All language subtitles for Lie.To.Me.E10_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:06,540 Episódio 10 2 00:00:08,040 --> 00:00:12,840 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br. da Viki.com 3 00:00:15,822 --> 00:00:17,592 O que é bom aqui? 4 00:00:17,640 --> 00:00:19,640 O X Burguer é ótimo. 5 00:00:20,093 --> 00:00:21,761 Então pedirei esso. 6 00:00:21,761 --> 00:00:22,696 Ah! Sim. 7 00:00:22,696 --> 00:00:24,548 Também pedirei o mesmo. 8 00:00:45,210 --> 00:00:47,220 Alguém que você conhece? 9 00:00:47,587 --> 00:00:48,832 Não. 10 00:00:48,832 --> 00:00:50,718 Não mesmo. 11 00:01:13,013 --> 00:01:15,008 A carne está dura? 12 00:01:15,008 --> 00:01:15,998 Não. 13 00:01:15,998 --> 00:01:18,188 Está deliciosa. 14 00:01:19,227 --> 00:01:20,787 Quer vinho? 15 00:01:20,787 --> 00:01:22,460 Sim. 16 00:01:23,221 --> 00:01:24,191 Vou ao toalete. 17 00:01:25,882 --> 00:01:27,847 Oh, não. Por favor, sente-se. 18 00:02:33,226 --> 00:02:35,556 Desculpem, peguem o próximo. 19 00:02:36,863 --> 00:02:39,164 Eu não vi mal, certo? 20 00:02:39,164 --> 00:02:41,408 Estavam de mãos dadas! 21 00:02:41,968 --> 00:02:43,435 *Múrmuro* 22 00:02:53,941 --> 00:02:55,915 Ah! Sério? 23 00:02:56,263 --> 00:02:57,918 Se é uma emergência, então não há nada que podemos fazer. 24 00:02:57,918 --> 00:03:01,187 Mas Ah Jung, não é um grande emergência, certo? 25 00:03:04,297 --> 00:03:05,225 Sim. 26 00:03:14,671 --> 00:03:17,343 Como você pode sair arrastando uma pessoa dessa forma até aqui? 27 00:03:17,343 --> 00:03:19,209 Você disse que era a última vez que nos veríamos! Por que continua aparecendo? 28 00:03:19,209 --> 00:03:20,043 Não viu? 29 00:03:20,043 --> 00:03:21,410 Eu estava em um encontro as cegas! 30 00:03:21,410 --> 00:03:23,713 Usando o trabalho e o encontro como uma desculpa! É isso o que chama de "Última vez"? 31 00:03:23,713 --> 00:03:24,993 Então não preste atenção... 32 00:03:24,993 --> 00:03:27,383 Você faz de forma que é impossível não notar! 33 00:03:28,452 --> 00:03:31,555 Você disse que não queria entender mal ou ser feita de boba. 34 00:03:31,555 --> 00:03:35,342 Mas no que estava pensando era um encontro as cegas no meu hotel? 35 00:03:35,342 --> 00:03:37,160 Me desculpe se o chateei. 36 00:03:37,160 --> 00:03:39,796 Não o fiz de propósito, mas 37 00:03:39,796 --> 00:03:41,031 parece que fui imprudente. 38 00:03:41,031 --> 00:03:41,831 Gong Ah Jung! 39 00:03:41,831 --> 00:03:43,133 Não se preocupe. 40 00:03:43,133 --> 00:03:46,400 Não vou voltar a aparecer na sua frente de novo. 41 00:03:56,046 --> 00:03:58,582 Por que apenas não disse em vez de me arrastar até aqui? 42 00:03:58,582 --> 00:03:59,816 Por que também segurar a minha mão? 43 00:03:59,816 --> 00:04:01,471 Fazendo-me ficar confusa. 44 00:04:01,471 --> 00:04:03,386 Que homem horrível. Sinceramente. 45 00:04:06,984 --> 00:04:07,912 Desculpe. 46 00:04:07,912 --> 00:04:10,693 Nos desculpe! 47 00:04:36,923 --> 00:04:38,459 Você está bem? 48 00:04:42,663 --> 00:04:43,210 Eu gosto de você. 49 00:04:47,811 --> 00:04:49,636 Disse que gosto de você. 50 00:04:49,636 --> 00:04:52,693 Por favor, não se encontre com aquela garota... 51 00:04:53,029 --> 00:04:56,780 Disse que gosto de você, então não goste dela! 52 00:05:08,501 --> 00:05:10,851 Isso mesmo. 