 00:09:53,801
TULOY PO KAYO
86
00:09:56,929 --> 00:09:57,972
[ngumingisi]
87
00:10:01,934 --> 00:10:03,269
Dito na lang.
88
00:10:05,896 --> 00:10:09,066
-Wala bang halik diyan?
-Ano ba? Kailangan ko na--
89
00:10:09,150 --> 00:10:10,484
Tingnan mo nga, ang daming--
90
00:10:10,568 --> 00:10:15,281
Tingnan mo ang daming tao. Huwag dito.
Nakakahiya baka may makakita satin.
91
00:10:15,364 --> 00:10:18,826
-Sige na.
-[Patricia] Jeff, sabi nang huwag dito.
92
00:10:19,702 --> 00:10:20,870
[Jeff] Sige na…
93
00:11:46,372 --> 00:11:50,709
TULONG SA OFW
94
00:12:13,899 --> 00:12:17,862
OPISYAL
ORIENTAL MINDORO
95
00:12:17,945 --> 00:12:20,865
[Magda] Santa Maria, Ina ng Diyos,
96
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
ipanalangin mo kaming mga makasalanan,
97
00:12:22,741 --> 00:12:25,119
ngayon at kung kami'y mamamatay, Amen.
98
00:12:33,836 --> 00:12:40,759
Halika na, maghanda na kayo.
Huwag nang maglalaro ha? Matulog na kayo.
99
00:12:43,512 --> 00:12:47,057
Matulog na, maaga pa ang
eskwela n'yo bukas.
100
00:12:47,141 --> 00:12:48,017
Sige na.
101
00:12:50,603 --> 00:12:52,229
'Yang kama n'yo, ayusin n'yo.
102
00:13:01,405 --> 00:13:02,448
[isinara ang pinto]
103
00:13:10,247 --> 00:13:11,248
[umungol]
104
00:13:27,348 --> 00:13:28,557
Kaya pa, Ma?
105
00:13:30,976 --> 00:13:33,020
-Pa.
-Hm?
106
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
Pa…
107
00:13:37,274 --> 00:13:38,567
-Ayo--
-Ma.
108
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Pa…
109
00:13:41,111 --> 00:13:42,112
Pa.
110
00:13:43,197 --> 00:13:46,450
Ano ba? Ayaw ko, pa.
111
00:13:46,534 --> 00:13:47,868
Bakit?
112
00:13:47,952 --> 00:13:49,495
Ayaw ko.
113
00:13:49,578 --> 00:13:53,457
-Pagbigyan mo na ako.
-Matulog na tayo, sige na.
114
00:13:53,541 --> 00:13:56,293
Kanina ko pa hinihintay matulog ang
mga bata, tapos ngayon ayaw mo…
115
00:13:57,169 --> 00:14:00,506
-Huwag na, wala ako sa hulog.
-Hindi naman tayo maririnig dito.
116
00:14:00,589 --> 00:14:04,843
Pa, wala ako sa hulog ngayon.
117
00:14:06,387 --> 00:14:10,432
-Sige na, matulog na tayo.
-Paano 'to?
118
00:14:12,184 --> 00:14:13,769
Bukas na lang.
119
00:14:13,852 --> 00:14:16,480
Paano 'to? Ito naman.
120
00:14:16,564 --> 00:14:18,440
Marinig ka ng mga bata.
121
00:14:19,149 --> 00:14:20,693
Huwag ka na lang maingay.
122
00:14:22,945 --> 00:14:23,946
Pa…
123
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
Bakit ba umaarte ka?
124
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Bukas na lang.
125
00:14:31,829 --> 00:14:32,872
Magda.
126
00:14:34,248 --> 00:14:35,708
Huwag mo sabihing buntis ka?
127
00:14:38,544 --> 00:14:39,837
Oo, buntis ako.
128
00:14:42,965 --> 00:14:44,216
Buntis ka?
129
00:14:45,050 --> 00:14:46,010
Mm-hmm.
130
00:14:50,681 --> 00:14:53,309
-Magiging tatlo na anak natin.
-[ngumisi]
131
00:14:53,392 --> 00:14:54,810
Sana lalaki uli.
132
00:14:59,398 --> 00:15:01,025
Kapag nasa hulog ka na.
133
00:15:02,276 --> 00:15:03,903
Sige na.
134
00:15:09,867 --> 00:15:11,118
Magpapahangin lang ako.
135
00:15:24,006 --> 00:15:25,174
[isinara ang pinto]
136
00:15:35,476 --> 00:15:36,769
[isinara ang pinto]
137
00:16:25,109 --> 00:16:28,487
[tumutugtog ang palaisipang musika]
138
00:16:44,169 --> 00:16:46,422
[tumitilaok ang manok]
139
00:16:49,008 --> 00:16:50,217
Madulas.
140
00:16:53,262 --> 00:16:55,973
-Ingat ka, baka madulas ka ha?
-Oo.
141
00:17:08,360 --> 00:17:12,031
Lolo, ito na po 'yong pagkain n'yo.
Masarap 'to.
142
00:17:16,785 --> 00:17:23,333
Kayo ha. Basta, masama 'yong baril.
143
00:17:23,417 --> 00:17:27,129
Hindi naman po 'yon totoo,
hindi po 'yon naputok.
144
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
Tatamaan kayo.
145
00:17:31,050 --> 00:17:33,010
Mapapahamak kayo.
146
00:17:33,093 --> 00:17:36,013
Ha?
147
00:17:36,096 --> 00:17:39,683
-Opo.
-Basta, 'wag kayong maglalaro ng baril ha?
148
00:17:39,767 --> 00:17:41,602
Opo.
149
00:17:41,685 --> 00:17:45,355
-Tumaya kayo ng jueteng.
-Sige.
150
00:17:46,398 --> 00:17:48,859
Jueteng, taya na kayo.
151
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Si Lolo talaga.
152
00:17:50,986 --> 00:17:53,781
-Paulit-ulit na lang ang mga sinasabi.
-[Lolo] 12 at 14.
153
00:17:53,864 --> 00:17:56,408
-[lolo] Liyabe.
-[batang lalaki] Hindi naman totoo 'yon.
154
00:17:59,161 --> 00:18:01,872
Baka lumindol mamayang gabi.
155
00:18:47,918 --> 00:18:51,755
[tumutugtog ang malumanay na musika]
156
00:18:51,839 --> 00:18:58,137
[tumutunog ang kampana,
pumapatak ang ulan]
157
00:19:24,663 --> 00:19:29,877
PANLALAWIGANG TANGGAPAN NG
KAPULISAN NG ORIENTAL MINDORO
158
00:19:37,009 --> 00:19:39,178
[sirena ng ambulansya]
159
00:20:03,702 --> 00:20:05,329
-Abella!
-[Ramona] Ay, ser!
160
00:20:06,288 --> 00:20:07,456
Makinig kayo!
161
00:20:07,539 --> 00:20:08,916
Mayroon tayong relief operation.
162
00:20:08,999 --> 00:20:10,876
May relief goods tayo doon sa sasakyan,
163
00:20:10,959 --> 00:20:13,420
-pakibaba lahat. Bilisan n'yo.
-Opo, ser.
164
00:20:14,796 --> 00:20:16,173
Faraon, ikaw na ang bahala.
165
00:20:16,256 --> 00:20:18,592
Baba n'yo 'yong mga gamit do'n.
Mga relief goods.
166
00:20:18,675 --> 00:20:22,596
Sige, dito n'yo ilagay ha.
Kayo na ang bahala.
167
00:20:23,680 --> 00:20:26,308
Sige na, ayusin n'yo.
Bilisan n'yo, dalhin n'yo rito.
168
00:20:42,282 --> 00:20:43,951
SABIHAN PALAGI ANG KOMANDER
169
00:20:59,174 --> 00:21:00,300
Dahan-dahan lang.
170
00:21:04,596 --> 00:21:05,806
Sa 'kin 'yan.
171
00:21:12,145 --> 00:21:14,273
TUMIGIL
172
00:21:16,108 --> 00:21:17,276
Hello.
173
00:21:21,071 --> 00:21:22,364
Oh, kumusta ka na?
174
00:21:23,991 --> 00:21:25,409
Kailan tayo magkikita?
175
00:22:09,619 --> 00:22:11,204
PAGPALAIN NG DIYOS ANG ATING TAHANAN
176
00:22:27,304 --> 00:22:28,889
[Magda] Dahan-dahan sa pagbaba.
177
00:22:30,599 --> 00:22:31,725
Oh, ayan.
178
00:22:31,808 --> 00:22:33,852
Ingat, ingat, 'yong ulo.
