Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:06,540
Episódio 10
2
00:00:08,040 --> 00:00:12,840
Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br. da Viki.com
3
00:00:15,822 --> 00:00:17,592
O que é bom aqui?
4
00:00:17,640 --> 00:00:19,640
O X Burguer é ótimo.
5
00:00:20,093 --> 00:00:21,761
Então pedirei esso.
6
00:00:21,761 --> 00:00:22,696
Ah! Sim.
7
00:00:22,696 --> 00:00:24,548
Também pedirei o mesmo.
8
00:00:45,210 --> 00:00:47,220
Alguém que você conhece?
9
00:00:47,587 --> 00:00:48,832
Não.
10
00:00:48,832 --> 00:00:50,718
Não mesmo.
11
00:01:13,013 --> 00:01:15,008
A carne está dura?
12
00:01:15,008 --> 00:01:15,998
Não.
13
00:01:15,998 --> 00:01:18,188
Está deliciosa.
14
00:01:19,227 --> 00:01:20,787
Quer vinho?
15
00:01:20,787 --> 00:01:22,460
Sim.
16
00:01:23,221 --> 00:01:24,191
Vou ao toalete.
17
00:01:25,882 --> 00:01:27,847
Oh, não. Por favor, sente-se.
18
00:02:33,226 --> 00:02:35,556
Desculpem, peguem o próximo.
19
00:02:36,863 --> 00:02:39,164
Eu não vi mal, certo?
20
00:02:39,164 --> 00:02:41,408
Estavam de mãos dadas!
21
00:02:41,968 --> 00:02:43,435
*Múrmuro*
22
00:02:53,941 --> 00:02:55,915
Ah! Sério?
23
00:02:56,263 --> 00:02:57,918
Se é uma emergência, então não há nada que podemos fazer.
24
00:02:57,918 --> 00:03:01,187
Mas Ah Jung, não é um grande emergência, certo?
25
00:03:04,297 --> 00:03:05,225
Sim.
26
00:03:14,671 --> 00:03:17,343
Como você pode sair arrastando uma pessoa
dessa forma até aqui?
27
00:03:17,343 --> 00:03:19,209
Você disse que era a última vez que nos veríamos!
Por que continua aparecendo?
28
00:03:19,209 --> 00:03:20,043
Não viu?
29
00:03:20,043 --> 00:03:21,410
Eu estava em um encontro as cegas!
30
00:03:21,410 --> 00:03:23,713
Usando o trabalho e o encontro como uma desculpa!
É isso o que chama de "Última vez"?
31
00:03:23,713 --> 00:03:24,993
Então não preste atenção...
32
00:03:24,993 --> 00:03:27,383
Você faz de forma que é impossível não notar!
33
00:03:28,452 --> 00:03:31,555
Você disse que não queria entender mal
ou ser feita de boba.
34
00:03:31,555 --> 00:03:35,342
Mas no que estava pensando era
um encontro as cegas no meu hotel?
35
00:03:35,342 --> 00:03:37,160
Me desculpe se o chateei.
36
00:03:37,160 --> 00:03:39,796
Não o fiz de propósito, mas
37
00:03:39,796 --> 00:03:41,031
parece que fui imprudente.
38
00:03:41,031 --> 00:03:41,831
Gong Ah Jung!
39
00:03:41,831 --> 00:03:43,133
Não se preocupe.
40
00:03:43,133 --> 00:03:46,400
Não vou voltar a aparecer na sua frente de novo.
41
00:03:56,046 --> 00:03:58,582
Por que apenas não disse em vez de me
arrastar até aqui?
42
00:03:58,582 --> 00:03:59,816
Por que também segurar a minha mão?
43
00:03:59,816 --> 00:04:01,471
Fazendo-me ficar confusa.
44
00:04:01,471 --> 00:04:03,386
Que homem horrível. Sinceramente.
45
00:04:06,984 --> 00:04:07,912
Desculpe.
46
00:04:07,912 --> 00:04:10,693
Nos desculpe!
47
00:04:36,923 --> 00:04:38,459
Você está bem?
48
00:04:42,663 --> 00:04:43,210
Eu gosto de você.
49
00:04:47,811 --> 00:04:49,636
Disse que gosto de você.
50
00:04:49,636 --> 00:04:52,693
Por favor, não se encontre com aquela garota...
51
00:04:53,029 --> 00:04:56,780
Disse que gosto de você, então não goste dela!
52
00:05:08,501 --> 00:05:10,851
Isso mesmo.
53
00:05:11,334 --> 00:05:14,160
Se tem algo a dizer, não retenha.
54
00:05:14,160 --> 00:05:15,985
Então eu vou saber como se sente.
55
00:05:15,985 --> 00:05:18,097
Quais são seus verdadeiros sentimentos.
56
00:05:18,831 --> 00:05:20,166
Quais são seus reais sentimentos.
57
00:05:20,166 --> 00:05:22,958
Então, o que realmente você sente?
58
00:05:22,958 --> 00:05:24,801
Qual é a verdade?
59
00:05:24,801 --> 00:05:26,705
Já disse que gosto de você.
60
00:05:26,705 --> 00:05:27,688
Você não lembra?
61
00:05:27,688 --> 00:05:30,910
Se você gosta de mim, não pode gostar apenas de mim?
62
00:05:30,910 --> 00:05:33,479
Não me machuque.
63
00:05:33,479 --> 00:05:35,681
Não pode gostar só de mim?
64
00:05:35,681 --> 00:05:39,685
Não posso machucar uma pessoa inocente de novo.
65
00:05:39,685 --> 00:05:42,570
Isso é tudo.
66
00:05:43,990 --> 00:05:49,595
Parece que pensa que tem que se responsabilizar
pelo passado.
67
00:05:49,595 --> 00:05:51,609
Se não o faço...
68
00:05:53,299 --> 00:05:56,235
Então...
69
00:05:56,235 --> 00:05:58,940
você ainda seria capaz de gostar de
alguém como eu?
70
00:06:00,106 --> 00:06:02,541
Você gostaria que eu fosse uma pessoa que
nem pudesse fazer isso?
71
00:06:08,013 --> 00:06:10,457
Eu devo ter ficado maluca.
72
00:06:11,775 --> 00:06:14,137
Apenas finja que nada aconteceu.
73
00:07:43,327 --> 00:07:45,262
Nós...
74
00:07:46,464 --> 00:07:49,533
Não acho que podemos começar de novo.
75
00:07:51,202 --> 00:07:53,323
Existe alguém que gosto.
76
00:07:53,323 --> 00:07:55,606
Essa pessoa...
77
00:07:57,475 --> 00:08:00,010
É Gong Ah Jung?
78
00:08:21,499 --> 00:08:25,434
Parece que nossa filha está passando por momentos
difíceis ultimamente.
79
00:08:25,731 --> 00:08:29,289
Se estivesse aqui seria capaz de ajudá-la
mais do que eu.
80
00:08:31,907 --> 00:08:33,405
Estou em casa.
81
00:08:33,405 --> 00:08:34,889
Como foi?
82
00:08:35,645 --> 00:08:37,325
Tudo foi bem.
83
00:08:37,325 --> 00:08:38,378
Você gostou dele?
84
00:08:38,378 --> 00:08:39,392
Não.
85
00:08:39,392 --> 00:08:41,061
Disse se gostou de você?
86
00:08:41,061 --> 00:08:42,362
Quem sabe?
87
00:08:42,362 --> 00:08:45,707
Hey, não seja assim, me conte.
88
00:08:45,707 --> 00:08:51,591
Bom, não sei... só comemos e falamos um pouco...
89
00:08:52,439 --> 00:08:53,273
Ah Jung!
90
00:08:53,273 --> 00:08:55,909
Deveríamos tomar soju?
91
00:08:55,909 --> 00:08:57,310
Parece bom!
92
00:08:57,310 --> 00:08:59,713
Vou tomar banho e venho, me espere.
93
00:09:00,280 --> 00:09:02,711
Preparei Killer Anju.
(aperitivos que acompanham o soju)
94
00:09:14,694 --> 00:09:18,494
Nessa época, nossa filha era a melhor.
95
00:09:19,880 --> 00:09:23,403
Uma chorona que não gostava de estudar e em troca fazia birra.
96
00:09:23,403 --> 00:09:24,510
Wow~
97
00:09:24,510 --> 00:09:26,319
Quando fiz isso?
98
00:09:29,795 --> 00:09:34,121
Esses amigos próximos teus...
Não voltou a vê-los?
99
00:09:34,121 --> 00:09:35,348
Todos estão...
100
00:09:35,348 --> 00:09:37,579
ocupados, suponho.
101
00:09:37,579 --> 00:09:41,688
Algumas são mães, outras trabalham.
102
00:09:41,688 --> 00:09:44,024
Me encontrei com algumas delas faz pouco tempo.
103
00:09:44,024 --> 00:09:45,824
Todos vivem bem.
104
00:09:54,315 --> 00:09:56,573
Você deve estar pensando na mamãe.
