Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,042 --> 00:00:11,568
Sim, estamos casados.
2
00:00:13,931 --> 00:00:15,967
Não.
3
00:00:17,909 --> 00:00:19,766
Legendas em português disponibilziadas pelo Time Lie to Me de Viki.com
4
00:00:22,158 --> 00:00:23,780
Nós...
5
00:00:25,952 --> 00:00:28,074
não somos casados.
6
00:00:31,246 --> 00:00:33,566
O que significa isto?
7
00:00:33,566 --> 00:00:36,749
Somos casados... é que..
8
00:00:36,749 --> 00:00:38,050
Então, são casados?
9
00:00:38,050 --> 00:00:40,046
Não.
10
00:00:41,311 --> 00:00:47,355
Eu te disse, eles são casados. São um bom casal.
11
00:00:47,355 --> 00:00:52,532
Sério? Então só eu que não sabia.
12
00:00:55,736 --> 00:00:58,172
Sou casado há trinta anos, mas
13
00:00:58,172 --> 00:01:03,545
num dia nós agimos como um casal e no outro, não.
14
00:01:03,545 --> 00:01:04,573
Senhor, este não é o caso...
15
00:01:04,573 --> 00:01:08,180
Ah, veja que horas já são. Acho que deveríamos comer.
16
00:01:08,180 --> 00:01:11,356
Oh, sério? Então, deveríamos almoçar juntos?
17
00:01:11,356 --> 00:01:14,475
Não, eu vou almoçar com o pessoal da repartição.
18
00:01:14,475 --> 00:01:19,326
Sim, certo.
Então, vamos.
19
00:01:33,076 --> 00:01:35,301
O que é que eu faço?
20
00:01:36,544 --> 00:01:37,973
Episódio 11
21
00:01:39,784 --> 00:01:44,686
O senhor me surpreendeu hoje. Não imaginei que pudesse vir tão rápido.
22
00:01:45,366 --> 00:01:52,291
Não é óbvio que se deve investigar um local antes de investir nele?
23
00:01:52,291 --> 00:01:55,799
Peço desculpas por ter vindo de repente, sem avisar.
24
00:01:55,799 --> 00:01:58,732
Esse é o estilo do Presidente Chen.
25
00:01:58,732 --> 00:02:00,975
Posso considerar isso como um bom sinal, certo?
26
00:02:00,975 --> 00:02:05,941
A meu ver, ele confia em nós.
27
00:02:16,650 --> 00:02:20,442
Você fez um ótimo trabalho na apresentação hoje!
28
00:02:20,442 --> 00:02:21,996
Aplausos.
29
00:02:21,996 --> 00:02:24,320
Não, não foi nada...
30
00:02:24,320 --> 00:02:28,971
Mas então, quem é aquela pessoa que está sentada ao lado do ministro?
31
00:02:28,971 --> 00:02:31,743
É o Presidente do Hotel World, Hyun Ki Joon.
Você não sabia?
32
00:02:31,743 --> 00:02:33,576
É mesmo?
33
00:02:33,576 --> 00:02:37,277
Já que nosso Ministro está lá com ele, devo ir cumprimentá-lo?
34
00:02:37,277 --> 00:02:38,749
Diretor!
35
00:02:38,749 --> 00:02:40,470
Oh, você me assustou! O que é?
36
00:02:40,470 --> 00:02:44,543
Parece que eles estão falando sobre algo importante, então, o que acha de deixar pra próxima?
37
00:02:44,543 --> 00:02:49,187
Isso tudo é pelo nosso bem.
Esperem um pouco.
38
00:02:51,116 --> 00:02:53,320
Pensei ter colocado no modo vibratório...
39
00:02:55,535 --> 00:02:57,278
Sim, sunbae-nim
40
00:02:58,621 --> 00:02:59,993
O quê?
41
00:02:59,993 --> 00:03:01,936
Jeju-do(Ilha Jeju)?
42
00:03:01,936 --> 00:03:04,173
"Nós não nos casamos"?
43
00:03:04,173 --> 00:03:05,798
O que há com você?
44
00:03:05,798 --> 00:03:08,074
Foi você quem me pediu pra fingir ser sua esposa em frente ao Presidente Chen.
45
00:03:08,074 --> 00:03:10,774
Fiquei nervosa porque pensei que ele poderia desistir do investimento.
46
00:03:10,774 --> 00:03:14,575
Mesmo assim, como você pode ficar diante do Ministro e mentir daquele jeito?
47
00:03:14,575 --> 00:03:15,736
O quê? Você tem vários outros empregos além deste?
48
00:03:15,736 --> 00:03:17,183
Você se esqueceu do contrato?
49
00:03:17,183 --> 00:03:19,891
Porque faz eu me sentir tão envergonhada?
AHA~!
50
00:03:19,891 --> 00:03:22,524
Isso!
51
00:03:22,524 --> 00:03:25,776
Você com certeza cuidou bem dele.
52
00:03:25,776 --> 00:03:29,448
Nunca mais minta sobre isso.
53
00:03:29,448 --> 00:03:33,360
Essa situação nunca vai se repetir.
54
00:03:33,360 --> 00:03:34,057
O que você disse?
55
00:03:34,057 --> 00:03:36,286
Não farei que minta daquele jeito de novo.
56
00:03:36,286 --> 00:03:39,497
Vou dizer a todo mundo que nunca fomos casados.
57
00:03:39,497 --> 00:03:41,632
e que vamos começar de novo agora.
58
00:03:41,632 --> 00:03:43,554
Recomeçar o que?
59
00:03:43,554 --> 00:03:48,184
Por causa das suas mentiras, tudo ficou confuso.
60
00:03:48,384 --> 00:03:52,110
Mesmo assim, vou perdoá-la por tudo.
61
00:03:52,110 --> 00:03:55,489
Vamos começar tudo do zero de qualquer jeito.
62
00:03:55,489 --> 00:03:56,789
Quem vai perdoar quem aqui?
63
00:03:56,789 --> 00:03:58,593
Preste atença!
64
00:03:58,593 --> 00:04:00,950
Se eu gostar de você, eu vou segurar sua mão e vamos ao cinema.
65
00:04:00,950 --> 00:04:02,857
Se eu gostar ainda mais de você, irei até beijá-la.
66
00:04:02,857 --> 00:04:04,846
E e se eu gostar ainda mais de você...
67
00:04:04,846 --> 00:04:07,490
Se gostar ainda mais de mim, então o quê?
68
00:04:07,490 --> 00:04:11,548
Escute aqui, Hyun Ki Joon.
Pensou que eu fosse gostar disso?
69
00:04:11,548 --> 00:04:13,245
E não gosta?
70
00:04:13,245 --> 00:04:16,366
Se não gosta, então posso fazer o que você gostar. Satisfeita?
71
00:04:16,366 --> 00:04:17,717
Satisfeita com o quê?
72
00:04:17,717 --> 00:04:19,700
Só porque você disse concordar com alguma coisa, isso significa que eu tenho que concordar?
73
00:04:19,700 --> 00:04:22,772
Eu tenho que fazer isso só por que você disse pra fazer e tenho que falar só por que me mandou falar?
74
00:04:22,772 --> 00:04:25,419
Você é sempre assim...
75
00:04:25,419 --> 00:04:27,238
Você realmente não gostou?
76
00:04:27,238 --> 00:04:31,449
Estou tentando dizer isso de forma bem clara, mas não vou mentir pela segunda vez.
77
00:04:31,449 --> 00:04:33,221
Não vou ficar balançada por você.
78
00:04:33,221 --> 00:04:35,240
Então pare de dizer as pessoas quando ir e vir.
79
00:04:35,240 --> 00:04:37,451
Entendeu?
80
00:05:08,687 --> 00:05:10,968
Vou partir agora. Adeus a todos.
81
00:05:10,968 --> 00:05:13,730
Vou partir agora.
82
00:05:14,358 --> 00:05:17,077
A todos...
83
00:05:17,077 --> 00:05:19,863
Adeus.
84
00:05:19,863 --> 00:05:23,600
So Ran...
85
00:05:24,257 --> 00:05:27,804
Eu estava errado...
86
00:05:31,084 --> 00:05:34,678
Você deveria saber, então por que continua fazendo isso?
87
00:05:34,678 --> 00:05:37,047
Estou fazendo isso porque é alguém que eu conheço.
88
00:05:37,047 --> 00:05:38,848
Quantas vezes tenho que te dizer?
89
00:05:38,848 --> 00:05:41,186
Apenas volte pra casa e espere!
90
00:05:41,186 --> 00:05:44,754
Você não conhece a personalidade daquela mulher!
91
00:05:44,754 --> 00:05:48,425
Então, apresse-se e espalhe fotos dela por aí!
92
00:05:48,425 --> 00:05:50,960
Se você é um advogado, então você é um advogado... mas...
93
00:05:50,960 --> 00:05:53,163
Por que continua falando comigo de maneira informal?
94
00:05:53,163 --> 00:05:55,498
Aish, essa pessoa!
95
00:05:55,498 --> 00:05:59,937
Aquilo... eu peço desculpas. Sinto muito.
96
00:06:00,837 --> 00:06:03,139
Você conhece o Promotor Kwan, certo?
97
00:06:03,139 --> 00:06:04,915
Há muito tempo que nos conhecemos.
98
00:06:04,915 --> 00:06:06,376
Sou muito amigo dele.
99
00:06:06,376 --> 00:06:07,471
Devo lhe mostrar o telefone dele?
100
00:06:07,471 --> 00:06:09,245
Está tentando me pressionar agora?
101
00:06:09,245 --> 00:06:10,980
Não, não pressionar mas...
102
00:06:10,980 --> 00:06:13,718
Uma pessoa desapareceu agora mesmo!!!
103
00:06:16,952 --> 00:06:19,222
Jae Bum, o que aconteceu com a So Ran?
104
00:06:19,222 --> 00:06:22,926
Eu vi a homepage e dizia "estou partindo agora. Adeus a todos".
105
00:06:22,926 --> 00:06:24,461
Como algum tipo de último testemunho.
106
00:06:24,461 --> 00:06:26,393
Último testemunho?
107
00:06:26,393 --> 00:06:29,399
Ah, provavelmente não há nada errado, certo?
108
00:06:29,399 --> 00:06:33,169
Não, desta vez, até eu sinto uma coisa esquisita.
109
00:06:33,169 --> 00:06:34,220
E não é boa (a sensação)?
110
00:06:34,220 --> 00:06:35,960
O que devemos fazer?
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,574
Com a personalidade dela e tudo,
112
00:06:37,574 --> 00:06:39,209
penso que ás vezes ela pode fazer coisas extremas...
113
00:06:39,209 --> 00:06:41,394
Co... coisas extremas?
