Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,307 --> 00:03:55,559
Tu me sers fort.
2
00:03:56,726 --> 00:03:57,727
Tu m'as manqu�.
3
00:03:58,061 --> 00:03:59,813
Je suis contente de te voir.
4
00:04:00,063 --> 00:04:02,774
- De m�me.
- Merci d'�tre venu, �a me touche.
5
00:04:02,858 --> 00:04:06,153
Pas de souci. J'ai appris des meilleurs.
6
00:04:09,114 --> 00:04:10,824
O� est Leah ?
7
00:04:11,491 --> 00:04:13,410
Elle n'a pas pu venir.
8
00:04:13,994 --> 00:04:16,997
- Que s'est-il pass� ?
- Rien. Elle a du travail.
9
00:04:17,873 --> 00:04:20,792
�a craint.
Ouais, d�sol�e.
10
00:04:20,959 --> 00:04:22,836
- O� est...
- Je suis l� !
11
00:04:22,919 --> 00:04:26,131
Oh, merde. Salut, mec !
12
00:04:27,382 --> 00:04:30,093
Kyle ? Voici Kyle. Kyle, voici Nolan.
13
00:04:32,053 --> 00:04:33,972
- Ravi de te rencontrer enfin.
- Pareil.
14
00:04:34,097 --> 00:04:35,724
Il para�t que tu es un sacr� chasseur.
15
00:04:36,475 --> 00:04:37,809
�a devrait �tre sympa.
16
00:04:37,893 --> 00:04:39,352
Je suis plus patient qu'elle.
17
00:04:39,436 --> 00:04:42,397
Tu es l� depuis cinq minutes
et tu m'attaques d�j� !
18
00:04:42,481 --> 00:04:43,857
En effet. Du calme.
19
00:04:46,026 --> 00:04:48,320
- On est tous l�, alors ?
- Ouais.
20
00:05:03,627 --> 00:05:04,794
Tu l'as tu� ?
21
00:05:05,420 --> 00:05:06,713
C'est le but.
22
00:05:15,597 --> 00:05:16,806
Putain.
23
00:05:18,058 --> 00:05:20,519
- Quoi ?
- Je croyais que ces...
24
00:05:21,603 --> 00:05:22,521
Fl�ches ?
25
00:05:22,687 --> 00:05:25,899
Je pensais qu'ils utilisaient
du plastique, pas des...
26
00:05:25,982 --> 00:05:27,943
Plumes ? Ouais.
27
00:05:28,568 --> 00:05:30,737
Il y en a en plastique aussi,
de toutes les sortes.
28
00:05:31,905 --> 00:05:34,366
Gr�ce � leur l�g�ret�,
elles volent droit et sont plus stables.
29
00:05:34,449 --> 00:05:35,867
Ce sont mes pr�f�r�es.
30
00:05:36,117 --> 00:05:39,246
- Mais tu utilises celles-ci.
- C'est un cadeau de Sophie.
31
00:05:39,538 --> 00:05:41,456
Quand je venais ici,
j'utilisais les siennes.
32
00:05:41,873 --> 00:05:43,124
Elle d�testait �a, hein ?
33
00:05:44,251 --> 00:05:45,252
Bien s�r !
34
00:05:49,714 --> 00:05:53,301
Ses parents me les ont achet�es
et elle m'a appris � chasser avec.
35
00:05:54,427 --> 00:05:56,054
Elles ont �t� fabriqu�es en Su�de ?
36
00:05:56,388 --> 00:05:57,973
Non. Pourquoi ?
37
00:05:58,682 --> 00:06:02,102
C'est inscrit "m�rdare",
ce n'est pas la marque ?
38
00:06:02,435 --> 00:06:03,520
Non.
39
00:06:04,062 --> 00:06:07,023
J'ai eu une phase
o� j'adorais le mot "meurtrier".
40
00:06:07,607 --> 00:06:09,192
Donc, pour mon 16e anniversaire,
41
00:06:09,276 --> 00:06:13,697
elle l'a fait inscrire sur mes fl�ches
dans des langues diff�rentes.
42
00:06:13,780 --> 00:06:15,282
Donc, "m�rdare" signifie...
43
00:06:17,117 --> 00:06:18,201
Meurtrier.
44
00:06:19,244 --> 00:06:20,370
C'est notre truc.
45
00:06:21,746 --> 00:06:22,747
Cool.
46
00:06:39,681 --> 00:06:40,807
Encoche-la.
47
00:06:42,225 --> 00:06:43,143
Bien.
48
00:06:44,894 --> 00:06:46,104
Tire.
49
00:06:49,733 --> 00:06:50,942
Utilise ton dos.
50
00:06:52,193 --> 00:06:53,278
Tr�s bien.
51
00:06:54,863 --> 00:06:56,698
Ne te pr�cipite pas.
52
00:06:56,990 --> 00:06:59,909
Le pire est de paniquer
ou de se pr�cipiter.
53
00:07:00,744 --> 00:07:01,578
C'est quand tu veux.
54
00:07:07,042 --> 00:07:08,293
D�sol�e !
55
00:07:08,585 --> 00:07:11,212
�a me rassure de voir
que tu n'excelles pas en tout.
56
00:07:12,172 --> 00:07:15,300
Si tu l'aidais, il serait bien meilleur.
57
00:07:15,383 --> 00:07:18,303
Ouais, viens-nous montrer
comment on fait, frimeuse.
58
00:07:18,386 --> 00:07:19,304
OK.
59
00:07:22,932 --> 00:07:24,601
Tu ne l'as jamais vue faire ?
60
00:07:24,684 --> 00:07:26,895
S�rieux ?
61
00:07:27,145 --> 00:07:28,772
- S�rieux ?
- Ouais.
62
00:07:32,275 --> 00:07:33,360
Merci.
63
00:07:44,788 --> 00:07:46,581
Position de d�part.
64
00:07:47,957 --> 00:07:48,917
C'est quand tu veux.
65
00:08:00,220 --> 00:08:03,348
Tu vois ?
Il vaut mieux que Kyle t'apprenne.
66
00:08:04,182 --> 00:08:06,851
Honn�tement, c'�tait plut�t sexy, ch�rie.
67
00:08:09,813 --> 00:08:12,482
- C'�tait quoi ?
- Quoi ?
68
00:08:12,565 --> 00:08:14,401
Tu faisais �a quand on �tait gamins.