105
00:09:57,171 --> 00:10:01,103
Dizem que quando uma filha se casa, precisa-se de uma mãe.
106
00:10:01,103 --> 00:10:04,437
Bom, papai está fazendo tudo.
107
00:10:04,437 --> 00:10:08,549
Depois disto, vou me casar com um rapaz que nos permita viver juntos.
108
00:10:08,716 --> 00:10:09,617
Uma casa familiar.
109
00:10:09,617 --> 00:10:11,660
Está bem, está bem.
Está bom, bom, certo?
110
00:10:11,660 --> 00:10:12,253
Certo?!
111
00:10:12,253 --> 00:10:13,220
Pare, pare!
112
00:10:13,220 --> 00:10:15,543
Certo, certo?
Para, faz cócegas!
113
00:10:19,427 --> 00:10:21,063
O que?
114
00:10:21,063 --> 00:10:23,092
É a primeira vez que vê o rosto do seu pai?
115
00:10:23,092 --> 00:10:24,678
Sim é!
116
00:10:24,678 --> 00:10:26,923
Suas sobrancelhas são pretas.
117
00:10:26,923 --> 00:10:27,991
Você é muito bonito.
118
00:10:27,991 --> 00:10:30,010
Eu admito.
119
00:10:30,338 --> 00:10:32,473
Dizendo coisas quando te convêm.
120
00:10:39,914 --> 00:10:41,282
Eu vou dormir.
121
00:10:41,282 --> 00:10:43,170
Tenho que ir ao Resort amanhã.
122
00:10:44,952 --> 00:10:46,287
Beba um pouco mais.
123
00:10:46,287 --> 00:10:46,887
Certo.
124
00:10:46,887 --> 00:10:48,189
Durma bem.
125
00:10:48,189 --> 00:10:51,325
Boa noite.
126
00:10:55,569 --> 00:10:58,165
Realmente deve estar passando por momentos difíceis...
127
00:11:24,980 --> 00:11:26,427
Olá.
128
00:11:26,427 --> 00:11:28,952
Posso ver o o gerente Park?
129
00:11:28,952 --> 00:11:30,688
Por favor, espere um momento.
130
00:11:33,703 --> 00:11:36,325
Prepare e depois me contate.
131
00:11:43,170 --> 00:11:45,485
Está tudo conforme deseja?
132
00:11:45,485 --> 00:11:47,142
Sim.
133
00:11:58,177 --> 00:11:59,749
Oh! Yoon Joo...
134
00:11:59,749 --> 00:12:03,316
Fui ao hotel e me disseram que estaria aqui.
135
00:12:03,316 --> 00:12:05,856
Veio me ver?
136
00:12:12,465 --> 00:12:15,799
O que está acontecendo com Oppa?
137
00:12:16,405 --> 00:12:17,837
O que quer dizer?
138
00:12:17,837 --> 00:12:20,410
Gong Ah Jung.
139
00:12:23,875 --> 00:12:26,118
O Presidente e eu podemos ser amigos,
140
00:12:26,118 --> 00:12:29,144
mas na realidade não sabemos muito da vida pessoal do outro.
141
00:12:31,251 --> 00:12:34,224
Ele está agindo desta forma porque está passando
por uma fase difícil, certo?
142
00:12:34,224 --> 00:12:38,435
Quando os homens estão passando por uma fase difícil,
buscam alguém em quem se apoiarem...
143
00:12:38,435 --> 00:12:42,791
Ou há algo de errado com o hotel?
144
00:12:42,791 --> 00:12:45,230
Sabe que ele é uma pessoa com muitos
problemas para se preocupar.
145
00:12:45,230 --> 00:12:46,962
Também há muitos olhos o observando...
146
00:12:46,962 --> 00:12:48,432
Yoon Joo....
147
00:12:49,177 --> 00:12:51,878
Há apenas uma coisa que sei.
148
00:12:51,878 --> 00:12:55,407
O Presidente realmente quer ser atencioso com você.
149
00:12:55,918 --> 00:13:02,281
Seja amor ou alguma outra coisa,
isso você decide.
150
00:13:05,656 --> 00:13:07,660
Eu conheço melhor o Oppa.
151
00:13:07,660 --> 00:13:11,104
Por isso não tem muita confiança neste momento.
152
00:13:12,862 --> 00:13:16,358
Pensei que você estaria do meu lado.
153
00:13:16,358 --> 00:13:18,827
Vocês ficavam bem juntos quando eram noivos.
154
00:13:18,827 --> 00:13:20,508
Então eu desejei que vocês dessem certo.
155
00:13:20,508 --> 00:13:22,697
Não somos assim agora?
156
00:13:23,257 --> 00:13:24,982
Porque o Presidente está passando por uma fase difícil...
157
00:13:24,982 --> 00:13:26,847
Eu também estou passando por uma fase difícil.
158
00:13:26,847 --> 00:13:28,905
Yoon Joo...
159
00:13:29,638 --> 00:13:31,668
Já fazem 3 anos.
160
00:13:32,506 --> 00:13:35,083
Apenas não olhe para Hyun Ki Joon de
3 anos atrás.
161
00:13:35,083 --> 00:13:37,655
Ao invés, olhe para o Hyun Ki Joon que está aqui agora.
162
00:13:38,823 --> 00:13:44,043
Agora sei porque Oppa teme a gerente Park.
163
00:13:48,857 --> 00:13:50,958
Atenda seu telefome.
164
00:13:50,958 --> 00:13:53,905
Você parece estar ocupada, estou indo.
165
00:13:53,905 --> 00:13:56,299
Por favor, cuide-se.
166
00:13:59,601 --> 00:14:01,680
Legendas em português disponibilizadas pelo
Time Lie to Me Br da Viki.com
167
00:14:04,371 --> 00:14:06,010
Olá?
168
00:14:15,509 --> 00:14:17,127
Não vá nesse elevador, vá neste.
169
00:14:17,127 --> 00:14:19,835
Será mais fácil você ir até o estacionamento do subsolo.
170
00:14:19,835 --> 00:14:21,068
Sim, obrigada.
171
00:14:44,023 --> 00:14:46,252
Olá.
172
00:14:46,252 --> 00:14:48,292
Olá.
173
00:14:56,560 --> 00:15:05,012
Legendas em português disponibilizadas pelo
Time Lie to Me Br da Viki.com
174
00:15:09,987 --> 00:15:12,477
Park Ji Yoon.
175
00:15:14,781 --> 00:15:15,842
O que houve?
176
00:15:15,842 --> 00:15:17,560
Hyun Ki Joon!
177
00:15:17,560 --> 00:15:18,401
Outra vez, por que?
178
00:15:18,401 --> 00:15:20,021
Flertar ou sair em encontros,
179
00:15:20,021 --> 00:15:21,182
faça-o fora.
180
00:15:21,182 --> 00:15:23,365
E não na frente dos empregados.
181
00:15:23,365 --> 00:15:24,710
Por que estás sendo tão dura?
182
00:15:24,710 --> 00:15:27,630
Você andando de mãos dadas no trabalho.
183
00:15:27,630 --> 00:15:28,448
É que...
184
00:15:28,448 --> 00:15:30,059
Eu estou te avisando.
185
00:15:30,059 --> 00:15:31,924
Na sua posição, a preocupação excessiva vai te machucar.
186
00:15:31,924 --> 00:15:34,029
Se não pode ser responsável por essa pessoa,
então não se preocupe.
187
00:15:34,029 --> 00:15:35,153
Pode pensar que isso é o melhor,
188
00:15:35,153 --> 00:15:36,700
mas isto só é o melhor para você.
189
00:15:36,700 --> 00:15:40,544
Alguém vai terminar ferido de todo jeito,
então apenas decida-se de uma vez!
190
00:15:57,963 --> 00:16:00,489
Faz uma semana, certo?
191
00:16:02,290 --> 00:16:03,725
Estava preocupado.
192
00:16:03,725 --> 00:16:06,129
Você não atendia as minhas ligações.
193
00:16:06,129 --> 00:16:10,348
Então, Gong Ah Jung também gosta de você?
194
00:16:12,195 --> 00:16:13,869
Sim.
195
00:16:15,517 --> 00:16:17,303
Você deve se sentir muito bem.
196
00:16:17,303 --> 00:16:19,875
Ela é realmente encantadora.
197
00:16:22,143 --> 00:16:26,747
Tenho pensado muito.
198
00:16:26,747 --> 00:16:29,518
Porque queria te entender.
199
00:16:30,856 --> 00:16:33,582
Você, gostar da Gong Ah Jung.
200
00:16:33,582 --> 00:16:36,227
Pode ser que não tenha nenhum sentido, mas...
201
00:16:36,227 --> 00:16:38,560
sendo você a dizer essas palavras,
202
00:16:38,560 --> 00:16:40,866
eu quero entender.
203
00:16:40,866 --> 00:16:44,263
Depois de pensar nisso,
me dei conta que isso podia acontecer.
204
00:16:44,263 --> 00:16:46,478
Estive ausente por 3 anos.