114
00:06:44,748 --> 00:06:46,983
EU JÁ DISSE PARA SE APRESSAR E ENCONTRÁ-LA!!!
115
00:06:46,983 --> 00:06:49,419
Nosso departamento está passando por sua pior crise.
116
00:06:49,419 --> 00:06:52,425
Você sempre diz que é a pior crise.
117
00:06:52,425 --> 00:06:57,193
A ilha de Jeju, que neste momento está na disputa das 7 Paisagens Naturais do Mundo...
118
00:06:57,193 --> 00:06:59,755
provavelmente será eliminada nas fases preliminares.
119
00:06:59,755 --> 00:07:03,533
Isso não é necessariamente verdade.
Pode ser um boato!
120
00:07:03,533 --> 00:07:05,435
Se é um boato, por que estariam passando por uma reavaliação?
121
00:07:05,435 --> 00:07:07,804
Então, se for eliminada após a reavaliação...
122
00:07:07,804 --> 00:07:09,706
Esta é a última chance.
123
00:07:09,706 --> 00:07:11,541
Se for eliminada após a reavaliação...
124
00:07:11,541 --> 00:07:16,846
isso vai arruinar a imagem do departamento de Cultura e Turismo e...
125
00:07:18,114 --> 00:07:19,916
Jae Bum Sunbae
126
00:07:19,916 --> 00:07:22,318
Me desculpem.
127
00:07:24,421 --> 00:07:25,422
Onde estávamos?
128
00:07:25,422 --> 00:07:27,357
"vai arruinar e..."
129
00:07:27,357 --> 00:07:32,295
Então um de nós terá que ir a Jejudo e conversar com os jurados.
130
00:07:32,295 --> 00:07:35,065
E fazer qualquer coisa para lhes dar certeza.
131
00:07:35,065 --> 00:07:38,536
Sunbae, estou numa reunião.
132
00:07:41,371 --> 00:07:46,110
Sério, vamos. Não é algo que possa ser evitado.
133
00:07:48,912 --> 00:07:52,249
So Ran não estaria pensando em fazer alguma coisa ruim, certo?
134
00:07:52,249 --> 00:07:54,918
Me apavora só de pensar nisso.
135
00:08:08,165 --> 00:08:10,033
So Ran, onde você está agora?
136
00:08:10,033 --> 00:08:14,371
Vamos nos encontrar e conversar. Nem pense em fazer alguma coisa ruim. So Ran!
137
00:08:14,371 --> 00:08:16,806
Ah, quem irá até JeJuDo?
138
00:08:16,806 --> 00:08:20,377
Você também pode parar na Prefeitura de Gwang Ju no caminho e cuidar de alguns assuntos lá e...
139
00:08:20,377 --> 00:08:23,146
Daí é só pegar um navio de Jangheung para JejuDo.
[So Ran raposa]
140
00:08:23,146 --> 00:08:24,158
Onde você está?
141
00:08:24,158 --> 00:08:26,383
Estou em JeJuDo. Por que pergunta? Quer vir aqui?
142
00:08:26,383 --> 00:08:28,284
O que? Jeju?
143
00:08:28,284 --> 00:08:29,886
Eu vou agora mesmo.
144
00:08:29,886 --> 00:08:31,922
Eu vou para JeJuDo!
145
00:08:31,922 --> 00:08:35,292
Sim, não vá a lugar nenhum e espere por mim.
146
00:08:35,292 --> 00:08:40,489
Bravo!
Bravo!
147
00:08:40,489 --> 00:08:42,131
Bravo! Sim~
148
00:08:42,131 --> 00:08:43,042
Huh?
149
00:08:43,042 --> 00:08:46,536
Sim, agora nos mostre sua habilidade.
150
00:08:46,536 --> 00:08:48,038
Depressa e faça as reservas.
151
00:08:48,038 --> 00:08:50,206
Sim.
152
00:09:09,392 --> 00:09:11,362
Indo trabalhar?
153
00:09:13,663 --> 00:09:15,031
Pra que a bagagem?
154
00:09:15,031 --> 00:09:15,966
Está saindo de férias?
155
00:09:15,966 --> 00:09:18,501
Eu pareço com o tipo de pessoa que não tem nada pra fazer?
156
00:09:18,501 --> 00:09:20,504
O que te trouxe aqui?
157
00:09:20,504 --> 00:09:22,072
Ah, é uma viagem de negócios, certo?
158
00:09:22,072 --> 00:09:24,207
Onde está indo?
Entre.
159
00:09:24,207 --> 00:09:26,076
Eu tenho que pegar um navio.
160
00:09:26,076 --> 00:09:27,410
Um navio?
161
00:09:27,410 --> 00:09:28,345
Pra onde está indo?
162
00:09:28,345 --> 00:09:32,849
De Seoul para Gwangju e depois de Jangheung num navio para JeJuDo, satisfeito?
163
00:09:32,849 --> 00:09:35,151
Ah, estou te dizendo que vou levá-la ao seu destino.
164
00:09:35,151 --> 00:09:36,286
Não precisa.
165
00:09:36,286 --> 00:09:38,288
Ah, você também tem bagagem, você vai pegar o ônibus de todo jeito.
166
00:09:38,288 --> 00:09:39,823
Por que está agindo assim de novo?
167
00:09:39,823 --> 00:09:42,959
Eu te disse, vou começar tudo de novo.
168
00:09:42,959 --> 00:09:44,461
Quem disse?
169
00:09:44,461 --> 00:09:45,729
Taxi!
170
00:09:45,729 --> 00:09:47,297
Ei!
171
00:09:58,341 --> 00:10:02,512
Quanto a expansão para a China, estou progredindo com o Presidente Chen.
172
00:10:02,512 --> 00:10:08,184
Provavelmente no mês que vem, estaremos em condições de assinar um contrato formal.
173
00:10:08,184 --> 00:10:13,690
Ah, e o programa de educação Inglês e o programa municipal também estão prestes a serem criados.
174
00:10:13,690 --> 00:10:16,059
Então, quando planeja anunciar publicamente?
175
00:10:16,059 --> 00:10:20,663
Uma vez que o MDE sair, planejo informar os investidores formalmente dentro de uma semana.
176
00:10:20,663 --> 00:10:22,732
Você trabalhou duro.
177
00:10:22,732 --> 00:10:25,935
Como todos devem saber, antes do anúncio público,
178
00:10:25,935 --> 00:10:27,704
por favor, certifiquem-se de impedir que a informação vaze.
179
00:10:27,704 --> 00:10:28,472
Sim.
180
00:10:28,472 --> 00:10:30,240
E Presidente Hyun,
181
00:10:30,240 --> 00:10:31,408
Sim, Presidente?
182
00:10:31,408 --> 00:10:34,344
Enquanto o contrato não for assinado, você não pode relaxar.
183
00:10:34,344 --> 00:10:35,679
Você entendeu, certo?
184
00:10:35,679 --> 00:10:37,047
Entendi.
185
00:10:37,047 --> 00:10:39,739
Estou especialmente prestando atenção ao Presidente Chen então...
186
00:10:39,739 --> 00:10:41,318
não precisa se preocupar com isso.
187
00:10:41,318 --> 00:10:42,919
Está certo.
188
00:10:42,919 --> 00:10:45,528
Seguindo o Presidente Chen
189
00:10:45,528 --> 00:10:48,749
nossa companhia vai frequentar o céu e o inferno.
190
00:10:48,749 --> 00:10:49,626
Não se esqueça.
191
00:10:49,626 --> 00:10:51,031
Sim.
192
00:10:55,900 --> 00:10:58,102
Presidente.
193
00:10:58,202 --> 00:10:59,270
Descobriu alguma coisa?
194
00:10:59,270 --> 00:11:00,671
Ah, sim.
195
00:11:00,671 --> 00:11:02,380
É certo que ela foi para a Ilha Jeju numa viagem de negócios.
196
00:11:02,380 --> 00:11:05,678
Por um lado, ela foi lá para dar suporte a um projeto, e...
197
00:11:05,678 --> 00:11:09,432
Quanto a Ilha JeJu, ela foi por causa da condidatura ao projeto "As 7 Paisagens Naturais do Mundo".
198
00:11:09,432 --> 00:11:11,282
Ela foi para promover a candidatura ao comitê.
199
00:11:11,282 --> 00:11:12,516
Promover?
200
00:11:12,516 --> 00:11:15,586
Ao invés de promover, não seria mais pressionar?
201
00:11:15,586 --> 00:11:18,089
E não vai ser fácil se encontrar com aquelas pessoas.
202
00:11:18,089 --> 00:11:21,359
Jeju - Cidade Global da Educação... Onde é que fica isso?
203
00:11:21,359 --> 00:11:22,927
Por quê?
204
00:11:22,927 --> 00:11:23,861
Você vai?
205
00:11:23,861 --> 00:11:25,930
Então, onde fica Jangheung?
206
00:11:25,930 --> 00:11:28,665
Jangheung?
207
00:11:46,350 --> 00:11:47,952
Alô?
208
00:11:47,952 --> 00:11:49,086
Aonde você está?
209
00:11:49,086 --> 00:11:52,290
Se eu te disser, vai pisar fundo no seu carro e vir pra cá?
210
00:11:52,290 --> 00:11:57,295
Agora, você já deve ter passado de DaeJun e está se aproximando de GwangJu...
211
00:11:57,295 --> 00:11:59,797
Você deve estar extremamente entediado.
212
00:11:59,797 --> 00:12:04,502
Estou muito ocupada com os documentos então se não tem mais nada a dizer, vamos desligar.
213
00:12:04,502 --> 00:12:05,570
Espere...
214
00:12:05,570 --> 00:12:07,271
Srta. Gong Ah Jung.
215
00:12:07,271 --> 00:12:12,009
Sabe que está sendo paga com os impostos que eu pago? Trabalhe bem.
216
00:12:12,009 --> 00:12:16,045
Bem, eu também estou ocupado então...
217
00:12:41,839 --> 00:12:43,274
O que está fazendo aqui?
218
00:12:43,310 --> 00:12:45,210
Você disse que estava indo para JeJuDo.
219
00:12:46,511 --> 00:12:48,246
Vim acompanhar você.
220
00:12:48,246 --> 00:12:49,514
Me acompanhar?
221
00:12:49,514 --> 00:12:50,715
Isso mesmo.
222
00:12:50,715 --> 00:12:57,355
A pessoa que pensa estar fazendo todo o trabalho para o Departamento de Cultura e Turismo...
A Gong Ah Jung.
223
00:12:57,355 --> 00:12:58,890
Gong Ah Jung?
224
00:12:58,890 --> 00:12:59,924
É melhor Ah Jung?
225
00:12:59,924 --> 00:13:01,426
Que seja.
