All language subtitles for Lie.To.Me.E12.110614.XviD.HDTV.H264.720p-KOR-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,206 --> 00:00:07,738 Episódio 12 2 00:00:21,485 --> 00:00:23,217 Durma bem. 3 00:00:31,787 --> 00:00:33,914 Durma bem. 4 00:00:33,914 --> 00:00:36,197 Vou acordá-la cedo amanhã de manhã. 5 00:00:59,997 --> 00:01:09,997 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com 6 00:01:48,808 --> 00:01:51,105 Por que aquele homem não vem? 7 00:01:56,159 --> 00:01:57,513 So Ran! 8 00:02:15,905 --> 00:02:16,995 So Ran! 9 00:02:21,803 --> 00:02:23,798 Querida... 10 00:02:27,121 --> 00:02:29,092 Eu estava errado. 11 00:02:31,679 --> 00:02:34,154 Querida, eu estava errado. 12 00:02:44,619 --> 00:02:47,522 O que está fazendo? Levante-se! 13 00:02:56,578 --> 00:02:58,996 Querido! 14 00:03:01,702 --> 00:03:03,565 Querido! 15 00:03:04,055 --> 00:03:05,680 O que devo fazer? 16 00:03:05,680 --> 00:03:06,578 Socorro!! 17 00:03:06,578 --> 00:03:09,086 O que devo fazer? Não tem ninguém aí? 18 00:03:09,086 --> 00:03:10,881 Socorro!! O que devo fazer? 19 00:03:10,881 --> 00:03:13,596 Chun Jae Bum!! 20 00:03:17,987 --> 00:03:21,532 Querida, eu estava errado. 21 00:03:21,532 --> 00:03:26,878 Como pode acabar com a sua nobre vida por causa de um homem como eu? 22 00:03:26,878 --> 00:03:29,334 Não tenha pensamentos ruins assim de novo. 23 00:03:29,334 --> 00:03:31,406 Não pode jamais fazer isso de novo. 24 00:03:32,910 --> 00:03:35,046 Como sabia que eu estava aqui? 25 00:03:35,046 --> 00:03:36,671 Ah Jung me contou. 26 00:03:36,671 --> 00:03:38,073 Ah Jung de novo? 27 00:03:38,073 --> 00:03:39,876 AH JUNG, AH JUNG, AH JUNG!!! 28 00:03:39,876 --> 00:03:42,853 De novo você perguntou a Ah Jung onde eu estava? 29 00:03:43,289 --> 00:03:46,633 Então você fingiu estar triste e veio aqui? Você foi até aquela put*** de novo? 30 00:03:46,633 --> 00:03:48,507 O que está me dizendo pra fazer então? 31 00:03:48,507 --> 00:03:50,185 Você não estava lá! 32 00:03:50,185 --> 00:03:53,558 Com você longe, eu não conseguia enxergar direito. 33 00:03:53,558 --> 00:03:58,039 Eu estava preocupado, e me senti desesperado. 34 00:03:58,847 --> 00:04:04,326 Se eu cometer suicídio no Rio Han, então talvez você teria vindo. 35 00:04:04,326 --> 00:04:07,025 Então eu seria capaz de te ver. 36 00:04:08,436 --> 00:04:11,205 Eu realmente tive pensamentos como estes. 37 00:04:16,656 --> 00:04:18,357 Sério? 38 00:04:18,914 --> 00:04:20,980 É verdade. 39 00:04:21,888 --> 00:04:26,739 Você realmente pensou em morrer? 40 00:04:27,128 --> 00:04:30,201 Como posso viver sem você, So Ran? 41 00:04:30,201 --> 00:04:33,019 Não posso viver nem se quer por um dia. 42 00:04:33,019 --> 00:04:36,143 Não, nem se quer posso respirar por uma hora. 43 00:04:38,019 --> 00:04:39,603 Vem aqui. 44 00:04:56,687 --> 00:04:57,852 Oh, querida! 45 00:04:58,097 --> 00:04:59,293 Ah.. 46 00:05:03,692 --> 00:05:05,760 Querida, me desculpe. 47 00:05:06,618 --> 00:05:08,697 Eu estava errado, querida. 48 00:05:24,953 --> 00:05:26,275 Querido ! 49 00:05:27,322 --> 00:05:28,713 Sente-se por favor. 50 00:05:54,709 --> 00:05:59,131 As roupas de ontem já estão secas? São as únicas que tenho. 51 00:06:08,801 --> 00:06:10,024 O que é isso? 52 00:06:11,486 --> 00:06:12,993 Eu comprei. 53 00:06:14,087 --> 00:06:15,931 Oh. Você deveria ter comprado a sua também. 54 00:06:15,931 --> 00:06:18,334 Eu comprei a minha também, obviamente. 55 00:06:19,567 --> 00:06:20,668 Tire o roupão. 56 00:06:24,118 --> 00:06:25,393 De novo? 57 00:06:26,131 --> 00:06:28,342 Como assim de novo? Temos que ir embora. 58 00:06:29,103 --> 00:06:32,042 Temos que ir. Certo. 59 00:06:37,671 --> 00:06:39,254 Obrigada. 60 00:07:40,184 --> 00:07:42,181 Obrigada. 61 00:07:42,664 --> 00:07:43,885 Descanse bem e vamos nos ver amanhã. 62 00:07:43,885 --> 00:07:45,488 Amanhã? 63 00:07:45,488 --> 00:07:47,338 Estou ocupada amanhã. 64 00:07:47,338 --> 00:07:48,845 Eu também. 65 00:07:49,524 --> 00:07:51,359 Mesmo assim, vamos nos ver. 66 00:07:52,694 --> 00:07:53,995 Vamos fazer isso. 67 00:07:54,977 --> 00:07:57,031 A que horas amanhã? 68 00:07:57,031 --> 00:07:58,767 A que horas está bem pra você? 69 00:07:58,767 --> 00:08:02,354 Estou ocupada, então não sei com certeza, mas ás 8:00? 70 00:08:02,354 --> 00:08:03,138 7:00. 71 00:08:03,138 --> 00:08:04,105 7:30. 72 00:08:04,105 --> 00:08:05,907 7:20 73 00:08:09,044 --> 00:08:12,547 Certo. 7:20 está bom. 74 00:08:13,315 --> 00:08:15,416 Cheguei! 75 00:08:17,252 --> 00:08:20,889 Aigoo, nossa filha chegou. Você se saiu bem no trabalho? 76 00:08:20,889 --> 00:08:24,226 Acho que sim. Terei que esperar para ver os resultados. 77 00:08:24,226 --> 00:08:26,695 Aigoo, nossa habilidosa filha. 78 00:08:26,695 --> 00:08:29,631 Claro. 79 00:08:29,931 --> 00:08:33,233 O que é isso? Você fez pratos de acompanhamento? 80 00:08:36,471 --> 00:08:38,939 Uh, isso... eu temperei. 81 00:08:38,939 --> 00:08:40,774 Isto é bom! 82 00:08:40,774 --> 00:08:42,777 Isto dá muito trabalho. 83 00:08:42,777 --> 00:08:45,046 Alguém me deu isso. 84 00:08:45,547 --> 00:08:47,215 Quem? 85 00:08:47,215 --> 00:08:49,051 Uh, isso, uh... 86 00:08:49,051 --> 00:08:51,052 Quem? 87 00:08:53,188 --> 00:08:57,926 Eu já comi. Vá se lavar e vem comer. 88 00:08:59,327 --> 00:09:02,397 Rápido e vá comer. 89 00:09:04,600 --> 00:09:07,502 Você está tão suspeito. 90 00:09:07,502 --> 00:09:08,603 Está delicioso. 91 00:09:08,603 --> 00:09:10,738 Mesmo não sabendo quem cozinhou. 92 00:09:20,148 --> 00:09:22,917 Você dicou bem enquanto eu estava fora, Gong Ah Jung? 93 00:09:22,917 --> 00:09:30,025 Vamos... juntos... deixando tudo para trás... 94 00:09:30,025 --> 00:09:31,760 Ilha Jeju- 95 00:09:37,532 --> 00:09:39,000 Alô? 96 00:09:39,000 --> 00:09:41,069 Aqui é a Yoon Joo. 97 00:09:41,069 --> 00:09:43,171 Oh, Yoon Joo. 98 00:09:43,705 --> 00:09:44,839 Sim. 99 00:09:44,839 --> 00:09:48,009 Podemos nos encontrar agora? 100 00:09:48,643 --> 00:09:50,212 Agora? 101 00:09:50,212 --> 00:09:55,020 Sim. Eu vou até a sua casa. 102 00:10:11,734 --> 00:10:13,776 Por favor, sente-se. 103 00:10:18,675 --> 00:10:21,680 Estava tomando algo enquanto te esperava, mas 104 00:10:21,680 --> 00:10:24,266 quer tomar uma bebida junto comigo? 105 00:10:25,688 --> 00:10:27,919 Não, eu... 106 00:10:30,239 --> 00:10:32,352 Me dê um pouco. 107 00:10:37,994 --> 00:10:41,431 Estou indo pra casa, voltando de Jeju. 108 00:10:46,098 --> 00:10:49,511 Eu sabia que vocês dois foram para Jeju. 109 00:10:49,511 --> 00:10:52,739 Apesar de ter pensado que eu não deveria seguir vocês, 110 00:10:53,623 --> 00:10:58,242 Sem saber, eu fui até o aeroporto. 111 00:10:58,242 --> 00:11:00,629 Se você foi para Jeju, isso significa... 112 00:11:00,629 --> 00:11:01,981 Sim. 113 00:11:01,981 --> 00:11:04,628 Eu vi vocês dois. 114 00:11:04,628 --> 00:11:10,433 Mas, por alguma razão, não consegui me aproximar de vocês. 