Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Scaricato da
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sito ufficiale dei film YIFY:
YTS.MX
3
00:00:49,375 --> 00:00:54,708
Per sempre in debito con te, oh potente Dio.
Cosa cerchi in cambio?
4
00:00:55,625 --> 00:00:57,458
Suo figlio.
5
00:04:22,083 --> 00:04:23,625
Dovrei fare il caffè?
6
00:10:45,625 --> 00:10:47,416
Non piangere.
7
00:10:47,916 --> 00:10:51,250
- Disturberai il bambino.
- Lasciami in pace.
8
00:10:51,625 --> 00:10:54,500
- Vieni a prendere una tazza di tè.
- NO.
9
00:11:11,375 --> 00:11:14,625
- Nav è tornato?
- Sì.
10
00:11:19,375 --> 00:11:21,000
Passerà anche questo.
11
00:11:21,250 --> 00:11:23,250
Lo fa sempre.
12
00:11:25,125 --> 00:11:27,250
Ma non tornerà più.
13
00:11:29,125 --> 00:11:31,500
Questa è la fine.
14
00:11:32,375 --> 00:11:35,333
Il padre ha stretto un patto con Veles.
15
00:11:38,375 --> 00:11:40,541
Un bambino per Nav.
16
00:11:43,708 --> 00:11:45,708
Nostro figlio?
17
00:11:50,000 --> 00:11:52,291
Mio. Non tuo.
18
00:12:04,375 --> 00:12:06,208
Di cosa stai parlando?
19
00:12:07,083 --> 00:12:08,875
È il nostro bambino, Ana.
20
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
Non è vero?
21
00:12:17,750 --> 00:12:19,750
Fermare! Per favore, fermati!
22
00:12:28,375 --> 00:12:32,500
Il potente e onnisciente Veles
conosce il percorso per Nav.
23
00:12:38,125 --> 00:12:43,625
Prego Veles di mantenere la mia anima innocente
al sicuro dagli spiriti maligni durante il sonno.
24
00:12:44,000 --> 00:12:47,750
Tieni i miei sogni al sicuro
e i miei pensieri innocenti.
25
00:12:48,458 --> 00:12:52,291
Prego per sogni profetici
di futuro sicuro e pace nel mio cuore.
26
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
Possano i miei sogni essere altrettanto pacifici
come quelli di un bambino.
27
00:12:58,458 --> 00:13:00,250
Che sia così.
28
00:13:03,458 --> 00:13:05,875
Gloria a Veles.
29
00:13:55,250 --> 00:13:57,166
Nav tornerà di nuovo.
30
00:14:21,750 --> 00:14:23,291
Gloria a Veles.
31
00:21:35,416 --> 00:21:37,541
Non si può scappare da questo.
32
00:21:38,083 --> 00:21:41,083
Non sto scappando da questo.
33
00:21:48,000 --> 00:21:51,291
Ho visto il diavolo vicino al bar.
34
00:21:54,208 --> 00:21:56,416
L'ho quasi ucciso con un coltello.
35
00:21:56,625 --> 00:21:58,416
- Quando?
- Proprio adesso.
36
00:21:58,625 --> 00:22:01,791
- Ma è stato Nav a entrare, non il diavolo.
- Lascia stare.
37
00:22:01,791 --> 00:22:04,541
Lo ucciderò.
Mi prenderò cura di tutto.
38
00:22:04,750 --> 00:22:06,541
Ti ucciderà prima. Lascialo.
39
00:22:06,541 --> 00:22:09,750
Gli taglierò la gola. Non lo lascerò.
40
00:22:10,375 --> 00:22:12,458
Lascia stare, ho detto.
41
00:22:24,375 --> 00:22:26,250
E il navigatore?
42
00:22:31,416 --> 00:22:33,208
E lui?
43
00:22:33,708 --> 00:22:35,541
Non sa niente?
44
00:22:36,875 --> 00:22:40,125
No. Se lo sapesse,
rovinerebbe tutto.
45
00:22:41,000 --> 00:22:42,750
Esattamente.
46
00:22:43,625 --> 00:22:46,125
Ed è per questo che glielo dirai.
47
00:22:48,000 --> 00:22:49,458
Qualunque cosa.
48
00:23:44,000 --> 00:23:46,416
Cosa fai? Lasciarlo andare.
49
00:23:46,416 --> 00:23:48,125
Torna a dormire.
50
00:28:06,000 --> 00:28:07,750
Stai calmo, Jakov.
51
00:32:08,625 --> 00:32:11,750
-Jakov...
- Non posso.
52
00:32:13,875 --> 00:32:15,916
Non posso farlo.
53
00:32:15,916 --> 00:32:19,416
Troveremo il bambino altrove.
54
00:32:22,500 --> 00:32:26,125
Lo sai molto bene
deve essere del nostro sangue...
55
00:32:29,750 --> 00:32:32,250
E sto invecchiando.
56
00:32:38,125 --> 00:32:40,541
Non si può tornare indietro adesso.