226
00:13:01,426 --> 00:13:04,461
Estou dizendo, vou acompanhar você. Ah Jung!
227
00:13:04,461 --> 00:13:08,032
Tão barulhento!
Tente dizer isso mais uma vez.
228
00:13:08,032 --> 00:13:09,767
Por que teve que vir atrás de mim aqui?
229
00:13:09,767 --> 00:13:12,036
Eu também tinha coisas pra fazer em JeJuDo...
230
00:13:13,171 --> 00:13:16,940
Tente dizer meu nome mais uma vez.
231
00:13:19,811 --> 00:13:28,820
Vamos embora... só nós dois...
Deixar tudo para trás.
232
00:13:50,975 --> 00:13:52,276
Ah Jung-ah!
233
00:13:52,376 --> 00:13:54,278
Ah Jung-ah!
234
00:13:54,912 --> 00:13:56,981
O que é?
235
00:13:57,381 --> 00:13:59,083
Você realmente vai nisso para JeJuDo?
236
00:13:59,083 --> 00:14:01,719
Isso é bem mais rápido do que um avião.
237
00:14:01,719 --> 00:14:03,688
Definitivamente não posso andar nisso.
238
00:14:03,688 --> 00:14:10,194
Só viajei pelo ar, não pelo mar. E tenho enjoo no mar.
239
00:14:10,194 --> 00:14:12,797
Eu odeio navios.
240
00:14:12,797 --> 00:14:16,434
Isso é problema seu.
241
00:14:16,434 --> 00:14:19,537
Eu chamei um helicóptero.
242
00:14:19,537 --> 00:14:22,874
Vai chegar em 5 minutos.
243
00:14:22,974 --> 00:14:25,777
Alô? Sim, sou eu.
244
00:14:25,777 --> 00:14:28,745
Quem é o piloto hoje?
245
00:14:32,183 --> 00:14:34,786
Sim, claro. Helicóptero...
246
00:14:34,786 --> 00:14:36,254
Gong Ah Jung.
247
00:14:36,254 --> 00:14:38,089
Eu realmente odeio andar nisso.
248
00:14:38,089 --> 00:14:41,726
Se vai pegar um helicóptero ou um pássaro? Faça o que quiser.
249
00:14:41,726 --> 00:14:42,327
Olá.
250
00:14:42,327 --> 00:14:44,228
Olá.
251
00:14:45,963 --> 00:14:46,230
Gong Ah Jung!
252
00:14:46,230 --> 00:14:47,398
Gong Ah Jung.
Espere um minuto.
253
00:14:47,398 --> 00:14:49,000
Mostre-me sua passagem.
254
00:14:49,000 --> 00:14:51,135
Precisa ter uma passagem.
255
00:14:51,135 --> 00:14:52,870
Mostre-me sua passagem.
256
00:14:52,870 --> 00:14:53,871
Um momento.
257
00:14:53,871 --> 00:14:59,810
Deixe-me ter sua atenção, agora mesmo...
258
00:15:02,180 --> 00:15:04,615
Sou eu, Park Hoon.
259
00:15:05,349 --> 00:15:06,751
Cancele o helicóptero.
260
00:15:06,751 --> 00:15:08,452
O quê?
261
00:15:09,720 --> 00:15:11,589
Sim, eu entendo.
262
00:15:11,589 --> 00:15:13,758
Sim.
263
00:15:15,526 --> 00:15:21,565
Ele está brincando comigo? Me mandando fazer isso e aquilo...
264
00:15:22,066 --> 00:15:25,536
Alô, aqui é o Secretário Park Hoon.
265
00:15:25,536 --> 00:15:26,971
Desculpe.
266
00:15:26,971 --> 00:15:32,777
O Presidente acabou de ligar e disse que não precisa mais do helicóptero.
267
00:15:34,846 --> 00:15:35,947
Sim.
268
00:15:35,947 --> 00:15:37,181
Desculpe.
269
00:15:37,181 --> 00:15:39,050
Sim.
270
00:15:45,423 --> 00:15:47,858
Oh, por que você já está aqui?
271
00:15:47,858 --> 00:15:49,427
Cuidou bem dos seus negócios?
272
00:15:49,427 --> 00:15:50,762
O Presidente está?
273
00:15:50,762 --> 00:15:52,530
Não, ele não está aqui.
274
00:15:52,530 --> 00:15:55,299
Pra onde ele foi?
275
00:15:56,667 --> 00:15:59,637
Perguntei pra onde ele foi.
276
00:16:00,071 --> 00:16:08,112
Vamos partir juntos, deixando tudo para trás...
277
00:16:16,454 --> 00:16:18,055
Boa tarde.
278
00:16:18,055 --> 00:16:20,158
Agradeço por terem vindo.
279
00:16:20,158 --> 00:16:21,558
Onde está o Presidente Hyun?
280
00:16:21,558 --> 00:16:25,162
O Presidente não estará aqui.
281
00:16:27,398 --> 00:16:30,968
Se nem mesmo o Presidente está, por que fomos chamados até aqui?
282
00:16:30,968 --> 00:16:34,104
Fui eu que os chamei aqui.
283
00:16:34,772 --> 00:16:37,942
Por favor, leiam os seus papéis.
284
00:16:39,577 --> 00:16:45,483
Desde 2005, o Gold Resort, que é um dos principais negócios da Companhia World,
285
00:16:45,483 --> 00:16:50,388
vem perdendo cerca de 30% de lucro.
286
00:16:50,388 --> 00:16:54,858
Todos vocês devem saber muito bem disso.
287
00:16:56,294 --> 00:17:01,031
Depois de pesquisar sobre quais seriam os problemas no ano passado,
288
00:17:01,031 --> 00:17:11,031
descobri que houve má gestão, gastos excessivos, conexões fraudulentas e muitos outros problemas.
289
00:17:14,312 --> 00:17:21,385
Então, pra encontrar o responsável por tudo isso,
290
00:17:21,385 --> 00:17:23,120
Quem você pensa que é pra fazer isso?
291
00:17:23,120 --> 00:17:26,357
Como se atreve a dizer isso para nós que somos membros da diretoria?
292
00:17:26,357 --> 00:17:28,525
Está nos dizendo que vai realizar algum tipo de auditoria aqui?
293
00:17:28,525 --> 00:17:30,094
Que tipo de mulher ela é?
294
00:17:30,094 --> 00:17:33,196
Diretor Choi,
295
00:17:33,196 --> 00:17:39,203
o senhor não só ultrapassou nossos planos de orçamento em um projeto para outra empresa,
296
00:17:39,203 --> 00:17:42,940
mas também já chegou a receber 57.000 dólares deles. Certo?
297
00:17:42,940 --> 00:17:45,076
O que você quer dizer com 57.000 dólares?
298
00:17:45,076 --> 00:17:49,547
Como se atreve a falar abertamente de algo que ainda não foi comprovado?
299
00:17:51,149 --> 00:17:53,718
Sim!
300
00:17:54,285 --> 00:17:57,921
Eu vou fazer isso.
301
00:18:03,461 --> 00:18:10,501
A pedido da presidente, o presidente me deu a autoridade para analisar este assunto, e não podemos mais continuar a deixar isso pra lá.
302
00:18:10,968 --> 00:18:14,938
Preparem-se para pedir demissão.
303
00:19:04,155 --> 00:19:09,894
Já que me seguiu, você deveria pelo menos carregar a minha bagagem. Vou deixar isso passar porque você está doente.
304
00:19:10,095 --> 00:19:14,774
Todos os outros estão bem. Por que só ele está assim?
305
00:19:20,238 --> 00:19:22,773
O que é isto?
306
00:19:23,074 --> 00:19:25,476
Olá.
307
00:19:25,476 --> 00:19:27,545
Como está?
308
00:19:39,223 --> 00:19:42,559
Ah, sinto que posso respirar agora.
309
00:19:43,261 --> 00:19:44,595
Você quer um?
310
00:19:44,595 --> 00:19:45,930
Não.
311
00:19:45,930 --> 00:19:47,798
Gong Ah Jung está rejeitando álcool?
312
00:19:47,798 --> 00:19:50,101
Estou em horário de trabalho.
313
00:19:50,101 --> 00:19:51,402
É só vinho.
314
00:19:51,402 --> 00:19:54,238
Não, obrigada.
315
00:19:55,239 --> 00:19:57,208
Então,
316
00:19:57,208 --> 00:19:59,443
Coca-cola?
317
00:20:01,779 --> 00:20:05,950
Isso é atuação ou é real?
318
00:20:05,950 --> 00:20:08,919
É real.
319
00:20:11,856 --> 00:20:15,259
O que há com você? Sério.
320
00:20:15,259 --> 00:20:17,728
Se não quer isso, então...
321
00:20:17,728 --> 00:20:19,063
Suco de tomate?
322
00:20:19,063 --> 00:20:21,132
Parece que você bebe muito isso.
323
00:20:21,132 --> 00:20:23,067
Você também tomou isso em nosso hotel da última vez.
324
00:20:23,067 --> 00:20:25,569
Juakkk
325
00:20:26,604 --> 00:20:29,406
Com licença, por favor, tente abrir os olhos...
326
00:20:35,446 --> 00:20:36,781
O que é isto?
327
00:20:36,781 --> 00:20:38,816
Você não está tão comovida.
328
00:20:38,816 --> 00:20:40,620
Eu preparei tudo isso...
329
00:20:40,620 --> 00:20:42,524
Você acha que vim aqui de férias?
330
00:20:42,524 --> 00:20:45,056
Oh, aquele é o meu alojamento!
331
00:20:45,056 --> 00:20:47,625
O que é aquilo? Um motel?
332
00:20:47,625 --> 00:20:49,727
Você veio até aqui e vai dormir ali?
333
00:20:49,727 --> 00:20:51,020
Do que está falando?
334
00:20:51,020 --> 00:20:54,832
Sabe como é caro para um trabalhador do governo sair em uma viagem de negócios?
- Pare, por favor.
335
00:20:54,832 --> 00:20:57,568
Par...
336
00:21:04,108 --> 00:21:06,476
Pare o carro.
337
00:21:08,872 --> 00:21:09,706
Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com
338
00:21:10,706 --> 00:21:12,645
É muito bonito!
339
00:21:19,083 --> 00:21:20,884
É lindo.
340
00:21:20,884 --> 00:21:23,787
O que é tão importante pra você estar realmente estudando tudo isso?
341
00:21:23,787 --> 00:21:26,122
É um segredo nacional (do governo).
342
00:21:29,923 --> 00:21:33,917
E na verdade um projeto que a vida do nosso Departarmento de Cultura e Turismo está dependendo...
343
00:21:33,917 --> 00:21:36,533
mas eu não sei se consigo persuadir
essas pessoas.