115 00:11:11,254 --> 00:11:13,562 Ah Jung shi. 116 00:11:13,562 --> 00:11:16,098 Diga-me. 117 00:11:17,099 --> 00:11:18,908 Como foi para você? 118 00:11:18,908 --> 00:11:19,962 O que? 119 00:11:19,962 --> 00:11:23,670 Oppa e eu terminamos mesmo depois de ficarmos noivos, 120 00:11:23,670 --> 00:11:29,918 mas você se casou com ele depois de uma mentira apenas. 121 00:11:29,918 --> 00:11:34,948 Mesmo que tenha sido um casamento de mentira. 122 00:11:36,114 --> 00:11:39,690 Mesmo eu tendo ficado noiva dele, 123 00:11:39,690 --> 00:11:41,890 não iria dar certo. 124 00:11:41,890 --> 00:11:47,376 Por razões que eu não conseguia entender. 125 00:11:47,376 --> 00:11:50,650 O que- Foi por causa do Sang Hee. 126 00:11:51,436 --> 00:11:52,036 O que? 127 00:11:52,036 --> 00:11:57,572 Naquela época, acho que Sang Hee também sentia alguma coisa por mim. 128 00:11:57,572 --> 00:12:04,545 Por causa do irmão mais novo do Oppa, ele pediu para terminarmos. 129 00:12:04,545 --> 00:12:07,015 Estávamos apenas nos evitando por um tempo. 130 00:12:07,015 --> 00:12:12,887 Da minha perspectiva, isso não é algo que eu precise ouvir. 131 00:12:12,887 --> 00:12:15,859 Foi o meu primeiro amor. 132 00:12:18,328 --> 00:12:24,131 A pessoa que pensei que seria minha até eu morrer, 133 00:12:25,040 --> 00:12:28,936 a sensação de perder essa pessoa para outra pessoa. 134 00:12:30,037 --> 00:12:32,767 Você sabe como é esse sentimento? 135 00:12:41,176 --> 00:12:46,320 Embora esta situação seja difícil de se aceitar, 136 00:12:46,320 --> 00:12:50,998 Yoon Jo shi, acho que posso entender um pouco os seus sentimentos. 137 00:12:50,998 --> 00:12:53,093 É verdade. 138 00:12:56,964 --> 00:13:00,301 Se me dá licença, eu já estou indo. 139 00:13:14,049 --> 00:13:16,951 Acredito que tudo já foi resolvido. 140 00:13:16,951 --> 00:13:19,654 Você trabalhou bem até agora. 141 00:13:19,654 --> 00:13:23,725 E para o Presidente Chen, que mostrou interesse em nosso hotel. 142 00:13:23,725 --> 00:13:25,726 Eu garanto em nome de nossa companhia, 143 00:13:25,726 --> 00:13:28,496 com o objetivo de estabelecer a melhor rede de hotéis na China, 144 00:13:28,496 --> 00:13:32,099 prometemos fazer tudo o que pudermos. 145 00:13:38,139 --> 00:13:40,741 Em conclusão, 146 00:13:40,741 --> 00:13:43,945 tenho algo a dizer ao Presidente Chen. 147 00:13:48,382 --> 00:13:52,186 Primeiramente, desculpe-me. 148 00:13:54,155 --> 00:13:56,958 Não tive a intenção de enganá-lo. 149 00:13:56,958 --> 00:14:02,596 Não sou casado. 150 00:14:02,596 --> 00:14:04,365 O que você está dizendo? 151 00:14:04,365 --> 00:14:07,268 Eu realmente agi de forma imprudente, 152 00:14:07,268 --> 00:14:10,605 a fim de obter sua aceitação, 153 00:14:10,605 --> 00:14:14,208 eu continuei a mentir sobre o fato de eu ser casado. 154 00:14:14,208 --> 00:14:17,111 Por não ser capaz de separar negócios de... 155 00:14:17,111 --> 00:14:19,814 o fato de eu estar revelando isso somente agora, 156 00:14:19,814 --> 00:14:22,450 mesmo se tivesse dez lábios, não seria capaz de explicar isso. 157 00:14:22,450 --> 00:14:24,585 Eu peço desculpas. 158 00:14:24,585 --> 00:14:26,454 Está dizendo que você tem me enganado e brincado comigo? 159 00:14:26,454 --> 00:14:28,323 Embora nossas mentirar e ações 160 00:14:28,323 --> 00:14:29,991 serem culpa nossa, 161 00:14:29,991 --> 00:14:31,893 nosso contrato de negócio 162 00:14:31,893 --> 00:14:33,494 definitivamente não contém nenhuma mentira. 163 00:14:33,494 --> 00:14:35,663 Por favor, acredite em mim. 164 00:14:35,663 --> 00:14:40,201 Mas por que está me dizendo isto agora? 165 00:14:40,201 --> 00:14:45,739 "O castigo para alguém que engana uma pessoa para seu próprio benefício". 166 00:15:10,550 --> 00:15:11,733 Está maluco? 167 00:15:11,733 --> 00:15:13,334 Está no seu juízo perfeito? 168 00:15:13,334 --> 00:15:15,203 Antes do contrato ser finalizado, 169 00:15:15,203 --> 00:15:16,771 você tinha que fazer isso agora? 170 00:15:16,771 --> 00:15:17,772 Sinto muito. 171 00:15:17,772 --> 00:15:18,773 Por que? 172 00:15:18,773 --> 00:15:21,609 Por que está sendo sincero de repente depois de até ter me enganado? 173 00:15:21,609 --> 00:15:23,444 Se vai enganar uma pessoa, continue a enganar essa pessoa até o fim. 174 00:15:23,444 --> 00:15:26,447 Ou se você fosse revelar a verdade, então você deveria ter feito isso desde o início e ter recebido o perdão. 175 00:15:26,447 --> 00:15:28,516 Está seguindo que tipo de plano ao fazer isto? 176 00:15:28,516 --> 00:15:30,184 Sinto muito. 177 00:15:30,184 --> 00:15:32,320 Assumo total responsabilidades pelas minhas ações. 178 00:15:32,320 --> 00:15:35,757 Responsabilidade? Responsabilidade? 179 00:15:38,860 --> 00:15:42,196 Se não conseguir que o Presidente Chen assine o contrato, 180 00:15:42,196 --> 00:15:47,435 na próxima reunião de Diretoria, vou anunciar que você não será meu sucessor. Nunca! 181 00:15:51,473 --> 00:15:54,676 Ela é o tesouro do Ministério da Cultua e Turismo! Tesouro! 182 00:15:54,676 --> 00:15:58,312 Graças a você, até recebi uma ligação do Governador de Jejudo. 183 00:15:58,312 --> 00:16:02,917 Mas como recebeu boas referências deles? 184 00:16:02,917 --> 00:16:05,149 Só, sendo verdadeira. 185 00:16:05,149 --> 00:16:07,188 Verdade? 186 00:16:07,188 --> 00:16:09,157 Sim, é o que está bem ali. 187 00:16:09,157 --> 00:16:10,491 Verdade. 188 00:16:10,491 --> 00:16:14,895 Esta não é a melhor virtude de um funcionário público? 189 00:16:14,895 --> 00:16:16,798 Tenho uma coisa a dizer... Desculpe, mas... 190 00:16:16,798 --> 00:16:18,132 O que? 191 00:16:18,132 --> 00:16:20,568 A Coreia está no meio de uma cúpula de poder. 192 00:16:20,568 --> 00:16:22,770 Nosso representante em Pequim está com problemas então parece 193 00:16:22,770 --> 00:16:24,505 que tenho que ir pra lá. 194 00:16:24,505 --> 00:16:25,740 Oh? Vai, então. 195 00:16:25,740 --> 00:16:28,555 Não, é só que... 196 00:16:28,555 --> 00:16:32,080 Também estou trabalhando na promoção da música tradicional. 197 00:16:32,080 --> 00:16:35,516 Ah, nossa música tradicional. 198 00:16:35,516 --> 00:16:39,019 Por que outra pessoa não vai no seu lugar? 199 00:16:39,019 --> 00:16:42,056 Senhora? Por favor, dê uma olhada nisto. 200 00:16:43,324 --> 00:16:48,997 Nossa Oficial Gong estaria apta a fazer este tipo de coisa. 201 00:16:48,997 --> 00:16:50,535 Ele está certo. 202 00:16:50,535 --> 00:16:53,324 É verdade, era originalmente sem esperança e tinha um plano ruim. 203 00:16:53,324 --> 00:16:54,769 Os colegas devem ajudar uns aos outros. 204 00:16:54,769 --> 00:16:57,076 Ofical Gong. Você assume e tente recuperar isto. 205 00:16:57,076 --> 00:16:58,306 Que tal? 206 00:16:58,306 --> 00:16:59,173 Eu? 207 00:16:59,173 --> 00:17:00,641 E há outra pessoa? 208 00:17:00,641 --> 00:17:03,411 Que outra pessoa é melhor do que você? 209 00:17:03,411 --> 00:17:06,079 Ah, sim. 210 00:17:06,079 --> 00:17:08,383 Isso é uma causa perdida. 