69
00:08:15,026 --> 00:08:17,779
- De quoi ?
- Tu essaies de me rassurer.
70
00:08:17,862 --> 00:08:19,614
Je ne vois pas de quoi tu parles.
71
00:08:20,573 --> 00:08:22,992
- N'importe quoi.
- Si tu le dis.
72
00:08:30,875 --> 00:08:32,794
Elle ne m'a rien enseign� en trois jours.
73
00:08:32,877 --> 00:08:33,837
Je comprends.
74
00:08:33,920 --> 00:08:36,131
C'est elle qui devrait t'apprendre,
pas moi.
75
00:08:36,715 --> 00:08:39,008
Elle a dit
que si elle m'apprenait � chasser,
76
00:08:39,092 --> 00:08:42,762
elle serait responsable de mes proies
et elle ne veut pas de �a.
77
00:08:42,846 --> 00:08:44,347
Ouais, c'est ce qu'elle dit.
78
00:08:44,973 --> 00:08:47,642
Tu sais s�rement
qu'elle ne revient pas sur ses d�cisions.
79
00:08:48,059 --> 00:08:49,227
En effet.
80
00:08:49,561 --> 00:08:50,562
Et puis,
81
00:08:51,521 --> 00:08:52,939
elle est devenue v�gane.
82
00:08:53,022 --> 00:08:54,441
Arr�te tes conneries.
83
00:08:54,816 --> 00:08:56,067
- S�rieux ?
- Ouais.
84
00:08:56,234 --> 00:08:58,570
Trouver un restaurant
est un putain de cauchemar.
85
00:09:04,451 --> 00:09:06,911
- As-tu d�j� tir� avec une arme ?
- � ton avis ?
86
00:09:57,837 --> 00:09:59,547
Ouais !
87
00:10:02,509 --> 00:10:04,302
- Ouais !
- Joli tir.
88
00:11:24,007 --> 00:11:25,466
Tu es en vacances, tu sais.
89
00:11:26,092 --> 00:11:28,261
Je suis r�dacteur en chef,
je ne suis jamais en vacances.
90
00:11:28,344 --> 00:11:31,681
Qu'y a-t-il de plus important
que de danser avec moi ?
91
00:11:31,764 --> 00:11:33,349
�crire cet article.
92
00:11:33,808 --> 00:11:35,184
Mauvaise r�ponse.
93
00:11:36,102 --> 00:11:38,104
Donne-moi un instant. J'arrive, OK ?
94
00:11:53,620 --> 00:11:55,079
Il s'en est sorti aujourd'hui ?
95
00:11:57,582 --> 00:11:58,541
Oui, tr�s bien.
96
00:11:59,167 --> 00:12:00,501
Vraiment ?
97
00:12:01,502 --> 00:12:04,464
Tout ira bien, promis.
Je m'occuperai bien de lui.
98
00:12:04,547 --> 00:12:05,715
Je sais.
99
00:12:13,348 --> 00:12:15,767
- C'est quand tu veux.
- Je r�fl�chis.
100
00:12:24,859 --> 00:12:26,527
OK, ce n'est plus la peine.
101
00:12:27,570 --> 00:12:28,404
Quoi ?
102
00:12:28,488 --> 00:12:30,198
T'as une excellente main, je vais perdre.
103
00:12:30,281 --> 00:12:31,366
Comment le sais-tu ?
104
00:12:31,532 --> 00:12:34,452
Je le sais, car tu as esquiss� un sourire.
105
00:12:35,495 --> 00:12:37,455
- Pas du tout.
- S�rieux ?
106
00:12:37,538 --> 00:12:39,791
- Oui.
- Tu me prends vraiment pour un con.
107
00:12:39,874 --> 00:12:42,543
Si tu veux faire ta mauviette,
redistribue les cartes.
108
00:12:42,627 --> 00:12:44,420
- C'est bon.
- Vas-y.
109
00:12:44,963 --> 00:12:46,047
Montre-moi ta main.
110
00:12:46,923 --> 00:12:48,841
- Et je te montre la mienne.
- OK.
111
00:12:48,925 --> 00:12:49,968
- Promis ?
- Ouais.
112
00:12:55,056 --> 00:12:56,641
Ouais, tu aurais gagn�.
113
00:12:56,808 --> 00:12:58,601
- Quoi ?
- Ouais.
114
00:12:58,685 --> 00:13:00,019
Montre !
115
00:13:00,645 --> 00:13:01,604
Non.
116
00:13:02,522 --> 00:13:04,273
Montre ! Donne-moi �a !
117
00:13:05,566 --> 00:13:06,651
Donne !
118
00:13:09,112 --> 00:13:10,571
- Allez !
- Non !
119
00:13:21,749 --> 00:13:24,210
Je vais... Je reviens tout de suite.
120
00:13:31,968 --> 00:13:34,053
- Que se passe-t-il ?
- De quoi ?
121
00:13:35,513 --> 00:13:36,597
Es-tu f�ch� ?
122
00:13:37,515 --> 00:13:38,766
Non, je travaille.
123
00:13:39,767 --> 00:13:41,811
OK, si tu voulais de la tranquillit�,
124
00:13:42,186 --> 00:13:44,647
tu aurais d� travailler ici d�s le d�part.
125
00:13:44,731 --> 00:13:47,608
Je ne pensais pas
que vous feriez autant de bruit.
126
00:13:47,692 --> 00:13:49,110
Qu'est-ce que tu �cris ?
127
00:13:49,819 --> 00:13:51,446
Tu n'as m�me pas commenc� � chasser.
128
00:13:51,988 --> 00:13:55,116
Il s'agit de l'ensemble de l'exp�rience,
y compris la pr�paration.
129
00:13:58,411 --> 00:14:01,622
Si tu m'avais emmen� chasser,
j'aurais �crit �a il y a trois jours.
130
00:14:01,706 --> 00:14:03,249
C'est de �a dont il s'agit ?
131
00:14:03,708 --> 00:14:07,086
Que je t'emm�ne chasser
ou que Kyle s'en charge,
132
00:14:07,170 --> 00:14:08,921
c'est du pareil au m�me.
133
00:14:09,005 --> 00:14:10,840
Ma�triser le tir � l'arc prend des ann�es.
134
00:14:13,634 --> 00:14:15,470
Et pour ce que �a vaut,
135
00:14:15,887 --> 00:14:18,765
il a dit que tu t'en es bien tir�
pour une premi�re fois.