53 00:05:11,334 --> 00:05:14,160 Se tem algo a dizer, não retenha. 54 00:05:14,160 --> 00:05:15,985 Então eu vou saber como se sente. 55 00:05:15,985 --> 00:05:18,097 Quais são seus verdadeiros sentimentos. 56 00:05:18,831 --> 00:05:20,166 Quais são seus reais sentimentos. 57 00:05:20,166 --> 00:05:22,958 Então, o que realmente você sente? 58 00:05:22,958 --> 00:05:24,801 Qual é a verdade? 59 00:05:24,801 --> 00:05:26,705 Já disse que gosto de você. 60 00:05:26,705 --> 00:05:27,688 Você não lembra? 61 00:05:27,688 --> 00:05:30,910 Se você gosta de mim, não pode gostar apenas de mim? 62 00:05:30,910 --> 00:05:33,479 Não me machuque. 63 00:05:33,479 --> 00:05:35,681 Não pode gostar só de mim? 64 00:05:35,681 --> 00:05:39,685 Não posso machucar uma pessoa inocente de novo. 65 00:05:39,685 --> 00:05:42,570 Isso é tudo. 66 00:05:43,990 --> 00:05:49,595 Parece que pensa que tem que se responsabilizar pelo passado. 67 00:05:49,595 --> 00:05:51,609 Se não o faço... 68 00:05:53,299 --> 00:05:56,235 Então... 69 00:05:56,235 --> 00:05:58,940 você ainda seria capaz de gostar de alguém como eu? 70 00:06:00,106 --> 00:06:02,541 Você gostaria que eu fosse uma pessoa que nem pudesse fazer isso? 71 00:06:08,013 --> 00:06:10,457 Eu devo ter ficado maluca. 72 00:06:11,775 --> 00:06:14,137 Apenas finja que nada aconteceu. 73 00:07:43,327 --> 00:07:45,262 Nós... 74 00:07:46,464 --> 00:07:49,533 Não acho que podemos começar de novo. 75 00:07:51,202 --> 00:07:53,323 Existe alguém que gosto. 76 00:07:53,323 --> 00:07:55,606 Essa pessoa... 77 00:07:57,475 --> 00:08:00,010 É Gong Ah Jung? 78 00:08:21,499 --> 00:08:25,434 Parece que nossa filha está passando por momentos difíceis ultimamente. 79 00:08:25,731 --> 00:08:29,289 Se estivesse aqui seria capaz de ajudá-la mais do que eu. 80 00:08:31,907 --> 00:08:33,405 Estou em casa. 81 00:08:33,405 --> 00:08:34,889 Como foi? 82 00:08:35,645 --> 00:08:37,325 Tudo foi bem. 83 00:08:37,325 --> 00:08:38,378 Você gostou dele? 84 00:08:38,378 --> 00:08:39,392 Não. 85 00:08:39,392 --> 00:08:41,061 Disse se gostou de você? 86 00:08:41,061 --> 00:08:42,362 Quem sabe? 87 00:08:42,362 --> 00:08:45,707 Hey, não seja assim, me conte. 88 00:08:45,707 --> 00:08:51,591 Bom, não sei... só comemos e falamos um pouco... 89 00:08:52,439 --> 00:08:53,273 Ah Jung! 90 00:08:53,273 --> 00:08:55,909 Deveríamos tomar soju? 91 00:08:55,909 --> 00:08:57,310 Parece bom! 92 00:08:57,310 --> 00:08:59,713 Vou tomar banho e venho, me espere. 93 00:09:00,280 --> 00:09:02,711 Preparei Killer Anju. (aperitivos que acompanham o soju) 94 00:09:14,694 --> 00:09:18,494 Nessa época, nossa filha era a melhor. 95 00:09:19,880 --> 00:09:23,403 Uma chorona que não gostava de estudar e em troca fazia birra. 96 00:09:23,403 --> 00:09:24,510 Wow~ 97 00:09:24,510 --> 00:09:26,319 Quando fiz isso? 98 00:09:29,795 --> 00:09:34,121 Esses amigos próximos teus... Não voltou a vê-los? 99 00:09:34,121 --> 00:09:35,348 Todos estão... 100 00:09:35,348 --> 00:09:37,579 ocupados, suponho. 101 00:09:37,579 --> 00:09:41,688 Algumas são mães, outras trabalham. 102 00:09:41,688 --> 00:09:44,024 Me encontrei com algumas delas faz pouco tempo. 