179
00:22:35,437 --> 00:22:37,355
-Nag-enjoy ba kayo?
-[Macmac] Opo.
180
00:22:37,439 --> 00:22:39,441
-[Macmac] Tito Hepe!
-Pasok mo na 'yong damit ng papa mo.
181
00:22:39,524 --> 00:22:43,487
Sa susunod po, bilhan n'yo
po ako ng iba pang laruan.
182
00:22:43,570 --> 00:22:47,991
-Sige, sa susunod na linggo.
-Pumasok na kayo, mahiya kayo kay Hepe.
183
00:22:48,075 --> 00:22:49,493
Do'n na kayo, umaambon.
184
00:22:50,077 --> 00:22:54,915
-Kaya ko na.
-Ako na. Magda, ako na.
185
00:22:55,665 --> 00:22:57,834
-[Magda] Dalhin na muna natin kay Tsong.
-[batang lalaki] Buksan mo na 'yan.
186
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
Maganda 'yan.
187
00:23:00,879 --> 00:23:02,923
-Dahan-dahan, madulas.
-Ay, salamat.
188
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
Tsong?
189
00:23:07,469 --> 00:23:11,848
Tsong, may dala kami para sa 'yo.
Binili namin sa 'yo.
190
00:23:12,599 --> 00:23:14,184
May magagamit ka na.
191
00:23:16,353 --> 00:23:17,979
Ayan, lagay na natin.
192
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
Para hindi ka na mahirapan, Tsong.
May magagamit ka na.
193
00:23:26,947 --> 00:23:30,659
-Ayos ba?
-Sabi ko, 'wag kang pumupunta sa Cebu.
194
00:23:31,868 --> 00:23:34,246
Dala ka nang dala ng babae.
195
00:23:35,497 --> 00:23:40,460
Tinayaan mo ba 'yong lotto?
Sabi ko sa 'yo, tumaya ka.
196
00:23:40,544 --> 00:23:42,838
Tsong, tapos na po. Sige na.
197
00:23:42,921 --> 00:23:45,465
Pag tumaya ka, mananalo ka.
198
00:23:45,549 --> 00:23:47,509
[humagikgik] Pasensya na.
199
00:23:47,592 --> 00:23:52,430
-Tsong, iwan na natin 'to dito sa 'yo ha?
-Si Boyet nakita ko kahapon…
200
00:23:52,514 --> 00:23:54,099
[humagikgik] Oo, sige na.
201
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
Kinuha niya 'yong manok.
202
00:23:57,519 --> 00:23:58,603
Salamat ha?
203
00:24:02,190 --> 00:24:05,152
Paano? Mauna na ko.
204
00:24:05,235 --> 00:24:06,653
-Ha?
-[batang lalaki 1] Paalam po, Tito Hepe!
205
00:24:06,736 --> 00:24:10,365
-Payakap naman.
-[batang lalaki 2] Salamat po!
206
00:24:10,448 --> 00:24:13,076
Sige, sa susunod na linggo uli. Kita tayo.
207
00:24:13,160 --> 00:24:14,202
Paalam po!
208
00:24:14,286 --> 00:24:15,579
[batang lalaki] Paalam!
209
00:24:15,662 --> 00:24:16,663
[Magda] Ingat ka.
210
00:24:19,332 --> 00:24:21,001
Sige na, maulan.
211
00:24:21,084 --> 00:24:21,960
[Raymond] Sige.
212
00:24:23,295 --> 00:24:24,379
[Magda] Ingat.
213
00:25:26,483 --> 00:25:30,695
[kaluskos ng mga dahon]
214
00:25:36,117 --> 00:25:39,371
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
215
00:26:08,149 --> 00:26:10,235
[pari] Ang sinabi niya sa akin:
216
00:26:10,318 --> 00:26:15,323
“Huwag mong tatakan ang mga
salita ng hula ng aklat na ito,
217
00:26:15,407 --> 00:26:18,743
sapagkat malapit na ang panahon.
218
00:26:19,536 --> 00:26:22,580
Ang liko, ay magpapakaliko pa;
219
00:26:23,331 --> 00:26:26,209
ang marumi ay magpapakarumi pa;
220
00:26:26,293 --> 00:26:29,671
ang matuwid ay magpapakatuwid pa;
221
00:26:31,006 --> 00:26:34,384
at ang banal ay magpapakabanal pa.
222
00:26:35,176 --> 00:26:39,306
Nangasa labas ang mga aso,
at ang mga manggagaway
223
00:26:40,015 --> 00:26:44,811
at ang makiki-apid at ang
mga mamamatay-tao.
224
00:26:46,438 --> 00:26:48,690
Ang mapagsamba sa mga Diyos-diyosan,
225
00:26:50,442 --> 00:26:52,527
bawal na pag-ibig
226
00:26:53,862 --> 00:26:56,990
at gumagawa ng kasinungalingan."
227
00:26:57,073 --> 00:26:59,159
Mga kapatid,
228
00:26:59,242 --> 00:27:05,040
lahat ng inyong narinig ay
hindi haka-haka o pananakot lamang.
229
00:27:06,166 --> 00:27:10,045
Lahat ng ito'y nanggaling
sa banal na aklat.
230
00:27:14,215 --> 00:27:20,972
Kagabi lang ay naranasan natin ang malakas
na ulan at hangin na nagdulot ng red tide.
231
00:27:21,931 --> 00:27:25,435
[hindi maintindihang dyalogo]
232
00:27:47,540 --> 00:27:48,541
[impit na sigaw]
233
00:28:40,051 --> 00:28:43,221
[Pari] At ang mga delubyo, sakuna,
234
00:28:43,304 --> 00:28:48,935
bagyo, lindol at kung ano-ano pa.
235
00:28:57,902 --> 00:29:00,905
[hindi maintindihang usapan]
236
00:29:06,453 --> 00:29:10,248
PRIBADO
237
00:29:10,331 --> 00:29:11,416
Bayad po.
238
00:29:19,340 --> 00:29:23,386
[nakakabagabag na ugong]
239
00:29:58,421 --> 00:30:05,303
Diyos ko, patawarin mo ako.
240
00:32:05,131 --> 00:32:07,675
[kaluskos ng kagamitan]
241
00:32:07,759 --> 00:32:09,260
Saglit lang 'to, Magda.
242
00:32:26,903 --> 00:32:28,947
Dito ka na.
243
00:32:30,865 --> 00:32:33,409
[naduduwal si Magda]
244
00:32:37,163 --> 00:32:38,039
Magda.
245
00:32:40,208 --> 00:32:42,085
[Magda] Ang baho, patayin mo muna.
246
00:32:44,337 --> 00:32:45,880
Magtubig ka muna.
247
00:32:45,964 --> 00:32:47,465
Nakapatay na.
248
00:32:50,593 --> 00:32:51,469
[huminga nang palabas]
249
00:33:06,734 --> 00:33:07,860
Sana babae.
250
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
Paano kung hindi sa 'yo 'tong bata?
251
00:33:29,716 --> 00:33:30,967
Sa 'kin 'yan.
252
00:33:32,844 --> 00:33:34,178
Aakuin ko 'yan.
253
00:33:37,932 --> 00:33:39,559
Paano si Daniel?
254
00:34:10,381 --> 00:34:11,758
[kumakatok sa pinto]
255
00:34:11,841 --> 00:34:12,675
Hepe?
256
00:34:18,389 --> 00:34:19,474
Hepe?
257
00:34:28,941 --> 00:34:31,110
-Hepe, magandang umaga po.
-O, Randy.
258
00:34:31,194 --> 00:34:33,946
May papapirmahan lang
po ako galing kay Mayor.
259
00:34:37,075 --> 00:34:38,034
O, sige.
260
00:34:39,619 --> 00:34:40,661
Pahiram ng ballpen.
261
00:34:46,459 --> 00:34:49,212
[Randy] Ang bango ng niluluto mo, Hepe.
262
00:34:49,295 --> 00:34:50,880
Ah ano…
263
00:34:51,547 --> 00:34:53,841
Nagluto ako, na-miss ko ang lutong bahay.
264
00:34:57,345 --> 00:34:58,596
Oh, sige.
265
00:34:58,679 --> 00:35:01,182
-Sige po. Maraming salamat po, Hepe.
-Salamat.
266
00:35:10,691 --> 00:35:11,692
Magda.
267
00:35:18,116 --> 00:35:20,618
Anong klaseng relasyon 'to?
Tago nang tago.
268
00:35:20,701 --> 00:35:21,911
Aalis na ako.
269
00:35:23,746 --> 00:35:25,790
-Magda, ihatid na kita.
-Hindi na.