211 00:17:08,383 --> 00:17:12,520 Não aceite o serviço. Se assumir a responsabilidade, está acabada. 212 00:17:12,520 --> 00:17:17,757 Sim, ele está usando outros assuntos para escapar da responsabilidade. Então, não aceite. 213 00:17:24,598 --> 00:17:29,804 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com 214 00:17:38,222 --> 00:17:39,881 Por que seu trabalho acabou tão tarde? 215 00:17:39,881 --> 00:17:41,883 Só porque sou funcionária pública, posso sair do trabalho na hora? 216 00:17:41,883 --> 00:17:45,153 Uma pessoa que dirige uma empresa consegue sair do trabalho tão cedo assim? 217 00:17:45,153 --> 00:17:46,721 Cedo?! 218 00:17:46,721 --> 00:17:49,624 Pensei que ia morrer, eu queria muito te ver. 219 00:17:49,624 --> 00:17:51,359 Quer ver o meu novo trabalho? 220 00:17:51,359 --> 00:17:53,194 O que é? 221 00:17:53,995 --> 00:17:55,263 Promover a música tradicional? 222 00:17:55,263 --> 00:17:56,698 Posso conseguir ingressos de cortesia pra você. 223 00:17:56,698 --> 00:17:59,767 Esquece. Quem vai assistir a isto? 224 00:17:59,767 --> 00:18:01,769 Você foi designada mais uma vez pra fazer uma coisa que os outros não queriam fazer? 225 00:18:01,769 --> 00:18:04,272 É um bônus por ter me saído tão bem em Jeju. É um bônus. 226 00:18:04,272 --> 00:18:07,608 Como eu disse, você está fazendo o trabalho do ministério todo sozinha. 227 00:18:07,608 --> 00:18:09,076 Pra onde estamos indo agora? 228 00:18:09,076 --> 00:18:10,611 Sang Hee pediu pra nos encontrarmos. 229 00:18:10,611 --> 00:18:12,613 Sang Hee? 230 00:18:22,657 --> 00:18:26,427 Meu amor. 231 00:18:26,427 --> 00:18:28,696 Ei, você não tem outra coisa? 232 00:18:28,696 --> 00:18:31,199 - Aqui, certo! -Por que... 233 00:18:31,199 --> 00:18:34,101 Não toque nisso. Espere um segundo. 234 00:18:34,101 --> 00:18:36,704 Aqui, vamos deixar que o gerente tenha o primeiro pedaço. 235 00:18:36,704 --> 00:18:39,065 Aqui está, diga ahhh. 236 00:18:39,065 --> 00:18:40,875 - Não, obrigado! - Oh, francamente! 237 00:18:40,875 --> 00:18:43,111 Apenas experimente. 238 00:18:43,111 --> 00:18:45,892 Ah, o que há de errado um outra pessoa te dar comida na boca? Eu posso te dar comida na boca. Diga, "ah!". 239 00:18:45,892 --> 00:18:48,850 Olá. 240 00:18:48,850 --> 00:18:50,084 Oh. Quem é este? 241 00:18:50,084 --> 00:18:53,688 O Presidente Hyun saiu de tão long pra vir nesta espelunca? Wow... 242 00:18:53,688 --> 00:18:56,856 Isto não é uma espelunca. É obviamente muito agradável. 243 00:18:58,225 --> 00:19:00,394 Este é o Presidente Hyun, irmão mais velho de Sang Hee! 244 00:19:00,394 --> 00:19:02,797 Este é o dono do Café. 245 00:19:02,797 --> 00:19:05,166 Vocês dois são administradores. Cumprimentem-se. 246 00:19:05,166 --> 00:19:07,668 Olá. 247 00:19:07,668 --> 00:19:09,737 Você é realmente bonito. 248 00:19:09,737 --> 00:19:12,640 Não precisa dizer isso. 249 00:19:12,640 --> 00:19:15,442 Como vocês dois vieram juntos? 250 00:19:15,442 --> 00:19:17,645 Sentem-se primeiro. 251 00:19:17,645 --> 00:19:18,980 O que estão fazendo? 252 00:19:18,980 --> 00:19:21,349 Qual é a dessa expressão? 253 00:19:25,953 --> 00:19:28,222 Como é que vocês dois vieram juntos? 254 00:19:28,222 --> 00:19:31,258 A linha não segue a agulha? 255 00:19:31,959 --> 00:19:33,427 Por que estão assim? 256 00:19:33,427 --> 00:19:34,795 O que fizeram? 257 00:19:34,795 --> 00:19:35,329 Deixe pra lá. 258 00:19:35,329 --> 00:19:38,566 Tem alguma coisa deliciosa aí? 259 00:19:38,566 --> 00:19:42,169 Eu preparei isto. 260 00:19:42,169 --> 00:19:43,638 Depois de experimentar, me diga como está. 261 00:19:43,638 --> 00:19:44,405 Wow, parece gostoso. 262 00:19:44,405 --> 00:19:47,774 Nosso Presidente vai experimentar. 263 00:19:49,977 --> 00:19:52,614 Está delicioso. 264 00:19:54,715 --> 00:19:56,183 Como está? 265 00:19:56,183 --> 00:19:59,920 Hyungnim, suas habilidades na cozinha ainda não desapareceram. 266 00:19:59,920 --> 00:20:02,356 Você viu aquilo, não viu? Estou te dizendo, eu sou bom mesmo. 267 00:20:02,356 --> 00:20:05,126 Experimente um pouco. Estão bons. 268 00:20:05,126 --> 00:20:06,961 É porque posso engordar. 269 00:20:06,961 --> 00:20:11,532 O que há de errado em engordar? Vai ser bom porque vai ficar glamourosa. 270 00:20:14,001 --> 00:20:16,270 Pra que eu me transforme numa porca como você. 271 00:20:16,270 --> 00:20:20,107 É bom, você pode capturar sua imagem... 272 00:20:20,107 --> 00:20:21,342 É bom, estou te dizendo! 273 00:20:21,342 --> 00:20:22,443 Ah, sério! 274 00:20:22,443 --> 00:20:24,411 Você não viu isso? 275 00:20:24,411 --> 00:20:26,880 Por que está agindo assim? 276 00:20:28,020 --> 00:20:33,106 Legendas em português disponibiizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com 277 00:20:43,048 --> 00:20:45,738 Você deve ter ficado realmente surpreso. 278 00:20:46,717 --> 00:20:48,116 Não, não estou. 279 00:20:49,387 --> 00:20:51,570 Acho que devemos ir tomar um soju juntos? 280 00:20:51,570 --> 00:20:53,456 Eu disse que estou bem. 281 00:20:54,635 --> 00:20:56,057 Olhe pra mim. 282 00:21:01,996 --> 00:21:04,543 Sabe quando você namora 283 00:21:04,543 --> 00:21:09,408 quando você começa, você pode andar de mãos dadas mas 284 00:21:11,277 --> 00:21:14,117 quando você solta uma mão 285 00:21:14,117 --> 00:21:15,749 a sensação é de que isso vai acabar. 286 00:21:15,749 --> 00:21:18,512 Você quer dizer que 287 00:21:18,512 --> 00:21:19,975 sou a única que ainda está segurando? 288 00:21:19,975 --> 00:21:24,121 Há casais que terminam sem nem mesmo terem a chance de darem as mãos. 289 00:21:25,193 --> 00:21:26,563 Pelo menos, você já fez isso antes. 290 00:21:26,563 --> 00:21:28,527 É por isso que dói mais. 291 00:21:28,527 --> 00:21:30,863 Vai ficar mais confortável quando estiver feliz. 292 00:21:34,264 --> 00:21:36,901 Realmente não gosto de dizer isso. 293 00:21:38,676 --> 00:21:40,616 Acho que você deve 294 00:21:41,709 --> 00:21:43,588 abrir mãe do Ki Joon. 295 00:22:08,158 --> 00:22:10,128 Você devia ter olhado pra mim só uma vez. 296 00:22:14,154 --> 00:22:16,212 Apenas uma vez... 297 00:22:17,143 --> 00:22:20,058 você deveria ter olhado pra mim. 298 00:22:33,703 --> 00:22:38,596 Ah! Não consigo dormir. 299 00:22:39,396 --> 00:22:42,079 Por que bebeu tanto? Aigoo... 300 00:22:43,204 --> 00:22:46,748 Ei, levante-se. Sang Hee, levante-se. 301 00:22:47,113 --> 00:22:48,906 Ei. Levante-se. 302 00:23:00,759 --> 00:23:04,172 A pessoa de quem estava falando é... Ah Jung? 303 00:23:06,601 --> 00:23:08,134 Estou certo. 304 00:23:08,134 --> 00:23:09,277 Hyung. 305 00:23:09,277 --> 00:23:10,695 O que?! 306 00:23:10,695 --> 00:23:13,031 Me bata só uma vez. 307 00:23:15,200 --> 00:23:17,057 Me bata só uma vez. 308 00:23:17,057 --> 00:23:18,606 Apenas uma vez... 309 00:23:18,606 --> 00:23:21,878 Seu desgraçado maluco... Eu devia mesmo te bater. 310 00:23:23,621 --> 00:23:26,011 Você... uh 311 00:23:27,608 --> 00:23:29,387 O que devo fazer? 