205
00:16:46,478 --> 00:16:47,302
Yoon Joo.
206
00:16:47,302 --> 00:16:48,668
Sei que você está se deixando levar.
207
00:16:48,668 --> 00:16:50,879
Não estou me deixando levar.
208
00:16:51,508 --> 00:16:53,308
Eu...
209
00:16:55,920 --> 00:16:57,206
gosto mesmo dela...
210
00:16:57,206 --> 00:16:58,792
Não!
211
00:16:58,792 --> 00:17:00,689
Você está confuso!
212
00:17:00,689 --> 00:17:02,651
Porque eu não estava aqui.
213
00:17:02,651 --> 00:17:04,232
Porque eu não estava aqui...
214
00:17:04,232 --> 00:17:05,758
Você está confuso.
215
00:17:05,758 --> 00:17:06,594
Yoon Joo.
216
00:17:06,594 --> 00:17:08,410
Eu já tentei.
217
00:17:08,410 --> 00:17:10,269
Tentei entender você.
218
00:17:10,269 --> 00:17:12,636
Porque queria te entender.
219
00:17:13,561 --> 00:17:15,608
Mas você...
220
00:17:16,453 --> 00:17:18,807
O que houve com você?
221
00:17:18,807 --> 00:17:21,833
Você sabe o quão estranho está neste momento?
222
00:17:21,833 --> 00:17:24,305
Eu não mudei em nada...
223
00:17:25,440 --> 00:17:28,381
Então, como você pode mudar?
224
00:17:29,714 --> 00:17:31,885
Oppa.
225
00:17:34,324 --> 00:17:36,826
Até que seu coração se afaste de mim...
226
00:17:36,826 --> 00:17:38,596
Esperarei.
227
00:18:09,605 --> 00:18:11,617
Você não está com fome?
228
00:18:11,617 --> 00:18:14,303
Não seja um folgado, vamos terminar primeiro.
229
00:18:14,303 --> 00:18:16,207
Estou a ponto de fazê-lo. E você official?
230
00:18:16,207 --> 00:18:17,893
Mais ou menos.
231
00:18:17,893 --> 00:18:19,172
Depois deste PowerPoint, eu termino.
232
00:18:19,172 --> 00:18:22,807
Como sempre, você é mais rápida na velocidade.
Deusa da velocidade!
233
00:18:26,334 --> 00:18:27,313
Estou trabalhando!
234
00:18:27,313 --> 00:18:28,274
Eu sei!
235
00:18:28,274 --> 00:18:30,678
Mas os funcionários públicos não tem tempo para comer?
236
00:18:30,678 --> 00:18:32,454
Já é a hora do almoço.
237
00:18:32,454 --> 00:18:33,775
Vou desligar.
238
00:18:33,775 --> 00:18:36,880
Os oficiais do governo não devem ser
exemplares em tudo?
239
00:18:36,880 --> 00:18:38,127
Bem...
240
00:18:38,127 --> 00:18:40,013
Saia. Te pago o almoço.
241
00:18:40,013 --> 00:18:40,615
O que?
242
00:18:40,615 --> 00:18:43,056
Agora mesmo estou no Resort.
243
00:18:53,598 --> 00:18:57,032
Hey, não tenho tempo para comer.
244
00:18:57,869 --> 00:18:58,844
O que é isso?
245
00:18:58,844 --> 00:19:01,107
Olá! Sou Gong Ah Jung!
246
00:19:01,107 --> 00:19:03,336
Sou uma funcionária pública.
247
00:19:03,336 --> 00:19:07,142
Minha pele ficou amarela porque estou trabalhando demais!
248
00:19:07,986 --> 00:19:10,156
Olha, não é assombroso o quão parece com você?
249
00:19:10,156 --> 00:19:15,075
Olhos, nariz, boca e...
barriguinha...
250
00:19:16,431 --> 00:19:17,953
Que diabos!
251
00:19:19,301 --> 00:19:22,223
Você só sabe me odiar...
252
00:19:22,223 --> 00:19:25,661
Brinque comigo também, Ah Jun noona.
[Noona: irmã mais velha]
253
00:19:27,496 --> 00:19:29,838
Você acha que eu pareço com isso?
254
00:19:29,838 --> 00:19:32,536
Hey, também acho ele tão estúpido como você.
255
00:19:37,082 --> 00:19:39,177
É fofo.
256
00:19:40,187 --> 00:19:43,148
Acho que o encontro as cegas foi muito bom, eh?
257
00:19:44,012 --> 00:19:45,665
Sabia que seria assim.
258
00:19:45,665 --> 00:19:48,929
Um analista, salário de $100,000 e um iate.
259
00:19:48,929 --> 00:19:50,116
Não é uma grande coisa depois de tudo, certo?
260
00:19:50,116 --> 00:19:51,688
Você só veio para me perguntar isso?
261
00:19:51,688 --> 00:19:55,867
Não, quero dizer... deveria estar falando
algo sobre o encontro.
262
00:19:55,867 --> 00:19:57,035
Te rejeitou, certo?
263
00:19:57,035 --> 00:19:58,171
Não.
264
00:19:58,171 --> 00:20:01,561
Certamente você não foi...
265
00:20:02,030 --> 00:20:04,640
As mulheres que vão em encontro as cegas não
tem encanto algum.
266
00:20:04,640 --> 00:20:06,254
Pois bem, não posso evitar.
267
00:20:06,254 --> 00:20:07,407
Não tenho nenhum encanto de todo jeito.
268
00:20:07,407 --> 00:20:10,178
É melhor voltar ao trabalho.
269
00:20:10,178 --> 00:20:12,168
Está louca?
270
00:20:14,376 --> 00:20:15,214
Está louca, ou não?
271
00:20:15,214 --> 00:20:17,276
Me deixa.
272
00:20:17,276 --> 00:20:20,014
Por que ficou chateada por essas coisas?
273
00:20:21,957 --> 00:20:24,154
Hey.
274
00:20:26,021 --> 00:20:27,875
Te enganei!
275
00:20:27,875 --> 00:20:30,947
É tão fácil te enganar.
276
00:20:30,947 --> 00:20:32,705
Sim. Sou Gong Ah Jung.
277
00:20:32,705 --> 00:20:35,181
Não fico de mau humor por coisas como essas.
278
00:20:35,718 --> 00:20:38,510
Estou indo.
Tenho trabalho a fazer.
279
00:20:42,597 --> 00:20:44,549
Obrigada por isto!
280
00:20:46,794 --> 00:20:47,932
Vamos.
281
00:20:49,240 --> 00:20:50,604
Legendas em português disponibilziadas pelo
Time Lie to Me Br da Viki.com
282
00:21:25,626 --> 00:21:27,166
Como ficou?
283
00:21:27,166 --> 00:21:29,731
Ficou bem em mim?
284
00:21:58,970 --> 00:22:03,163
Me desculpe por aquele dia. Eu não estava com
a cabeça no lugar.
285
00:22:03,163 --> 00:22:05,810
Não, tudo bem.
286
00:22:05,810 --> 00:22:08,113
Me sinto mal pela Gong Ah Jung.
287
00:22:08,113 --> 00:22:10,915
Não sabia que a Gong Ah Jung ficaria
tão magoada.
288
00:22:10,915 --> 00:22:14,574
Como disseram que era encenação,
realmente pensei que estivessem fingindo.
289
00:22:14,574 --> 00:22:19,512
Quero enviar os convites do casamento imediatamente.
290
00:22:20,881 --> 00:22:22,949
Você falou com o Ki Joon a respeito disso?
291
00:22:22,949 --> 00:22:25,685
Ele não tem tempo de pensar nessas coisas.
292
00:22:25,685 --> 00:22:30,490
O Kim Joon disse que também queria
se casar com você?
293
00:22:30,490 --> 00:22:34,562
Tia, nós...
294
00:22:37,230 --> 00:22:40,834
estamos esperando por isso há 3 anos.
295
00:22:40,834 --> 00:22:43,169
Não quero mais esperar.
296
00:22:43,169 --> 00:22:45,505
Não posso mais esperar.
297
00:22:45,505 --> 00:22:47,440
Entendo.
298
00:22:47,540 --> 00:22:48,575
Você...
299
00:22:48,575 --> 00:22:51,111
Sim.
300
00:23:19,472 --> 00:23:24,644
Ki Joon. Não vai apresentar a sua esposa?
301
00:23:26,046 --> 00:23:28,548
Você não sabia? O Ki Joon já é casado.
302
00:23:28,548 --> 00:23:30,917
Tia.
303
00:23:31,017 --> 00:23:33,353
Tenho certeza de que você já ouviu os boatos.
304
00:23:33,353 --> 00:23:36,890
Achava que eram falsos?
305
00:23:36,990 --> 00:23:40,193
Eles estão casados.
306
00:23:40,193 --> 00:23:44,297
Só estavam mantendo isso em segredo porque
eu não aceitava.
307
00:23:44,297 --> 00:23:46,766
Pare com isso!