136
00:14:21,225 --> 00:14:22,477
Ouais, c'est...
137
00:14:22,560 --> 00:14:25,021
- Quoi ?
- O� est sa copine ?
138
00:14:26,689 --> 00:14:27,732
Je ne sais pas.
139
00:14:28,232 --> 00:14:29,901
Je suis content qu'il soit l�,
140
00:14:30,068 --> 00:14:32,153
mais sans sa copine,
le week-end sera diff�rent.
141
00:14:32,820 --> 00:14:34,072
Tu vois ce que je veux dire.
142
00:14:35,615 --> 00:14:37,658
- N'est-ce pas ?
- Ne fais pas �a.
143
00:14:37,742 --> 00:14:40,870
Ne le prends pas comme �a.
J'ignorais qu'elle ne viendrait pas.
144
00:14:41,579 --> 00:14:44,874
Si je les ai invit�s,
c'est pour t'aider avec ton article,
145
00:14:44,957 --> 00:14:46,959
pour que tu aies quelqu'un
avec qui chasser.
146
00:14:48,169 --> 00:14:50,713
- J'ai quelqu'un.
- Arr�te, Nolan. �coute...
147
00:14:52,548 --> 00:14:54,092
Si Kyle t'emm�ne chasser,
148
00:14:54,175 --> 00:14:58,137
�a pourrait marquer le d�but
d'une belle amiti�.
149
00:14:59,138 --> 00:15:00,723
Quoi ? Je suis s�rieuse.
150
00:15:01,432 --> 00:15:04,018
Vous avez plein de choses en commun.
151
00:15:04,102 --> 00:15:06,020
C'est toi qu'on a en commun.
152
00:15:09,065 --> 00:15:10,066
OK.
153
00:15:13,027 --> 00:15:14,612
Continue � �crire un peu,
154
00:15:14,695 --> 00:15:17,365
mais ensuite,
viens t'amuser, je t'en supplie.
155
00:15:17,448 --> 00:15:19,367
�a prend du temps.
156
00:15:19,826 --> 00:15:22,662
- OK, mais ne travaille pas trop dur.
- Facile � dire pour toi.
157
00:15:24,038 --> 00:15:25,123
Tu peux r�p�ter ?
158
00:15:25,206 --> 00:15:27,416
J'ai dit : "Facile � dire pour toi."
159
00:15:27,500 --> 00:15:29,418
Pourquoi ? Je ne travaille pas dur ?
160
00:15:29,710 --> 00:15:30,711
J'ai pas dit �a.
161
00:15:30,837 --> 00:15:34,799
Je bosse au salon du matin au soir.
162
00:15:34,882 --> 00:15:35,967
Je suis en vacances !
163
00:15:36,384 --> 00:15:39,387
D�sol�e de ne pas
vouloir lire tes textes ennuyeux !
164
00:15:39,470 --> 00:15:41,139
�a te regarde pourtant...
165
00:15:41,222 --> 00:15:43,182
Oui, c'est �a, Sophie. Enfuis-toi.
166
00:16:01,993 --> 00:16:03,202
Sophie.
167
00:16:05,163 --> 00:16:06,289
Je suis d�sol�.
168
00:16:19,552 --> 00:16:22,388
- Tu as besoin d'aide ?
- Oui, ce serait sympa.
169
00:16:22,722 --> 00:16:26,309
Tiens, prends �a et �pluche les patates.
170
00:16:26,392 --> 00:16:27,727
Merci.
171
00:16:39,572 --> 00:16:40,656
OK.
172
00:16:49,999 --> 00:16:50,833
�a va ?
173
00:16:51,959 --> 00:16:53,461
Oui, tout va bien.
174
00:16:55,046 --> 00:16:56,255
�a finira par s'arranger.
175
00:16:57,632 --> 00:16:59,967
Je suis d��ue que Leah ne soit pas venue.
176
00:17:00,676 --> 00:17:03,429
J'avais h�te d'apprendre � la conna�tre.
177
00:17:06,933 --> 00:17:08,226
Sophie.
178
00:17:11,729 --> 00:17:12,897
On a rompu.
179
00:17:14,148 --> 00:17:16,234
Attends. Tu es s�rieux ?
180
00:17:17,568 --> 00:17:18,653
Merde.
181
00:17:20,112 --> 00:17:21,113
�a va ?
182
00:17:21,572 --> 00:17:23,824
Non. Enfin, oui.
183
00:17:24,867 --> 00:17:27,620
- Je n'ai jamais de chance, tu le sais.
- Arr�te.
184
00:17:27,703 --> 00:17:30,331
J'aurais d� te le dire
avant de venir, d�sol�.
185
00:17:30,414 --> 00:17:31,832
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
186
00:17:34,252 --> 00:17:35,503
Je ne sais pas.
187
00:17:39,006 --> 00:17:40,967
Si tu as besoin de parler, je suis l�.
188
00:17:44,262 --> 00:17:45,304
Merci.
189
00:17:45,721 --> 00:17:50,268
Est-ce que tu as plein de trucs ?
Des quads, des fusils et...
190
00:17:50,351 --> 00:17:54,105
J'ai mon quad et c'est � peu pr�s tout.
191
00:17:55,147 --> 00:17:56,691
Qu'en penses-tu ?
192
00:17:56,774 --> 00:17:59,860
Mon grand-p�re a appris
� mon p�re � chasser
193
00:18:00,069 --> 00:18:01,529
et mon p�re m'a appris � chasser.
194
00:18:02,446 --> 00:18:04,699
C'est de famille.
195
00:18:05,616 --> 00:18:08,411
Mais la derni�re fois
que je suis all�e chasser,
196
00:18:09,370 --> 00:18:11,497
j'ai vu un cerf
197
00:18:12,290 --> 00:18:14,500
et quand j'ai crois� son regard,
198
00:18:18,462 --> 00:18:21,716
quelque chose en moi a chang�.
199
00:18:22,633 --> 00:18:23,843
Je n'y suis pas arriv�e.
200
00:18:25,511 --> 00:18:27,054
C'est termin� pour moi.
201
00:18:27,596 --> 00:18:28,639
On verra.
202
00:18:30,308 --> 00:18:31,475
Esp�ce de v�gane.
203
00:18:39,066 --> 00:18:40,067
D'accord.