270
00:35:26,582 --> 00:35:29,043
Ang paalam ko sa mga bata,
mamamalengke lang ako.
271
00:35:36,968 --> 00:35:39,220
-Magda, ihatid na kita.
-Hindi na.
272
00:36:00,116 --> 00:36:01,909
[Magda] Santa Maria, Ina ng Diyos,
273
00:36:01,993 --> 00:36:07,415
ipanalagin mo kaming mga makasalanan
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
274
00:36:19,552 --> 00:36:21,179
Ang papa n'yo na ata 'yon.
275
00:36:23,222 --> 00:36:24,932
-[Magda] Pa.
-Papa.
276
00:36:31,063 --> 00:36:32,106
Papa.
277
00:36:32,940 --> 00:36:34,066
Mano po.
278
00:36:39,488 --> 00:36:40,698
[Magda] Pa.
279
00:36:41,782 --> 00:36:42,783
[Daniel] Ma.
280
00:36:42,867 --> 00:36:45,036
Oh, bakit ganiyan ang
hitsura mo? Saan ka nanggaling?
281
00:36:46,120 --> 00:36:48,831
Tawag ako nang tawag sa 'yo,
hindi ka sumasagot.
282
00:36:49,916 --> 00:36:55,129
Nawala kasi 'yong telepono ko no'ng
nagbigay kami ng ayuda sa Sitio Bato.
283
00:36:56,797 --> 00:37:01,719
Papa, huwag n'yo po kakalimutan
'yong pinangako n'yo sa 'kin na bola ha?
284
00:37:01,802 --> 00:37:03,346
Gusto ko rin ng bola.
285
00:37:19,320 --> 00:37:23,491
Pa, huwag mong kakalimutan 'yong pangako
mo sa mga bata sa susunod na linggo.
286
00:37:23,574 --> 00:37:25,660
Wala na kaming pasok, bakasyon na.
287
00:37:25,743 --> 00:37:28,120
Oo, ako ang bahala.
288
00:37:30,373 --> 00:37:34,627
Halika na, kumain na tayo.
289
00:37:35,628 --> 00:37:40,800
Ako na maglalaba niyan ha? 'Yong sapatos
ko saka 'tong damit ko. Madumi masyado.
290
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
[Magda] Sige.
291
00:37:42,176 --> 00:37:46,681
-'Yong bisekleta ni Bunso.
-Anak, 'yong pagkain ni Tsong pakidala na.
292
00:37:46,764 --> 00:37:49,183
Ma, ako na. Ako na ang magdadala.
293
00:37:49,267 --> 00:37:51,936
Oh, sige. Bumalik ka na
kaagad para makakain na tayo.
294
00:37:52,019 --> 00:37:54,647
[batang lalaki] Oh, kumuha ka na ng kanin.
295
00:38:45,072 --> 00:38:48,993
[tumutugtog ang palaisipang musika]
296
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
Santa Maria, Ina ng Diyos,
297
00:39:00,087 --> 00:39:01,797
ipanalangin mo kaming makasalanan, ngayon
298
00:39:01,881 --> 00:39:03,883
at kung kami'y mamamatay, Amen.
299
00:39:04,800 --> 00:39:11,098
[Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
300
00:39:11,182 --> 00:39:13,392
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
301
00:39:13,476 --> 00:39:15,770
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
302
00:39:15,853 --> 00:39:19,857
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin mo
po kaming makasalanan ngayon at kung
303
00:39:19,940 --> 00:39:21,817
kami'y mamamatay. Amen.
304
00:39:21,901 --> 00:39:28,449
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
305
00:39:28,532 --> 00:39:30,451
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
306
00:39:30,534 --> 00:39:32,244
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
307
00:39:32,328 --> 00:39:35,539
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan.
308
00:39:35,623 --> 00:39:38,292
Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
309
00:39:38,376 --> 00:39:44,465
[Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
310
00:39:44,548 --> 00:39:46,550
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
311
00:39:46,634 --> 00:39:48,511
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
312
00:39:48,594 --> 00:39:52,223
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan.
313
00:39:52,306 --> 00:39:55,226
Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
314
00:39:55,309 --> 00:40:00,689
[Elena] Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
315
00:40:00,773 --> 00:40:02,733
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
316
00:40:02,817 --> 00:40:04,777
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
317
00:40:04,860 --> 00:40:07,905
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan.
318
00:40:07,988 --> 00:40:10,157
Ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
319
00:40:15,121 --> 00:40:20,543
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
320
00:40:20,626 --> 00:40:22,920
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
321
00:40:23,003 --> 00:40:25,172
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
322
00:40:25,256 --> 00:40:26,298
Santa Mari--
323
00:40:29,969 --> 00:40:31,554
Amen.
324
00:40:38,310 --> 00:40:40,479
Panginoon, kayo na po ang bahala sa amin.
325
00:40:43,149 --> 00:40:44,358
[huminga nang malalim]
326
00:40:50,489 --> 00:40:51,949
Nasaan na ba 'yong anak mo?
327
00:40:56,871 --> 00:40:58,789
-Oh.
-Gabi na.
328
00:40:59,331 --> 00:41:00,332
Bakit?
329
00:41:01,375 --> 00:41:05,004
Baka nandiyan lang 'yon
sa mga kaibigan, naglalaro.
330
00:41:05,087 --> 00:41:08,757
[Elena] Paano hahayaan? Dapat kasama
natin nagdadasal ngayong gabi, hindi ba?
331
00:41:08,841 --> 00:41:11,719
Baka nga napasarap sa pinuntahan.
332
00:41:11,802 --> 00:41:17,266
'Di pwede, dahil ipinagbibilin ko laging
kailangan umuwi nang maaga, hindi madilim.
333
00:41:17,349 --> 00:41:22,980
Hayaan mo na,
baka naman napasarap ng kwentuhan.
334
00:41:23,063 --> 00:41:24,940
Nicanor, gabi na.
335
00:41:25,691 --> 00:41:27,109
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
336
00:41:27,193 --> 00:41:29,403
Hayaan mo na, nandiyan
lang 'yon. Uuwi rin.
337
00:41:29,487 --> 00:41:34,492
-Kung salubungin kaya natin doon sa labas?
-Hindi na, baka mamaya…
338
00:41:34,575 --> 00:41:38,662
Nicanor, sinabi ko sa kanya umuwi kaagad.
339
00:41:39,830 --> 00:41:43,250
Ang tigas, palibhasa kinukunsinti mo kasi.
340
00:41:45,461 --> 00:41:47,963
Dapat kasi ako ang nagpapangaral.
341
00:41:48,047 --> 00:41:50,883
Ikaw, laging oo ka lang nang oo.
342
00:41:52,218 --> 00:41:55,346
May sariling isip naman na 'yong anak mo.
343
00:41:55,429 --> 00:41:58,766
Nag-iisang anak natin na
babae, anong oras na.
344
00:41:58,849 --> 00:42:01,644
[hindi maintindihang dyalogo]
345
00:42:59,994 --> 00:43:02,204
-Oh, kap. Kumusta? Ano'ng balita?
-Magandang umaga, ser.
346
00:43:02,288 --> 00:43:03,622
Magre-report lang po ako.
347
00:43:03,706 --> 00:43:05,040
Ano'ng ire-report mo?
348
00:43:05,124 --> 00:43:06,500
May nakita pong bangkay.
349
00:43:06,584 --> 00:43:08,752
-Saan?
-Sa kabilang ibayo po.
350
00:43:08,836 --> 00:43:11,672
-Babae ba o lalaki?
-Babae po.
351
00:43:11,755 --> 00:43:13,674
-Kailan?
-Ngayon lang pong umaga.
352
00:43:13,757 --> 00:43:16,468
Sige, maupo ka muna at
pupuntahan ko si Hepe.
353
00:43:16,552 --> 00:43:18,220
-Sige, ser.
-Ipapaalam ko lang kay Hepe.
354
00:43:32,026 --> 00:43:34,028
[kumakatok sa pinto]
355
00:43:35,529 --> 00:43:36,530
Pasok.
356
00:43:40,159 --> 00:43:41,160
Ser.
357
00:43:41,869 --> 00:43:47,708
Ser, si Kapitan ng Bato nandiyan sa baba.
Nag-report, may nakita raw siyang bangkay.
358
00:43:47,791 --> 00:43:54,256
Babae sa Barangay Batuhan, baka ito 'yong
hinahanap nating batang babae na nawawala.
359
00:43:55,841 --> 00:43:57,676
Oh, sige na. Baba na tayo.
360
00:44:06,143 --> 00:44:08,395
-Oh, kapitan. Kumusta na po?