308
00:23:47,668 --> 00:23:54,173
Agora, graças a você, estou pensando em aceitar
esse casamento.
309
00:24:04,217 --> 00:24:06,319
Me desculpe, senhorita Gong Ah Jung.
310
00:24:06,319 --> 00:24:08,454
Hã?
311
00:24:11,091 --> 00:24:13,626
Com licença.
312
00:24:16,096 --> 00:24:20,032
O que está por trás dessa reação?
313
00:24:21,668 --> 00:24:25,771
Por favor, investigue a Gong Ah Jung mais a fundo.
314
00:24:34,314 --> 00:24:35,715
Você veio?
315
00:24:35,715 --> 00:24:36,983
Já almoçou?
316
00:24:36,983 --> 00:24:38,018
Sim.
317
00:24:38,018 --> 00:24:41,788
Já soube das mudanças que houveram para a
abertura de novas franquias?
318
00:24:41,888 --> 00:24:44,390
Não. Cuide disso.
319
00:24:44,491 --> 00:24:45,892
Porque você está agindo assim? É assustador...
320
00:24:45,892 --> 00:24:47,961
Só vim pra me encontrar com a Yoon Joo.
321
00:24:47,961 --> 00:24:49,662
Sim.
322
00:24:49,662 --> 00:24:52,098
Não fique assim. Eu já pedi desculpas.
323
00:24:52,098 --> 00:24:53,433
Você fez bem.
324
00:24:53,433 --> 00:24:55,969
Ela começou a falar sobre casamento.
325
00:24:56,069 --> 00:25:00,706
Disse que não queria esperar,
que não podia esperar mais.
326
00:25:02,008 --> 00:25:03,777
Como pensei,
327
00:25:03,777 --> 00:25:07,446
ela ainda não tinha falado sobre
isso com você, não é?
328
00:25:07,847 --> 00:25:10,717
Vamos falar sobre isso entre nós.
329
00:25:10,717 --> 00:25:15,488
A Gong Ah Jung parecia ser uma boa pessoa.
330
00:25:36,776 --> 00:25:40,580
Gong Ah Jung, Kim Gyu Jin.
Vocês trabalharam bastante.
331
00:25:40,580 --> 00:25:44,184
Sabiam que os oficiais vão participar também, né?
Não podem haver erros, entendido?
332
00:25:44,184 --> 00:25:45,685
Sim.
333
00:25:45,685 --> 00:25:47,387
Especialmente você, Gong Ah Jung.
334
00:25:47,387 --> 00:25:47,988
Sim.
335
00:25:47,988 --> 00:25:50,090
Não fique chamando atenção.
336
00:25:50,090 --> 00:25:51,524
Sim.
337
00:25:51,524 --> 00:25:56,896
Ah. Na volta, soube que ele pediu demissão.
338
00:25:56,896 --> 00:25:59,366
Eles dizem que ele pediu demissão, mas parece mais que ele foi demitido.
339
00:25:59,366 --> 00:26:00,900
Mas isso não é engraçado?
340
00:26:00,900 --> 00:26:07,173
Não há nada de errado em amar outra
pessoa depois de se casar.
341
00:26:07,173 --> 00:26:10,876
É diferente se você torna isso oficial,
anunciando publicamente.
342
00:26:10,876 --> 00:26:17,383
Ei, a garota postou muitas informações em seu blog,
e a mãe dela ainda espalhou isso por aí.
343
00:26:17,383 --> 00:26:19,319
Isso é humilhante, é humilhante.
344
00:26:19,319 --> 00:26:23,490
Não há nada como manchar a imagem de um funcionário público.
Vocês nunca devem fazer isso, entenderam?
345
00:26:23,490 --> 00:26:26,927
Fala sério! Não há nada desse tipo no nosso setor.
346
00:26:26,927 --> 00:26:27,961
Não é mesmo?
347
00:26:32,799 --> 00:26:37,971
Acho que tem algo de errado na pesquisa, por favor, me ligue depois que confirmar isso.
348
00:26:37,971 --> 00:26:39,439
Ah! Estou enjoada.
349
00:26:39,439 --> 00:26:40,040
Ah, oficial de eventos.
350
00:26:40,040 --> 00:26:40,473
Hã?
351
00:26:40,473 --> 00:26:42,209
Você deveria ir. Tem alguém lhe procurando.
352
00:26:42,209 --> 00:26:44,143
Quem é?
353
00:27:19,980 --> 00:27:23,450
Não posso ficar fora por muito tempo.
354
00:27:23,450 --> 00:27:25,485
Devo ter vindo em um momento inoportuno.
355
00:27:25,485 --> 00:27:27,487
Não.
356
00:27:34,427 --> 00:27:36,096
Posso perguntar porque você está aqui?
357
00:27:36,096 --> 00:27:40,233
Antes de vir aqui, tinha muitas coisas pra lhe dizer.
358
00:27:40,233 --> 00:27:44,771
Mas parece que esqueci todas as
minhas perguntas depois de vê-la.
359
00:27:44,771 --> 00:27:48,541
Apenas fale a vontade.
360
00:27:49,476 --> 00:27:52,746
O Ki Joon oppa e eu...
361
00:27:53,046 --> 00:27:57,049
vamos nos casar.
362
00:28:02,923 --> 00:28:05,458
Porque está me dizendo algo assim?
363
00:28:05,458 --> 00:28:09,996
Pensei que deveria lhe dizer.
364
00:28:12,032 --> 00:28:17,871
Afinal, você disse que gostava dele.
365
00:28:49,336 --> 00:28:51,404
Eu te disse pra esquecer isso.
366
00:28:51,404 --> 00:28:54,440
Disse pra fingir que não tinha me ouvido dizer aquilo, então, porque você fez isso?
367
00:28:55,142 --> 00:28:59,045
Queria se exibir diante dela?
368
00:28:59,379 --> 00:29:00,380
Espera...
369
00:29:00,380 --> 00:29:02,482
Vocês devem ter se divertido bastante.
370
00:29:02,482 --> 00:29:07,086
Te falei pra não dizer a ninguém, então,
porque você fez isso? Por quê?
371
00:29:33,413 --> 00:29:35,048
Me desculpem.
372
00:29:35,048 --> 00:29:38,284
Vamos dar continuidade a reunião.
373
00:29:50,831 --> 00:29:52,532
Deveríamos sair pra comer?
374
00:29:52,532 --> 00:29:54,601
Sair pra comer? Sim!
375
00:29:54,601 --> 00:29:56,503
Não temos mais feito isso como uma equipe.
376
00:29:56,503 --> 00:29:58,271
Sim.
377
00:29:59,406 --> 00:30:02,275
Quem sabe da próxima vez.
Sim, faremos isso na próxima vez.
378
00:30:03,042 --> 00:30:06,513
Vamos sair agora.
379
00:30:14,754 --> 00:30:17,256
Senhorita Gong Ah Jung.
380
00:30:18,425 --> 00:30:21,327
Vamos conversar.
381
00:30:23,463 --> 00:30:26,200
Srta. Gong Ah Jung!
382
00:30:26,200 --> 00:30:27,301
Quem é esse?
383
00:30:27,301 --> 00:30:29,503
Hyun Ki Joon.
384
00:30:29,503 --> 00:30:31,505
Do Hotel World?
385
00:30:37,412 --> 00:30:39,276
Por favor, tragam mais carne!
386
00:30:39,276 --> 00:30:40,370
Sim.
387
00:30:40,370 --> 00:30:42,525
Coma bem!
388
00:30:42,525 --> 00:30:44,545
Eu pulei o almoço.
389
00:30:46,410 --> 00:30:48,341
Por que não tem muitos clientes aqui?
390
00:30:48,341 --> 00:30:49,950
Saúde!
391
00:30:49,950 --> 00:30:52,582
Comprei o restaurante por hoje.
392
00:30:55,971 --> 00:31:00,126
Então, você também está pagando pela nossa mesa?
393
00:31:00,637 --> 00:31:02,930
Um oficial que conheço alega que reclamações por hospitalidade e qualquer forma de suborno,
394
00:31:02,930 --> 00:31:05,762
não serão aceitas de forma alguma.
395
00:31:05,862 --> 00:31:09,266
Eu não sou assim!
Nem eu.
396
00:31:09,500 --> 00:31:10,801
Na verdade,
397
00:31:10,801 --> 00:31:12,402
por que não toma um drink conosco?
398
00:31:14,958 --> 00:31:17,705
Por que continuam falando com um estranho?
399
00:31:17,705 --> 00:31:19,888
Porque quero.
400
00:31:19,888 --> 00:31:21,181
Deve ser difícil trabalharem juntos.
401
00:31:21,181 --> 00:31:24,553
Nem me diga! Eu...
402
00:31:25,629 --> 00:31:27,140
Pagarei a sua conta,
403
00:31:27,140 --> 00:31:28,447
então, por favor cuidem dela e trabalhem bastante.
404
00:31:28,447 --> 00:31:30,423
Querem que eu peça mais carne para vocês?