204
00:18:42,486 --> 00:18:43,946
Il est adulte.
205
00:18:44,030 --> 00:18:46,240
Oui, merci beaucoup, je suis adulte.
206
00:18:46,324 --> 00:18:47,950
- Tu en veux ?
- Avec plaisir.
207
00:18:53,080 --> 00:18:54,415
Tu disais quoi ?
208
00:18:56,125 --> 00:18:58,794
Je d�fendais mon point de vue.
209
00:18:59,587 --> 00:19:01,130
Pourquoi je fais �a ce week-end.
210
00:19:01,714 --> 00:19:03,090
Alors, pourquoi ?
211
00:19:03,758 --> 00:19:06,469
Eh bien, au magazine,
nous remettons en question
212
00:19:07,303 --> 00:19:09,430
notre relation aux choses fondamentales.
213
00:19:09,513 --> 00:19:10,973
Mon sujet est l'alimentation.
214
00:19:11,766 --> 00:19:14,643
C'est hypocrite de manger du bacon
215
00:19:14,727 --> 00:19:17,646
si on n'a pas le courage
de tuer un cochon, n'est-ce pas ?
216
00:19:17,730 --> 00:19:19,690
Donc, je vais chasser
217
00:19:20,316 --> 00:19:23,110
et voir ce qu'il en co�te pour mettre
cette viande dans mon assiette.
218
00:19:23,194 --> 00:19:26,614
C'est juste de la th�orie, n'est-ce pas ?
Tu n'as aucune exp�rience.
219
00:19:27,239 --> 00:19:28,532
Tu y connais quoi ?
220
00:19:29,075 --> 00:19:31,160
Je sais que chasser
fait partie de la nature.
221
00:19:31,535 --> 00:19:34,622
Que la nature est impitoyable
et effrayante.
222
00:19:35,664 --> 00:19:38,542
Et que les pr�dateurs,
les vrais chasseurs, sont fascinants.
223
00:19:38,959 --> 00:19:41,587
Dans notre jungle,
nous sommes comme des animaux.
224
00:19:41,962 --> 00:19:44,382
Tuer ou �tre tu�. S'adapter ou mourir.
225
00:19:45,341 --> 00:19:48,719
Quand une opportunit� se pr�sente,
on la prend pour survivre.
226
00:19:50,471 --> 00:19:51,680
Ouais, mais...
227
00:19:52,390 --> 00:19:54,475
La soci�t� est r�gie par plein de r�gles.
228
00:19:55,309 --> 00:19:57,269
Dans la nature,
il n'y a pas de faux-semblants.
229
00:19:57,353 --> 00:19:58,813
Comme...
230
00:19:59,730 --> 00:20:01,315
Qu'est-ce que ton p�re disait d�j� ?
231
00:20:01,690 --> 00:20:05,194
La nature r�v�le notre vraie nature.
232
00:20:07,696 --> 00:20:09,365
- C'est �a.
- Ouais.
233
00:20:09,615 --> 00:20:11,367
Je suppose que vous la connaissez d�j�.
234
00:20:13,661 --> 00:20:15,204
Et tu es sur le point de la d�couvrir.
235
00:20:16,956 --> 00:20:18,541
C'est ici que tu chasses, Kyle ?
236
00:20:21,085 --> 00:20:24,839
�a d�pend.
Je pose des pi�ges et j'ai des abris.
237
00:20:25,798 --> 00:20:28,342
Je travaille trois jours
par semaine dans une �cole.
238
00:20:29,718 --> 00:20:31,220
C'est l� o� j'ai rencontr� Leah.
239
00:20:31,679 --> 00:20:34,598
- Donc, tu vis...
- � 50 kilom�tres d'ici.
240
00:20:36,267 --> 00:20:38,769
Je surveille cet endroit
quand Sophie est absente,
241
00:20:38,853 --> 00:20:40,855
ce qui arrive de plus en plus souvent.
242
00:20:41,605 --> 00:20:44,400
J'aime venir ici. C'est calme et apaisant.
243
00:20:45,901 --> 00:20:48,487
- Tu te sens seul ?
- Quelle importance ?
244
00:20:49,363 --> 00:20:50,906
Chacun ses choix, non ?
245
00:20:51,782 --> 00:20:54,452
C'est comme le v�ganisme.
Je ne comprendrai jamais ce choix.
246
00:20:54,535 --> 00:20:55,786
Fiche-moi la paix.
247
00:20:57,746 --> 00:20:59,540
Oui, tu as raison.
248
00:20:59,915 --> 00:21:01,625
Nos choix fa�onnent notre vie.
249
00:21:01,792 --> 00:21:03,586
Ils d�terminent notre bonheur.
250
00:21:04,420 --> 00:21:06,714
Je me regarde et je me dis,
251
00:21:08,174 --> 00:21:11,218
ou plut�t je me disais
que je resterais c�libataire � vie.
252
00:21:11,302 --> 00:21:15,431
C'est ce que je voulais.
Je n'ai jamais envisag� de me marier.
253
00:21:16,474 --> 00:21:17,516
Mais
254
00:21:18,350 --> 00:21:20,895
j'ai rencontr� Sophie et l�, boum !
255
00:21:22,688 --> 00:21:23,898
Je n'ai pas eu le choix.
256
00:21:24,398 --> 00:21:25,649
Mais vous n'�tes pas mari�s.
257
00:21:28,777 --> 00:21:30,279
Nous sommes fianc�s.
258
00:21:32,698 --> 00:21:35,743
D�sol�, je sais que techniquement,
tu voulais le lui annoncer...
259
00:21:35,826 --> 00:21:39,663
C'est l'une des raisons
pour lesquelles je voulais que tu viennes.
260
00:21:39,747 --> 00:21:41,832
Je voulais te l'annoncer en personne.
261
00:21:50,508 --> 00:21:51,884
F�licitations.
262
00:21:52,551 --> 00:21:54,303
- Merci.
- Oui.
263
00:21:54,762 --> 00:21:55,971
Nous sommes tr�s heureux.
264
00:21:59,725 --> 00:22:00,935
Trinquons !
265
00:22:18,410 --> 00:22:20,162
- Alors ?
- Quoi ?
266
00:22:20,329 --> 00:22:23,791
M. le r�dacteur en chef
ne t'a pas achet� une bague en diamant ?
267
00:22:25,292 --> 00:22:27,169
Je l'ai enlev�e pour faire la vaisselle.