312 00:23:29,387 --> 00:23:30,732 Aigoo. 313 00:23:46,965 --> 00:23:48,762 Você deu um show e tanto. 314 00:23:48,762 --> 00:23:49,558 O que?! 315 00:23:49,558 --> 00:23:50,512 Vai se divorciar? 316 00:23:50,512 --> 00:23:51,402 Você está indo para o exterior? 317 00:23:51,402 --> 00:23:54,441 E até mesmo um bilhete de suicídio? 318 00:23:55,210 --> 00:23:58,089 Não fiquem assim. 319 00:23:58,509 --> 00:24:00,154 Ei, sua bruxa! 320 00:24:00,154 --> 00:24:03,219 Estávamos morrendo de medo pensando que você ia morrer. 321 00:24:03,219 --> 00:24:06,587 Morrer? Você saiu de férias. 322 00:24:06,587 --> 00:24:08,902 Arrastar o seu marido de volta: Lição 1. 323 00:24:09,206 --> 00:24:10,231 O que?! 324 00:24:10,231 --> 00:24:11,592 O que isto? 325 00:24:12,119 --> 00:24:15,263 Jae Bum e eu nos sentimos como recém-casados. 326 00:24:15,263 --> 00:24:16,849 Aigoo! 327 00:24:16,849 --> 00:24:19,907 Ei. Ei. Tenho grandes novidades. 328 00:24:19,907 --> 00:24:20,915 Surpresa! 329 00:24:20,915 --> 00:24:22,523 O que é de novo? 330 00:24:22,523 --> 00:24:23,618 O que é? 331 00:24:24,152 --> 00:24:27,683 Embora eu queira ir para o exterior, eu não posso por causa da Ah Jung. 332 00:24:28,289 --> 00:24:29,675 Então, o que é? 333 00:24:29,675 --> 00:24:31,424 Não fiquem surpresas. 334 00:24:31,424 --> 00:24:34,807 Ah Jung me confessou que o casamento dela era falso. 335 00:24:34,807 --> 00:24:35,743 O que?! 336 00:24:35,743 --> 00:24:38,854 O casamento era apenas um truque. 337 00:24:38,854 --> 00:24:41,958 Ah Jung me disse pessoalmente 338 00:24:41,958 --> 00:24:45,632 que ela estava com raiva de mim porque me casei com Jae Bum. 339 00:24:45,983 --> 00:24:46,908 O que?! 340 00:24:46,908 --> 00:24:50,527 Mas a Ah Jung gosta de outro homem. 341 00:24:50,527 --> 00:24:51,223 O que?! 342 00:24:51,223 --> 00:24:52,013 Quem? Quem? 343 00:24:52,013 --> 00:24:53,552 Quem poderia ser? 344 00:24:53,552 --> 00:24:54,451 Hyun Ki Joon?! 345 00:24:54,451 --> 00:24:55,750 Isso mesmo! 346 00:24:57,973 --> 00:24:59,272 Mas esta não é a parte importante. 347 00:24:59,272 --> 00:25:04,025 A parte mais surpreendente é que Hyun ki Joon tem outra mulher. 348 00:25:04,025 --> 00:25:05,936 Wow... 349 00:25:05,936 --> 00:25:08,463 Eu vi perfeitamente com meus próprios olhos. 350 00:25:08,463 --> 00:25:10,122 É por isso que não posso morrer. 351 00:25:10,122 --> 00:25:12,252 É por isso que não posso ir para o exterior. 352 00:25:12,252 --> 00:25:14,035 Por causa de vocês que cometem erros. 353 00:25:14,035 --> 00:25:16,404 pshh. 354 00:25:16,905 --> 00:25:18,773 Conseguiu a data para o concerto? 355 00:25:18,773 --> 00:25:21,242 Sim, já agendei a data. 356 00:25:21,242 --> 00:25:23,311 Não haverá nenhum problema com o concerto, certo? 357 00:25:23,311 --> 00:25:25,980 Os concertos sempre foram importantes para nós. 358 00:25:25,980 --> 00:25:27,815 Gostamos por causa da oportunidade. 359 00:25:34,389 --> 00:25:36,591 Espere um minuto. Está torto. 360 00:25:37,406 --> 00:25:38,493 Sim. 361 00:25:39,461 --> 00:25:42,230 Não cabem dois aqui. Por favor, verifique. 362 00:26:19,188 --> 00:26:21,642 Você tem passado bem? 363 00:26:21,642 --> 00:26:24,139 Você deve ter andado realmente ocupado. 364 00:26:24,139 --> 00:26:26,078 O que foi? 365 00:26:27,876 --> 00:26:29,974 Eu quero ver você. 366 00:26:30,845 --> 00:26:34,181 Você me disse para apagar meus sentimentos, 367 00:26:34,849 --> 00:26:37,385 mas não consigo. 368 00:26:39,428 --> 00:26:41,723 O que posso fazer a respeito? 369 00:26:43,677 --> 00:26:49,163 Tentei procurar uma resposta, mas não tenho ideia do que possa ser. 370 00:26:49,893 --> 00:26:53,234 Embora saiba que você não gosta de mim, 371 00:26:54,236 --> 00:26:56,471 eu me encontrei com a Ah Jung. 372 00:26:58,807 --> 00:27:00,387 Eu me encontrei com ela, 373 00:27:01,676 --> 00:27:03,912 e disse a ela tudo o que eu sinto. 374 00:27:08,183 --> 00:27:11,453 Meu orgulho foi um pouco destruído, 375 00:27:11,453 --> 00:27:13,788 mas pensei que talvez a verdade a fizesse entender. 376 00:27:18,894 --> 00:27:20,328 Yoon Joo. 377 00:27:22,063 --> 00:27:25,099 Nunca pensei que houvesse tal coisa como o destino, 378 00:27:27,502 --> 00:27:30,171 mas estou começando a mudar de ideia. 379 00:27:32,374 --> 00:27:33,908 Porque 380 00:27:35,910 --> 00:27:39,480 comecei a amar alguém que não devo amar. 381 00:27:40,782 --> 00:27:44,786 E chegou um momento que tive de deixar a pessoa que nunca quis deixar. 382 00:27:46,354 --> 00:27:49,791 A razão que tivemos que terminar naquela época 383 00:27:49,791 --> 00:27:52,560 era o meu destino. 384 00:27:54,829 --> 00:27:57,231 Nós dois estávamos passando por tempos difíceis, 385 00:27:58,299 --> 00:28:00,502 mas eu aceitei. 386 00:28:01,636 --> 00:28:03,738 Agora... 387 00:28:06,207 --> 00:28:08,076 é a sua vez... 388 00:28:09,444 --> 00:28:10,678 Oppa! 389 00:28:10,678 --> 00:28:12,713 Eu amo a Gong Ah Jung. 390 00:28:15,650 --> 00:28:20,021 Como você disse, eu não quero ser um covarde por muito mais tempo. 391 00:28:21,956 --> 00:28:25,627 Não importa quantas vezes você diga, não posso escutar. 392 00:28:28,129 --> 00:28:29,630 Em meus olhos... 393 00:28:34,803 --> 00:28:36,904 Não consigo te ver. 394 00:29:02,397 --> 00:29:04,499 Sou eu. 395 00:29:04,499 --> 00:29:07,235 Vamos nos encontrar agora. 396 00:29:07,235 --> 00:29:10,405 Sim, agora mesmo. 397 00:29:21,149 --> 00:29:22,984 Soube que se encontrou com a Yoon Joo. 398 00:29:25,687 --> 00:29:27,956 Quando foi que a viu? 399 00:29:27,956 --> 00:29:29,824 Por que quer saber? 400 00:29:31,326 --> 00:29:34,095 Isso não muda nada. 401 00:29:34,095 --> 00:29:35,730 Isso só 402 00:29:35,730 --> 00:29:40,135 me fez entender melhor a Yoon Joo. 403 00:29:41,636 --> 00:29:44,906 Da mesma forma como a So Ran me machucou há muito tempo atrás, 404 00:29:46,641 --> 00:29:48,943 Eu pensei, 405 00:29:48,943 --> 00:29:51,781 eu a estou machucando agora, como ela está me machucando. 406 00:29:52,948 --> 00:29:54,649 Depois disso, 407 00:29:55,884 --> 00:29:57,685 a princípio, eu me senti culpada, 408 00:29:58,886 --> 00:30:01,456 e então eu a entendi. 409 00:30:02,357 --> 00:30:04,125 Me senti mal. 410 00:30:05,493 --> 00:30:08,529 Você está bem agora? 411 00:30:12,000 --> 00:30:13,635 Eu tenho um pedido. 412 00:30:14,803 --> 00:30:18,506 A partir de agora, tudo o que acontecer a você, 413 00:30:18,506 --> 00:30:20,742 me diga tudo sem esquecer nenhum detalhe. 414 00:30:22,210 --> 00:30:25,046 Se tomou café ou ficou com fome, 415 00:30:25,046 --> 00:30:27,516 o que você comeu, 416 00:30:27,516 --> 00:30:30,218 se está feliz ou triste, 417 00:30:30,218 --> 00:30:32,587 se for inteligente ou não, 418 00:30:32,587 --> 00:30:36,591 quantas vezes lavou as mãos, estou curioso sobre tudo. 419 00:30:37,325 --> 00:30:38,726 Então... 420 00:30:39,527 --> 00:30:43,898 me diga tudo o que acontece com você. 421 00:30:55,744 --> 00:30:56,778 E 422 00:30:56,778 --> 00:30:59,948 jamais deixarei que sofra sozinha. 