103 00:09:44,024 --> 00:09:45,824 Todos vivem bem. 104 00:09:54,315 --> 00:09:56,573 Você deve estar pensando na mamãe. 105 00:09:57,171 --> 00:10:01,103 Dizem que quando uma filha se casa, precisa-se de uma mãe. 106 00:10:01,103 --> 00:10:04,437 Bom, papai está fazendo tudo. 107 00:10:04,437 --> 00:10:08,549 Depois disto, vou me casar com um rapaz que nos permita viver juntos. 108 00:10:08,716 --> 00:10:09,617 Uma casa familiar. 109 00:10:09,617 --> 00:10:11,660 Está bem, está bem. Está bom, bom, certo? 110 00:10:11,660 --> 00:10:12,253 Certo?! 111 00:10:12,253 --> 00:10:13,220 Pare, pare! 112 00:10:13,220 --> 00:10:15,543 Certo, certo? Para, faz cócegas! 113 00:10:19,427 --> 00:10:21,063 O que? 114 00:10:21,063 --> 00:10:23,092 É a primeira vez que vê o rosto do seu pai? 115 00:10:23,092 --> 00:10:24,678 Sim é! 116 00:10:24,678 --> 00:10:26,923 Suas sobrancelhas são pretas. 117 00:10:26,923 --> 00:10:27,991 Você é muito bonito. 118 00:10:27,991 --> 00:10:30,010 Eu admito. 119 00:10:30,338 --> 00:10:32,473 Dizendo coisas quando te convêm. 120 00:10:39,914 --> 00:10:41,282 Eu vou dormir. 121 00:10:41,282 --> 00:10:43,170 Tenho que ir ao Resort amanhã. 122 00:10:44,952 --> 00:10:46,287 Beba um pouco mais. 123 00:10:46,287 --> 00:10:46,887 Certo. 124 00:10:46,887 --> 00:10:48,189 Durma bem. 125 00:10:48,189 --> 00:10:51,325 Boa noite. 126 00:10:55,569 --> 00:10:58,165 Realmente deve estar passando por momentos difíceis... 127 00:11:24,980 --> 00:11:26,427 Olá. 128 00:11:26,427 --> 00:11:28,952 Posso ver o o gerente Park? 129 00:11:28,952 --> 00:11:30,688 Por favor, espere um momento. 130 00:11:33,703 --> 00:11:36,325 Prepare e depois me contate. 131 00:11:43,170 --> 00:11:45,485 Está tudo conforme deseja? 132 00:11:45,485 --> 00:11:47,142 Sim. 133 00:11:58,177 --> 00:11:59,749 Oh! Yoon Joo... 134 00:11:59,749 --> 00:12:03,316 Fui ao hotel e me disseram que estaria aqui. 135 00:12:03,316 --> 00:12:05,856 Veio me ver? 136 00:12:12,465 --> 00:12:15,799 O que está acontecendo com Oppa? 137 00:12:16,405 --> 00:12:17,837 O que quer dizer? 138 00:12:17,837 --> 00:12:20,410 Gong Ah Jung. 139 00:12:23,875 --> 00:12:26,118 O Presidente e eu podemos ser amigos, 140 00:12:26,118 --> 00:12:29,144 mas na realidade não sabemos muito da vida pessoal do outro. 141 00:12:31,251 --> 00:12:34,224 Ele está agindo desta forma porque está passando por uma fase difícil, certo? 142 00:12:34,224 --> 00:12:38,435 Quando os homens estão passando por uma fase difícil, buscam alguém em quem se apoiarem... 143 00:12:38,435 --> 00:12:42,791 Ou há algo de errado com o hotel? 144 00:12:42,791 --> 00:12:45,230 Sabe que ele é uma pessoa com muitos problemas para se preocupar. 145 00:12:45,230 --> 00:12:46,962 Também há muitos olhos o observando... 146 00:12:46,962 --> 00:12:48,432 Yoon Joo.... 147 00:12:49,177 --> 00:12:51,878 Há apenas uma coisa que sei. 148 00:12:51,878 --> 00:12:55,407 O Presidente realmente quer ser atencioso com você. 149 00:12:55,918 --> 00:13:02,281 Seja amor ou alguma outra coisa, isso você decide. 150 00:13:05,656 --> 00:13:07,660 Eu conheço melhor o Oppa. 151 00:13:07,660 --> 00:13:11,104 Por isso não tem muita confiança neste momento. 