-Magandang umaga po.
361
00:44:08,479 --> 00:44:10,064
Nag-report po ako.
362
00:44:10,147 --> 00:44:11,231
Sandali po.
363
00:44:12,816 --> 00:44:14,735
-Abella.
-Ser.
364
00:44:14,818 --> 00:44:15,736
Halika saglit.
365
00:44:15,819 --> 00:44:18,697
SEKSYON NG WCPD
366
00:44:18,781 --> 00:44:21,575
-Samahan mo si Kapitan, may iimbestigahan.
-Opo.
367
00:44:21,659 --> 00:44:24,620
Ser, saan po?
368
00:44:24,703 --> 00:44:26,789
May nakita po akong bangkay.
369
00:44:26,872 --> 00:44:28,999
-[Ramona] Saan, Kap? Sa Barangay n'yo?
-Sa kabilang ibayo po.
370
00:44:29,083 --> 00:44:30,542
Opo. Saan doon, kap?
371
00:44:30,626 --> 00:44:35,089
-Sa dulo po, sa may damuhan doon.
-Kukunin ko lang ko 'yong gamit ko.
372
00:44:35,172 --> 00:44:36,632
-Kap, sandali lang po ah?
-Sige po.
373
00:44:37,716 --> 00:44:41,095
-Siya na po sasama sa 'yo.
-Sige po, salamat po.
374
00:44:45,891 --> 00:44:46,934
Faraon.
375
00:44:52,106 --> 00:44:54,525
Samahan mo si Abella,
mayroon kayong iimbestigahan.
376
00:44:55,275 --> 00:44:57,694
-Sige, ser.
-Kayo na ang bahala.
377
00:45:01,573 --> 00:45:05,327
-May pinaiimbestigahan si Ser.
-Magandang umaga, ser.
378
00:45:05,411 --> 00:45:07,371
-Salamat.
-Dito sa Barangay Batuhan.
379
00:45:10,499 --> 00:45:13,544
-[Daniel] Ano po ang nakita n'yo?
-[kapitan] Bangkay, ser.
380
00:45:42,739 --> 00:45:43,824
[kagingking ng telepono]
381
00:45:43,907 --> 00:45:49,121
[tumutugtog ang musika
ng katutubong sayaw]
382
00:45:49,204 --> 00:45:52,708
[kagingking ng telopono]
383
00:45:58,046 --> 00:45:59,047
Hello.
384
00:46:02,843 --> 00:46:03,802
Oo.
385
00:46:08,640 --> 00:46:09,641
[kumulog]
386
00:46:12,311 --> 00:46:17,107
[malakas na buhos ng ulan]
387
00:46:23,530 --> 00:46:24,615
Oh, dito.
388
00:46:24,698 --> 00:46:28,535
[mahinang usapan ng mga tao]
389
00:46:32,247 --> 00:46:36,043
[babae 1] Ano 'to?
390
00:46:39,880 --> 00:46:46,595
[babae 2] Ayan, naligo lang ako sa dagat.
Tapos nakita ko, nandiyan na.
391
00:46:50,224 --> 00:46:54,228
[alingawngaw ng ambulansya]
392
00:47:10,285 --> 00:47:11,870
[malakas na buhos ng ulan]
393
00:47:11,954 --> 00:47:13,038
[Daniel] Mauna po kayo.
394
00:47:23,924 --> 00:47:24,800
Ano?
395
00:47:38,939 --> 00:47:41,275
[kapitan] Ayan po. Ayan po, ser.
396
00:47:51,326 --> 00:47:52,995
Sino ang unang nakakita sa bangkay?
397
00:48:07,092 --> 00:48:08,510
[Ramona] Ako bahala rito.
398
00:48:10,095 --> 00:48:13,557
-Bahala na ang SOCO rito.
-Labas po muna, alis. Alis.
399
00:48:21,523 --> 00:48:24,901
[Ramona] Ang hirap hukayin nito,
wala po tayong pala.
400
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
Babain mo na.
401
00:48:44,588 --> 00:48:46,923
Nako, mabigat. Hindi ko kaya.
402
00:48:47,007 --> 00:48:48,800
Kaya mo? Ikaw na?
403
00:48:55,766 --> 00:48:58,477
[Ramona] Buddy, tulungan natin.
404
00:49:01,396 --> 00:49:04,941
[naduduwal si Daniel]
405
00:49:11,782 --> 00:49:14,868
[kumukulog]
406
00:49:22,250 --> 00:49:25,879
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
407
00:49:38,684 --> 00:49:44,815
Kayo po ba ang magulang? Tuloy po
kayo para makita n'yo po ang katawan.
408
00:49:46,316 --> 00:49:49,069
Makikilala n'yo po ba
ang katawan? Tuloy po kayo.
409
00:49:52,531 --> 00:49:53,990
Pakibuksan, ate.
410
00:49:56,576 --> 00:49:58,662
-[suminghap]
-Siya po ba, ma'am?
411
00:50:00,580 --> 00:50:04,167
[humahagulgol]
412
00:50:12,467 --> 00:50:14,678
Tulungan natin.
413
00:50:23,353 --> 00:50:24,730
Ano'ng nangyari?
414
00:50:30,527 --> 00:50:33,697
-Anak.
-Anak!
415
00:50:35,991 --> 00:50:38,285
Anak!
416
00:50:48,795 --> 00:50:51,882
[pulis] Upo po tayo rito.
417
00:50:52,924 --> 00:50:54,342
Dito po tayo.
418
00:50:58,764 --> 00:51:01,349
Sige po, maupo po.
419
00:51:05,020 --> 00:51:07,314
[tumutugtog ang malumanay na musika]
420
00:51:15,363 --> 00:51:16,406
[humihikbi]
421
00:52:19,761 --> 00:52:25,642
-Elena, ano'ng ginagawa mo? Elena!
-[humahagulgol]
422
00:52:43,326 --> 00:52:47,873
Tama na.
423
00:52:50,125 --> 00:52:53,587
-[hindi maintindihang usapan]
-Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya…
424
00:52:57,966 --> 00:53:00,260
at pinagpala naman ang
iyong anak na si Hesus.
425
00:53:17,193 --> 00:53:19,362
[Ramona] Magandang gabi po.
426
00:53:20,488 --> 00:53:23,033
Magandang gabi po, nakikiramay po kami.
427
00:53:23,116 --> 00:53:24,492
Makikiramay po.
428
00:53:33,835 --> 00:53:38,173
Magandang gabi po,
nakikiramay po kami sa inyo.
429
00:53:38,256 --> 00:53:39,549
Nakikiramay po kami.
430
00:53:43,553 --> 00:53:45,221
Anak ko.
431
00:53:45,305 --> 00:53:46,932
Ilang taon na po ba siya?
432
00:53:47,933 --> 00:53:49,643
[malalim na paghinga]
433
00:53:55,899 --> 00:53:57,150
[Elena] Kinse anyos.
434
00:54:12,666 --> 00:54:16,336
-[babae] Halika muna.
-Kumuha na lang po kayo ng pamaypay doon.
435
00:54:16,419 --> 00:54:19,631
[babae] 'Yong ano… ano…
436
00:54:19,714 --> 00:54:21,132
Ano'ng ginagawa mo rito?
437
00:54:21,216 --> 00:54:23,385
-Titingnan ko lang po ang nobya ko.
-Anong nobya?
438
00:54:23,468 --> 00:54:25,220
'Di ba pinagbawalan
na kitang pumunta rito?
439
00:54:25,303 --> 00:54:28,348
-Bakit po? Ano pong kasalanan ko?
-Hindi ba kayo ang magkasama no'ng linggo?
440
00:54:28,431 --> 00:54:32,227
-Bakit ako ang pinagbibintangan n'yo?
-'Di ka pwede rito. Ano ba? Ang kulit mo!
441
00:54:32,310 --> 00:54:35,522
-Umalis ka rito, putang ina mo!
-Wala po akong kasalanan.
442
00:54:35,605 --> 00:54:38,316
-Wala po akong kasalanan.
-[babae] Hoy!
443
00:54:38,400 --> 00:54:39,901
[Nicanor] Kasama mo siya
no'ng Linggo, 'di ba?
444
00:54:39,985 --> 00:54:45,991
-[hindi maintindihang usapan]
-[Daniel] Sige na, sige na!
445
00:54:46,074 --> 00:54:47,993
Bigyan n'yo lang po ako ng pagkakataon.
446
00:54:48,076 --> 00:54:49,160
[Daniel] Sige na, umalis ka na muna!
447
00:54:49,244 --> 00:54:50,787
-Ser, titingnan ko lang po.
-[Magda] Pa!