423 00:31:01,583 --> 00:31:03,251 Nunca mais. 424 00:31:05,520 --> 00:31:07,622 Você parece uma outra pessoa. 425 00:31:09,925 --> 00:31:11,292 Obrigada. 426 00:31:25,106 --> 00:31:27,408 Você veio aqui por que estava preocupado comigo? 427 00:31:29,811 --> 00:31:31,212 Você veio 428 00:31:31,846 --> 00:31:34,749 porque queria me abraçar, certo? 429 00:32:00,720 --> 00:32:09,044 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com 430 00:32:10,439 --> 00:32:13,604 Você se barbeou de manhã. Está se barbeando de novo? 431 00:32:13,604 --> 00:32:14,672 Pareço limpo? 432 00:32:14,672 --> 00:32:16,983 Vai a um encontro as cegas? 433 00:32:17,869 --> 00:32:22,095 As mulheres não gostam dos homens que se barbeiam muito. 434 00:32:22,095 --> 00:32:25,343 Você exagera um pouco. 435 00:32:25,648 --> 00:32:26,445 E o carro? 436 00:32:26,445 --> 00:32:27,917 O limpei. 437 00:32:27,917 --> 00:32:30,288 O interior foi limpado a mão também. 438 00:32:30,362 --> 00:32:31,251 Mas... 439 00:32:31,251 --> 00:32:34,020 aonde vai para estar fazendo isto? 440 00:32:34,432 --> 00:32:35,461 É um segredo. 441 00:32:35,461 --> 00:32:37,858 Ahh, presidente! 442 00:32:41,795 --> 00:32:43,838 Você ainda está trabalhando? 443 00:32:43,838 --> 00:32:44,914 Sim. 444 00:32:44,914 --> 00:32:48,104 Meu trabalho acumulou desde que fiquei com você. 445 00:32:48,104 --> 00:32:49,256 Você deve estar cansado. 446 00:32:49,256 --> 00:32:51,606 Termine rápido e vá pra casa. 447 00:32:54,914 --> 00:32:56,898 Oh, alguém chegou. 448 00:32:57,098 --> 00:32:58,319 Alguém deve ter chegado. 449 00:32:58,319 --> 00:32:59,426 Eu abro. 450 00:32:59,426 --> 00:33:00,912 Não abra a porta pra ninguém. 451 00:33:00,912 --> 00:33:02,684 Você sabe quantas pessoas ruins existem hoje em dia? 452 00:33:02,684 --> 00:33:04,461 Não se preocupe. 453 00:33:08,280 --> 00:33:09,720 O que é isto? 454 00:33:09,720 --> 00:33:11,566 O pai está aqui? (Sogro) 455 00:33:11,902 --> 00:33:12,970 Entrarei para... 456 00:33:12,970 --> 00:33:15,003 Aonde está tentando entrar? 457 00:33:15,003 --> 00:33:16,535 Ah! Espera! 458 00:33:16,934 --> 00:33:18,070 O que houve? 459 00:33:18,070 --> 00:33:19,220 OMO! 460 00:33:20,029 --> 00:33:21,853 Olá. 461 00:33:40,425 --> 00:33:42,233 Você deveria tomar um drink. 462 00:33:42,233 --> 00:33:43,851 Sim, pai. 463 00:33:46,602 --> 00:33:48,374 Você é a flor de cerejeira? 464 00:33:48,820 --> 00:33:49,520 Perdão? 465 00:33:50,108 --> 00:33:52,151 Quando as flores de cerejeira caíram, 466 00:33:52,151 --> 00:33:53,220 Ah Jung estava chorando... 467 00:33:53,220 --> 00:33:55,368 Papai. 468 00:33:56,594 --> 00:33:57,608 Beba! 469 00:33:57,608 --> 00:33:58,426 Sim. 470 00:33:59,712 --> 00:34:02,091 Ladrão. 471 00:34:03,411 --> 00:34:05,533 Beba rápido. 472 00:34:05,533 --> 00:34:06,234 Sim. 473 00:34:09,186 --> 00:34:10,061 Aqui. 474 00:34:10,658 --> 00:34:13,207 Papai, vá com calma. 475 00:34:14,471 --> 00:34:16,336 Ela estava brilhando? 476 00:34:16,811 --> 00:34:17,608 Desculpa? 477 00:34:17,608 --> 00:34:19,737 Quando a viu pela primeira vez... 478 00:34:19,737 --> 00:34:22,605 A Ah Jung estava brilhando? 479 00:34:23,807 --> 00:34:25,043 Sim. 480 00:34:25,951 --> 00:34:30,709 Era uma estrela totalmente brilhante como Polaris. 481 00:34:31,849 --> 00:34:33,249 Beba rápido. 482 00:34:33,249 --> 00:34:34,095 Sim. 483 00:34:36,850 --> 00:34:38,371 Papai! 484 00:34:51,200 --> 00:34:53,243 Você está bêbado? 485 00:34:53,243 --> 00:34:55,229 Não, não estou. 486 00:34:59,412 --> 00:35:01,220 Papai! 487 00:35:01,572 --> 00:35:03,937 Fique quieta. 488 00:35:16,686 --> 00:35:18,644 Pai, você... 489 00:35:18,644 --> 00:35:22,127 bebe muito bem. 490 00:35:22,127 --> 00:35:25,134 O que você está dizendo? 491 00:35:26,506 --> 00:35:27,549 Você... 492 00:35:28,735 --> 00:35:31,079 vai tomar mais? 493 00:35:32,079 --> 00:35:34,144 Ah, realmente! 494 00:36:05,355 --> 00:36:05,816 Papai! 495 00:36:06,677 --> 00:36:07,766 Pai! 496 00:36:08,999 --> 00:36:10,413 Pai! 497 00:36:23,551 --> 00:36:24,926 Ki Joon-shi! 498 00:36:27,119 --> 00:36:28,641 Ki Joon-shi! 499 00:36:29,302 --> 00:36:31,102 Ah! Ki Joon-shi! 500 00:36:34,132 --> 00:36:35,700 Pai! 501 00:36:36,593 --> 00:36:39,276 Ainda não estou bêbado! 502 00:36:48,853 --> 00:36:50,607 Ah Jung-ah! 503 00:37:13,366 --> 00:37:16,019 Ah Jung está aqui! 504 00:37:16,019 --> 00:37:17,623 Ah Jung está aqui. 505 00:37:17,623 --> 00:37:19,141 Ah Jung. 506 00:37:19,141 --> 00:37:21,048 Ah Jung-ah! 507 00:37:58,058 --> 00:38:00,022 O que você gosta nele? 508 00:38:00,022 --> 00:38:01,823 Ele é bonito. 509 00:38:06,006 --> 00:38:09,160 Sua sobrancelha não parece mais escura do que a minha minha. 510 00:38:10,050 --> 00:38:11,841 Parece que tem 511 00:38:11,841 --> 00:38:14,431 mais cabelo que eu, mas 512 00:38:14,853 --> 00:38:16,114 ele não vai servir. 513 00:38:16,114 --> 00:38:18,028 O que acha da altura dele? 514 00:38:18,028 --> 00:38:20,301 Pra que serve um homem desta altura? 515 00:38:20,301 --> 00:38:22,606 Ele só vai bater nas barras de segurar do ônibus. 516 00:38:22,606 --> 00:38:24,339 Ele não usa o ônibus. 517 00:38:24,339 --> 00:38:25,653 Por que? 518 00:38:25,653 --> 00:38:27,411 Ele não usa o ônibus? 519 00:38:27,747 --> 00:38:28,915 Este... 520 00:38:28,915 --> 00:38:30,733 Ei, você! Jovem! 521 00:38:30,733 --> 00:38:31,384 Jovem! 522 00:38:31,384 --> 00:38:32,748 - Papai, papai! - Levante-se! 523 00:38:32,748 --> 00:38:34,309 Este jovem... 524 00:38:34,309 --> 00:38:36,119 Vamos, papai! 525 00:38:36,119 --> 00:38:37,349 Aigoo! 526 00:38:40,825 --> 00:38:41,920 Nosso papai é o melhor. 527 00:38:41,920 --> 00:38:44,720 Comerei bem. 528 00:38:44,720 --> 00:38:46,103 Ganhei. 529 00:38:46,103 --> 00:38:47,132 Sim? 530 00:38:47,132 --> 00:38:49,436 Você dormiu primeiro. 531 00:38:49,472 --> 00:38:51,344 Do que você está falando? 532 00:38:51,344 --> 00:38:55,255 Dormi depois de vê-lo dormir primeiro. 533 00:38:55,255 --> 00:38:56,999 Você viu? 534 00:38:57,525 --> 00:38:59,153 Ainda assim, ganhei. 535 00:38:59,153 --> 00:39:00,494 Por que? 536 00:39:00,517 --> 00:39:03,443 Acordei primeiro, por tanto ganhei. 537 00:39:03,443 --> 00:39:06,383 Pai, não pode solucionar as coisas assim. 538 00:39:06,383 --> 00:39:07,723 A verdade é que eu ganhei. 539 00:39:07,723 --> 00:39:09,455 Oh, olha esta pessoa. 540 00:39:09,455 --> 00:39:12,327 Já chega. Comam. 541 00:39:12,327 --> 00:39:14,403 Papai ganhou e Ki Joon também. 542 00:39:14,403 --> 00:39:16,971 Sou um advogado, não quero deixar isto sem resolução. 543 00:39:16,971 --> 00:39:18,358 Um advogado não deveria ser irracional. 544 00:39:18,358 --> 00:39:19,338 Eu definitivamente- 545 00:39:19,338 --> 00:39:21,171 Já basta! 546 00:39:23,311 --> 00:39:26,499 Oh, fede a álcool. Quanto bebeu ontem a noite? 