344
00:21:38,335 --> 00:21:41,159
Ah, os membros do comitê que vieram desta vez?
345
00:21:41,159 --> 00:21:45,278
Jack Nelson, Edward Carlo, Kimura Takashi.
346
00:21:45,278 --> 00:21:47,778
Kimura Takashi é famoso por ser exigente.
347
00:21:47,778 --> 00:21:49,983
Como você sabe?
348
00:21:49,983 --> 00:21:50,981
De todo jeito,
349
00:21:50,981 --> 00:21:53,436
Você terá que persuadi-los sozinha?
350
00:21:53,436 --> 00:21:56,019
Gong Ah Jung, a que sempre cria problemas?
351
00:21:56,679 --> 00:21:58,769
O Setor de Cultural e Turismo não tem nem uma pessoa talentosa?
352
00:21:58,769 --> 00:22:00,557
Já estou sobrecarregada com tudo isso.
353
00:22:00,557 --> 00:22:02,893
Acha que vim aqui por causa das minha habilidades?
354
00:22:02,893 --> 00:22:04,594
É tudo por causa da So Ran.
355
00:22:04,594 --> 00:22:06,396
So Ran?
356
00:22:06,455 --> 00:22:09,388
Ah...
aquela sua amiga?
357
00:22:09,388 --> 00:22:10,534
Por que?
358
00:22:10,534 --> 00:22:12,924
Porque sim.
359
00:22:12,924 --> 00:22:17,793
Por minha causa, eles brigaram e ela veio para cá.
360
00:22:17,793 --> 00:22:19,842
Não me admira...
361
00:22:24,195 --> 00:22:25,348
Vamos.
362
00:22:47,704 --> 00:22:48,772
O que você está fazendo agora?
363
00:22:48,772 --> 00:22:50,201
Não está me raptando ou coisa assim?
364
00:22:50,201 --> 00:22:53,509
Eu já te disse, eu tenho que ir para o motel.
365
00:22:57,314 --> 00:22:59,418
Deixe-me ver...
366
00:22:59,518 --> 00:23:03,920
Restaurante Francês, praia, golf, Monte Halla...
367
00:23:03,920 --> 00:23:05,822
Parece que estaremos mais ocupados do que pensei.
368
00:23:05,822 --> 00:23:07,557
Bom trabalho.
369
00:23:08,458 --> 00:23:11,128
Me desculpe, mas eu não tenho tempo para brincadeiras.
370
00:23:11,128 --> 00:23:13,096
Mesmo você estando livre,
371
00:23:13,096 --> 00:23:15,932
eu estou aqui porque tenho coisas muito importantes para fazer!
372
00:23:15,932 --> 00:23:17,513
Dê uma olhada.
373
00:23:23,473 --> 00:23:24,141
Isto...
374
00:23:24,141 --> 00:23:25,542
Você está certa.
375
00:23:25,542 --> 00:23:29,880
Olhe por um momento este itinerário para os juizes que estão selecionando as novas Sete Maravilhas da Natureza.
376
00:23:29,880 --> 00:23:31,077
Como você conseguiu isto?
377
00:23:31,077 --> 00:23:34,560
Só estou assessorando você com seus deveres oficiais.
378
00:23:34,560 --> 00:23:36,620
Você pode pagar minha parte nisto.
379
00:23:36,620 --> 00:23:38,783
Obrigada.
380
00:23:38,783 --> 00:23:41,257
Eu vou te pagar, não importa o que aconteça.
381
00:23:43,427 --> 00:23:45,262
Ao invéz de ficar nesse motel,
382
00:23:45,262 --> 00:23:48,398
vai ser melhor para você ficar aqui.
383
00:23:48,698 --> 00:23:49,599
Aquelas pessoas também.
384
00:23:49,599 --> 00:23:51,868
Elas vão ficar aqui.
385
00:23:53,870 --> 00:23:55,705
(Restaurante Francês)
386
00:24:11,288 --> 00:24:16,760
Desculpe-me. Essas pessoas por acaso
tem reserva aqui?
387
00:24:16,760 --> 00:24:18,395
Me desculpe, cliente.
388
00:24:18,395 --> 00:24:20,097
Nós respeitamos a privacidade dos hóspedes,
389
00:24:20,097 --> 00:24:22,298
não podemos dizer isso.
390
00:24:22,298 --> 00:24:25,235
Então, vou ter que fazer uma reserva também.
391
00:24:25,235 --> 00:24:26,737
Me desculpe cliente.
392
00:24:26,737 --> 00:24:32,342
Você não é um V.V.I.P, não é possível fazer reserva.
393
00:24:32,342 --> 00:24:34,744
V.V.I.P?
394
00:24:34,744 --> 00:24:37,247
Eu não posso?
395
00:24:39,583 --> 00:24:41,684
Obrigada.
396
00:24:58,168 --> 00:25:00,203
Wow! A vista é maravilhosa!
397
00:25:00,203 --> 00:25:03,640
Como pode, esta ilha tão linda estar a ponto de ser eliminada da lista?
398
00:25:03,640 --> 00:25:05,408
Isto não faz sentido.
399
00:25:05,976 --> 00:25:07,744
Provavelmente é um rumor falso.
400
00:25:07,744 --> 00:25:10,280
Não há um lugar tão bonito como Jejudo.
401
00:25:10,280 --> 00:25:13,283
Eu viajei ao redor do mundo,
402
00:25:13,283 --> 00:25:16,419
mas não encontrei um lugar tão bonito como Jejudo.
403
00:25:19,856 --> 00:25:21,258
Sai daqui,
404
00:25:21,258 --> 00:25:22,526
Obrigada pelo local,
405
00:25:22,526 --> 00:25:23,593
mas você não pode ficar por aqui.
406
00:25:23,894 --> 00:25:25,228
Espera!
407
00:25:26,396 --> 00:25:28,064
Você não tem nada pra me dizer?
408
00:25:28,064 --> 00:25:29,633
Não tenho nada pra dizer...
409
00:25:29,633 --> 00:25:30,734
Ah certo!
410
00:25:30,734 --> 00:25:33,436
Você é V.I.P. aqui?
411
00:25:33,436 --> 00:25:34,604
Não.
412
00:25:34,604 --> 00:25:36,139
Eu sou V.V.I.P
413
00:25:36,139 --> 00:25:36,960
Mesmo?
414
00:25:36,960 --> 00:25:40,010
Então, se você for pro restaurante, eu posso ir com você?
415
00:25:40,010 --> 00:25:40,710
Sim.
416
00:25:40,710 --> 00:25:41,511
Sério?
417
00:25:41,511 --> 00:25:45,182
Mas eu estou cansado. Não tenho tempo esta noite.
418
00:25:45,582 --> 00:25:48,284
Ah, por que estou tão ocupado...
419
00:25:49,052 --> 00:25:51,455
Ugh!
420
00:25:51,455 --> 00:25:53,389
Certo, So Ran...
421
00:25:54,157 --> 00:25:57,694
(Você não pode se conectar agora ...)
422
00:25:59,763 --> 00:26:01,564
O que devo fazer?
423
00:26:14,511 --> 00:26:16,880
Desculpe-me.
424
00:26:17,481 --> 00:26:19,583
Olá! Olá!
425
00:26:19,583 --> 00:26:23,153
Desculpe incomodá-los enquanto comem.
426
00:26:26,323 --> 00:26:30,193
Meu nome é Ah Jung Gong.
427
00:26:41,905 --> 00:26:43,907
Eu posso ser rápido...
428
00:26:43,907 --> 00:26:45,809
às vezes.
429
00:26:45,809 --> 00:26:48,077
Poderia me desculpar, por favor?
430
00:26:50,280 --> 00:26:54,351
Então, eu gostaria de recomendar um bom lugar.
431
00:26:58,822 --> 00:27:01,224
Apenas aproveitem cada momento.
432
00:27:01,224 --> 00:27:03,794
Já que é um grande lugar.
433
00:27:03,794 --> 00:27:07,697
São essas as pessoas autorizadas para sentarem conosco?
434
00:27:07,731 --> 00:27:10,433
Não se preocupe.
435
00:27:12,135 --> 00:27:13,837
É sobre esse tempo.
436
00:27:13,837 --> 00:27:15,038
Vamos.
437
00:27:15,038 --> 00:27:17,315
Kimura-san.
438
00:27:17,315 --> 00:27:21,678
Ouvi dizer que você e seus funcionários são fãs do DBSK.
439
00:27:21,678 --> 00:27:26,917
Eu posso te dar ingressos V.I.P para o show deste ano.
440
00:27:26,917 --> 00:27:30,654
Se eu puder encontrá-los, o que acha?
441
00:27:30,654 --> 00:27:31,922
Ah, sério?
442
00:29:01,111 --> 00:29:03,180
Por que fica me olhando?
É constrangedor.
443
00:29:03,180 --> 00:29:07,617
Ah, não. É só porque...
você é bonita.
444
00:29:09,019 --> 00:29:11,421
Prove isto.
445
00:29:16,326 --> 00:29:17,527
É delicioso!
446
00:29:17,527 --> 00:29:20,630
Nossa Ah Jung também gosta de sopa de frutos do mar.
447
00:29:20,630 --> 00:29:23,600
Vou fazer de novo, então quando Ah Jung voltar, coma junto com ela.
448
00:29:23,600 --> 00:29:25,368
Ah! Não.
449
00:29:25,368 --> 00:29:27,404
Eu também sei cozinhar.
450
00:29:27,404 --> 00:29:28,972
Por que?
451
00:29:28,972 --> 00:29:32,976
Está com medo da Ah Jung causar problemas ao nos ver juntos?
452
00:29:32,976 --> 00:29:35,345
O quê?
Não...
453
00:29:35,345 --> 00:29:37,614
Ela está ocupada cuidando dos próprios problemas.
454
00:29:37,614 --> 00:29:40,550
Tem certeza que não a criou pra ser mimada demais só porque ela não tem mãe?
455
00:29:40,550 --> 00:29:43,386
Como ela vai viver neste mundo cruel?
456
00:29:44,087 --> 00:29:46,990
Ela vai encontrar um bom homem, eu acho.
457
00:29:46,990 --> 00:29:48,858
Oh, já está pronto?
458
00:29:48,858 --> 00:29:50,560
Espere um pouco.
459
00:29:50,560 --> 00:29:52,763
O cheiro está bom.
460
00:29:52,763 --> 00:29:53,596
Sim.
461
00:30:01,071 --> 00:30:02,172
Você vai mesmo lá?
462
00:30:02,172 --> 00:30:02,939
Não me impeça.
463
00:30:02,939 --> 00:30:04,241
Você. Não me impeça.