57
00:34:23,750 --> 00:34:25,375
Jakov.
58
00:34:27,625 --> 00:34:30,375
Sai perché lo stiamo facendo?
59
00:34:31,875 --> 00:34:33,708
Lo so.
60
00:34:41,625 --> 00:34:44,125
Quindi Nav non torna
mai più.
61
00:34:46,125 --> 00:34:49,250
- Gloria a Veles.
- Gloria a Veles.
62
00:34:51,500 --> 00:34:53,125
Gloria a Veles.
63
00:34:54,125 --> 00:34:55,875
Gloria a Veles.
64
00:39:38,375 --> 00:39:39,875
Ciao.
65
00:39:59,708 --> 00:40:01,500
Ricordare.
66
00:40:04,000 --> 00:40:05,791
Ricordare.
67
00:40:05,791 --> 00:40:07,875
Nav può portare sofferenze infinite.
68
00:40:08,208 --> 00:40:10,750
Perché non è un diavolo, né un angelo.
69
00:40:11,000 --> 00:40:13,208
Nav può alterare i destini.
70
00:40:13,708 --> 00:40:18,708
Se Nav non viene trattato correttamente,
Nav torna per vendetta.
71
00:40:19,000 --> 00:40:20,291
Ricorda.
72
00:43:23,375 --> 00:43:25,375
Entra in casa.
73
00:46:37,750 --> 00:46:41,083
- Lascia andare il ragazzo, Jakov!
- Silenzio!
74
00:46:41,458 --> 00:46:43,125
Lasciami andare!
75
00:46:44,000 --> 00:46:47,083
Maledetto uomo, cosa hai fatto?
a tuo figlio?
76
00:46:47,250 --> 00:46:48,666
Stai zitto!
77
00:46:48,666 --> 00:46:51,125
Stai zitto, maledetto disonore!
78
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
- Il navigatore scoprirà tutto.
- Silenzio!
79
00:46:56,875 --> 00:47:00,000
Avanti, diglielo.
Diglielo, pezzo di merda!
80
00:47:00,208 --> 00:47:02,500
Fagli sapere la verità,
se hai il coraggio!
81
00:47:06,708 --> 00:47:10,500
Il bambino... non è mio.
82
00:47:15,708 --> 00:47:16,833
Non è mio!
83
00:48:10,000 --> 00:48:11,750
Papà!
84
00:48:12,500 --> 00:48:15,166
- Cosa stai facendo, Boki?
- Papà!
85
00:48:16,250 --> 00:48:18,208
Papà, vai a prendere la pistola!
86
00:48:19,250 --> 00:48:21,541
Papà!
87
00:48:30,291 --> 00:48:31,916
Gloria a Veles.
88
00:48:32,791 --> 00:48:34,625
Gloria a Veles.
89
00:48:54,666 --> 00:48:57,458
No, no!
90
00:48:58,625 --> 00:49:01,875
Anna. NO.
91
00:49:03,250 --> 00:49:07,333
Non il mio Boki. No, per favore!
92
00:49:28,833 --> 00:49:31,833
Ricorda... Ricorda!
93
00:49:32,625 --> 00:49:34,625
Ricordare!
94
00:55:17,000 --> 00:55:23,250
Siamo per sempre in debito. Che cosa siete
cercando in cambio? Il nostro potente Dio.
95
00:55:23,625 --> 00:55:27,000
Per sempre. Per sempre in debito con te.
96
00:55:27,375 --> 00:55:30,000
- Conosco un uomo.
-Ana, stai zitta.
97
00:55:30,208 --> 00:55:32,000
Non si avvicinerà a te.
98
00:55:40,875 --> 00:55:44,250
Oh potente Dio. Il nostro potente Dio.
99
00:55:45,000 --> 00:55:46,875
Oppure non vivrà
per vedere un altro giorno.
100
00:55:51,125 --> 00:55:53,125
Nav tornerà di nuovo.
101
00:56:01,125 --> 00:56:02,750
Cosa stai cercando?
102
00:56:14,375 --> 00:56:17,000
Oh potente Dio.
103
00:57:29,000 --> 00:57:31,833
NAV
104
00:57:53,625 --> 00:57:55,208
Ana!
105
00:57:55,750 --> 00:57:57,625
Ana!
106
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
Ana!
107
00:58:03,958 --> 00:58:06,458
Ana, torna indietro!
108
00:58:07,375 --> 00:58:09,125
Ana!
109
00:58:13,250 --> 00:58:15,000
Ana!
110
00:59:27,000 --> 00:59:28,833
Stai zitto.
111
00:59:33,000 --> 00:59:36,541
È tutta colpa tua! Colpa tua!
112
00:59:36,541 --> 00:59:38,708
È colpa tua...
113
01:00:04,333 --> 01:00:06,291
È tutta colpa tua.
114
01:00:12,916 --> 01:00:14,500
Stai zitto.
115
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
Inizio.
116
01:00:47,125 --> 01:00:49,416
Lascia che il potente Veles...