547 00:39:26,499 --> 00:39:28,999 Você conferiu o que te pedi? 548 00:39:28,999 --> 00:39:31,592 A tarifa da venda da entrada é muito baixa. 549 00:39:31,592 --> 00:39:33,411 Apenas 5% está reservado. 550 00:39:33,411 --> 00:39:37,471 Mesmo oferecendo uma entrada de graça, ainda teriam que pensar em ir. 551 00:39:39,750 --> 00:39:41,392 A coisa é 552 00:39:41,392 --> 00:39:43,671 a intenção é boa, mas 553 00:39:43,671 --> 00:39:45,764 para as pessoas de hoje em dia... 554 00:39:45,764 --> 00:39:50,401 podiam fazer algo mais avançado e complexo. 555 00:39:50,401 --> 00:39:52,319 É muito tradicional, certo? 556 00:39:52,319 --> 00:39:54,429 Tradicional? 557 00:39:54,429 --> 00:39:57,318 Qual é o uso de fazer algo que todos sabem como fazê-lo? 558 00:39:57,318 --> 00:39:59,912 Você deve ser corajoso e desafiar aqueles que temem em fazê-lo. 559 00:39:59,912 --> 00:40:04,274 Por que... está agindo assim sem nenhum motivo? 560 00:40:04,274 --> 00:40:06,914 Porque sua atitude é de que isso não vai funcionar, é por isso. 561 00:40:12,049 --> 00:40:12,846 Olá? 562 00:40:12,846 --> 00:40:14,703 Te direi diretamente. 563 00:40:14,703 --> 00:40:17,468 O lado do presidente Chen... está um pouco estranho. 564 00:40:17,468 --> 00:40:18,265 O que é? 565 00:40:18,265 --> 00:40:20,991 Minha espiã do Hotel Great, me disse que eles contactaram o presidente Chen. 566 00:40:20,991 --> 00:40:23,924 Eles começaram uma análise em conjunto. 567 00:40:23,924 --> 00:40:26,906 Ele tem a intenção de negociar com eles. 568 00:40:28,296 --> 00:40:29,450 Entendo. 569 00:40:34,240 --> 00:40:37,173 Sabia que isso iria acontecer, mas 570 00:40:37,173 --> 00:40:39,360 foi muito rápido... 571 00:40:43,231 --> 00:40:44,550 Oficial Gong. 572 00:40:44,550 --> 00:40:46,215 A venda das entradas estão aumentando. 573 00:40:46,215 --> 00:40:47,734 Sério?! 574 00:40:47,734 --> 00:40:49,103 De verdade, sério? 575 00:40:49,103 --> 00:40:50,337 Oh, isto é bom. 576 00:40:53,675 --> 00:40:55,665 Mas segue sendo 5% 577 00:40:55,665 --> 00:40:59,947 O oficial Park é o responsável pela baixa venda das entradas. 578 00:40:59,947 --> 00:41:00,982 É verdade. 579 00:41:00,982 --> 00:41:03,351 Oficial, seja forte! 580 00:41:03,351 --> 00:41:05,286 Fighting! Fighting! 581 00:41:07,640 --> 00:41:08,768 Fighting! 582 00:41:20,301 --> 00:41:22,364 Bem-vindo. 583 00:41:26,508 --> 00:41:30,511 Esta é a primeira vez que sei o quão divertido você é. 584 00:41:30,511 --> 00:41:34,114 Vocês devem ser muito felizes. Estou com ciúme. 585 00:41:34,114 --> 00:41:38,304 Para nós, se nossa filha Yoon Joo é feliz, então seremos mais felizes. 586 00:41:38,304 --> 00:41:41,369 Yoon Joo será mais feliz a partir de agora. 587 00:41:41,369 --> 00:41:45,126 O Presidente Hyun parece estar muito ocupado ultimamente. 588 00:41:45,126 --> 00:41:48,675 Seria bom se ele estivesse aqui conosco. 589 00:41:48,675 --> 00:41:50,030 Sim. 590 00:41:50,798 --> 00:41:52,567 Mas... 591 00:41:52,567 --> 00:41:57,194 Mas para fazer isto, preciso da sua ajuda. 592 00:41:59,340 --> 00:42:00,875 Ah! 593 00:42:00,875 --> 00:42:03,464 Entendo. 594 00:42:10,484 --> 00:42:11,851 Você comeu? 595 00:42:13,151 --> 00:42:14,354 Sim. 596 00:42:16,190 --> 00:42:20,460 Escutei que o Presidente Chen se reuniu ao Gran Hotel. 597 00:42:20,460 --> 00:42:22,728 Também o escutei. 598 00:42:22,728 --> 00:42:25,107 O que você vai fazer? 599 00:42:25,107 --> 00:42:29,235 Você vai a margem e apenas observar? 600 00:42:29,235 --> 00:42:32,706 Porque disse que tomaria a responsabilidade, você não deveria ter um plano? 601 00:42:32,706 --> 00:42:35,631 Primeiro, devemos revisar nossos planos de expansão. 602 00:42:35,631 --> 00:42:39,180 E depois, deveríamos investigar das outras companhias. 603 00:42:39,180 --> 00:42:44,985 Você sabe que a única forma que podemos entrar no mercado chinês é com o Presidente Chen. 604 00:42:44,985 --> 00:42:48,955 Não é um problema que poderíamos resolver buscando por outros patrocinadores. 605 00:42:48,955 --> 00:42:50,023 Eu reconheço isto. 606 00:42:50,023 --> 00:42:50,658 Então- 607 00:42:50,658 --> 00:42:55,061 Hoje, eu almocei com So Yo e Park Yo Eun. 608 00:42:56,063 --> 00:42:59,799 O Diretor Park está vivendo na China por algum tempo. 609 00:42:59,799 --> 00:43:02,837 Felizmente, quando Park Eun Yo estava na China, 610 00:43:02,837 --> 00:43:05,706 ele foi muito útil na expansão da Coréia do Sul do Presidente Chen. 611 00:43:05,706 --> 00:43:06,640 Então. 612 00:43:06,640 --> 00:43:09,175 Você. 613 00:43:09,175 --> 00:43:10,010 Com Yoon Joo- 614 00:43:10,010 --> 00:43:11,877 Tia. 615 00:43:11,877 --> 00:43:14,347 Depois de resolver tudo com a Yoon Joo, 616 00:43:15,516 --> 00:43:17,251 você quer que eu me encontre com ela novamente? 617 00:43:17,251 --> 00:43:18,819 Se vai se encontrar com a Yoon Joo, 618 00:43:18,819 --> 00:43:23,456 ou se casar com ela ou romper com ela, ou fazer qualquer outra coisa, isso não me importa. 619 00:43:24,191 --> 00:43:25,626 Sou uma empresária. 620 00:43:25,626 --> 00:43:27,661 Por agora, dentro destas circunstâncias, 621 00:43:29,096 --> 00:43:30,364 não importa o que faça, consiga Park Yo Eun (ficar do nosso lado). 622 00:43:30,364 --> 00:43:31,264 Tia! 623 00:43:31,264 --> 00:43:35,568 Ele é a última carta que podemos usar para fazer o presidente Chen mudar de ideia. 624 00:43:39,507 --> 00:43:42,409 Você disse que estaria em casa, então por que não atende o telefone? 625 00:43:42,409 --> 00:43:43,977 Yoon Joo. 626 00:43:43,977 --> 00:43:45,445 Yoon Joo? 627 00:43:46,814 --> 00:43:47,881 Omo! 628 00:43:50,184 --> 00:43:52,619 Por que está dormindo aqui? 629 00:43:52,619 --> 00:43:54,254 Yoon Joo. 630 00:43:54,254 --> 00:43:55,522 Yoon Joo. 631 00:44:01,562 --> 00:44:03,897 Yoon Joo! 632 00:44:03,897 --> 00:44:05,466 Omo! 633 00:44:26,120 --> 00:44:27,620 Sim, Presidente Hyun? 634 00:44:28,556 --> 00:44:32,258 Yoon Joo repentinamente veio ao hospital, então... 635 00:44:32,258 --> 00:44:33,593 Não. 636 00:44:33,593 --> 00:44:35,862 Não é nada sério. 637 00:44:35,862 --> 00:44:38,231 Disseram que é por causa do estresse. 638 00:44:38,231 --> 00:44:41,834 Disseram que depois que ela tomar o remédio e retomar a consciência vai ficar bem. 639 00:44:42,634 --> 00:44:45,038 Realmente me desculpe por não 640 00:44:45,038 --> 00:44:47,306 manter a promessa para amanhã. 641 00:44:47,306 --> 00:44:48,908 Então. 642 00:44:55,382 --> 00:44:57,150 Querido. 643 00:44:57,150 --> 00:44:59,152 Esta garota, nossa Yoo Joo... 644 00:44:59,152 --> 00:45:01,388 Ela é sua filha, certo? 645 00:45:09,397 --> 00:45:11,832 A probabilidade do acordo com o Gran Hotel é muito alta. 646 00:45:11,832 --> 00:45:12,933 Mas... 647 00:45:12,933 --> 00:45:16,070 Se os acionista sabem que o Presidente Chen mudou de opinião... 648 00:45:16,070 --> 00:45:17,670 É suficiente. 649 00:45:18,472 --> 00:45:20,340 Resolverei meus problemas. 