464
00:30:04,241 --> 00:30:06,176
Não vou impedir você,
465
00:30:06,176 --> 00:30:07,677
mas não acha que você parece um pouco fora de si?
466
00:30:07,677 --> 00:30:08,945
E desesperada?
467
00:30:08,945 --> 00:30:09,680
Não é isso mesmo?
468
00:30:09,680 --> 00:30:11,181
Tudo bem, eu geralmente pareço desesperada.
469
00:30:11,181 --> 00:30:12,916
Eu não tenho nada, certo?
470
00:30:12,916 --> 00:30:14,951
Não me impeça.
471
00:30:15,485 --> 00:30:16,620
Tudo bem.
472
00:30:16,620 --> 00:30:17,487
Vai, vai.
473
00:30:17,487 --> 00:30:18,655
Então, o que você vai fazer?
474
00:30:18,655 --> 00:30:20,991
Vai comer com eles, ou virar a mesa?
475
00:30:20,991 --> 00:30:22,092
Mesmo se eu comer com eles,
476
00:30:22,092 --> 00:30:23,827
ou virar a mesa,
477
00:30:23,827 --> 00:30:27,297
vou pegar ela, então não me impeça.
478
00:30:29,332 --> 00:30:31,301
Onde fica a casa?
479
00:30:31,301 --> 00:30:32,802
Esqueça!
480
00:30:40,110 --> 00:30:42,378
Ela foi para uma viagem de negócios?
481
00:30:44,024 --> 00:30:47,993
- Divirta-se.
- Eu vou, obrigado.
482
00:30:48,027 --> 00:30:50,028
Nos vemos amanhã.
483
00:30:53,833 --> 00:30:54,867
Adeus!
484
00:30:54,867 --> 00:30:57,069
Tchau!
485
00:31:10,650 --> 00:31:12,384
Sang Hee?
486
00:31:14,286 --> 00:31:15,755
Oh, qual é o problema?
487
00:31:15,755 --> 00:31:18,124
Sou que foi a uma viagem de negócios.
Onde você está?
488
00:31:18,124 --> 00:31:20,226
Ilha Jeju.
489
00:31:20,226 --> 00:31:21,894
Ilha Jeju?
490
00:31:23,896 --> 00:31:26,531
Ela terminou o trabalho agora.
491
00:31:27,733 --> 00:31:29,301
H-hyung?
492
00:31:29,836 --> 00:31:33,505
Sim. Vamos passear, então ligue mais tarde se tiver alguma coisa a dizer.
493
00:31:38,378 --> 00:31:40,246
Por que você está atendendo o telefone de outra pessoa?
494
00:31:40,246 --> 00:31:42,548
Odeio esperar.
495
00:31:42,548 --> 00:31:46,819
Eu te ajudei a se encontrar com pessoas difíceis de se encontrar, e ainda tenho que esperar?
496
00:31:47,386 --> 00:31:48,621
Acho que estou agradecida.
497
00:31:48,621 --> 00:31:52,992
Temos que ir jogar golf amanhã de manhã.
498
00:31:52,992 --> 00:31:54,226
Sabe como jogar golf, certo?
499
00:31:54,226 --> 00:31:57,964
Os Oficiais do Ministério da Cultural têm alguma razão pra saber jogar golf?
Se você sabe bater, então sabe jogar.
500
00:31:57,964 --> 00:32:00,099
O que é que você realmente sabe fazer?
501
00:32:00,566 --> 00:32:02,835
Você só pensa no trabalho.
502
00:32:10,710 --> 00:32:12,778
So Ran, onde você está?
503
00:32:38,537 --> 00:32:40,539
So Ran! Onde você está?
504
00:32:42,842 --> 00:32:43,776
Alô?
505
00:32:44,644 --> 00:32:45,977
So Ran!
506
00:32:45,977 --> 00:32:47,942
Você está me ouvindo?
507
00:32:47,942 --> 00:32:49,964
Diga-me.
508
00:32:50,650 --> 00:32:52,652
Estou me perguntando se está me escutando!
509
00:32:52,652 --> 00:32:56,121
Estou te ouvindo...
510
00:32:56,410 --> 00:32:57,610
Ah Jung...
511
00:32:58,610 --> 00:33:00,726
Ah, So Ran...
512
00:33:00,726 --> 00:33:06,116
Você... sabe que tipo de pessoa Jae Bum é pra mim, certo?
513
00:33:06,699 --> 00:33:08,477
Eu sei.
514
00:33:08,874 --> 00:33:10,853
Eu não consigo viver,
515
00:33:11,110 --> 00:33:13,546
nunca mais...
516
00:33:15,707 --> 00:33:17,626
É só...
517
00:33:17,929 --> 00:33:20,466
Eu quero esquecer tudo e morrer.
518
00:33:20,466 --> 00:33:22,077
Ei!
519
00:33:22,527 --> 00:33:23,431
Onde você está agora?
520
00:33:23,788 --> 00:33:25,551
Onde você está?
521
00:33:25,551 --> 00:33:27,803
Não sei.
522
00:33:29,021 --> 00:33:31,583
Só sei que tem água na minha frente.
523
00:33:31,583 --> 00:33:36,829
Água? Você foi pro mar? Também estou na Ilha Jeju. É verdade.
524
00:33:36,829 --> 00:33:39,565
Me diga onde você está, irei pra aí imediatamente.
525
00:33:39,565 --> 00:33:41,901
Vamos esquecer o mal-entendido e conversar.
526
00:33:41,901 --> 00:33:43,336
So Ran!
527
00:33:43,336 --> 00:33:45,304
Ah Jung...
528
00:33:45,304 --> 00:33:47,239
Sei exatamente como você se sente.
529
00:33:47,239 --> 00:33:48,764
Ah Jung...
530
00:33:51,644 --> 00:33:53,408
Adeus.
531
00:34:01,506 --> 00:34:03,106
So Ran!
532
00:34:03,106 --> 00:34:04,978
So Ran! Onde??
533
00:34:05,858 --> 00:34:08,461
O que vou fazer?? So Ran!
534
00:34:25,058 --> 00:34:26,101
Então...
535
00:34:28,495 --> 00:34:29,445
Essa garota!
536
00:34:29,795 --> 00:34:31,674
Ei! Você... oh!
537
00:34:38,790 --> 00:34:40,969
Ei! Você quer morrer?!
538
00:34:52,638 --> 00:34:56,870
Não consegue mais viver? Quer esquecer tudo e... quer mesmo morrer?
539
00:34:56,870 --> 00:35:00,413
Se tiver câimbra na perna, também pode afogar na piscina.
540
00:35:00,413 --> 00:35:01,767
Oh, isso... francamente!
541
00:35:02,548 --> 00:35:05,884
Não sou eu quem deveria estar com raiva de você aqui?
542
00:35:05,884 --> 00:35:08,508
Você ainda sente alguma coisa pelo meu marido, não é?
543
00:35:09,689 --> 00:35:10,756
So Ran.
544
00:35:10,756 --> 00:35:12,954
Eu não. É sério, não sinto nada.
545
00:35:12,954 --> 00:35:15,260
Se não sente, como isso pode ser?
546
00:35:15,260 --> 00:35:17,505
Você definitivamente estava nos braços do meu marido!
547
00:35:17,505 --> 00:35:20,633
So Ran, nem mesmo tenho tanto interesse assim no Sunbae.
548
00:35:20,633 --> 00:35:22,601
Então está dizendo que devo confiar nas suas palavras?
549
00:35:22,601 --> 00:35:24,687
Você normalmente mente como você come.
550
00:35:24,687 --> 00:35:27,070
Eu juro por Deus.
551
00:35:27,070 --> 00:35:29,308
Eu juro pela vida do meu pai.
552
00:35:30,443 --> 00:35:35,561
So Ran, desejo a você e ao Sunbae um amor feliz.
É verdade!
553
00:35:35,561 --> 00:35:37,383
Oh, é isso que você deseja?
554
00:35:37,383 --> 00:35:41,498
Se fosse eu, acreditaria nas suas palavras agora quando vi você e ele com meus próprios olhos?!
555
00:35:41,498 --> 00:35:46,050
Isso é tudo um mal-entendido! Ei, eu caí, e o sunbae foi me pegar. Foi só isso!
556
00:35:46,050 --> 00:35:48,457
Então, por que meu Jae Bum estava na sua casa?
557
00:35:48,457 --> 00:35:50,183
Ele estava passando e entrou um pouco, só isso.
558
00:35:50,183 --> 00:35:54,734
Não me faça rir!
Você ainda não consegue esquecer o seu primeiro amor, não é?
559
00:35:54,734 --> 00:35:56,616
Foi por isso que mentiu pra mim sobre seu casamento.
560
00:35:56,616 --> 00:35:59,071
Ei, eu gosto de uma pessoa.
561
00:36:03,682 --> 00:36:05,958
Você... não me diga...
562
00:36:05,958 --> 00:36:07,473
Hyun Ki Joon?
563
00:36:09,177 --> 00:36:11,177
Nos encontramos de novo aqui.
564
00:36:11,177 --> 00:36:13,824
Ah, sim. Olá!
565
00:36:13,824 --> 00:36:16,389
Você dois vieram juntos?
566
00:36:16,389 --> 00:36:18,423
Eu não sabia.
567
00:36:45,985 --> 00:36:47,016
Alô?
568
00:36:47,016 --> 00:36:49,277
Sunbae, eu encontrei a So Ran.
569
00:36:51,360 --> 00:36:53,089
Onde?
570
00:36:53,089 --> 00:36:55,428
Oh, certo, certo, certo. Entendi.
571
00:36:55,428 --> 00:36:58,240
Não, primeiro coma isso.
572
00:36:58,240 --> 00:37:02,945
Não, está bem.
Gosto deste aqui.
573
00:37:08,132 --> 00:37:09,275
Como está?
574
00:37:09,757 --> 00:37:12,612
Delicioso. Está delicioso.
Mesmo?
575
00:37:14,166 --> 00:37:17,263
Hmm... Está bom.
Bem temperado, também.
576
00:37:21,964 --> 00:37:23,139
Como pode ser?
577
00:37:23,139 --> 00:37:25,622
Quem é?
578
00:37:28,519 --> 00:37:30,445
Ah, sim. H-h-h...
579
00:37:34,603 --> 00:37:36,110
Por favor, entre.
580
00:37:41,537 --> 00:37:44,648
Ah, ah, este é...
581
00:37:44,648 --> 00:37:49,467
Aqui, por que não toma um drink?
Vamos beber!
582
00:37:51,050 --> 00:37:53,829
Wow, você fez tudo isso?
Wow.
583
00:37:53,829 --> 00:37:57,122
Mas, como sabia que estávamos aqui?
584
00:37:57,698 --> 00:37:59,634
Por quê?
Não posso vir?