268
00:22:28,128 --> 00:22:29,046
Hier.
269
00:22:34,301 --> 00:22:36,262
Je vais devoir te trouver un autre cadeau.
270
00:22:37,763 --> 00:22:39,139
Quoi ? Pour quoi ?
271
00:22:39,598 --> 00:22:40,808
Pour ton anniversaire.
272
00:22:41,850 --> 00:22:42,893
Mon anniversaire ?
273
00:22:43,852 --> 00:22:46,522
Tu te souviens de ce que nous avions dit ?
274
00:22:46,605 --> 00:22:50,025
Si nous n'�tions pas
fianc�s � 40 ans, nous...
275
00:22:52,361 --> 00:22:55,030
Ouais, j'avais oubli�.
276
00:22:55,239 --> 00:22:57,241
On avait 12 ans, non ?
277
00:22:57,658 --> 00:22:58,826
Oui, on avait 12 ans.
278
00:23:01,996 --> 00:23:03,622
O� est-il, au fait ?
279
00:23:04,498 --> 00:23:06,250
Il �crit son article.
280
00:23:11,380 --> 00:23:13,757
D�sol�e que tu l'aies appris comme �a.
281
00:23:14,383 --> 00:23:16,385
Je voulais te l'annoncer moi-m�me.
282
00:23:20,973 --> 00:23:22,308
C'est fou.
283
00:23:23,058 --> 00:23:25,102
- Tu es fianc�e !
- Je sais.
284
00:23:28,814 --> 00:23:30,316
Tu le connais bien au moins ?
285
00:23:32,401 --> 00:23:33,986
On est en couple depuis plus d'un an.
286
00:23:35,654 --> 00:23:37,531
- Une ann�e enti�re.
- Arr�te.
287
00:23:39,908 --> 00:23:42,703
C'est rapide.
Je me poserais des questions.
288
00:23:50,502 --> 00:23:52,296
Je fais confiance � mon instinct.
289
00:23:58,469 --> 00:24:00,763
- Tu y es d�j� all�e ?
- Oui.
290
00:24:01,388 --> 00:24:03,223
Surprends-moi quand tu veux.
291
00:24:03,641 --> 00:24:05,934
Je ne sais pas.
Je me sens stress� ces jours-ci.
292
00:24:06,644 --> 00:24:07,645
- C'est juste l�.
- OK.
293
00:24:09,521 --> 00:24:10,981
Tu peux y arriver.
294
00:24:24,370 --> 00:24:25,663
Tu stresses ?
295
00:24:26,538 --> 00:24:28,582
� propos de quoi ? Demain ?
296
00:24:30,959 --> 00:24:34,380
Non. Ce sera un nouveau d�fi,
297
00:24:34,838 --> 00:24:36,006
mais je suis partant.
298
00:24:37,633 --> 00:24:38,634
Toujours.
299
00:24:39,009 --> 00:24:40,969
Tu as trouv� la serviette
dans ta chambre ?
300
00:24:41,053 --> 00:24:42,680
- Oui, merci.
- OK.
301
00:24:44,056 --> 00:24:46,183
Je suis crev�e. Je vais aller me coucher.
302
00:24:48,352 --> 00:24:49,645
Bonne nuit, ch�rie.
303
00:25:08,038 --> 00:25:09,331
Tu aimes le cognac ?
304
00:25:13,043 --> 00:25:14,628
Mon petit doigt me dit que oui.
305
00:25:16,672 --> 00:25:18,048
C'est du bon.
306
00:25:32,312 --> 00:25:33,522
� Sophie !
307
00:25:42,072 --> 00:25:43,490
Je vais �tre honn�te avec toi.
308
00:25:45,200 --> 00:25:47,745
Avant de lui demander sa main,
309
00:25:48,328 --> 00:25:52,082
j'ai envisag� de te demander
la permission d'abord.
310
00:25:54,168 --> 00:25:56,336
- Arr�te.
- Je suis s�rieux.
311
00:25:56,670 --> 00:25:59,548
Tu comptes pour elle. Sophie t'adore.
312
00:26:03,302 --> 00:26:04,762
C'est une bonne amie.
313
00:26:05,220 --> 00:26:06,221
Ouais.
314
00:26:07,014 --> 00:26:08,265
Ta meilleure amie.
315
00:26:13,187 --> 00:26:15,981
�a a d� �tre dur
de grandir avec une fille canon.
316
00:26:17,775 --> 00:26:21,487
Je ne pourrais pas me contenter
d'�tre ami avec une belle fille.
317
00:26:22,446 --> 00:26:23,864
Ce serait trop dur.
318
00:26:26,116 --> 00:26:27,201
Ouais.
319
00:26:27,826 --> 00:26:29,411
Ce n'�tait pas comme �a.
320
00:26:33,207 --> 00:26:34,249
Vraiment ?
321
00:26:40,297 --> 00:26:41,590
De quoi tu parles ?
322
00:26:42,633 --> 00:26:43,675
De Sophie.
323
00:26:46,386 --> 00:26:47,638
Je sais que tu l'as bais�e.
324
00:26:49,223 --> 00:26:51,683
Allez, Nolan. Ne parlons pas de �a.
325
00:26:52,184 --> 00:26:54,353
- Mec...
- �a ne sert � rien.
326
00:26:54,436 --> 00:26:56,855
- Mec.
- �a date.
327
00:26:57,481 --> 00:27:00,442
Essayons de passer un bon week-end, OK ?
328
00:27:00,734 --> 00:27:02,361
Je ne voulais pas te contrarier.
329
00:27:04,238 --> 00:27:05,280
�a va ?
330
00:27:10,744 --> 00:27:12,120
T'inqui�te.
331
00:27:13,330 --> 00:27:14,957
Elle m'a dit que c'�tait une erreur.
332
00:27:16,124 --> 00:27:17,835
C'est de l'histoire ancienne.
333
00:27:18,502 --> 00:27:19,545
N'est-ce pas ?
334
00:27:20,879 --> 00:27:22,047
N'est-ce pas ?
335
00:27:27,511 --> 00:27:29,179
Les bonnes choses sont dangereuses.
336
00:27:35,185 --> 00:27:36,478
� demain matin.
337
00:28:02,337 --> 00:28:04,923
Nolan. Qu'est-ce que tu fais ?