448
00:54:50,870 --> 00:54:52,205
Umalis ka na muna!
449
00:54:52,288 --> 00:54:53,665
[Elena] 'Yong asawa mo!
450
00:54:53,748 --> 00:54:56,835
-[Magda] Pa!
-[lalaki] Ano'ng nangyari?
451
00:54:56,918 --> 00:54:58,169
Ma.
452
00:54:58,253 --> 00:54:59,087
[babae 1] 'Yong asawa mo.
453
00:54:59,170 --> 00:55:00,171
[Daniel] Ma!
454
00:55:01,131 --> 00:55:03,299
-[babae 2] Dinudugo siya.
-[Daniel] Ma.
455
00:55:03,383 --> 00:55:06,511
-[babae 3] Dalhin mo na!
-[hindi maintindihang usapan]
456
00:55:06,594 --> 00:55:07,929
[Daniel] Ma!
457
00:55:08,013 --> 00:55:10,432
-Tabi!
-[babae 3] Naku!
458
00:55:10,515 --> 00:55:11,641
[humihiyaw sa sakit si Magda]
459
00:55:14,519 --> 00:55:17,564
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
mo kaming makasalanan,
460
00:55:17,647 --> 00:55:20,650
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
461
00:55:20,734 --> 00:55:26,031
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
462
00:55:26,114 --> 00:55:28,241
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat
463
00:55:28,324 --> 00:55:31,161
at pinagpala naman ang
iyong anak na si Hesus.
464
00:55:31,953 --> 00:55:34,998
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
mo kaming makasalanan
465
00:55:35,081 --> 00:55:38,168
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
466
00:55:38,251 --> 00:55:42,255
[tumutugtog ang nakakatakot na musika]
467
00:56:04,110 --> 00:56:06,321
[tahol ng aso]
468
00:56:14,746 --> 00:56:18,500
[ungol ng kambing]
469
00:56:18,583 --> 00:56:20,710
[ungol ng aso]
470
00:56:43,983 --> 00:56:49,030
[ingay ng kabayo]
471
00:57:03,586 --> 00:57:07,382
[iyak ng aso]
472
00:57:12,929 --> 00:57:16,850
[kagingking ng kampana]
473
00:57:33,366 --> 00:57:36,870
[babae] Ama namin, sumasalangit ka.
Sambahin ang ngalan mo.
474
00:57:36,953 --> 00:57:39,080
Mapasaamin ang kaharian mo,
sundin ang loob mo
475
00:57:39,164 --> 00:57:41,875
dito sa lupa para ng sa langit.
476
00:57:41,958 --> 00:57:45,295
Bigyan mo po kami ngayon ng aming kakanin
477
00:57:45,378 --> 00:57:48,590
at patawarin mo po kami sa aming mga sala.
478
00:57:48,673 --> 00:57:52,969
para ng pagpapatawad
namin sa nagkakasala sa amin.
479
00:57:53,052 --> 00:57:58,766
Huwag mo po kaming ipahintulot sa tukso at
iadya mo po kami sa lahat ng masama. Amen.
480
00:57:59,267 --> 00:58:06,232
[Nicanor] Santa Maria, napupuno ka ng
grasya. Ang panginoong Diyos ay sumasaiyo.
481
00:58:06,316 --> 00:58:08,943
Bukod kang pinagpala sa babaeng lahat
482
00:58:09,027 --> 00:58:11,738
at pinagpala naman ang
iyong anak na si Hesus.
483
00:58:11,821 --> 00:58:15,658
Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan
484
00:58:15,742 --> 00:58:19,037
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
485
00:58:19,120 --> 00:58:23,833
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
486
00:58:24,459 --> 00:58:26,628
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat at
487
00:58:26,711 --> 00:58:29,589
pinagpala rin ang iyong anak na si Hesus.
488
00:58:31,299 --> 00:58:36,679
MAHAL KO ANG POLA
489
00:58:47,899 --> 00:58:52,946
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
490
00:59:07,252 --> 00:59:12,674
LIBINGAN
491
00:59:30,900 --> 00:59:33,194
[humihikbi]
492
00:59:33,278 --> 00:59:36,906
[Nicanor] Santa Maria, Ina ng Diyos,
ipanalangin mo kaming makasalanan
493
00:59:36,990 --> 00:59:40,785
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
494
00:59:40,868 --> 00:59:46,207
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng
grasya, ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
495
00:59:46,291 --> 00:59:48,793
bukod kang pinagpala sa babaeng lahat
496
00:59:48,876 --> 00:59:51,546
at pinagpala naman
ang iyong anak na si Hesus.
497
00:59:52,505 --> 00:59:56,634
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
mo kaming makasalanan
498
00:59:56,718 --> 00:59:58,886
ngayon at kung kami'y mamamatay. Amen.
499
00:59:59,512 --> 01:00:03,099
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya,
500
01:00:03,182 --> 01:00:07,186
ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
bukod kang pinagpala
501
01:00:07,270 --> 01:00:11,399
sa babaeng lahat at pinagpala
naman ang iyong anak na si Hesus.
502
01:00:12,066 --> 01:00:15,153
Santa Maria, Ina ng Diyos, ipanalangin
503
01:00:15,236 --> 01:00:18,489
mo kaming makasalanan ngayon
at kung kami'y mamamatay. Amen.
504
01:00:18,573 --> 01:00:22,285
Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya,
505
01:00:22,368 --> 01:00:24,662
ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo,
506
01:00:25,788 --> 01:00:28,791
bukod kang pinagpala sa
babaeng lahat at pinagpala naman--
507
01:01:16,047 --> 01:01:18,299
[hindi maintindihang usapan]
508
01:01:20,426 --> 01:01:23,971
[hindi maintindihang usapan]
509
01:01:30,478 --> 01:01:32,939
[hindi maintindihang usapan]
510
01:01:57,588 --> 01:01:58,464
Ate.
511
01:02:01,134 --> 01:02:02,176
[umigik]
512
01:02:56,397 --> 01:02:58,983
Mang Kanor, magandang hapon po.
513
01:02:59,066 --> 01:03:00,193
Magandang hapon naman.
514
01:03:01,277 --> 01:03:03,362
Ah, halikayo.
515
01:03:04,363 --> 01:03:05,907
Dito.
516
01:03:05,990 --> 01:03:09,243
-May itatanong lang po kami.
-Sige po.
517
01:03:09,327 --> 01:03:13,039
-Si Aling Elena po?
-Nasa loob, tatawagin ko lang sandali.
518
01:03:13,122 --> 01:03:16,083
Elena.
519
01:03:17,627 --> 01:03:19,378
Mga pulis.
520
01:03:22,799 --> 01:03:23,633
Magandang hapon po.
521
01:03:23,716 --> 01:03:25,468
Magandang hapon po, Aling Elena.
522
01:03:25,551 --> 01:03:26,803
Ma'am.
523
01:03:26,886 --> 01:03:27,970
Nandito na po kami.
524
01:03:29,305 --> 01:03:30,223
Upo.
525
01:03:32,600 --> 01:03:33,893
May mga…
526
01:03:35,520 --> 01:03:37,230
May mga itatanong lang po kami.
527
01:03:38,314 --> 01:03:40,566
Gusto lang po naming malaman
528
01:03:41,275 --> 01:03:43,528
no'ng araw na 'yon, saan
po siya galing no'n?
529
01:03:44,779 --> 01:03:47,740
Ah… ano po 'yon.
530
01:03:49,325 --> 01:03:51,994
Galing po kami sa simbahan, ma'am.
531
01:03:52,078 --> 01:03:53,538
Mga anong oras po 'yon?
532
01:03:54,455 --> 01:03:57,291
-Ah…
-[Nicanor] Hapon po, bago mag-alas-6:00.
533
01:03:57,375 --> 01:04:01,838
Mag-a-alas-6:00 na 'yon,
nagdasal po kami rito sa bahay.
534
01:04:03,923 --> 01:04:09,095
Sa tingin n'yo po, sino ang madalas niyang
kasama kapag nagpapaalam po sa inyo?
535
01:04:10,388 --> 01:04:13,933
No'ng araw na 'yon,
'yong Jeff nga na 'yon.
536
01:04:14,016 --> 01:04:17,311
'Yon ang mga sinasabi ng
mga kaibigan niya sa kanto.
537
01:04:17,395 --> 01:04:19,689
Nakita nga na magkasama 'yong dalawa.
538
01:04:20,731 --> 01:04:25,111
[hindi maintindihang usapan]
539
01:04:35,454 --> 01:04:39,542
Magandang hapon po.
Nandito po kaya si Jeff?