405
00:31:30,423 --> 00:31:31,559
Ah, muito obrigado!
406
00:31:31,559 --> 00:31:33,130
Traga mais uma porção de carn-
407
00:31:33,130 --> 00:31:35,792
Já chega. Parem de comer.
408
00:31:50,606 --> 00:31:52,282
Segunda rodada, segunda rodada.
409
00:31:52,282 --> 00:31:54,112
Segunda rodada!
410
00:31:54,112 --> 00:31:56,672
Você tem que ir para casa.
411
00:31:56,672 --> 00:31:59,072
Se não querem, então não importa!
Não importa! Beberei sozinha.
412
00:31:59,072 --> 00:32:00,684
Ei~
413
00:32:08,827 --> 00:32:10,206
Por favor, cuide dela!
414
00:32:10,206 --> 00:32:12,235
Que relação existe entre eles?
415
00:32:12,235 --> 00:32:16,707
Aigoo, nem fale, quão caótico foi.
As coisas ficaram de pernas pro ar no Resort.
416
00:32:16,707 --> 00:32:19,510
Poderia ser por... aquele boato?
Não, não pode ser.
417
00:32:19,510 --> 00:32:20,439
Que boato?
418
00:32:20,439 --> 00:32:23,896
Do casamento secreto ou algo assim...
419
00:32:23,896 --> 00:32:25,461
Aigoo, isso são só besteiras.
420
00:32:25,461 --> 00:32:29,130
Como poderia ser a oficial Gong...?
- Não é possível.
- Certo?
421
00:32:29,130 --> 00:32:31,166
Por que tenho que ir pra casa?
422
00:32:32,611 --> 00:32:34,199
Alô?
423
00:32:34,199 --> 00:32:35,026
Por que não respond-
424
00:32:35,026 --> 00:32:37,768
Ah! Ah! Ah! Dói!
425
00:32:37,768 --> 00:32:38,643
Tenha cuidado!
426
00:32:38,643 --> 00:32:40,926
Me solta.
427
00:32:40,926 --> 00:32:43,380
Sério, você não está indo longe demais?
428
00:32:43,380 --> 00:32:46,631
Não te importou quando eu disse que gostava de você,
429
00:32:46,631 --> 00:32:49,378
então você está rindo disso com outra mulher?
430
00:32:49,378 --> 00:32:51,507
Isso é um mal-entendido.
431
00:32:51,507 --> 00:32:52,907
Mal-entendido?
432
00:32:52,907 --> 00:32:56,011
É um ato realmente desprezível!
433
00:32:56,011 --> 00:32:58,773
Não sabia disso?
434
00:32:58,773 --> 00:32:59,920
Idiota.
435
00:32:59,920 --> 00:33:02,216
Táxi!
436
00:33:07,263 --> 00:33:09,719
Ei... Ei!
437
00:33:32,520 --> 00:33:34,878
Por que demorou tanto?
438
00:33:36,189 --> 00:33:37,529
Estou te esperando há um bom tempo.
439
00:33:37,529 --> 00:33:40,762
O que você está fazendo aqui?
440
00:33:43,334 --> 00:33:45,220
Isto.
441
00:34:01,661 --> 00:34:03,406
Por que você continua me seguindo?
442
00:34:03,406 --> 00:34:04,889
Vou te levar pra casa.
443
00:34:04,889 --> 00:34:07,304
Vai embora, estou falando amigavelmente.
444
00:34:07,304 --> 00:34:09,079
Não conhece o meu apelido?
445
00:34:09,079 --> 00:34:11,662
" Os cinco princípios de Hyun Ki Joon "
446
00:34:11,662 --> 00:34:13,527
Está curiosa pra saber quais são, certo?
447
00:34:13,527 --> 00:34:15,099
Não tô nem aí.
448
00:34:15,099 --> 00:34:20,230
Atraente, inteligente e com muitas gentilezas de cavalheiro.
449
00:34:20,230 --> 00:34:22,888
E pra ser honesto, não acho que esteja errado.
450
00:34:24,456 --> 00:34:26,205
Não estou sendo arrogante,
451
00:34:26,205 --> 00:34:28,131
mas fingir que não me importo com uma garota bêbada,
452
00:34:28,131 --> 00:34:30,517
é absolutamente contra meu lema de responsabilidade.
453
00:34:30,517 --> 00:34:34,903
Então um homem que tem bom senso, educação,
cultura e tudo isso,
454
00:34:34,903 --> 00:34:38,208
fala dos outros tão facilmente?
455
00:34:43,138 --> 00:34:45,085
Eu não fiz isso.
456
00:34:49,525 --> 00:34:51,768
Não fiz.
457
00:35:01,467 --> 00:35:03,411
Ah Jung ah...
458
00:35:08,022 --> 00:35:09,310
Ah Jung ah...
459
00:35:10,182 --> 00:35:12,782
Para de me chamar assim!
460
00:35:13,943 --> 00:35:15,894
Ah Jung ah!
461
00:35:31,033 --> 00:35:40,203
Legendas em português disponibilizadas pelo
Time Lie to Me Br da Viki.com
462
00:35:59,054 --> 00:36:00,757
Hyun Sang Hee.
463
00:36:03,193 --> 00:36:05,228
Desta vez, você não deveria.
464
00:36:06,585 --> 00:36:10,100
Você não pode fazer o mesmo que fez no passado.
465
00:36:10,100 --> 00:36:11,854
Certo?
466
00:36:29,471 --> 00:36:31,653
Oh. Certo. Um segredo..
467
00:36:31,653 --> 00:36:32,429
Um segredo?
468
00:36:32,429 --> 00:36:33,232
O que é?
469
00:36:33,232 --> 00:36:36,490
O que? É sobre a Ah Jung de novo?
470
00:36:37,233 --> 00:36:38,673
É?
471
00:36:38,673 --> 00:36:41,731
Diz o que é, é sobre a Ah Jung?
472
00:36:41,731 --> 00:36:43,270
Bingo!
473
00:36:43,270 --> 00:36:44,000
O que é?
474
00:36:44,000 --> 00:36:46,837
O que é?
Conte logo, por favor.
475
00:36:48,690 --> 00:36:51,007
Por que não fala? Está tentando nos apavorar?
476
00:36:51,007 --> 00:36:53,326
Então, o que houve com a Ah Jung?
477
00:36:53,326 --> 00:36:55,263
Tem uma coisa... sabe...
478
00:36:55,263 --> 00:36:56,947
O que é?
479
00:36:59,494 --> 00:37:01,289
Deixa pra lá, não é nada.
480
00:37:01,289 --> 00:37:03,299
Ela é uma completa mentirosa.
481
00:37:03,299 --> 00:37:04,349
Não sou, não.
482
00:37:04,349 --> 00:37:05,378
Você é!
483
00:37:05,378 --> 00:37:09,346
Certo, vamos rápido, temos que encontrar nossos anéis de amizade.
484
00:37:09,804 --> 00:37:12,240
-Não, esse não é bonito.
-Esse é caro.
485
00:37:12,240 --> 00:37:14,041
Ei, por que você sempre escolhe esse estilo?
486
00:37:14,041 --> 00:37:15,932
Não, é diferente. Este é realmente bonito.
487
00:37:15,932 --> 00:37:17,920
Ei, ei.
488
00:37:17,920 --> 00:37:21,398
É criancice comprarmos o mesmo anel, vamos apenas escolher um para cada uma.
489
00:37:21,398 --> 00:37:22,953
Isso soa bem.
490
00:37:24,114 --> 00:37:27,658
So Ran!
Você entrou em contato com a Ah Jung?
491
00:37:29,501 --> 00:37:31,593
Antes de você ir, deveria fazer as pazes com ela.
492
00:37:31,593 --> 00:37:33,681
Ela não teve outra escolha, a não ser mentir para nós.
493
00:37:33,681 --> 00:37:35,865
Sim, você deveria ver o rosto da Ah Jung antes de ir.
494
00:37:35,865 --> 00:37:38,302
De qualquer jeito, vou falar com ela, então não se preocupem.
495
00:37:38,302 --> 00:37:41,924
Com licença, tem algo bonito assim, mas diferente?
496
00:37:50,230 --> 00:37:52,135
Ah Jung ah...
497
00:37:53,000 --> 00:38:03,000
Ah Jung ah.
Ah Jung ah! Ah Jung ah...Ah Jung ah...
498
00:38:11,321 --> 00:38:12,599
O que é isso?!
499
00:38:12,599 --> 00:38:14,316
O que isso está fazendo aqui?
500
00:38:14,316 --> 00:38:16,029
O que é isso?
501
00:38:42,203 --> 00:38:44,804
Tem uma vídeo-mensagem também?
502
00:38:44,804 --> 00:38:46,336
Ah Jung ah...
503
00:38:47,281 --> 00:38:50,262
Ah Jung ah...
Já acordou?
504
00:38:50,262 --> 00:38:52,770
Por que você bebeu tanto?