338
00:28:05,716 --> 00:28:08,051
- J'ai fait tomber mon verre et...
- Mon Dieu.
339
00:28:08,927 --> 00:28:09,887
Allez !
340
00:28:10,888 --> 00:28:12,723
- Quoi ? �a va ?
- Mon pied.
341
00:28:12,806 --> 00:28:15,684
- Putain, �a va ?
- Je dois aller � l'h�pital.
342
00:28:15,767 --> 00:28:17,060
Qu'est-ce que tu fais ?
343
00:28:18,770 --> 00:28:19,938
Pousse-toi !
344
00:28:20,272 --> 00:28:21,732
D�gage !
345
00:28:22,399 --> 00:28:23,692
Allez, reviens.
346
00:28:24,526 --> 00:28:25,819
Qu'est-ce que tu fais ?
347
00:28:26,153 --> 00:28:27,195
Allez, nettoie !
348
00:28:40,334 --> 00:28:42,377
Tu sais ce qu'il y a de mieux chez moi ?
349
00:28:45,797 --> 00:28:47,299
Ce n'est pas, "Mmh".
350
00:28:48,550 --> 00:28:49,551
Devine.
351
00:28:50,052 --> 00:28:52,054
- C'est moi.
- Exact.
352
00:28:52,512 --> 00:28:53,430
Je sais.
353
00:28:56,683 --> 00:28:58,518
D�sol� pour tout � l'heure, j'ai �t� con.
354
00:28:58,602 --> 00:29:00,020
En effet.
355
00:29:03,732 --> 00:29:05,484
Avec Kyle aussi.
356
00:29:05,984 --> 00:29:07,069
Quoi ?
357
00:29:10,030 --> 00:29:13,075
- Avec Kyle ? Comment �a ?
- �a n'a pas d'importance.
358
00:29:13,575 --> 00:29:14,952
Bien s�r que si.
359
00:29:17,412 --> 00:29:20,916
C'est comme mon fr�re.
360
00:29:22,709 --> 00:29:24,169
Il n'est pas ton fr�re.
361
00:29:24,586 --> 00:29:27,589
Tu dis �a, mais tous les deux...
362
00:29:27,673 --> 00:29:30,634
Non. Tu sais ce qu'il repr�sente pour moi.
363
00:29:33,470 --> 00:29:35,472
Ouais, mais c'est arriv�.
364
00:29:35,555 --> 00:29:37,140
Oui, une seule fois.
365
00:29:37,724 --> 00:29:39,059
Nous avions 18 ans.
366
00:29:39,518 --> 00:29:41,687
J'�tais ivre et c'�tait une erreur.
367
00:29:43,730 --> 00:29:45,190
Nous le savons tous les deux.
368
00:30:03,125 --> 00:30:04,209
Salut.
369
00:30:09,423 --> 00:30:11,133
Tu lui dis tout, n'est-ce pas ?
370
00:30:13,468 --> 00:30:14,594
Avant, oui.
371
00:30:21,059 --> 00:30:22,477
Il n'est pas au courant.
372
00:30:53,258 --> 00:30:56,636
- Tu peux encore te d�sister.
- Hors de question.
373
00:30:59,765 --> 00:31:02,476
- Tu es stress�.
- Non.
374
00:31:02,809 --> 00:31:04,061
- Si.
- Merci.
375
00:31:04,144 --> 00:31:06,104
Mais tu y vas quand m�me, je t'adore.
376
00:31:06,188 --> 00:31:07,397
Je t'aime aussi.
377
00:31:07,647 --> 00:31:09,858
J'allais te dire de m'appeler si besoin,
378
00:31:10,108 --> 00:31:11,568
mais ton portable est dedans.
379
00:31:11,651 --> 00:31:13,612
Il n'y a pas de r�seau de toute fa�on.
380
00:31:13,695 --> 00:31:16,198
Peut-�tre, mais il s'agit de s�curit�.
381
00:31:17,532 --> 00:31:20,911
J'ai Kyle, je suis arm�
et on prendra le chemin forestier...
382
00:31:21,203 --> 00:31:23,288
Je suis s�re qu'il va t'emmener plus loin.
383
00:31:24,164 --> 00:31:26,124
Plus de mati�re pour mon article.
384
00:31:26,500 --> 00:31:27,834
Tu es tellement t�tu.
385
00:31:41,389 --> 00:31:43,642
Je ne comprends pas
pourquoi tu ne l'emm�nes pas.
386
00:31:43,934 --> 00:31:46,269
- Il ne veut pas y aller avec moi.
- Non.
387
00:31:46,478 --> 00:31:48,730
Il a h�te. Allez, ce sera super.
388
00:31:48,980 --> 00:31:50,607
Je te fais le plein d'essence ?
389
00:31:51,024 --> 00:31:52,984
Non, j'ai deux litres de r�serve.
390
00:31:53,902 --> 00:31:55,403
Ouvre ta veste.
391
00:31:55,529 --> 00:31:56,571
Allez !
392
00:32:01,368 --> 00:32:05,122
Papa m'en donnait une
quand j'allais chasser sans lui.
393
00:32:06,081 --> 00:32:08,416
- Tu ne me l'as jamais dit.
- �a porte chance.
394
00:32:09,584 --> 00:32:11,086
Tu ne la donnes pas � Nolan ?
395
00:32:11,670 --> 00:32:13,255
Tu as vu comment il tire.
396
00:32:14,422 --> 00:32:15,298
OK.
397
00:32:25,475 --> 00:32:26,726
Monte !
398
00:32:27,644 --> 00:32:28,937
OK, c'est parti !
399
00:33:53,188 --> 00:33:55,065
Comment sais-tu que c'est un bon endroit ?
400
00:33:56,149 --> 00:33:58,818
Tu ne le sais pas,
mais il y a quelques points � consid�rer.
401
00:33:59,319 --> 00:34:02,364
Comme quoi ? Des crottes ? Des traces ?
402
00:34:02,864 --> 00:34:05,742
Oui, mais il faut aussi
trouver une bonne couverture.
403
00:34:05,825 --> 00:34:07,661
Et tu fais quoi
quand tu en as trouv� une ?
404
00:34:09,454 --> 00:34:10,580
Tu attends ?
405
00:34:15,377 --> 00:34:17,170
Est-ce une crotte de cerf ?
406
00:34:17,921 --> 00:34:19,214
Non.