585
00:37:59,634 --> 00:38:02,461
Não, não é isso...
586
00:38:03,370 --> 00:38:05,714
Mas por que você é tão rude?
587
00:38:06,865 --> 00:38:09,701
O que é isto, exatamente?
O que?
588
00:38:09,701 --> 00:38:11,590
Suk Bong, qual o problema?
589
00:38:11,590 --> 00:38:14,973
Não. Eu quero perguntar o que está acontecendo.
590
00:38:15,415 --> 00:38:18,365
Isso é um relacionamento ou uma amizade?
591
00:38:18,365 --> 00:38:20,198
Oh, pare com isso!
592
00:38:20,198 --> 00:38:25,612
Se eu devo parar, ou seu ele deve parar, vamos decidir hoje.
593
00:38:25,612 --> 00:38:30,556
Wow. Você dá medo.
594
00:38:30,556 --> 00:38:35,507
Não vou te deixar hoje.
595
00:38:36,336 --> 00:38:38,361
Isto vai servir?
596
00:38:38,361 --> 00:38:42,698
Seu estômago é tão reto.
Sem músculos ou outra coisa.
597
00:38:42,698 --> 00:38:46,163
Você... o que esta olhando?
598
00:38:46,163 --> 00:38:47,967
Aishh!
599
00:38:49,014 --> 00:38:52,990
Ah, esquece. Você veio beber, certo. Aqui.
600
00:38:59,497 --> 00:39:03,562
Gi Joon parece estar cada vez mais ocupado ultimamente.
601
00:39:03,782 --> 00:39:08,272
O négócio está realmente crescendo.
Então, ele tem trabalhado muito.
602
00:39:08,272 --> 00:39:12,798
Você devia ter nos chamado aqui logo quando ela voltou.
603
00:39:12,798 --> 00:39:14,298
Isso é verdade.
604
00:39:14,800 --> 00:39:17,846
Devo me sentir pesarosa em relação a Yoon Joo por uma coisa.
605
00:39:17,846 --> 00:39:19,685
Não, não tem.
606
00:39:20,139 --> 00:39:21,507
Não, não há nada, mãe.
607
00:39:21,507 --> 00:39:23,883
Mais do que isso,
608
00:39:23,883 --> 00:39:27,680
nosso Ki Joon e Yoon Joo... devemos nos apressar e fazer com que fique juntos.
609
00:39:27,900 --> 00:39:29,608
Tia...
610
00:39:31,058 --> 00:39:33,886
Realmente demorou um pouco.
611
00:39:36,322 --> 00:39:37,723
Yoon Joo.
612
00:39:38,424 --> 00:39:39,925
Sim, mãe?
613
00:39:41,294 --> 00:39:43,129
O Deputado chegou.
614
00:39:43,129 --> 00:39:44,764
Por favor, entre.
615
00:39:44,764 --> 00:39:49,335
- Aigoo. Parece que estou muito atrasado.
- Não.
616
00:39:49,735 --> 00:39:52,705
Ele está sempre fingindo ser ocupado assim.
617
00:39:55,074 --> 00:39:58,744
Graças a sua esposa, tenho conseguido muito ajuda estes dias, Deputado Cho.
618
00:39:58,744 --> 00:40:04,317
Não precisa mencionar. Eu até entendo de política, mas não sei muito sobre negócios.
619
00:40:04,317 --> 00:40:05,617
Não.
620
00:40:06,419 --> 00:40:09,889
Por favor, instrua bem o Presidente Hyun.
621
00:40:09,889 --> 00:40:14,427
O Presidente Hyun está lidando com alguns assuntos com o Presidente Chen?
622
00:40:14,427 --> 00:40:15,561
Sim.
623
00:40:15,995 --> 00:40:22,167
Ele parece confiante porque é jovem e tem paixão, mas ele ainda tem muito o que aprender.
624
00:40:22,167 --> 00:40:25,104
Você vai ajudar muito, não vai, pai?
625
00:40:25,204 --> 00:40:27,006
Se eu não ajudar,
626
00:40:27,006 --> 00:40:28,841
quem será capaz disso?
627
00:40:47,727 --> 00:40:48,694
O que?
628
00:40:48,694 --> 00:40:49,628
Então...
629
00:40:50,096 --> 00:40:53,699
Está dizendo que você e Ki Joon estão começando a namorar?
630
00:40:56,402 --> 00:40:57,536
Você está bem?
631
00:40:58,070 --> 00:41:00,012
Ha, por que está derramando água...
632
00:41:11,984 --> 00:41:13,152
Ah Jung...
633
00:41:13,819 --> 00:41:14,653
O que?
634
00:41:19,025 --> 00:41:20,092
O que?
635
00:41:20,524 --> 00:41:22,117
Nada.
636
00:41:22,321 --> 00:41:23,466
Eu já vou.
637
00:41:23,466 --> 00:41:24,997
Por quê?
638
00:41:25,247 --> 00:41:26,826
Estou um pouco cansada.
639
00:41:26,826 --> 00:41:32,671
Então, posso ficar em paz agora, certo?
O mal-entendido foi resolvido?
640
00:41:32,671 --> 00:41:37,009
O problema foi resolvido.
Agora,
641
00:41:37,109 --> 00:41:39,745
O problema é Jae Bum.
642
00:41:40,665 --> 00:41:43,333
De qualquer forma, todos os homens são iguais...
643
00:41:43,333 --> 00:41:44,966
Entre e descanse.
644
00:41:46,986 --> 00:41:47,977
Tchau.
645
00:41:51,924 --> 00:41:53,371
Pode-se ver sua pele.
646
00:41:55,528 --> 00:41:57,086
Limpe isso aqui mesmo.
647
00:41:57,383 --> 00:41:58,844
Vou fazer isso.
648
00:42:03,736 --> 00:42:05,780
Sim, diretor An.
649
00:42:06,198 --> 00:42:09,363
Felizmente, eu me encontrei com eles, mas
650
00:42:09,363 --> 00:42:12,017
parece que terei que encontrá-los amanhã de novo.
651
00:42:13,279 --> 00:42:17,032
Se está tão preocupado assim, então venha aqui e fale com ele você mesmo!
652
00:42:17,032 --> 00:42:18,704
Eu entendo.
653
00:42:19,819 --> 00:42:23,534
Colocarei minha vida em jogo e tentar.
Certo, tchau.
654
00:42:23,784 --> 00:42:25,006
Oh, francamente!
655
00:42:27,360 --> 00:42:29,014
Eu estava no telefone...
656
00:42:38,771 --> 00:42:41,942
Eu vou entrar.
657
00:42:41,942 --> 00:42:42,839
Você está saindo?
658
00:42:42,839 --> 00:42:44,471
Você não vai?
659
00:42:45,711 --> 00:42:46,986
Eu também vou.
660
00:42:46,986 --> 00:42:49,410
Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com
661
00:42:56,850 --> 00:43:05,176
Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com
662
00:43:32,337 --> 00:43:34,841
A vista é linda aqui.
663
00:43:34,841 --> 00:43:36,200
Hyun Ki Joon.
664
00:43:38,317 --> 00:43:40,900
Posso te fazer uma pergunta?
665
00:43:40,900 --> 00:43:42,061
O que é?
666
00:43:42,061 --> 00:43:46,162
Você veio aqui realmente por minha causa?
667
00:43:48,098 --> 00:43:49,180
Não.
668
00:43:52,036 --> 00:43:54,732
Foi por minha causa.
669
00:43:54,732 --> 00:43:56,968
Não conseguia me concentrar em nada.
670
00:43:56,968 --> 00:44:00,219
Minha curiosidade ficou me provocando.
671
00:44:00,219 --> 00:44:03,723
Eu senti tanto sua falta. Foi irritante.
672
00:44:03,723 --> 00:44:05,281
Você deveria estar trabalhando,
673
00:44:05,281 --> 00:44:08,286
mas você está matando trabalhando.
674
00:44:08,286 --> 00:44:10,555
Isso é verdade.
675
00:44:10,555 --> 00:44:12,423
Estou matando trabalho.
676
00:44:15,769 --> 00:44:18,277
Posso te fazer uma pergunta também?
677
00:44:18,277 --> 00:44:19,391
O que é?
678
00:44:19,391 --> 00:44:22,696
Todas as mulheres são daquele jeito?
679
00:44:22,696 --> 00:44:27,672
Sempre querendo encontrar um homem melhor do que o da amiga...
680
00:44:27,672 --> 00:44:30,776
Encontrar um homem rico, assim você pode ser rica também...
681
00:44:30,776 --> 00:44:33,044
Acha que sou uma dessas mulheres esnobes?
682
00:44:35,447 --> 00:44:37,582
Se não, então o que é?
683
00:44:37,582 --> 00:44:40,018
É só que...
684
00:44:40,018 --> 00:44:46,666
Só não gosto de ver as pessoas se sobressaindo mais do que eu.
685
00:44:46,666 --> 00:44:51,674
Então, só porque uma amiga roubou a pessoa que você gostava,
686
00:44:51,674 --> 00:44:54,407
você mentiu e quis agir como se fosse casada com homem rico?
687
00:44:54,407 --> 00:44:59,251
Não.
Isso é...
688
00:44:59,251 --> 00:45:01,418
Deixa pra lá.
689
00:45:02,248 --> 00:45:06,108
Eu só queria saber se pudesse haver outra razão.
690
00:45:10,018 --> 00:45:12,240
Estou cansado.
691
00:45:12,240 --> 00:45:15,320
Sabe que temos que acordar cedo amanhã de manhã, não sabe?
692
00:45:15,320 --> 00:45:18,456
Eu vou me recolher primeiro...
693
00:45:35,273 --> 00:45:39,089
Então, só porque uma amiga roubou a pessoa que você gostava,
694
00:45:39,089 --> 00:45:41,915
você mentiu e quis agir como se fosse casada com homem rico?
695
00:45:41,915 --> 00:45:44,476
Não, isso é...
696
00:45:44,476 --> 00:45:47,541
Não é isso.
697
00:45:47,541 --> 00:45:51,296
Eu só queria saber se pudesse haver outra razão.
698
00:45:53,258 --> 00:45:56,261
Por que sente-se envergonhada tão de repente?
699
00:46:04,068 --> 00:46:07,270
Legendas em português diponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com
700
00:46:18,950 --> 00:46:21,257
Alô?
701
00:46:21,257 --> 00:46:23,393
Rápido e levante-se!
702
00:46:27,937 --> 00:46:30,536
São 5 da manhã!
O que...
703
00:46:40,329 --> 00:46:44,342
Pensei que disse 9 da manhã, mas porque me acordou tão cedo?
704
00:46:44,342 --> 00:46:47,115
Não deveria me agradecer por ter te acordado?