117
01:00:51,250 --> 01:00:55,500
saggio e onesto,
118
01:00:57,000 --> 01:01:00,208
regalaci
con l'eterno riposo da Nav.
119
01:01:01,000 --> 01:01:03,125
Oh, potente Dio,
120
01:01:04,875 --> 01:01:07,083
veglia su di noi,
121
01:01:08,708 --> 01:01:13,458
lascia che questo nostro dono
esserti abbastanza.
122
01:01:18,125 --> 01:01:21,500
Lascia che il nostro destino sia nelle tue mani.
123
01:01:24,125 --> 01:01:26,833
- Gloria a Veles.
- Lascia che questo bambino forte...
124
01:01:27,208 --> 01:01:32,958
Oh Dio... Lascia che questo bambino forte
sia un degno sacrificio!
125
01:02:07,375 --> 01:02:09,458
NO!
126
01:02:10,750 --> 01:02:12,958
Per favore!
127
01:03:18,000 --> 01:03:21,833
Cosa abbiamo fatto?
al nostro povero bambino...
128
01:03:55,750 --> 01:03:57,833
Mossa. Ottenere!
129
01:06:41,750 --> 01:06:43,416
Mangiare.
130
01:06:49,250 --> 01:06:51,541
Mangia se puoi.
131
01:06:52,875 --> 01:06:56,166
Sapere che nostro figlio sta mentendo
nella sua tomba a causa nostra.
132
01:06:58,666 --> 01:07:00,708
Grazie a te.
133
01:07:17,125 --> 01:07:20,875
Per tutta la vita ho dato il massimo
per questa tua casa.
134
01:07:21,875 --> 01:07:23,583
Come uno schiavo.
135
01:07:25,666 --> 01:07:29,125
Avevi sempre il pasto pronto,
avevi vestiti puliti.
136
01:07:30,625 --> 01:07:32,958
Ho lavato la tua biancheria sporca.
137
01:07:33,500 --> 01:07:35,916
Mi sono preso cura di te
come se fossi un re.
138
01:07:37,250 --> 01:07:41,208
Non ho mai detto una parola né dubitato
perché e cosa stai facendo.
139
01:07:46,500 --> 01:07:50,333
E le tue mani sono insanguinate,
140
01:07:51,250 --> 01:07:53,708
con anime innocenti su di loro.
141
01:07:56,250 --> 01:07:58,208
Accidenti a te!
142
01:07:59,125 --> 01:08:00,791
- Sei una vergogna!
- Abbastanza!
143
01:08:00,791 --> 01:08:04,291
Che cosa? Non mi fermerò.
144
01:08:04,958 --> 01:08:08,916
Mi toglierò tutto dallo stomaco.
145
01:08:08,916 --> 01:08:13,125
Qualunque cosa
Sono rimasto in silenzio!
146
01:08:15,250 --> 01:08:18,000
Tuo padre non te lo ha permesso
hai la casa?
147
01:08:18,000 --> 01:08:21,166
Dimmi, era così?
più importante di noi?
148
01:08:21,166 --> 01:08:23,916
Basta, ho detto!
149
01:08:38,333 --> 01:08:41,125
Non hai fatto un patto con Dio.
150
01:08:44,958 --> 01:08:47,458
Hai fatto un patto con il diavolo.
151
01:08:47,875 --> 01:08:51,541
E il diavolo arriva a pagare il suo tributo.
152
01:13:15,791 --> 01:13:18,166
Lascia che questo sia un degno sacrificio.
153
01:13:20,375 --> 01:13:24,125
Possente Veles,
possa il mio corpo essere il percorso verso Nav!
154
01:13:24,375 --> 01:13:26,375
- Natalia!
- Gloria a Veles!
155
01:13:54,958 --> 01:13:56,500
Anna?
156
01:16:19,000 --> 01:16:20,750
È casa mia!
157
01:17:30,125 --> 01:17:32,000
Venire!
158
01:17:32,291 --> 01:17:34,166
Affrontami!
159
01:17:39,500 --> 01:17:42,666
Venire! Affrontami!
160
01:17:52,125 --> 01:17:56,708
Potente Veles, donacelo
con l'eterno riposo da Nav.
161
01:17:56,875 --> 01:17:58,291
Natalia!
162
01:17:58,291 --> 01:18:00,708
Lascia che il nostro destino sia nelle tue mani.
163
01:18:01,000 --> 01:18:02,708
Natalia!
164
01:18:03,000 --> 01:18:04,833
Gloria a Veles.
165
01:18:41,625 --> 01:18:43,833
Dove sei?
166
01:18:44,041 --> 01:18:46,416
Ritorno!
167
01:18:47,000 --> 01:18:49,208
Mostrati!
168
01:21:35,166 --> 01:21:36,541
Abbastanza.
169
01:21:37,125 --> 01:21:39,041
Abbastanza!
170
01:21:42,416 --> 01:21:44,458
Abbastanza!
171
01:21:44,666 --> 01:21:46,333
Abbastanza!
10678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.