650 00:45:20,340 --> 00:45:22,508 Como? 651 00:45:22,508 --> 00:45:25,294 Ainda temos tempo antes que o Presidente Chen tome uma decisão. 652 00:45:25,294 --> 00:45:27,280 Apenas esperem. 653 00:45:27,280 --> 00:45:29,316 E o Presidente Chen 654 00:45:29,316 --> 00:45:31,751 não é do tipo de pessoa que decide algo facilmente. 655 00:45:33,654 --> 00:45:35,889 Eu me encarregarei disto de algum jeito. 656 00:45:35,889 --> 00:45:37,691 Então, vão em frente e saiam. 657 00:45:37,691 --> 00:45:38,792 Sim. 658 00:45:53,174 --> 00:45:55,642 Você realmente está ocupado? Estou ainda mais ocupada... 659 00:45:55,642 --> 00:45:57,644 Vamos comer primeiro. 660 00:46:05,552 --> 00:46:06,987 O que está acontecendo, tia? 661 00:46:06,987 --> 00:46:09,256 Yoon Joo está no hospital. 662 00:46:09,256 --> 00:46:12,158 Esqueça todo o resto e vá para o hospital imediatamente. 663 00:46:12,158 --> 00:46:16,563 Se desapontar a Sra. Seo e o Deputado Park Yo, o investimento com o Presidente Chen está acabado! 664 00:46:16,563 --> 00:46:18,464 Tia. 665 00:47:19,727 --> 00:47:21,527 Não se machuque. 666 00:47:49,890 --> 00:47:51,091 Onde vai, Presidente? 667 00:47:52,120 --> 00:47:54,320 Vou sair por um momento. 668 00:47:55,596 --> 00:47:57,831 Onde está indo? 669 00:48:13,747 --> 00:48:16,283 O acesso ao concerto está começando! 670 00:48:16,283 --> 00:48:18,284 Venha por aqui. Por aqui. 671 00:48:18,284 --> 00:48:20,487 Venha por aqui. 672 00:48:24,191 --> 00:48:25,392 Vieram muitas pessoas? 673 00:48:25,392 --> 00:48:27,460 Todos os ingressos foram vendidos. 674 00:48:27,460 --> 00:48:30,097 Ainda falta muito tempo então eles provavelmente vão chegar. 675 00:48:30,097 --> 00:48:31,198 Eles viriam, certo? 676 00:48:31,198 --> 00:48:32,999 Por favor, preparem-se. 677 00:48:40,708 --> 00:48:43,443 Para aqueles que vieram ao o "Mostre Nosso Som", 678 00:48:43,443 --> 00:48:45,678 nós sinceramente agradecemos. 679 00:48:45,678 --> 00:48:50,150 Antes de começar a apresentação hoje, vamos convidar nossa organizadora principal. 680 00:48:50,150 --> 00:48:53,920 Gong Ah Jung, do Ministério da Cultura e Turismo fará a introdução. 681 00:49:01,162 --> 00:49:03,697 Olá, sou Gong Ah Jung. 682 00:49:07,468 --> 00:49:12,572 Há um ano atrás, nosso Ministério da Cultura e Turismo começou a promover a nossa música tradicional. 683 00:49:12,572 --> 00:49:15,108 Esta é nossa primeira apresentação. 684 00:49:15,108 --> 00:49:19,746 O objetivo deste concerto é descobrir a nossa música tradicional que está sendo esquecida. 685 00:49:19,746 --> 00:49:22,616 Devido ao grande interesse entre as pessoas, 686 00:49:22,616 --> 00:49:26,686 a apresentação do "Mostre Nosso Som" irá começar. 687 00:49:40,134 --> 00:49:41,501 Oh... 688 00:49:41,501 --> 00:49:43,136 Você trabalhou bem. 689 00:49:45,372 --> 00:49:46,606 Você é incrível. 690 00:49:46,606 --> 00:49:48,941 O que está fazendo agora mesmo? 691 00:49:48,941 --> 00:49:49,510 Por que? 692 00:49:49,510 --> 00:49:51,278 Quantos ingressos você comprou? 693 00:49:51,278 --> 00:49:52,579 Quantos você comprou? 694 00:49:52,579 --> 00:49:54,982 Oh, eu comprei alguns. 695 00:49:54,982 --> 00:49:56,649 Quantos você comprou? 696 00:49:58,185 --> 00:50:00,186 Muitos. 697 00:50:01,088 --> 00:50:02,522 50? 698 00:50:02,522 --> 00:50:04,157 Não. 699 00:50:04,157 --> 00:50:05,125 100? 700 00:50:05,125 --> 00:50:06,193 Não. 701 00:50:06,193 --> 00:50:07,927 300? 702 00:50:09,697 --> 00:50:11,897 500? 703 00:50:13,200 --> 00:50:16,002 Como pode fazer isso? 704 00:50:16,002 --> 00:50:17,838 Por que está fazendo de estúpido? 705 00:50:17,838 --> 00:50:19,806 Eu não sabia que... 706 00:50:19,806 --> 00:50:21,107 Espere. 707 00:50:22,643 --> 00:50:27,514 Como esta é uma boa oportunidade, pensei que várias pessoas viriam assistir, e 708 00:50:27,514 --> 00:50:29,583 eu dei os ingressos 709 00:50:29,583 --> 00:50:32,219 e disse que eram cortesia. 710 00:50:32,219 --> 00:50:35,321 Por que ninguém veio assistir? 711 00:50:35,321 --> 00:50:36,456 Como isto... 712 00:50:36,456 --> 00:50:38,591 Quem disse que eu queria isto? 713 00:50:38,591 --> 00:50:41,361 Eu ainda estava pensando que fiz isso sozinha. 714 00:50:41,361 --> 00:50:43,096 Antes de subir no palco, 715 00:50:43,096 --> 00:50:45,498 meu coração estava batendo tão forte... 716 00:50:46,333 --> 00:50:47,968 Como pode fazer alguém motivo de chacota? 717 00:50:47,968 --> 00:50:50,537 Isso é... 718 00:50:50,537 --> 00:50:53,407 Pensei que você iria gostar se ficasse esgotado, então eu os comprei... 719 00:50:53,407 --> 00:50:55,208 Não posso acreditar nisso. 720 00:50:57,478 --> 00:50:59,178 Gong Ah Jung! 721 00:51:23,104 --> 00:51:25,004 Oh, é bonito!! 722 00:51:41,489 --> 00:51:43,156 Você ficou surpresa, certo? 723 00:51:43,156 --> 00:51:45,358 Estou aliviado. 724 00:51:45,358 --> 00:51:47,961 Estava tão preocupado que você não ficaria surpresa! 725 00:51:51,866 --> 00:51:55,035 Os ingressos do concerto... 726 00:51:55,035 --> 00:51:57,403 Não sabia como lidar com isso. 727 00:51:58,472 --> 00:52:00,240 Você estava se esforçando tanto... 728 00:52:00,240 --> 00:52:02,309 Não queria que ficasse desapontada. 729 00:52:03,844 --> 00:52:05,145 Desculpe. 730 00:52:28,836 --> 00:52:31,171 Acho que estou aprendendo passo a passo, 731 00:52:35,643 --> 00:52:37,844 como me igualar a 732 00:52:37,844 --> 00:52:39,913 Gong Ah Jung. 733 00:52:52,159 --> 00:52:53,927 Não é bonito? 734 00:53:38,873 --> 00:53:40,720 Eu disse para ir ver a Yoon Joo. Por que não foi? 735 00:53:40,720 --> 00:53:43,378 Vamos parar de falar sobre isso. 736 00:53:43,378 --> 00:53:46,722 Por que está fazendo isso? Por que está seguindo o caminho mais óbvio e fácil? 737 00:53:46,722 --> 00:53:49,067 Por que está tentando ir pelo caminho mais difícil? 738 00:53:49,067 --> 00:53:52,019 Eu investiguei a Gong Ah Jung. 739 00:53:52,019 --> 00:53:52,954 Tia. 740 00:53:52,954 --> 00:53:53,921 Irei direto ao ponto. 741 00:53:53,921 --> 00:53:57,291 Não, é a minha vida pessoal. Não tente ligá-la aos negócios. 742 00:53:57,291 --> 00:54:01,768 Você veio a se tornar o Presidente do World Hotel por sua própria habilidade. Então, provavelmente você sabe mais do que ninguém. 743 00:54:01,768 --> 00:54:05,132 Os negócios são simples como você pensou que fossem? 744 00:54:05,132 --> 00:54:07,435 Só por isso, siga o que eu falo. 745 00:54:07,435 --> 00:54:08,363 Tia. 746 00:54:08,363 --> 00:54:14,865 Ouça o que eu digo, Se continuar agindo como se não conhecesse a Yoon Joo... 747 00:54:14,865 --> 00:54:20,081 Marquei um jantar hoje com Park Yo Eun. Não importa o que, esteja lá. 748 00:54:20,081 --> 00:54:23,084 Esta é a última chance. 749 00:54:28,355 --> 00:54:32,026 Sim, esta é Gong Ah Jung. 750 00:54:32,026 --> 00:54:33,928 Sim? 751 00:54:33,928 --> 00:54:35,329 Sim. 752 00:54:36,820 --> 00:54:39,120 Soube que foi até a Ilha Jeju. 753 00:54:39,120 --> 00:54:40,800 Sim, Secretário. 754 00:54:40,800 --> 00:54:46,306 Deve ter sido difícil convencer o avaliador Japonês. 