705
00:46:47,115 --> 00:46:49,914
Eu arranjei uma intérprete para as 9 da manhã.
706
00:46:49,914 --> 00:46:51,953
Por que fez isso quando estou aqui?
707
00:46:51,953 --> 00:46:55,486
Mas você não interpreta o que estou dizendo.
Vocês todos estão ocupados com o jogo.
708
00:46:55,486 --> 00:46:57,422
Isso não é lugar pra se conversar.
709
00:46:57,422 --> 00:47:01,025
Mais do que qualquer coisa, fazê-los se sentirem comovidos é o mais importante.
710
00:47:05,397 --> 00:47:08,825
Se ia ser assim, eu deveria ter aprendido golf mais cedo.
711
00:47:23,547 --> 00:47:27,419
Bom! Boa!
712
00:47:35,716 --> 00:47:37,720
Pergunte a Kimura,
713
00:47:37,720 --> 00:47:42,271
se é verdade ou não que eles vieram aqui para terminar a lista.
714
00:47:42,271 --> 00:47:46,769
Eu acertei dois buracos hoje, mas tive sorte.
715
00:47:46,769 --> 00:47:53,370
O vento estava forte e não dava pra ver a grama direito, então foi uma jogada difícil.
Você tem habilidade.
716
00:47:53,370 --> 00:47:54,653
Nada disso.
717
00:47:54,653 --> 00:48:02,147
Mas aquela senhorita nos seguiu o dia todo, e o que foi que ela estava dizendo?
718
00:48:02,147 --> 00:48:08,742
Ela acha que Kimura san vai perder.
719
00:48:08,742 --> 00:48:12,027
Por favor, diga a ela que o jogo
ainda não acabou.
720
00:48:12,027 --> 00:48:13,498
Sim, eu direi.
721
00:48:13,498 --> 00:48:14,872
O que ele disse?
722
00:48:14,872 --> 00:48:18,970
Pare de franzir a testa. Ele disse que você parece um cachorrinho.
723
00:48:18,970 --> 00:48:22,473
Ah, isso não. Você não perguntou a ele o
que eu te pedi pra perguntar?
724
00:48:22,473 --> 00:48:24,208
Então, vamos.
725
00:48:28,413 --> 00:48:30,348
Quanto tempo demora pra terminar o curso?
726
00:48:30,348 --> 00:48:33,485
Todos os 18 buracos, e eu acho que estamos indo pra outra rodada.
727
00:48:33,485 --> 00:48:36,154
Até quando tenho que esperar?
Estou te dizendo que não tenho muito tempo.
728
00:48:36,154 --> 00:48:38,990
Quando um homem e uma mulher se encontram,
o que eles fazem primeiro?
729
00:48:38,990 --> 00:48:40,769
Eles já começam por se casar?
730
00:48:40,769 --> 00:48:45,213
Negócios são a mesma coisa.
Vocês vão a encontros, e assistem filmes, e beijam-se.
731
00:48:45,213 --> 00:48:48,633
Mas ainda não é hora de se beijarem.
732
00:48:48,633 --> 00:48:51,770
O que?
733
00:48:51,770 --> 00:48:53,338
Por que ele está tão enigmático?
734
00:48:53,338 --> 00:48:57,575
Ir a encontros e filmes...?
Ugh.
735
00:49:07,419 --> 00:49:12,857
O que é?
Você trabalhou nisso a noite toda?
736
00:49:12,857 --> 00:49:14,724
Não, eu só...
737
00:49:16,794 --> 00:49:18,663
Eu não consegui fazer nada a noite toda.
738
00:49:25,537 --> 00:49:26,771
Você quer uma bebida?
739
00:49:26,771 --> 00:49:28,473
Não, está tudo bem.
740
00:49:28,473 --> 00:49:29,774
Do hyung...
741
00:49:29,774 --> 00:49:32,744
Não consegui localizá-lo, e é por isso que está aqui, certo?
742
00:49:32,744 --> 00:49:34,312
Ele também não atende a suas ligações?
743
00:49:34,312 --> 00:49:36,414
Não.
744
00:49:36,414 --> 00:49:38,149
Ele atende as minhas ligações.s
745
00:49:42,921 --> 00:49:45,657
Ele devia apenas não atender.
746
00:49:45,657 --> 00:49:46,925
O que?
747
00:49:46,925 --> 00:49:49,861
Ki Joon Hyung, ele
748
00:49:49,861 --> 00:49:51,729
ele está na Ilha Jeju agora mesmo.
749
00:49:51,729 --> 00:49:53,664
Ilha Jeju?
750
00:49:56,067 --> 00:49:58,269
Com a Gong Ah Jung.
751
00:50:02,774 --> 00:50:07,879
Isso realmente não está acontecendo.
752
00:50:07,879 --> 00:50:11,182
Eu realmente esperei que fossem se dar bem juntos.
753
00:50:15,821 --> 00:50:18,340
Aigoo!
O que está acontecendo?
754
00:50:18,340 --> 00:50:19,949
Temos que ir agora.
755
00:50:21,449 --> 00:50:23,862
Já estou indo?
756
00:50:23,862 --> 00:50:25,831
O que eu digo?
Diga alguma coisa.
757
00:50:25,831 --> 00:50:29,901
- Passei bons momentos com vocês hoje.
- Nós também.
758
00:50:29,901 --> 00:50:32,470
Com licença.
759
00:50:32,470 --> 00:50:36,908
Tenho uma coisa pra dizer a você.
760
00:50:36,908 --> 00:50:38,343
Rápido, me interpreta.
761
00:50:38,343 --> 00:50:39,844
O que você está fazendo?
762
00:50:39,844 --> 00:50:43,364
Sei que todos estão muito ocupados e
763
00:50:43,364 --> 00:50:45,517
sei muito bem que estou trabalhando duro.
764
00:50:45,517 --> 00:50:48,036
Posso ver que estão muito ocupados e
765
00:50:48,036 --> 00:50:49,621
sei que vocês
766
00:50:49,621 --> 00:50:53,291
estão trabalhando duro.
767
00:50:53,291 --> 00:50:54,892
Ficaria agradecida se pudessem...
768
00:50:54,892 --> 00:50:57,028
me dar um momento.
769
00:50:57,028 --> 00:51:02,167
Sei bem que você está promovendo a Ilha Jeju.
770
00:51:02,167 --> 00:51:08,440
Por favor, me fale sobre a Ilha Jeju em apenas uma palavra.
771
00:51:08,440 --> 00:51:09,974
O que você vai fazer?
772
00:51:09,974 --> 00:51:12,811
Ele quer que você descreva a Ilha Jeju com uma palavra.
773
00:51:12,811 --> 00:51:14,279
O que eu te disse?
Ainda não é o momento certo.
774
00:51:14,279 --> 00:51:17,348
A Ilha Jeju... é minha mãe.
775
00:51:17,348 --> 00:51:18,783
De que besteira você está falando?
776
00:51:18,783 --> 00:51:20,051
Apenas traduza.
777
00:51:20,051 --> 00:51:24,131
A Ilha Jeju... é a mãe dela.
778
00:51:24,131 --> 00:51:27,428
Mãe? Por que isso?
779
00:51:27,428 --> 00:51:29,761
Por que... é uma mãe?
780
00:51:29,761 --> 00:51:34,432
A Ilha Jeju é... uma mãe... aqui.
781
00:51:43,909 --> 00:51:45,710
Este abalone
782
00:51:45,710 --> 00:51:49,781
é uma das comidas mais deliciosas aqui na Ilha Jeju.
783
00:51:49,781 --> 00:51:51,616
A maioria dos abalones da Ilha Jeju
784
00:51:51,616 --> 00:51:54,719
vêm do oceano, graças a várias mulheres que arriscam suas vidas para apanha-los.
785
00:51:54,719 --> 00:51:58,790
Sem equipamentos de mergulho ou coisa assim.
786
00:51:58,790 --> 00:52:01,159
Quando encontram um abalone tão grande como este,
787
00:52:01,159 --> 00:52:05,730
as mergulhadores têm que prender a respiração por um longo tempo para pega-los.
788
00:52:05,730 --> 00:52:07,031
É por isso que
789
00:52:07,031 --> 00:52:12,070
algumas destas mulheres perdem suas vidas no oceano.
790
00:52:12,070 --> 00:52:14,872
Mas por que chegam a tal extremo?
791
00:52:14,872 --> 00:52:19,144
Porque são mães que têm que criar seus filhos.
792
00:52:19,144 --> 00:52:21,179
Se não conseguirem acha-los e apanha-los,
793
00:52:21,179 --> 00:52:23,116
seus filhos morrerão de fome.
794
00:52:23,116 --> 00:52:24,983
Mesmo se a mãe não puder comer,
795
00:52:24,983 --> 00:52:26,684
porque ela tem que criar o seus filhos,
796
00:52:26,684 --> 00:52:29,287
ela tem que apanha-los e vende-los.
797
00:52:29,287 --> 00:52:30,755
Sam Da Do. A ilha com três grandes coisas.
798
00:52:30,755 --> 00:52:32,690
Vento, Rochas, Mulheres.
799
00:52:32,690 --> 00:52:34,993
Estas três são coisas que se vê muito em Jejudo.
800
00:52:34,993 --> 00:52:38,630
Uma mulher que tem que lutar com o vento forte no oceano...
801
00:52:38,630 --> 00:52:41,833
Uma mulher que tem que cultivar um duro caminho de pedras para seus filhos...
802
00:52:41,833 --> 00:52:43,134
Aquela mulher...
803
00:52:43,134 --> 00:52:44,536
Desde quando se tornou uma mulher...
804
00:52:46,805 --> 00:52:49,407
Estou falando da Ilha Jeju.
805
00:52:49,407 --> 00:52:53,812
Eu não tenho mãe.
806
00:52:53,812 --> 00:52:58,817
É por isso que quando venho a Ilha Jeju,
penso nela como se fosse minha mãe.
807
00:52:58,817 --> 00:53:03,254
Acha que lindas paisagens naturais vêm apenas da natureza?
808
00:53:03,254 --> 00:53:06,858
Não é verdade que os moradores a fazem ainda mais linda?
809
00:53:06,858 --> 00:53:10,228
Não acha que Jejudo, de todos os lugares, com sua linda paisagem e moradores vivendo pacificamente,
810
00:53:10,228 --> 00:53:14,732
merece ser selecionada como a paisagem mais linda do mundo?
811
00:53:14,732 --> 00:53:20,271
Então em uma palavra, a Ilha Jeju é minha mãe.
812
00:53:20,271 --> 00:53:25,143
Então em uma palavra,
813
00:53:25,143 --> 00:53:28,980
A Ilha Jeju é minha mãe.
814
00:53:35,453 --> 00:53:37,823
Eu entendo bem.