505
00:38:52,770 --> 00:38:55,257
Já está consciente?
506
00:38:58,573 --> 00:39:00,333
Tá rindo?
507
00:39:00,333 --> 00:39:02,444
Ah...
Está bem, já estou acordada.
508
00:39:02,444 --> 00:39:05,144
Se me embebedo ou não, o que te importa?
509
00:39:05,144 --> 00:39:09,245
Ainda mais, me chamando assim...Ah Jung ah.
Falando comigo tão informalmente..
510
00:39:19,401 --> 00:39:20,400
Ah Jung ah!
511
00:39:20,400 --> 00:39:23,442
Ah Jung ah.
Mais uma vez.
512
00:39:24,904 --> 00:39:25,973
Ah Jung ah!
513
00:39:25,973 --> 00:39:27,877
Outra vez.
514
00:39:29,154 --> 00:39:31,197
Ah Jung ah!
515
00:39:31,197 --> 00:39:33,380
Já acordou?
516
00:39:34,285 --> 00:39:36,213
Por que você bebeu tanto?
517
00:39:36,832 --> 00:39:42,157
Ah Jung Ah!
Ah Jung Ah!
Ah Jung Ah!
Ah Jung Ah!
518
00:39:47,390 --> 00:39:50,502
Presidente, o Presidente Chen acaba de nos mandar uma mensagem.
519
00:39:50,502 --> 00:39:51,206
Sobre o quê?
520
00:39:51,206 --> 00:39:54,960
Devido ao seu apoio no funeral, tudo ocorreu pacificamente.
Virão nos visitar em breve.
521
00:39:54,960 --> 00:39:55,735
Quando?
522
00:39:55,735 --> 00:39:57,294
Disse que ligaria de novo.
523
00:39:57,294 --> 00:40:00,586
Presidente, isso não é um bom presságio?
524
00:40:05,254 --> 00:40:07,176
Entendo.
525
00:40:08,142 --> 00:40:10,550
Pelo menos existe alguma coisa que está funcionando.
526
00:40:10,550 --> 00:40:11,855
Eh?
527
00:40:22,953 --> 00:40:24,757
Sim, Yoon Joo.
528
00:40:25,764 --> 00:40:29,040
Certo.
Te vejo no jantar.
529
00:40:29,040 --> 00:40:30,965
Não.
530
00:40:30,965 --> 00:40:33,337
Irei até a sua casa.
531
00:40:41,098 --> 00:40:42,212
Bo Ya.
532
00:40:42,212 --> 00:40:43,034
So Ran.
533
00:40:43,034 --> 00:40:43,831
Le An.
534
00:40:43,831 --> 00:40:44,558
Chi Eun.
535
00:40:44,558 --> 00:40:47,442
Espero que nossa amizade não mude nunca.
536
00:40:49,171 --> 00:40:51,972
Acho que nossos anéis de amizade são todos diferentes.
537
00:40:51,972 --> 00:40:53,808
Bem, este é o melhor, suponho!
538
00:40:53,808 --> 00:40:56,277
Realmente não deixemos que nossa amizade mude, garotas!
539
00:40:56,277 --> 00:40:57,747
De toda forma obrigada garotas.
540
00:40:57,747 --> 00:41:00,672
Por fazer isto por causa da minha partida.
541
00:41:00,672 --> 00:41:03,041
Obrigada meus amores, vamos agora.
542
00:41:03,041 --> 00:41:05,316
Vamos pelo menos jantar juntas.
543
00:41:05,316 --> 00:41:07,235
Não, tenho que ir.
544
00:41:07,235 --> 00:41:08,880
É uma pena.
545
00:41:08,880 --> 00:41:13,372
Hey, hey. Não se preocupe.
Está bem So Ran, pode ir.
546
00:41:13,372 --> 00:41:15,052
Está bem, então já vou.
547
00:41:15,052 --> 00:41:17,321
Umm, tchau!
548
00:41:17,321 --> 00:41:18,487
Tchau!
549
00:41:18,487 --> 00:41:20,159
Se cuide!
550
00:41:20,958 --> 00:41:24,594
Para comemorar a compra do anel de hoje, vamos tomar soju!
551
00:41:24,594 --> 00:41:26,034
Certo!
552
00:41:28,193 --> 00:41:32,637
Gong Ah Jung. Me senti mal por você, então
comprei um anel pra você.
553
00:41:33,137 --> 00:41:38,209
Bem, vou surpreende-la com este anel!
554
00:41:38,209 --> 00:41:41,289
Coitadinha.
555
00:41:45,416 --> 00:41:49,720
Não use roupas como essas.
É muito antiquado.
556
00:41:49,857 --> 00:41:53,433
Sou velho, então é natural que
eu pareça antiquado.
557
00:41:55,778 --> 00:41:59,061
A vida é chata.
558
00:41:59,061 --> 00:42:01,151
Simplesmente devia me casar.
559
00:42:01,151 --> 00:42:03,550
Então, deveria se apressar. Pensa na sua idade.
560
00:42:03,550 --> 00:42:09,842
Devo estar louca, com um homem tão chato e pouco
interessante como você.
561
00:42:09,842 --> 00:42:14,270
"O amor nos faz algo simples".
Ovidio.
562
00:42:14,270 --> 00:42:16,723
Sempre citando algo, não se cansa disso?
563
00:42:16,723 --> 00:42:18,884
Me deixe. Faz parte da minha personalidade.
564
00:42:18,884 --> 00:42:21,320
Ah Jung não está planejando um encontro?
565
00:42:21,320 --> 00:42:22,862
Se ela se sentir assim, o fará.
566
00:42:22,862 --> 00:42:27,552
Nunca saiu com ninguém, certo?
Ela não gosta dos homens?
567
00:42:27,552 --> 00:42:30,260
Talvez tenha um problema.
568
00:42:30,563 --> 00:42:32,598
Só porque não é sua filha...
569
00:42:32,598 --> 00:42:35,168
Fui longe demais?
570
00:42:35,168 --> 00:42:38,137
A Ah Jung deve estar com as orelhas vermelhas.
(um sinal de que alguém está falando de você)
571
00:42:38,137 --> 00:42:43,410
Mas... e você conseguiu um homem? Por que de repente puxa o assunto de casamento?
572
00:42:46,739 --> 00:42:49,248
Isso é estranho.
573
00:42:52,684 --> 00:43:00,559
Legendas em português disponibilizadas pelo
Time Lie to Me Br da Viki.com
574
00:43:08,367 --> 00:43:13,405
Você me assustou!! Oh! Sunbae!
575
00:43:14,540 --> 00:43:16,208
A porta estava aberta.
576
00:43:19,711 --> 00:43:23,482
Por que você está aqui?
577
00:43:23,482 --> 00:43:25,974
Fui ao teu escritório, mas me falaram que não iria trabalhar hoje.
578
00:43:25,974 --> 00:43:30,122
Oh, vou sair da cidade amanhã.
579
00:43:34,913 --> 00:43:38,630
Hyun Ki Joon e você realmente não estão casados?
580
00:43:41,567 --> 00:43:43,797
Sim.
581
00:43:48,852 --> 00:43:51,237
Sinto muito.
582
00:43:51,237 --> 00:43:56,648
Não se preocupe. Deixe o resto comigo.
583
00:43:57,750 --> 00:44:03,311
Você não vai ficar contra Hyun Ki Joon?
Nada como colocá-lo em desvantagem. Não te deixaram simplesmente assim.
584
00:44:03,311 --> 00:44:04,155
Escuta....
585
00:44:04,155 --> 00:44:07,668
Você não pode ficar a frente desses assuntos só.
586
00:44:08,324 --> 00:44:13,984
Sunbae.
Obrigada por se preocupar, mas...
587
00:44:13,984 --> 00:44:19,335
Promete que vai discutir a respeito comigo.
588
00:44:21,471 --> 00:44:22,738
Ah Jung.
589
00:44:22,738 --> 00:44:27,298
Certo. Preciso ir fazer minha mala.
590
00:44:27,298 --> 00:44:32,095
Se Hyun Ki Joon fizer algo ruim, me chame imediatamente.
591
00:44:34,250 --> 00:44:36,786
Por que fez isso?
Agiu como uma idiota..
592
00:44:37,140 --> 00:44:42,540
Sunbae, por favor, solte minha mão primeiro...
593
00:44:44,327 --> 00:44:47,964
Eu não fingi que não entendia seus sentimentos.
594
00:44:47,964 --> 00:44:51,902
Realmente te magoei,
me desculpe.
595
00:45:15,326 --> 00:45:19,731
So Ran, é um mal-entendido.
Eu caí e o sunbae...
596
00:45:19,731 --> 00:45:22,847
Por que você está aqui?
597
00:45:22,847 --> 00:45:28,938
Vim dar algo a Ah Jung antes de ir.
598
00:45:35,179 --> 00:45:40,710
Mas não devia ter vindo.
599
00:45:41,552 --> 00:45:45,823
Amor.
Amor.