540
01:04:39,625 --> 01:04:41,627
Ay, wala po siya rito.
541
01:04:41,711 --> 01:04:43,629
Ah, nasaan po kaya siya?
542
01:04:44,380 --> 01:04:50,344
Umalis po siya, ang sabi niya po uuwi raw
muna siya sa Maynila doon sa tiyahin niya.
543
01:04:50,428 --> 01:04:54,098
Sa Pasig ata o sa Taguig,
hindi ko po sigurado.
544
01:04:54,181 --> 01:04:55,558
Kailan po siya umalis?
545
01:04:56,559 --> 01:05:00,813
No'ng pagkatapos ng libing ng nobya niya.
546
01:05:02,732 --> 01:05:03,941
Maraming salamat po.
547
01:05:04,025 --> 01:05:05,484
Salamat po.
548
01:05:16,871 --> 01:05:19,332
-[nagtatawanan ang mga bata]
-[bata] Dahan-dahan lang!
549
01:05:19,415 --> 01:05:20,708
[babae] Ingat kayo!
550
01:05:20,791 --> 01:05:22,335
PAARALANG ELEMENTARYA NG PAHILAHAN
551
01:05:31,928 --> 01:05:33,512
Oh, Mac, halika na.
552
01:05:34,430 --> 01:05:35,306
Dito ka na.
553
01:05:58,412 --> 01:06:03,709
PANGMUNISIPAL NA TANGGAPAN
SA KALUSUGAN NG POLA
554
01:06:08,881 --> 01:06:11,008
Pasensya ka na, ngayon lang ako nakadalaw.
555
01:06:11,759 --> 01:06:13,970
Ayos lang, salamat nandito ka.
556
01:06:15,137 --> 01:06:16,681
May dala pala akong prutas.
557
01:06:18,516 --> 01:06:19,767
[Macmac] Mama!
558
01:06:22,228 --> 01:06:25,231
[Raymond] Macmac, sino kasama n'yo?
559
01:06:25,314 --> 01:06:26,315
[Macmac] Si Papa po.
560
01:06:26,399 --> 01:06:28,359
-Ah, nandiyan?
-Opo.
561
01:06:28,442 --> 01:06:30,361
Mama, kumusta ka na po?
562
01:06:32,321 --> 01:06:34,115
[Magda] Akin na 'yang gamit mo.
563
01:06:34,907 --> 01:06:36,200
-Ser.
-Ayos lang naman si Mama.
564
01:06:36,283 --> 01:06:39,495
Oh, Daniel. Nabalitaan ko 'yong nangyari.
565
01:06:40,037 --> 01:06:42,123
-Bumisita lang ako.
-Malapit na.
566
01:06:42,206 --> 01:06:43,249
Salamat po.
567
01:06:45,084 --> 01:06:48,421
Hindi na rin ako magtatagal, mauna na ko.
568
01:06:48,504 --> 01:06:50,172
-Salamat po sa pagdalaw ah?
-Magpagaling ka.
569
01:06:51,382 --> 01:06:52,383
Sige, Daniel.
570
01:06:56,345 --> 01:06:57,638
Kumain muna kayo.
571
01:06:58,139 --> 01:07:00,683
-Kumusta eskwela?
-Ayos lang po.
572
01:07:02,143 --> 01:07:04,186
[tumitikhim si Magda]
573
01:07:10,484 --> 01:07:12,653
[doktora] Magandang hapon.
574
01:07:14,447 --> 01:07:17,616
Bigay ko lang 'tong kulang na reseta.
575
01:07:17,700 --> 01:07:19,660
Pakibili na lang po at ibigay sa kanya.
576
01:07:19,744 --> 01:07:21,537
Iinumin ng buong linggo.
577
01:07:22,955 --> 01:07:25,875
Sa tingin ko, kailangan mo pa
ng isang linggo na bakasyon.
578
01:07:25,958 --> 01:07:27,334
Huwag ka muna pumasok sa trabaho
579
01:07:27,418 --> 01:07:30,629
dahil masyadong maraming
dugo ang nawala sa 'yo.
580
01:07:31,130 --> 01:07:32,590
Iwan ko muna kayo.
581
01:08:24,141 --> 01:08:25,226
Magandang umaga po!
582
01:08:27,520 --> 01:08:29,063
[lalaki] Sige po, pasok kayo.
583
01:08:32,316 --> 01:08:34,485
Tinatawagan?
584
01:08:35,778 --> 01:08:38,823
Magandang umaga po, pwede
po kay Miss Ramona Abella?
585
01:08:40,157 --> 01:08:41,200
Para saan?
586
01:08:41,283 --> 01:08:42,993
May pinabibigay lang po.
587
01:08:43,077 --> 01:08:44,078
Halika.
588
01:08:44,662 --> 01:08:46,080
Pumunta ka doon.
589
01:08:46,163 --> 01:08:47,039
Do'n.
590
01:08:50,417 --> 01:08:53,754
-Magandang umaga po.
-Ano po ang maipaglilingkod namin?
591
01:08:53,838 --> 01:08:55,339
Pwede po kay Miss Ramona Abella?
592
01:08:55,422 --> 01:08:57,925
-Bakit? Ano pong sadya n'yo?
-May pinabibigay lang po.
593
01:08:58,008 --> 01:09:00,344
-Ano po 'yan?
-Hindi ko po alam.
594
01:09:00,427 --> 01:09:04,181
Sige, iaabot ko kay Madam.
595
01:09:09,478 --> 01:09:12,439
Mawalang galang na po, ma'am.
Ma'am, may nagpapaabot sa inyo nito.
596
01:09:13,107 --> 01:09:14,775
Saan galing?
597
01:09:14,859 --> 01:09:18,946
Hindi ko po kilala, umalis na
'yong nag-abot. Confidential ata.
598
01:09:19,029 --> 01:09:21,782
-Sige, salamat.
-Sige po, ma'am.
599
01:09:32,251 --> 01:09:34,712
[lalaki] Huwag kang
matakot, darating na 'yon.
600
01:09:37,882 --> 01:09:38,757
Ramona!
601
01:09:50,102 --> 01:09:51,896
Father, kumusta po?
602
01:09:53,397 --> 01:09:54,648
[tumikhim]
603
01:09:54,732 --> 01:09:56,609
Ramona, si Aling Pacita pala.
604
01:09:56,692 --> 01:09:58,652
May mahalaga siyang sasabihin sa 'yo.
605
01:09:58,736 --> 01:10:00,321
Kumusta po?
606
01:10:00,404 --> 01:10:01,322
Upo ka.
607
01:10:03,866 --> 01:10:06,827
Aling Pacita, sabihin n'yo na po.
608
01:10:10,831 --> 01:10:11,749
-Ano po?
-Ah…
609
01:10:12,541 --> 01:10:14,126
Pasensya na po, kasi…
610
01:10:15,502 --> 01:10:17,338
Kakampi n'yo po ako,
huwag po kayong mag-alala.
611
01:10:17,421 --> 01:10:20,299
[pari] Matagal ko nang kilala
si Ramona, mapagkakatiwalaan 'to.
612
01:10:21,467 --> 01:10:23,385
Kakampi n'yo po ang batas.
613
01:10:23,469 --> 01:10:24,345
May--
614
01:10:26,931 --> 01:10:28,849
May nakita po kasi ako.
615
01:10:29,725 --> 01:10:32,853
Nakita ko po 'yong pumatay.
616
01:10:33,520 --> 01:10:36,190
Doon sa bata, sa dalagita.
617
01:10:36,273 --> 01:10:39,276
Sandali lang po, pwede ko po
bang i-record ang sasabihin n'yo?
618
01:10:39,360 --> 01:10:41,528
-Father, ayos lang po ba na i-record ko?
-[pari] Sige lang.
619
01:10:44,698 --> 01:10:46,825
Sige po, ma'am.
620
01:10:46,909 --> 01:10:51,038
[tumutugtog ang nakakabahalang musika]
621
01:11:50,556 --> 01:11:55,436
Nakita ko po siyang nagpapala.
622
01:11:57,146 --> 01:12:01,525
[patuloy ang nakakabahalang musika]
623
01:12:20,336 --> 01:12:25,466
Naghuhukay po siya, 'yong
panglibing doon sa bata. Sa dalagita.
624
01:12:37,519 --> 01:12:39,521
Ang tagal ko po siyang pinanood.
625
01:12:39,605 --> 01:12:41,940
Hindi lang po 'yon,
hinintay ko siyang makaalis.
626
01:12:42,024 --> 01:12:44,443
Kasi natatakot din akong makita niya ko.
627
01:12:44,526 --> 01:12:46,278
Sino po ang nakita n'yo?