755 00:54:46,306 --> 00:54:48,603 Não, eu só fiz o que precisava fazer. 756 00:54:49,503 --> 00:54:57,909 Mas anteriormente, você disse que era casada com o Presidente do World Hotel, Hyun Ki Joon. 757 00:54:57,909 --> 00:54:58,938 Sim. 758 00:54:58,938 --> 00:55:04,510 Então você conhece Deputado Park? 759 00:55:04,510 --> 00:55:08,077 O Deputado Park? 760 00:55:08,077 --> 00:55:10,430 Não. Eu nunca o conheci. 761 00:55:10,430 --> 00:55:16,036 Pelo o que eu ouvi, a filha de Park Yo Eun e o Presidente do World Hotel, Hyun Ki Joon 762 00:55:16,420 --> 00:55:18,220 vão se casar. 763 00:55:22,509 --> 00:55:26,113 Por que inventou tal mentira? 764 00:55:26,780 --> 00:55:29,449 Não sei porque inventaria tal mentira mas 765 00:55:29,449 --> 00:55:33,628 você é uma oficial do Ministério de Cultura e Turismo. 766 00:55:33,628 --> 00:55:41,228 Então se estiver envolvida num escândalo com o Presidente num negócio comum, o que os outros vão pensar? 767 00:55:41,228 --> 00:55:46,633 Apesar de deixar isso passar desta vez, devido aos seus grandes méritos, 768 00:55:46,633 --> 00:55:49,736 se outro evento desagradável como este acontecer novamente... 769 00:55:50,120 --> 00:55:53,520 Desculpe. 770 00:55:55,008 --> 00:55:58,334 Você devia usar algo mais bonito. 771 00:55:58,334 --> 00:55:59,479 Isto não é bonito? 772 00:55:59,479 --> 00:56:03,241 Não. Minha filha fica bonita com qualquer coisa que use. 773 00:56:03,241 --> 00:56:05,785 Está bem usar isto pra encontrar o seu padrasto. 774 00:56:05,785 --> 00:56:07,778 A Presidente Hyun virá. 775 00:56:07,778 --> 00:56:10,924 E Ki Joon virá também. 776 00:56:10,924 --> 00:56:12,125 Mãe. 777 00:56:12,125 --> 00:56:17,964 Não é isso. Vamos apenas jantar. 778 00:56:21,067 --> 00:56:24,871 Não tenho certeza se estamos ligando para uma pessoa ocupada. 779 00:56:24,871 --> 00:56:30,510 Não. Você também deve ser muito ocupado. Desculpe. 780 00:56:30,510 --> 00:56:34,214 Ele está muito atrasado. 781 00:56:34,214 --> 00:56:41,287 Sim, está. Ele é alguém que nunca falta seus compromissos então... 782 00:56:44,124 --> 00:56:47,594 Por favor, me deem licença um minuto. 783 00:56:57,436 --> 00:57:04,778 Gong Ah Jung: Onde você está? Hoje, eu estou... triste. Preciso de consolo!!! 784 00:57:21,061 --> 00:57:22,367 Alô. 785 00:57:22,367 --> 00:57:26,800 Onde você está agora? Como pode não cumprir com seu compromisso? 786 00:57:26,800 --> 00:57:28,301 Eu não fiz promessa nenhuma. 787 00:57:28,301 --> 00:57:33,106 Não estou dizendo para fazer nada com a Yoon Joo. Você disse que separaria negócios de relacionamentos. 788 00:57:33,106 --> 00:57:35,408 Então, venha agora mesmo. Isto é negócios. 789 00:57:35,408 --> 00:57:38,745 São negócios que poem em risco o futuro da nossa empresa. 790 00:57:38,745 --> 00:57:41,090 Sinto muito, Presidenta. 791 00:57:41,090 --> 00:57:47,220 Ki Joon. Faça este favor a tia que criou você como seu próprio filho. 792 00:57:47,220 --> 00:57:55,428 Mesmo que a sujeira fique nos meus olhos, não posso deixar essa oportunidade dos Chineses pro Gran Hotel. 793 00:57:55,428 --> 00:57:58,131 Você sabe dos meus sentimentos, certo? 794 00:57:58,965 --> 00:58:00,767 Tia. 795 00:58:01,001 --> 00:58:04,204 Ki Joon. 796 00:58:04,204 --> 00:58:07,140 Entendi. 797 00:58:46,880 --> 00:58:49,349 Alô. 798 00:58:49,349 --> 00:58:51,918 Aonde você está? 799 00:58:51,918 --> 00:58:55,722 Oh, no escritório. 800 00:58:55,722 --> 00:58:57,065 Ainda? 801 00:58:57,065 --> 00:59:00,393 Sim, parece que tenho muitas coisas pra fazer. 802 00:59:00,393 --> 00:59:04,530 Você deve realmente está muito ocupado, até ignora minhas mensagens. 803 00:59:04,530 --> 00:59:05,565 Desculpe. 804 00:59:05,565 --> 00:59:13,440 O que há com a sua voz? Estou muito triste no momento, mas parece que você está mais triste que eu. 805 00:59:13,440 --> 00:59:14,908 Não. 806 00:59:14,908 --> 00:59:17,577 Quando você vai terminar? Devo ir até o seu local de trabalho? 807 00:59:17,577 --> 00:59:21,481 Não. Eu ligo quando terminar. 808 00:59:21,481 --> 00:59:30,557 Realmente não gosto de mal-entendido e de desconfiança. 809 00:59:31,491 --> 00:59:36,796 Eu tentei não falar que estava cansada e coisas do tipo, mas 810 00:59:36,796 --> 00:59:41,534 por acaso, você conhece o Deputado Park? 811 00:59:44,437 --> 00:59:50,043 Não, deixa pra lá. Hoje estou deprimida por alguma razão, então... 812 00:59:50,043 --> 00:59:52,879 Não se preocupe com isso. 813 00:59:52,879 --> 00:59:57,551 Se quero sair com o homem mais ocupado da Coreia do Sul, Hyun Ki Joon, então 814 00:59:57,551 --> 01:00:02,722 mesmo que sinta muito sua falta, devo aguentá-la, certo? 815 01:00:02,722 --> 01:00:07,494 Vá trabalhar. E depois que você terminar, me ligue. 816 01:00:07,494 --> 01:00:09,362 Ah Jung. 817 01:00:09,362 --> 01:00:11,164 O que é? 818 01:00:11,164 --> 01:00:18,173 Não. Eu ligo quando terminar de trabalhar. 819 01:01:18,365 --> 01:01:21,768 Desculpe. Por favor, ignore estas palavras inúteis. 820 01:01:21,768 --> 01:01:26,072 Mas eu realmente quero te ver. 821 01:01:30,110 --> 01:01:40,110 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com 822 01:01:54,535 --> 01:01:57,003 Marquei um jantar com o Deputado Park hoje. 823 01:01:57,003 --> 01:02:00,073 Seja lá o que planejou pra hoje a noite, cancele. Esta é a nossa última chance. 824 01:02:00,073 --> 01:02:03,576 Talvez... você saiba quem é o Deputado Park? 825 01:02:03,576 --> 01:02:07,585 Está me dizendo para resolver os meus sentimentos mas 826 01:02:07,585 --> 01:02:09,282 parece que não consigo. 827 01:02:33,206 --> 01:02:37,544 Como seria bom se você estivesse ao meu lado num dia como este? 828 01:02:37,544 --> 01:02:40,313 Mesmo se envio uma mensagem de texto, não recebo uma resposta. 829 01:02:40,313 --> 01:02:44,417 Como pode um namorado ser assim? 830 01:02:51,824 --> 01:02:55,862 Estou sentindo muito a sua falta hoje. 831 01:03:03,536 --> 01:03:07,841 Por que você parece tão deprimida? 832 01:03:10,577 --> 01:03:12,746 Alô. 833 01:03:12,746 --> 01:03:15,782 Me desculpe por te ligar tão tarde. 834 01:03:16,416 --> 01:03:22,022 Está bem. Provavelmente você está tão ocupado que não tem tempo para ir ao banheiro. 835 01:03:22,555 --> 01:03:29,029 É um fato que estou ocupado. Mas o que houve com sua expressão? 836 01:03:35,444 --> 01:03:45,444 Eu não diria que senti sua falta. 837 01:03:49,983 --> 01:03:59,983 Quanto mais ansiava por você, mais me doía. 838 01:04:02,029 --> 01:04:10,671 Está tudo bem meu amor apenas com as lembranças que ficaram para trás. 839 01:04:10,671 --> 01:04:16,476 Você sabe o quão difícil foi hoje pra mim? 840 01:04:17,176 --> 01:04:20,047 Você sabe o quanto eu queria te ver? 841 01:04:20,047 --> 01:04:27,488 Você é meu amor. Como poderia viver esquecendo 842 01:04:27,520 --> 01:04:32,020 que ainda sinto sua falta até a morte? 56654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.