600
00:45:49,193 --> 00:45:51,963
Amor.
601
00:46:37,290 --> 00:46:42,213
Como pode dizer isso? Quando sabe que ela
mentiu por minha causa?
602
00:46:42,213 --> 00:46:43,381
"Por sua causa?"
603
00:46:43,381 --> 00:46:48,186
Sim, por minha causa.
É por isso que não posso fingir que não conheço os seus verdadeiros sentimentos.
604
00:46:48,186 --> 00:46:52,256
Verdadeiros sentimentos? Que verdadeiro sentimento?
Se fosse sincera, por que mentiria?
605
00:46:52,256 --> 00:46:53,424
Não prejudique a Ah Jung.
606
00:46:53,424 --> 00:46:54,358
Cheo Jae Bum!
607
00:46:54,358 --> 00:46:55,757
E você é sincera?
608
00:46:55,757 --> 00:46:56,307
O quê?
609
00:46:56,307 --> 00:47:01,237
A Ah Jung sempre foi sincera.
Pelo menos comigo!
610
00:47:23,830 --> 00:47:26,791
A Gong Ah Jung te chamou, não foi?
611
00:47:30,528 --> 00:47:33,864
Acho que estou um passo atrasada. Queria me desculpar.
612
00:47:33,864 --> 00:47:38,035
Me arrependi logo depois de vê-la.
613
00:47:38,035 --> 00:47:41,739
Depois de pensar sobre isso, parece uma brincadeira.
614
00:47:41,739 --> 00:47:43,641
Eu admito.
615
00:47:44,575 --> 00:47:47,011
Yoon Joo.
616
00:47:47,314 --> 00:47:53,585
Essa pessoa.
Não quero que você a visite.
617
00:47:53,585 --> 00:47:56,082
Você deveria vir apenas até mim.
618
00:47:56,082 --> 00:47:58,456
Você está preocupado?
619
00:47:58,456 --> 00:48:01,098
Tem medo que eu faça algo estranho?
620
00:48:04,695 --> 00:48:11,184
Quando vi a Gong Ah Jung, fiquei pensando se deveria fazer isso ou aquilo.
621
00:48:11,184 --> 00:48:12,970
Pensei muito sobre isso.
622
00:48:12,970 --> 00:48:20,845
Devia dizer apenas para deixar meu homem? Devia puxá-la pelo cabelo e humilhá-la?
623
00:48:20,845 --> 00:48:24,749
Ou deveria lhe suplicar para se retirar?
624
00:48:25,665 --> 00:48:29,020
Mas...
625
00:48:29,020 --> 00:48:32,123
não pude fazer nada disso.
626
00:48:34,058 --> 00:48:37,161
Não queria parecer patética.
627
00:48:37,161 --> 00:48:41,532
Então menti.
628
00:48:41,532 --> 00:48:44,635
Que iriamos nos casar.
629
00:48:45,836 --> 00:48:47,505
Acha que me senti bem dizendo isso?
630
00:48:47,505 --> 00:48:48,602
Então não o faça.
631
00:48:48,602 --> 00:48:54,055
Você disse que iria esperar até eu encontrar
um final. Como vou fazer isso?
632
00:48:54,055 --> 00:48:57,077
E se eu não encontro um final até o fim?
633
00:48:57,077 --> 00:49:04,001
Vai esperar até então? Vai fazer com que
Ah Jung espere também?
634
00:49:05,410 --> 00:49:10,667
Você sabe o quão covarde está sendo agora mesmo?
635
00:49:10,667 --> 00:49:14,296
Yoon Joo.
636
00:49:14,296 --> 00:49:16,632
Nós...
637
00:49:19,232 --> 00:49:23,503
Vamos nos separar por um tempo.
638
00:50:44,885 --> 00:50:47,788
Não tanto de uma vez.
639
00:50:56,650 --> 00:51:03,530
Como sabe, passei os últimos três anos com arrependimento.
640
00:51:04,137 --> 00:51:07,749
Pelo pecado de amar a prometida do meu irmão.
641
00:51:07,749 --> 00:51:11,411
Pelo pecado de romper seu amor.
642
00:51:12,671 --> 00:51:16,016
Quando voltei a este país depois de três anos...
643
00:51:16,016 --> 00:51:22,756
Fosse Hyung ou a Yoon Joo,
não podia encará-los adequadamente.
644
00:51:22,756 --> 00:51:24,451
Mesmo tendo passado muito tempo.
645
00:51:24,451 --> 00:51:31,115
Eu sei. Eu sei. Isso é passado. Esse tempo já passou.
E agora?
646
00:51:31,115 --> 00:51:32,366
Não é isso.
647
00:51:32,366 --> 00:51:33,901
O que?
648
00:51:33,901 --> 00:51:37,738
Por que sempre as mulheres que eu gosto tem que
649
00:51:37,738 --> 00:51:39,979
acabar gostando do meu irmão?
650
00:51:39,979 --> 00:51:42,712
O que você quer dizer?
651
00:51:43,069 --> 00:51:50,418
Seu irmão gosta de outra pessoa?
Não, espera...
Você gosta de alguém?
652
00:51:50,543 --> 00:51:55,118
Me diga algo para que eu entenda.
653
00:51:55,118 --> 00:52:03,052
De qualquer forma, sabe que é uma loucura irmãos
brigarem por uma mulher, certo?
654
00:52:03,052 --> 00:52:04,491
Você possivelmente não pode de novo...
655
00:52:04,491 --> 00:52:07,796
Sei que deveria ser diferente desta vez.
656
00:52:07,796 --> 00:52:11,604
Se deixava ir o que estava sentindo dentro de mim...
657
00:52:11,604 --> 00:52:16,009
pensava que meu irmão e Yoon Joo voltariam a ficar juntos.
658
00:52:16,009 --> 00:52:18,204
Mas....
659
00:52:20,307 --> 00:52:25,348
Se distanciou de Yoon Joo.
660
00:52:25,348 --> 00:52:30,798
Pensei que se meu irmão e Yoon Joo começassem do zero,
eu me sentiria mais confortável.
661
00:52:30,798 --> 00:52:33,653
Ah certo. Então?
662
00:52:39,359 --> 00:52:48,454
Sinto que forças ocultas estão nos controlando,
a mim e a meu irmão.
663
00:52:48,454 --> 00:52:53,506
O que está dizendo? Raios! Me explique em termos que possa entender.
664
00:52:54,900 --> 00:53:01,225
Não sabia que a mulher que estava na minha frente
era a mulher que meu irmão gostava.
665
00:53:01,225 --> 00:53:09,134
O que? O que! Quem é?
Quem é?
666
00:53:09,134 --> 00:53:13,035
Me diga. Quem é?
667
00:53:21,898 --> 00:53:26,239
Porque sei que não pode ser, gosto ainda mais dela.
668
00:53:26,239 --> 00:53:30,243
Porque sei que não pode ser, vou acabar ficando louco.
669
00:53:30,243 --> 00:53:33,399
Ficando mais determinado...
670
00:53:33,399 --> 00:53:35,419
Sang Hee...
671
00:53:35,419 --> 00:53:44,846
Estou sem palavras, incapaz de me expressar...
672
00:53:45,825 --> 00:53:48,503
O que deveria fazer?
673
00:54:34,471 --> 00:54:36,839
A semana chegou e já se foi rapidamente.
674
00:54:36,839 --> 00:54:38,504
O dia da decisão finalmente é hoje.
675
00:54:38,504 --> 00:54:40,515
Aposto que estavam tão nervosos que não conseguiam dormir...
676
00:54:40,515 --> 00:54:41,244
Não.
677
00:54:41,244 --> 00:54:42,851
Você tem fazê-lo bem. Sabe disso.
678
00:54:42,851 --> 00:54:44,688
Até o ministro está vindo.
679
00:54:44,688 --> 00:54:45,985
Por que estão me pressionando?
680
00:54:45,985 --> 00:54:47,460
Simplesmente estou dizendo para fazê-lo bem.
681
00:54:49,957 --> 00:54:52,547
Hyun Ki Joon, Hyun Ki Joon.
682
00:55:03,003 --> 00:55:04,407
Qual é sua verdadeira relação com ele?
683
00:55:06,229 --> 00:55:07,861
Não há relação nenhuma.
684
00:55:07,861 --> 00:55:09,354
Você sabe que isso não faz sentido, não sabe?
685
00:55:09,354 --> 00:55:10,885
Coma sua comida.
686
00:55:17,453 --> 00:55:20,486
O que estão servindo hoje não é ruim, presidente.
687
00:55:20,486 --> 00:55:22,571
Qual o menu?
688
00:55:46,817 --> 00:55:48,732
Oh, certo. Isso é bom.
689
00:55:48,732 --> 00:55:51,379
Bom trabalho a todos.
690
00:56:06,586 --> 00:56:07,919
Oficial de eventos!
691
00:56:07,919 --> 00:56:11,770
O ministro e sua equipe de observadores estão aqui agora.
692
00:56:12,970 --> 00:56:14,310
Você está realmente nervosa, certo?