628
01:12:46,779 --> 01:12:49,740
[mabigat na paghinga]
629
01:12:57,539 --> 01:13:00,292
[patuloy ang nakakabahalang musika]
630
01:13:09,593 --> 01:13:13,222
[Pacita] Hinintay ko kasing
matapos hanggang umalis siya.
631
01:13:22,147 --> 01:13:26,527
[kagingking ng telepono]
632
01:13:46,088 --> 01:13:50,592
[Pacita] Takot na takot ako,
hindi ko alam ang gagawin ko.
633
01:13:50,676 --> 01:13:54,847
Hindi ako mapakali, inuusig
ako ng konsensya ko.
634
01:13:54,930 --> 01:13:56,849
Kawawa naman 'yong bata.
635
01:14:01,937 --> 01:14:06,733
Ser, mukhang reliable
naman 'yong testigo natin.
636
01:14:09,194 --> 01:14:12,448
Kailangan lang talaga natin
ng mas masusing imbestigasyon.
637
01:14:16,452 --> 01:14:17,661
Tingnan ko muna lahat, ser.
638
01:14:17,744 --> 01:14:19,246
Alis na po ako, ser!
639
01:14:27,087 --> 01:14:27,921
[isinara ang pinto]
640
01:15:17,721 --> 01:15:19,306
Aling Pacita?
641
01:15:23,310 --> 01:15:24,770
Aling Pacita?
642
01:15:26,188 --> 01:15:28,482
-Aling Pacita?
-Saglit lang po.
643
01:15:29,316 --> 01:15:30,150
[Ramona] Aling Pacita.
644
01:15:30,234 --> 01:15:33,028
-Ay, ma'am. Pasok po.
-[Ramona] Magandang umaga po!
645
01:15:33,111 --> 01:15:35,113
-[Pacita] Tuloy po kayo.
-Kumusta po kayo, Aling Pacita?
646
01:15:35,197 --> 01:15:38,075
-[Pacita] Dito po, upo lang.
-[Ramona] Sige po.
647
01:15:38,158 --> 01:15:39,868
May sadya po ako sa inyo.
648
01:15:39,952 --> 01:15:41,578
Ano po 'yan?
649
01:15:41,662 --> 01:15:47,501
Naalala n'yo po no'ng nasa simbahan tayo?
Magkausap, kaharap si Father.
650
01:15:47,584 --> 01:15:49,002
Opo.
651
01:15:49,086 --> 01:15:55,050
Pwede ko po bang papirmahan sa inyo
'yong salaysay ninyo na sinabi mo sa akin?
652
01:15:55,133 --> 01:15:59,346
Para pagdating ng panahon,
mayroon po tayong… sakaling tayo'y
653
01:16:00,681 --> 01:16:05,143
tumestigo. Mayroon po tayong kasulatan.
654
01:16:05,227 --> 01:16:07,145
Ayos lang po ba 'yon, Aling Pacita?
655
01:16:08,438 --> 01:16:12,901
Pwede n'yo pong basahin muna.
656
01:16:12,985 --> 01:16:15,320
Saan po ako pipirma?
657
01:16:15,404 --> 01:16:17,864
Nabasa n'yo na po ba, Aling Pacita?
658
01:16:18,657 --> 01:16:23,120
-Ito naman 'yong salaysay ko, ano po ba?
-Opo.
659
01:16:23,203 --> 01:16:24,288
Ito po.
660
01:16:24,788 --> 01:16:28,208
Ay, 'yong pangalan ko.
May pangalan na pala ako.
661
01:16:28,875 --> 01:16:34,965
[Ramona] Dalawa po ito na kopya. 'Yong isa
ay para sa inyo, isa po para sa amin.
662
01:16:39,386 --> 01:16:40,929
INARESTONG TAO NA MAY WARRANT
663
01:17:16,757 --> 01:17:19,635
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
664
01:17:19,718 --> 01:17:23,639
[hindi maintindihang usapan]
665
01:17:52,793 --> 01:17:53,835
[Raymond] Pasok.
666
01:17:55,212 --> 01:17:56,213
Magandang umaga, ser.
667
01:17:56,296 --> 01:17:57,464
[Raymond] Maupo ka.
668
01:18:04,346 --> 01:18:06,515
-Opo, ser.
-Nabasa ko 'yong report.
669
01:18:08,350 --> 01:18:11,228
Kumpletuhin mo na ang lahat
ng ebidensya laban kay Faraon.
670
01:18:11,311 --> 01:18:12,688
Kakasuhan natin siya.
671
01:18:13,855 --> 01:18:16,024
Ipapaalam ko na rin kay
Provincial Director 'to.
672
01:18:17,234 --> 01:18:18,402
Opo, ser.
673
01:18:18,485 --> 01:18:19,861
Alis na po ako, ser.
674
01:18:35,293 --> 01:18:38,088
SINUMPAANG SALAYSAY
675
01:18:42,259 --> 01:18:46,221
[kaluskos ng kagamitan]
676
01:18:46,304 --> 01:18:48,682
[Ramona] Buddy, kumusta?
677
01:18:48,765 --> 01:18:49,725
[Daniel] Ayos naman.
678
01:18:50,684 --> 01:18:54,187
-Ano'ng ginagawa mo?
-Wala, uminom lang ng tubig. Nagpahinga.
679
01:18:56,189 --> 01:18:57,190
[Ramona] Balita sa 'yo, buddy?
680
01:18:57,274 --> 01:18:59,526
[Daniel] Ayos lang.
681
01:19:13,290 --> 01:19:17,002
SEKSYON NG WCPD
682
01:19:30,974 --> 01:19:32,392
[tumutunog ang telepono]
683
01:19:32,476 --> 01:19:34,394
P/CAPT RAYMOND P ANACTA
HEPE NG KAPULISAN
684
01:19:37,814 --> 01:19:38,774
Hello.
685
01:19:46,948 --> 01:19:49,075
4 minus 2…
686
01:19:49,159 --> 01:19:52,245
Minus naman tayo para masanay ka.
687
01:20:18,271 --> 01:20:19,272
Magda.
688
01:20:25,028 --> 01:20:26,029
Ano 'to?
689
01:20:29,407 --> 01:20:33,286
Sworn statement 'yan ng testigo,
laban sa asawa mo.
690
01:20:33,370 --> 01:20:36,873
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
691
01:20:49,845 --> 01:20:53,515
SINUMPAANG SALAYSAY
692
01:20:59,813 --> 01:21:01,606
Kakasuhan namin si Daniel.
693
01:21:04,651 --> 01:21:06,611
Magda, nag-aalala ako sa 'yo.
694
01:21:09,072 --> 01:21:12,617
'Yong asawa mo,
hindi 'yon ang lalaking kilala mo.
695
01:21:21,668 --> 01:21:22,794
Ito ang telepono niya.
696
01:21:22,878 --> 01:21:26,882
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
697
01:21:42,814 --> 01:21:47,193
[humahagulgol]
698
01:21:51,823 --> 01:21:52,949
Hindi.
699
01:21:53,658 --> 01:21:56,036
[Magda] Bakit ganiyan ang hitsura mo?
Saan ka nanggaling?
700
01:21:58,747 --> 01:22:01,374
[humahagulgol]
701
01:22:01,458 --> 01:22:03,877
Hindi!
702
01:22:11,134 --> 01:22:15,555
[Daniel] Nawala 'yong telepono ko no'ng
nagbigay kami ng ayuda doon sa Sitio Bato.
703
01:22:15,639 --> 01:22:17,098
Hindi!
704
01:22:19,309 --> 01:22:22,145
Hindi ako makahinga!
705
01:22:32,280 --> 01:22:33,365
[Daniel] Ako nang maglalaba niyan?
706
01:22:33,448 --> 01:22:37,577
'Yong sapatos
ko saka 'yong damit, madumi masyado.
707
01:23:06,398 --> 01:23:11,277
[mga bata] ♪ Leron, leron, sinta
Buko ng papaya ♪
708
01:23:11,361 --> 01:23:15,532
♪ Dala-dala'y buslo
Sisidlan ng bunga ♪
709
01:23:15,615 --> 01:23:19,786
♪ Pagdating sa dulo'y
Nabali ang sanga ♪
710
01:23:19,869 --> 01:23:24,290
♪ Kapos kapalaran
Humanap ng iba ♪
711
01:23:24,374 --> 01:23:28,670
♪ Leron, leron, sinta
Buko ng papaya ♪
712
01:23:28,753 --> 01:23:33,091
♪ Dala-dala'y buslo
Sisidlan ng bunga ♪
713
01:23:33,174 --> 01:23:34,300
Ma'am.