407
00:34:19,756 --> 00:34:23,468
C'est une crotte de lapin.
408
00:34:24,511 --> 00:34:25,595
Un lapin.
409
00:36:04,652 --> 00:36:06,196
On est loin au nord ?
410
00:36:07,781 --> 00:36:08,865
On n'est pas au nord.
411
00:36:11,576 --> 00:36:12,911
On est � l'ouest.
412
00:36:30,637 --> 00:36:33,723
Sophie et toi faisiez �a
quand vous �tiez enfants.
413
00:36:36,351 --> 00:36:38,144
Je n'ai pas la patience pour �a.
414
00:36:40,605 --> 00:36:43,483
On m'a toujours dit
que �a me pr�parerait � la vie.
415
00:36:44,651 --> 00:36:45,693
Ah, oui ?
416
00:36:46,194 --> 00:36:47,570
Qui t'a dit �a ? Ton p�re ?
417
00:36:49,364 --> 00:36:50,698
Il n'�tait pas souvent l�.
418
00:36:52,534 --> 00:36:53,660
Ta m�re ?
419
00:36:57,414 --> 00:36:59,707
Tout le monde n'est pas fait
pour avoir des enfants.
420
00:37:04,129 --> 00:37:06,256
C'est pour �a que tu es
si proche de Sophie.
421
00:37:06,339 --> 00:37:07,424
Ils...
422
00:37:12,345 --> 00:37:14,097
�coute, Kyle.
423
00:37:15,056 --> 00:37:16,641
Je suis d�sol� pour hier soir.
424
00:37:17,892 --> 00:37:21,438
J'avais trop bu.
Je n'aurais pas d� dire �a.
425
00:37:27,902 --> 00:37:30,029
Je te remercie de faire �a pour moi.
426
00:37:31,656 --> 00:37:32,824
Pas de souci.
427
00:37:33,658 --> 00:37:35,076
Cherchons un autre endroit.
428
00:38:37,972 --> 00:38:38,806
Vas-y, tire.
429
00:38:52,403 --> 00:38:53,696
D�tends-toi.
430
00:39:06,125 --> 00:39:07,502
Je ne peux pas.
431
00:40:23,036 --> 00:40:24,120
Kyle.
432
00:40:24,203 --> 00:40:25,496
Il est encore vivant.
433
00:41:01,658 --> 00:41:03,576
Je crois qu'on devrait rentrer.
434
00:41:05,870 --> 00:41:07,038
Il n'est pas loin.
435
00:41:09,374 --> 00:41:10,375
Allons-y.
436
00:41:10,458 --> 00:41:12,585
C'est normal de le laisser l� ?
437
00:41:40,071 --> 00:41:41,614
C'est quoi ce bordel ?
438
00:41:45,201 --> 00:41:46,744
On a termin�. Rentrons.
439
00:41:47,829 --> 00:41:49,330
Kyle, viens. Rentrons.
440
00:41:49,497 --> 00:41:51,332
Un instant. Ferme-la deux secondes !
441
00:41:51,708 --> 00:41:54,377
Il y a un animal bless� qui souffre.
442
00:41:59,674 --> 00:42:00,800
Merde !
443
00:43:09,035 --> 00:43:10,411
Qu'est-ce qu'on fait ?
444
00:43:24,759 --> 00:43:26,636
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Ne bouge pas.
445
00:43:50,284 --> 00:43:51,369
C'est quoi ce bordel ?
446
00:44:09,178 --> 00:44:10,221
Non !
447
00:44:21,566 --> 00:44:22,400
Kyle !
448
00:44:34,954 --> 00:44:36,038
Merde.
449
00:46:05,753 --> 00:46:06,587
Kyle !
450
00:46:11,968 --> 00:46:14,303
Mon Dieu. Aide-moi !
451
00:46:15,304 --> 00:46:17,056
- Je ne peux pas respirer.
- Je vais chercher de l'aide.
452
00:46:17,223 --> 00:46:18,808
Je ne peux pas respirer.
453
00:46:19,266 --> 00:46:20,559
Non, piti�.
454
00:46:21,060 --> 00:46:22,436
Non !
455
00:46:23,104 --> 00:46:24,021
Non.
456
00:46:29,443 --> 00:46:30,778
Ne m'abandonne pas.
457
00:46:31,612 --> 00:46:33,656
Ne m'abandonne pas.
458
00:46:33,739 --> 00:46:35,282
Ne m'abandonne pas !
459
00:46:35,825 --> 00:46:37,827
Kyle, ne m'abandonne pas.
460
00:46:38,077 --> 00:46:39,787
Ne m'abandonne pas !
461
00:46:39,870 --> 00:46:40,955
Kyle, non !
462
00:46:42,248 --> 00:46:44,041
Non, Kyle ! Ne m'abandonne pas !
463
00:47:10,359 --> 00:47:11,652
Mince.
464
00:50:03,866 --> 00:50:05,284
Sophie !
465
00:50:08,495 --> 00:50:09,830
Sophie !
466
00:50:13,626 --> 00:50:14,960
Sophie !
467
00:50:16,462 --> 00:50:17,588
Sophie.
468
00:50:21,550 --> 00:50:23,219
Qu'est-il arriv� � ton visage ?
469
00:50:25,054 --> 00:50:26,013
Kyle !
470
00:50:28,432 --> 00:50:30,476
- Nous avons �t� attaqu�s.
- Attaqu�s ?
471
00:50:30,559 --> 00:50:33,103
Oui. J'ai vu un cerf
et j'ai tir�, mais je l'ai rat�.
472
00:50:34,313 --> 00:50:35,856
OK, tu l'as rat� et ensuite ?
473
00:50:36,482 --> 00:50:40,236
On est revenus et on a �t� attaqu�s.
Il y avait plein de loups.
474
00:50:40,319 --> 00:50:43,113
Des loups ?
Il n'y en a plus depuis des ann�es.
475
00:50:43,197 --> 00:50:45,366
J'ai essay� de l'aider,
mais je n'ai rien pu faire.
476
00:50:45,658 --> 00:50:47,493
Attends. O� est Nolan ?
477
00:50:47,576 --> 00:50:50,537
J'ai essay� de l'aider,
mais je n'ai rien pu faire.
478
00:50:51,121 --> 00:50:52,706
Tu l'as laiss� l�-bas ?
479
00:50:53,749 --> 00:50:55,167
Tu l'as abandonn� ?