693
00:56:14,310 --> 00:56:16,360
Ainda temos tempo, por que não sai para dar uma volta?
694
00:56:16,360 --> 00:56:18,071
Ah, está bem.
695
00:56:18,071 --> 00:56:20,804
Se você ficar aqui vai acabar mais nervosa.
696
00:56:20,804 --> 00:56:22,113
Está bem.
Ai, o que eu faço? Estou tão nervosa!
697
00:56:22,113 --> 00:56:24,180
Oficial, vai fundo.
Vai fundo!
698
00:56:58,583 --> 00:57:00,951
Ela vai ficar realmente nervosa.
699
00:57:00,951 --> 00:57:03,553
Descubra se há algum jeito de podermos ajudar e faça isso.
700
00:57:03,553 --> 00:57:04,855
Sim
701
00:57:20,471 --> 00:57:25,842
Isto é a cultura, esportes e turi-
Não, a equipe de inspeção da ONU e OMC.
702
00:57:25,842 --> 00:57:27,777
Ele se parece muito com o Presidente Chen.
703
00:57:30,948 --> 00:57:32,916
É o Presidente Chen! Ch-ch-ch...
Meu Deus!
704
00:57:48,766 --> 00:57:49,766
Alô?
705
00:57:51,168 --> 00:57:52,469
É o Presidente Chen.
706
00:57:53,438 --> 00:57:54,438
Do que está falando?
707
00:57:54,438 --> 00:57:57,034
O Presidente Chen está aqui agora mesmo!
708
00:57:57,034 --> 00:57:58,175
Isso é ridículo.
709
00:57:58,175 --> 00:58:00,810
Ele não deveria estar aqui até Domingo.
710
00:58:00,810 --> 00:58:03,146
Estou dizendo, ele está aqui!
711
00:58:03,146 --> 00:58:03,947
Você se enganou.
712
00:58:03,947 --> 00:58:05,181
Não.
713
00:58:05,787 --> 00:58:07,684
Eu entendo. Desligue agora.
714
00:58:08,586 --> 00:58:10,486
Dê a volta.
715
00:58:12,857 --> 00:58:16,093
Park Hoon. Confirme se o Presidente Chen está aqui.
716
00:58:22,644 --> 00:58:25,018
Oh! O que devemos fazer?
717
00:58:34,596 --> 00:58:35,989
O que devemos fazer?
718
00:58:35,989 --> 00:58:36,693
Acalma-se.
719
00:58:36,693 --> 00:58:38,318
Como posso me acalmar?
720
00:58:38,318 --> 00:58:40,431
Quando aquela pessoa pensa que somos casados.
721
00:58:40,431 --> 00:58:43,784
Não se preocupe. Ele não veio aqui por sua causa, mas disse que tinha um amigo aqui.
722
00:58:43,784 --> 00:58:46,399
Eu realmente não posso me encontrar com ele.
723
00:58:46,399 --> 00:58:48,860
O Ministro e todo o departamento estão aqui.
724
00:58:48,860 --> 00:58:51,042
O que vai acontecer se ele me notar...?
725
00:58:51,042 --> 00:58:52,939
Confie em mim.
E fique calma.
726
00:58:52,939 --> 00:58:56,306
Como é que posso ficar calma?
Quando eu posso até ter que entregar minha carta de demissão?
727
00:58:56,306 --> 00:58:59,846
Não se preocupe. Vou encontrá-lo com certeza e afastá-lo daqui.
728
00:59:03,621 --> 00:59:05,369
Alô?
729
00:59:05,369 --> 00:59:07,999
Oh! Entendo! Eu vou.
730
00:59:09,867 --> 00:59:12,800
Eu tenho que ir.
731
00:59:12,800 --> 00:59:14,175
Não fique nervosa e saia-se bem.
732
00:59:14,175 --> 00:59:15,336
Sim.
733
00:59:26,012 --> 00:59:29,198
Oh, sou eu.
Reúna o pessoal depressa.
734
00:59:32,397 --> 00:59:33,326
Conferência Internacional para a preparação...
Ministério da Cultura e Turismo, República da Coreia.
735
00:59:33,326 --> 00:59:36,981
Janeira de 2011, o Ministro da Cultura, Esporte
e Grupo de Turismo
736
00:59:36,981 --> 00:59:42,521
foi a uma viajem oficial a Espanha. Informamos sobre o status da preparação da conferência
e também discutimos o arranjo da programação.
737
00:59:42,521 --> 00:59:46,469
Em Fevereiro, o caso da ONU e OMC,
o time de inspeção de campo fez uma visita a Coreia do Sul.
738
00:59:46,469 --> 00:59:48,858
e finalizou todas as negociações.
739
00:59:48,858 --> 00:59:54,735
Logo após, está prevista a assinatura do acordo entre o Ministro da Cultura, Esporte e Turismo,
e a ONU e OMC.
740
00:59:54,735 --> 00:59:57,405
Em Agosto, o registro dos estados membros estará completo.
741
00:59:57,405 --> 01:00:00,545
Acomodações, viagem, todas essas questões...
742
01:00:34,836 --> 01:00:37,840
Todo o plano de programação estará concluído.
743
01:00:37,840 --> 01:00:39,762
Muito Obrigada!
744
01:01:12,329 --> 01:01:13,327
Vocês o encontraram?
745
01:01:13,327 --> 01:01:15,517
Sim. Ele está no salão do segundo andar.
746
01:01:15,517 --> 01:01:18,053
Entendido. Eu vou.
747
01:01:26,523 --> 01:01:27,592
Bom trabalho!
748
01:01:27,592 --> 01:01:28,944
Obrigada!
749
01:01:29,868 --> 01:01:33,429
O terceiro caso de consultoria. A conferência será realizada em Sri Lanka?
750
01:01:33,429 --> 01:01:34,869
Sim.
751
01:01:34,869 --> 01:01:37,075
Espero que também se realize sem uma falha.
752
01:01:37,075 --> 01:01:39,114
Vou me lembrar disso.
753
01:01:50,240 --> 01:01:53,557
Oh! Presidente Chen!
754
01:01:59,560 --> 01:02:02,428
Gong Ah Jung?
755
01:02:04,295 --> 01:02:07,535
Sra. Ah Jung.
756
01:02:12,965 --> 01:02:15,480
Vocês se conhecem?
757
01:02:15,480 --> 01:02:22,815
Ela é esposa de uma pessoa com quem trabalho, a esposa do Presidente Hyun Ki Joon.
758
01:02:22,815 --> 01:02:25,112
Presidente Hyun Ki Joon?
759
01:02:26,586 --> 01:02:29,245
Você é casada?
760
01:02:31,253 --> 01:02:35,926
Se é o Hyun Ki Joon que estou pensando,
então ele é sobrinho da Hyun Myung Jin.
761
01:02:35,926 --> 01:02:38,853
Por que eu não sabia disso?
762
01:02:38,853 --> 01:02:41,347
Qual é problema?
763
01:02:41,347 --> 01:02:46,712
Oh, é que esta é a primeira vez que ouço que o Presidente Hyun é casado.
764
01:02:47,563 --> 01:02:50,106
O que disse?
765
01:02:51,006 --> 01:02:54,950
Vocês são realmente casados?
766
01:02:58,197 --> 01:03:00,383
Não são?
767
01:03:03,915 --> 01:03:06,495
O que importa é se oficialmente anunciaram ou não.
768
01:03:06,495 --> 01:03:08,019
Não é mesmo?
769
01:03:08,019 --> 01:03:11,308
O quê? Ele era tã importante assim?
770
01:03:11,308 --> 01:03:13,816
Vocês deveriam ser cuidadosos.
771
01:03:13,816 --> 01:03:15,750
Você é funcionária pública da Coreia do Sul.
772
01:03:15,750 --> 01:03:19,053
Não deve fazer nada que seja digno de fofocas.
773
01:03:22,059 --> 01:03:23,163
Ah!
774
01:03:25,728 --> 01:03:27,528
Obrigado.
775
01:03:28,638 --> 01:03:30,361
Por tudo.
776
01:03:36,184 --> 01:03:38,018
Sim...
777
01:03:38,018 --> 01:03:39,604
Nós nos casamos.
778
01:03:39,604 --> 01:03:40,369
Huh?
779
01:03:50,155 --> 01:03:52,281
Não!
780
01:04:06,370 --> 01:04:08,070
Não somos...
781
01:04:11,836 --> 01:04:14,002
não somos casados.
782
01:04:18,832 --> 01:04:23,279
Nossos sinceros agradecimentos ao Time Lie To Me. Especialmente Moderadores, segmentadores e tradutores.
783
01:04:23,279 --> 01:04:33,279
@AllieG8er@faraz3500@adumbrate@nassira
@pumpkinattack@shamsimadahi@yolswels091@Zita
@Pearlyeon111 @sweetdreamzzz @eeniemeenie @Kyouria @j0n62x @tutixiu @mekellina @brownmebee
53857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.