714
01:23:34,384 --> 01:23:36,052
Oh, Pareng Daniel.
715
01:23:36,136 --> 01:23:37,303
[Daniel] Si Magda?
716
01:23:37,387 --> 01:23:39,931
[guro] Kanina pa, umalis siya nang maaga.
717
01:23:45,437 --> 01:23:48,898
Class, ulitin natin ha? Mas malakas.
718
01:23:51,735 --> 01:23:56,239
[mga bata] ♪ Leron, leron, sinta
Buko ng papaya ♪
719
01:23:56,322 --> 01:24:00,744
♪ Dala-dala'y buslo
Sisidlan ng bunga ♪
720
01:24:00,827 --> 01:24:05,790
♪ Pagdating sa dulo'y
Nabali ang sanga ♪
721
01:24:11,546 --> 01:24:14,883
HINDI MATAWAGAN ANG NUMERONG ITO.
PAKISUBUKAN ULIT MAMAYA.
722
01:24:14,966 --> 01:24:16,217
[tunog sa telepono]
723
01:24:16,301 --> 01:24:19,721
HINDI MATAWAGAN ANG NUMERONG ITO.
PAKISUBUKAN ULIT MAMAYA.
724
01:24:19,804 --> 01:24:20,847
[tunog sa telepono]
725
01:25:27,163 --> 01:25:28,164
[Daniel] Hepe?
726
01:25:32,877 --> 01:25:33,795
Hepe?
727
01:29:09,010 --> 01:29:10,762
KITA TAYO MAMAYA, MAHAL!
728
01:29:24,817 --> 01:29:26,277
HAPPY VALENTINE'S DAY
729
01:29:43,544 --> 01:29:48,716
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
730
01:30:00,144 --> 01:30:03,314
[patuloy ang tensyonadong musika]
731
01:30:16,369 --> 01:30:17,745
Tang ina.
732
01:30:17,829 --> 01:30:20,873
[humahangos]
733
01:31:39,577 --> 01:31:43,456
[Magda] Basbasan n'yo po ako, Padre.
Sapagkat ako'y nagkasala.
734
01:31:44,415 --> 01:31:46,959
Ang huling kumpisal ko po
ay hindi ko na po maalala.
735
01:31:48,085 --> 01:31:50,504
Sabihin mo na, anak.
Ang ginawa mong kasalanan.
736
01:31:55,843 --> 01:31:58,512
Mali po sa mata ng tao.
737
01:31:58,596 --> 01:32:00,806
Mali po sa mata ng Diyos.
738
01:32:00,890 --> 01:32:03,059
Mali po sa mata ng batas.
739
01:32:03,142 --> 01:32:05,728
Padre, hindi ko na po alam ang gagawin ko.
740
01:32:06,771 --> 01:32:09,523
Gusto ko rin po sanang ihingi ng tawad
741
01:32:10,441 --> 01:32:12,526
'yong nagawa ng asawa ko.
742
01:32:13,778 --> 01:32:15,196
[humihikbi]
743
01:32:15,279 --> 01:32:17,990
Hindi ko po alam kung ano'ng
nangyayari sa amin.
744
01:32:19,367 --> 01:32:21,410
Hindi ko po alam kung--
745
01:32:22,286 --> 01:32:26,624
gawa ba namin 'tong mga tao o
gawa na po ito ng demonyo sa amin.
746
01:32:30,127 --> 01:32:32,922
[bumubuhos ang ulan, kumukulog]
747
01:34:46,347 --> 01:34:50,267
Tao po.
748
01:34:51,852 --> 01:34:53,062
Tao po.
749
01:34:54,063 --> 01:34:55,106
[Daniel] Ano 'yon?
750
01:34:55,189 --> 01:34:57,483
Magandang araw,
nandiyan po ba si Daniel Faraon?
751
01:34:58,526 --> 01:34:59,443
Ako nga, bakit?
752
01:34:59,527 --> 01:35:02,279
May subpoena ka galing
sa Regional Trial Court.
753
01:35:41,569 --> 01:35:43,654
[lalaki] Pakitago na lang po
'tong isang kopya sa inyo.
754
01:35:43,737 --> 01:35:46,991
At puntahan n'yo na lang
'yong korte sa nakasaad na petsa.
755
01:35:47,616 --> 01:35:48,826
Maraming salamat po.
756
01:35:48,909 --> 01:35:52,246
[tumutugtog ang palaisipang musika]
757
01:35:57,835 --> 01:35:59,879
[kaluskos ng papel]
758
01:36:58,103 --> 01:36:59,939
Ne, saan ka pupunta?
759
01:37:00,648 --> 01:37:02,233
Sa simbahan po.
760
01:37:04,026 --> 01:37:05,110
Tara, hatid na kita.
761
01:37:05,194 --> 01:37:09,198
Sige na, malayo-layo pa 'yong simbahan.
Para hindi ka na mahirapan.
762
01:37:09,281 --> 01:37:10,991
Halika, sakay ka rito.
763
01:37:13,244 --> 01:37:14,245
Tara na.
764
01:37:27,007 --> 01:37:28,008
Nandito na tayo.
765
01:37:29,802 --> 01:37:30,761
Tara.
766
01:37:30,844 --> 01:37:34,390
Tamang tama, lalabas na
ang mga sirena. Halika.
767
01:37:36,684 --> 01:37:37,560
Halika na.
768
01:37:39,186 --> 01:37:40,688
Para makita mo, ang dami nila.
769
01:37:45,276 --> 01:37:46,151
Bilis.
770
01:37:50,197 --> 01:37:53,367
[humahangos si Patricia]
771
01:37:53,450 --> 01:37:55,536
Bitiwan n'yo po ako!
772
01:37:55,619 --> 01:37:59,206
[tumitili at humahangos si Patricia]
773
01:38:04,587 --> 01:38:08,674
Huwag kang maingay!
774
01:38:08,757 --> 01:38:10,092
Malandi ka naman, 'di ba?
775
01:38:12,678 --> 01:38:15,806
[patuloy ang paghangos ni Patricia]
776
01:38:27,651 --> 01:38:29,236
[Patricia] Tama na po!
777
01:38:29,320 --> 01:38:32,948
Tang ina mo, 'pag nag-ingay ka,
babarilin kita.
778
01:38:33,032 --> 01:38:33,866
Mag-iingay ka?
779
01:38:33,949 --> 01:38:37,161
Tama na.
780
01:38:54,470 --> 01:38:56,513
Tang ina ka!
781
01:38:56,597 --> 01:38:58,807
[hirap sa paghinga]
782
01:39:56,907 --> 01:39:58,951
[kumukulog]
783
01:40:41,034 --> 01:40:42,786
TUMIGIL
784
01:41:21,241 --> 01:41:22,493
[umigik]
785
01:41:34,129 --> 01:41:35,005
[umungol]
786
01:41:37,424 --> 01:41:38,425
[putok ng baril]
787
01:41:46,141 --> 01:41:48,936
[hindi maintindihang usapan]
788
01:42:11,542 --> 01:42:13,961
[sunod-sunod na putok ng baril]
789
01:42:20,342 --> 01:42:24,763
[tumutunog ang kampana ng simbahan]
790
01:42:30,769 --> 01:42:34,273
[tumutugtog ang tensyonadong musika]
791
01:44:09,660 --> 01:44:13,997
[sumisigaw ang mga tao]
792
01:44:56,373 --> 01:44:58,917
[umuungol]
793
01:45:33,744 --> 01:45:37,748
[humihikbi]
794
01:46:15,285 --> 01:46:19,790
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
795
01:46:27,756 --> 01:46:28,799
[malalim na paghinga]
796
01:47:42,998 --> 01:47:44,624
[humihikbi]
797
01:48:02,517 --> 01:48:05,270
[humahangos]
798
01:50:23,533 --> 01:50:27,454
[sumisigaw]
799
01:50:33,126 --> 01:50:37,589
[tumutugtog ang nakakabagabag na musika]
800
01:50:57,734 --> 01:51:01,613
[hindi maintindihang usapan]
801
01:51:09,704 --> 01:51:13,041
'Yong tubig puro dugo!
802
01:51:13,124 --> 01:51:15,293
Tara na. umuwi na tayo!
803
01:51:16,169 --> 01:51:17,796
Ano'ng nangyari?
804
01:51:38,566 --> 01:51:39,776
[Macmac] Ayos na ko.
805
01:52:12,308 --> 01:52:14,561
[kumukulog]
806
01:52:47,177 --> 01:52:52,724
[tumutugtog ang nakakabagabag
na patapos na musika]
54109