480
00:50:56,210 --> 00:50:59,380
J'ai essay� de le sauver,
mais c'�tait trop tard.
481
00:50:59,463 --> 00:51:02,466
Comment �a, "trop tard" ?
Est-ce qu'il va bien ?
482
00:51:05,052 --> 00:51:05,928
Je ne sais pas.
483
00:51:06,387 --> 00:51:07,721
Est-ce qu'il est vivant ?
484
00:51:14,979 --> 00:51:15,813
Je ne sais pas.
485
00:51:42,589 --> 00:51:44,049
Je ne peux pas y retourner.
486
00:51:49,847 --> 00:51:51,390
Je ne peux pas y retourner.
487
00:51:53,183 --> 00:51:56,437
Prends ton engin ou monte avec moi,
mais montre-moi o� il est.
488
00:53:16,225 --> 00:53:18,769
C'est ici ? On est proches ?
489
00:53:19,061 --> 00:53:20,396
Je crois.
490
00:53:20,896 --> 00:53:23,232
Il faut se s�parer. Je vais de ce c�t�.
491
00:53:23,315 --> 00:53:25,484
Non. Il faut rester ensemble.
492
00:53:25,567 --> 00:53:28,237
Non ! Il faut couvrir le plus
de terrain possible.
493
00:55:45,999 --> 00:55:47,334
Nolan !
494
00:55:55,842 --> 00:55:56,677
Nolan !
495
00:56:08,272 --> 00:56:09,106
Nolan !
496
00:56:26,748 --> 00:56:27,874
Alors ?
497
00:56:29,084 --> 00:56:31,086
Rien. On devrait rentrer et appeler...
498
00:56:31,253 --> 00:56:32,921
Non. Je ne l'abandonnerai pas.
499
00:57:23,930 --> 00:57:25,015
Bon sang.
500
00:58:26,368 --> 00:58:27,452
Kyle ?
501
00:58:29,496 --> 00:58:30,622
Kyle !
502
00:58:32,207 --> 00:58:33,291
Viens.
503
00:58:50,892 --> 00:58:52,436
Pourquoi m'as-tu menti ?
504
00:58:55,147 --> 00:58:57,274
- Je n'ai pas...
- Tu as dit que tu l'avais rat�.
505
00:58:58,942 --> 00:59:00,152
Je n'ai pas menti.
506
00:59:01,111 --> 00:59:03,238
Il n'y a pas
d'autre chasseur dans le coin.
507
00:59:04,781 --> 00:59:06,241
Pourquoi est-ce que tu mens ?
508
00:59:07,325 --> 00:59:08,577
Ils sont l�, Sophie.
509
00:59:11,371 --> 00:59:14,291
J'ignore � quel jeu tu joues.
510
00:59:15,667 --> 00:59:16,918
O� est Nolan ?
511
00:59:17,878 --> 00:59:19,254
Je ne sais pas.
512
00:59:23,175 --> 00:59:24,509
Dis-moi la v�rit�.
513
00:59:24,801 --> 00:59:26,928
Raconte-moi tout maintenant.
514
00:59:27,012 --> 00:59:29,848
- Je t'ai d�j� dit...
- Tu ne m'as rien dit !
515
00:59:42,027 --> 00:59:45,739
Tu l'as laiss� tout seul sans rien ?
516
00:59:47,574 --> 00:59:49,534
Tu as gard� le fusil ?
517
00:59:56,166 --> 00:59:58,710
- Tu m'accuses de quelque chose ?
- Je ne sais pas.
518
00:59:59,628 --> 01:00:00,754
Je devrais ?
519
01:00:06,593 --> 01:00:07,886
C'est quoi ton probl�me ?
520
01:00:12,015 --> 01:00:13,433
Il n'est pas fait pour toi.
521
01:00:29,574 --> 01:00:31,284
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
522
01:00:31,785 --> 01:00:33,119
Il n'est pas fait pour toi.
523
01:02:35,241 --> 01:02:36,076
Putain !
524
01:02:58,473 --> 01:02:59,307
Merde.
525
01:04:35,070 --> 01:04:35,904
Allez.
526
01:04:37,697 --> 01:04:38,698
Allez.
527
01:05:00,053 --> 01:05:00,970
Nolan !
528
01:05:04,808 --> 01:05:06,017
Nolan ?
529
01:10:11,781 --> 01:10:12,949
Nolan !
530
01:11:24,395 --> 01:11:25,480
Merde.
531
01:12:06,312 --> 01:12:07,647
Nolan !
532
01:12:09,857 --> 01:12:11,609
Dis quelque chose !
533
01:12:15,530 --> 01:12:16,656
Nolan !
534
01:17:01,982 --> 01:17:04,151
D�gage !
535
01:17:04,276 --> 01:17:05,194
L�che-moi !
536
01:17:50,823 --> 01:17:51,657
D�gage !
537
01:18:42,041 --> 01:18:43,208
Nolan !
538
01:18:44,126 --> 01:18:45,169
Nolan !
539
01:18:45,878 --> 01:18:47,004
Nolan ?
540
01:18:51,342 --> 01:18:52,760
Tu peux bouger tes jambes ?
541
01:18:53,093 --> 01:18:56,180
Il faut te lever. Allez, l�ve-toi !
542
01:18:57,556 --> 01:18:59,934
Tu es pr�t ? Un, deux, trois !
543
01:19:01,226 --> 01:19:02,186
Allez !
544
01:19:10,486 --> 01:19:11,320
Allons-y.
545
01:19:14,740 --> 01:19:15,574
On va s'en sortir.
546
01:19:19,286 --> 01:19:20,287
Tr�s bien.
547
01:19:24,291 --> 01:19:25,876
Tu vas t'en sortir, OK ?
548
01:19:32,049 --> 01:19:33,050
Bravo.
549
01:19:50,025 --> 01:19:51,110
Allez, viens.
550
01:19:51,193 --> 01:19:52,027
Allez.
551
01:20:13,340 --> 01:20:14,174
Kyle ?
552
01:20:20,222 --> 01:20:21,348
Kyle ?
553
01:20:26,562 --> 01:20:27,688
Kyle ?
554
01:21:02,723 --> 01:21:04,266
Je suis d�sol�e.
555
01:21:49,603 --> 01:21:50,854
Il faudra venir le chercher.
556
01:21:54,691 --> 01:21:55,776
Viens.38110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.