815
00:53:37,823 --> 00:53:43,528
Aprendemos outra coisa sobre a Ilha Jeju.
816
00:53:43,528 --> 00:53:50,670
Já viajei o mundo, mas nunca ouvi a uma história tão profunda e cheia de significado como a sua
em nenhum outro lugar no mundo.
817
00:53:50,670 --> 00:53:59,711
As ostras são realmente excelentes, tão excelentes quanto as paisagens de Jeju.
818
00:54:09,220 --> 00:54:10,360
Você está bem?
819
00:54:17,056 --> 00:54:18,550
Você foi excelente!
820
00:54:18,550 --> 00:54:21,561
Sabe, todo ficaram comovidos.
821
00:54:21,561 --> 00:54:23,597
A interpretação foi traduzida corretamente, certo?
822
00:54:23,597 --> 00:54:25,330
É claro.
823
00:54:25,330 --> 00:54:30,443
Os dados foram lançados.
Os resultados estão nas mãos de Deus.
824
00:54:41,532 --> 00:54:43,202
Espere...
825
00:54:43,202 --> 00:54:46,058
Vamos descansar por um minuto antes irmos!
826
00:54:46,058 --> 00:54:47,907
Ah, minhas pernas!
827
00:54:51,979 --> 00:54:53,490
Quer que eu faça massagem?
828
00:54:53,490 --> 00:54:56,452
Não. Eu faço.
829
00:55:00,826 --> 00:55:06,434
Então eu entendo. Jeju é como se fosse sua mãe.
830
00:55:07,142 --> 00:55:09,703
Tenho um pouco de inveja.
831
00:55:09,703 --> 00:55:12,704
Achei que ia pensar em mim quando
pensasse na Ilha Jeju.
832
00:55:19,402 --> 00:55:21,806
Me conte sobre a sua mãe.
833
00:55:26,243 --> 00:55:31,623
Quando eu estava na terceira série,
ela ficou muito doente.
834
00:55:31,623 --> 00:55:34,565
Depois que ela morreu,
835
00:55:34,565 --> 00:55:38,837
meu pai e eu passamos por muitos momentos difíceis.
836
00:55:38,837 --> 00:55:43,140
Antes de ser a filha do meu pai,
tive que assumir o papel da minha também.
837
00:55:43,140 --> 00:55:45,199
Ás vezes, eu achava isso.
838
00:55:45,199 --> 00:55:47,614
Você era bem madura, então.
839
00:55:47,614 --> 00:55:49,263
E então?
840
00:55:49,263 --> 00:55:53,791
Achei que tinha que esconder a minha tristeza dela.
841
00:55:53,791 --> 00:55:58,726
Se eu ficasse triste, então seria muito difícil pro meu pai.
842
00:55:59,828 --> 00:56:04,890
Então é por isso que você é tão forte e corajosa?
843
00:56:04,890 --> 00:56:06,708
Psh, e quanto a você?
844
00:56:06,708 --> 00:56:11,206
Você age de maneira forte e inteligente o tempo todo.
845
00:56:11,206 --> 00:56:14,224
Enquanto que um garotinho que ama construir miniaturas
846
00:56:14,224 --> 00:56:20,065
ainda mora dentro de você.
847
00:56:22,242 --> 00:56:23,635
Isso mesmo.
848
00:56:23,635 --> 00:56:25,748
E quanto a você?
849
00:56:25,748 --> 00:56:28,587
O que aconteceu com a sua mãe?
850
00:56:30,130 --> 00:56:34,820
Agora que penso nisso,
não sabemos muita coisa um do outro.
851
00:56:34,820 --> 00:56:36,430
Acho que sim...
852
00:56:36,430 --> 00:56:42,228
Meu pai morreu quando eu tinha 11 anos, e minha mãe morreu no ano seguinte.
853
00:56:42,228 --> 00:56:45,300
Sang Hee tinha 5 anos na época.
854
00:56:45,300 --> 00:56:48,868
Foi uma idade muito jovem para aguentar toda aquela dor.
855
00:56:50,176 --> 00:56:53,380
Mas acho que lutamos com isso muito bem.
856
00:56:53,380 --> 00:56:55,772
Minha tia nos protegeu também.
857
00:56:55,772 --> 00:56:59,098
Deve ter sido muito doloroso.
858
00:57:08,443 --> 00:57:12,937
Aigoo!
859
00:57:29,132 --> 00:57:30,979
Isso é cansativo.
860
00:57:36,818 --> 00:57:39,140
E agora?
861
00:57:39,140 --> 00:57:40,733
O que você está fazendo?
862
00:57:41,183 --> 00:57:44,294
Estou deitando no sofá, porque estou cansada.
863
00:57:44,294 --> 00:57:46,282
Tem um quarto atrás do sofá, certo?
864
00:57:46,282 --> 00:57:48,226
Vá lá dentro.
865
00:57:49,101 --> 00:57:51,469
Estou cansada. Por que está pedindo pra que eu vá lá dentro?
866
00:57:51,469 --> 00:57:53,806
Abra a porta entre.
867
00:57:53,806 --> 00:57:55,447
Entendi.
868
00:57:55,447 --> 00:57:57,380
Aigoo.
869
00:58:00,432 --> 00:58:02,615
Certo, eu entrei no quarto.
870
00:58:02,615 --> 00:58:06,012
Pare bem aí e depois dê quatro passos para sua direita.
871
00:58:06,012 --> 00:58:08,722
Estou ficando maluca. Está brincando comigo huh!
872
00:58:08,722 --> 00:58:10,772
Rápido, faça isso. Vai.
873
00:58:10,772 --> 00:58:11,578
Entendi.
874
00:58:11,578 --> 00:58:15,432
1... 2... 3... 4.
875
00:58:15,432 --> 00:58:18,549
Abra o armário a sua direita.
876
00:58:18,549 --> 00:58:20,135
Este aqui?
877
00:58:30,400 --> 00:58:34,037
Como você se saiu tão bem, devemos comemorar.
878
00:58:34,037 --> 00:58:35,269
Vista-o e venha aqui.
879
00:58:35,269 --> 00:58:37,524
Não gosto de esperar.
880
00:58:37,524 --> 00:58:39,338
Ande rápido.
881
00:58:43,448 --> 00:58:52,005
Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me de Viki.com
882
00:58:56,694 --> 00:58:59,634
Tal gentileza e prazer...
883
00:58:59,634 --> 00:59:01,534
posso aceitá-los?
884
00:59:06,602 --> 00:59:08,102
Tão lindo!
885
00:59:45,326 --> 00:59:49,671
Eu...
me sinto realmente estranha.
886
01:00:43,901 --> 01:00:46,119
Saúde!
887
01:01:02,848 --> 01:01:04,952
Você trabalhou durou.
888
01:01:04,952 --> 01:01:06,390
Você fez um bom trabalho.
889
01:01:07,190 --> 01:01:09,509
E você está realmente linda hoje.
890
01:01:10,030 --> 01:01:12,636
Por que está agindo assim tão repentinamente?
891
01:01:14,094 --> 01:01:16,446
É um elogio.
892
01:01:16,446 --> 01:01:18,811
Estou dizendo a verdade.
893
01:01:20,472 --> 01:01:27,461
Se Hyun Ki Joon não estivesse hoje comigo, não sei se teria sido capaz de me encontrar com aquelas pessoas.
894
01:01:27,461 --> 01:01:30,719
E eu ainda não sei quais são os resultados.
895
01:01:30,719 --> 01:01:33,627
Mas já estamos ascendendo as velas...
896
01:01:33,963 --> 01:01:35,921
Não,
897
01:01:35,921 --> 01:01:38,410
os resultados não importam mais.
898
01:01:40,565 --> 01:01:44,169
Você realmente trabalhou durou hoje.
899
01:01:44,930 --> 01:01:51,849
Fiquei pensando no que disse no terraço ontem.
900
01:01:51,849 --> 01:01:53,521
Ao invés,
901
01:01:53,521 --> 01:01:56,754
eu pensei nisso pela primeira vez.
902
01:01:57,508 --> 01:01:59,976
A princípio,
903
01:01:59,976 --> 01:02:04,435
eu pensei que fosse vingança da garota que roubou o meu primeiro amor,
904
01:02:04,435 --> 01:02:07,435
mas isso não foi tudo.
905
01:02:08,863 --> 01:02:12,492
Porque eu menti que era casada com você,
906
01:02:12,492 --> 01:02:16,268
So Ran ficou mais irritada, e acho que eu gostei disso.
907
01:02:16,268 --> 01:02:20,944
Eu fui muito egoísta.
908
01:02:20,944 --> 01:02:24,606
Graças a Hyun Ki Joon, a pessoa que eu usei,
909
01:02:24,606 --> 01:02:29,982
eu agora compreendo.
910
01:02:30,271 --> 01:02:33,547
Sinto muito por isso.
911
01:03:07,052 --> 01:03:09,456
Eu também fiquei envergonhado,
912
01:03:12,028 --> 01:03:15,191
por ter feito você mentir porque eu precisava de você.
913
01:03:16,927 --> 01:03:19,580
Por você ter sido usada por causa da minha situação.
914
01:03:21,169 --> 01:03:23,991
Fiquei muito envergonhado.
915
01:03:23,991 --> 01:03:30,007
Quando você rasgou o contrato.
916
01:03:30,007 --> 01:03:33,047
Fui capaz de sentir seus sentimentos.
917
01:03:35,109 --> 01:03:39,302
Quando disse ao ministro
918
01:03:39,302 --> 01:03:43,682
que não éramos casados,
919
01:03:44,389 --> 01:03:48,758
fui capaz de sentir o seu coração.
920
01:04:19,428 --> 01:04:21,057
Então, devemos...
921
01:04:22,183 --> 01:04:25,130
esquecer o passado,
922
01:04:26,594 --> 01:04:28,798
e começar de novo?
923
01:04:51,061 --> 01:04:53,226
Estou com medo.
924
01:04:54,451 --> 01:04:58,638
Vamos ir devagar.
925
01:04:59,038 --> 01:05:00,563
Certo.
926
01:05:01,594 --> 01:05:03,677
Vou tentar.
927
01:05:04,304 --> 01:05:07,065
Assim pode ter certeza de que
928
01:05:10,187 --> 01:05:12,173
só terei olhos pra você.
929
01:05:13,392 --> 01:05:15,424
De agora em diante.
930
01:05:25,557 --> 01:05:28,125
Obrigada.
931
01:06:11,604 --> 01:06:21,604
Obrigado ao Time Lie to Me de Viki.com
Nossa equipe maravilhosa, nossos queridos segmentadores e editores. E nossos maravilhos, e surpreendentes tradutores
Vocês são os melhores!
65211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.