152 00:13:12,862 --> 00:13:16,358 Pensei que você estaria do meu lado. 153 00:13:16,358 --> 00:13:18,827 Vocês ficavam bem juntos quando eram noivos. 154 00:13:18,827 --> 00:13:20,508 Então eu desejei que vocês dessem certo. 155 00:13:20,508 --> 00:13:22,697 Não somos assim agora? 156 00:13:23,257 --> 00:13:24,982 Porque o Presidente está passando por uma fase difícil... 157 00:13:24,982 --> 00:13:26,847 Eu também estou passando por uma fase difícil. 158 00:13:26,847 --> 00:13:28,905 Yoon Joo... 159 00:13:29,638 --> 00:13:31,668 Já fazem 3 anos. 160 00:13:32,506 --> 00:13:35,083 Apenas não olhe para Hyun Ki Joon de 3 anos atrás. 161 00:13:35,083 --> 00:13:37,655 Ao invés, olhe para o Hyun Ki Joon que está aqui agora. 162 00:13:38,823 --> 00:13:44,043 Agora sei porque Oppa teme a gerente Park. 163 00:13:48,857 --> 00:13:50,958 Atenda seu telefome. 164 00:13:50,958 --> 00:13:53,905 Você parece estar ocupada, estou indo. 165 00:13:53,905 --> 00:13:56,299 Por favor, cuide-se. 166 00:13:59,601 --> 00:14:01,680 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br da Viki.com 167 00:14:04,371 --> 00:14:06,010 Olá? 168 00:14:15,509 --> 00:14:17,127 Não vá nesse elevador, vá neste. 169 00:14:17,127 --> 00:14:19,835 Será mais fácil você ir até o estacionamento do subsolo. 170 00:14:19,835 --> 00:14:21,068 Sim, obrigada. 171 00:14:44,023 --> 00:14:46,252 Olá. 172 00:14:46,252 --> 00:14:48,292 Olá. 173 00:14:56,560 --> 00:15:05,012 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br da Viki.com 174 00:15:09,987 --> 00:15:12,477 Park Ji Yoon. 175 00:15:14,781 --> 00:15:15,842 O que houve? 176 00:15:15,842 --> 00:15:17,560 Hyun Ki Joon! 177 00:15:17,560 --> 00:15:18,401 Outra vez, por que? 178 00:15:18,401 --> 00:15:20,021 Flertar ou sair em encontros, 179 00:15:20,021 --> 00:15:21,182 faça-o fora. 180 00:15:21,182 --> 00:15:23,365 E não na frente dos empregados. 181 00:15:23,365 --> 00:15:24,710 Por que estás sendo tão dura? 182 00:15:24,710 --> 00:15:27,630 Você andando de mãos dadas no trabalho. 183 00:15:27,630 --> 00:15:28,448 É que... 184 00:15:28,448 --> 00:15:30,059 Eu estou te avisando. 185 00:15:30,059 --> 00:15:31,924 Na sua posição, a preocupação excessiva vai te machucar. 186 00:15:31,924 --> 00:15:34,029 Se não pode ser responsável por essa pessoa, então não se preocupe. 187 00:15:34,029 --> 00:15:35,153 Pode pensar que isso é o melhor, 188 00:15:35,153 --> 00:15:36,700 mas isto só é o melhor para você. 189 00:15:36,700 --> 00:15:40,544 Alguém vai terminar ferido de todo jeito, então apenas decida-se de uma vez! 190 00:15:57,963 --> 00:16:00,489 Faz uma semana, certo? 191 00:16:02,290 --> 00:16:03,725 Estava preocupado. 192 00:16:03,725 --> 00:16:06,129 Você não atendia as minhas ligações. 193 00:16:06,129 --> 00:16:10,348 Então, Gong Ah Jung também gosta de você? 194 00:16:12,195 --> 00:16:13,869 Sim. 195 00:16:15,517 --> 00:16:17,303 Você deve se sentir muito bem. 196 00:16:17,303 --> 00:16:19,875 Ela é realmente encantadora. 197 00:16:22,143 --> 00:16:26,747 Tenho pensado muito. 198 00:16:26,747 --> 00:16:29,518 Porque queria te entender. 199 00:16:30,856 --> 00:16:33,582 Você, gostar da Gong Ah Jung. 200 00:16:33,582 --> 00:16:36,227 Pode ser que não tenha nenhum sentido, mas... 201 00:16:36,227 --> 00:16:38,560 sendo você a dizer essas palavras, 202 00:16:38,560 --> 00:16:40,866 eu quero entender. 203 00:16:40,866 --> 00:16:44,263 Depois de pensar nisso, me dei conta que isso podia acontecer. 204 00:16:44,263 --> 00:16:46,478 Estive ausente por 3 anos. 205 00:16:46,478 --> 00:16:47,302 Yoon Joo. 206 00:16:47,302 --> 00:16:48,668 Sei que você está se deixando levar. 207 00:16:48,668 --> 00:16:50,879 Não estou me deixando levar. 208 00:16:51,508 --> 00:16:53,308 Eu... 209 00:16:55,920 --> 00:16:57,206 gosto mesmo dela... 210 00:16:57,206 --> 00:16:58,792 Não! 211 00:16:58,792 --> 00:17:00,689 Você está confuso! 212 00:17:00,689 --> 00:17:02,651 Porque eu não estava aqui. 213 00:17:02,651 --> 00:17:04,232 Porque eu não estava aqui... 214 00:17:04,232 --> 00:17:05,758 Você está confuso. 215 00:17:05,758 --> 00:17:06,594 Yoon Joo. 216 00:17:06,594 --> 00:17:08,410 Eu já tentei. 217 00:17:08,410 --> 00:17:10,269 Tentei entender você. 218 00:17:10,269 --> 00:17:12,636 Porque queria te entender. 219 00:17:13,561 --> 00:17:15,608 Mas você... 220 00:17:16,453 --> 00:17:18,807 O que houve com você? 221 00:17:18,807 --> 00:17:21,833 Você sabe o quão estranho está neste momento? 222 00:17:21,833 --> 00:17:24,305 Eu não mudei em nada... 223 00:17:25,440 --> 00:17:28,381 Então, como você pode mudar? 224 00:17:29,714 --> 00:17:31,885 Oppa. 225 00:17:34,324 --> 00:17:36,826 Até que seu coração se afaste de mim... 226 00:17:36,826 --> 00:17:38,596 Esperarei. 227 00:18:09,605 --> 00:18:11,617 Você não está com fome? 228 00:18:11,617 --> 00:18:14,303 Não seja um folgado, vamos terminar primeiro. 229 00:18:14,303 --> 00:18:16,207 Estou a ponto de fazê-lo. E você official? 230 00:18:16,207 --> 00:18:17,893 Mais ou menos. 231 00:18:17,893 --> 00:18:19,172 Depois deste PowerPoint, eu termino. 232 00:18:19,172 --> 00:18:22,807 Como sempre, você é mais rápida na velocidade. Deusa da velocidade! 233 00:18:26,334 --> 00:18:27,313 Estou trabalhando! 234 00:18:27,313 --> 00:18:28,274 Eu sei! 235 00:18:28,274 --> 00:18:30,678 Mas os funcionários públicos não tem tempo para comer? 236 00:18:30,678 --> 00:18:32,454 Já é a hora do almoço. 237 00:18:32,454 --> 00:18:33,775 Vou desligar. 238 00:18:33,775 --> 00:18:36,880 Os oficiais do governo não devem ser exemplares em tudo? 239 00:18:36,880 --> 00:18:38,127 Bem... 240 00:18:38,127 --> 00:18:40,013 Saia. Te pago o almoço. 241 00:18:40,013 --> 00:18:40,615 O que? 242 00:18:40,615 --> 00:18:43,056 Agora mesmo estou no Resort. 243 00:18:53,598 --> 00:18:57,032 Hey, não tenho tempo para comer. 244 00:18:57,869 --> 00:18:58,844 O que é isso? 245 00:18:58,844 --> 00:19:01,107 Olá! Sou Gong Ah Jung! 246 00:19:01,107 --> 00:19:03,336 Sou uma funcionária pública. 247 00:19:03,336 --> 00:19:07,142 Minha pele ficou amarela porque estou trabalhando demais! 248 00:19:07,986 --> 00:19:10,156 Olha, não é assombroso o quão parece com você? 249 00:19:10,156 --> 00:19:15,075 Olhos, nariz, boca e... barriguinha... 250 00:19:16,431 --> 00:19:17,953 Que diabos! 251 00:19:19,301 --> 00:19:22,223 Você só sabe me odiar... 252 00:19:22,223 --> 00:19:25,661 Brinque comigo também, Ah Jun noona. [Noona: irmã mais velha] 253 00:19:27,496 --> 00:19:29,838 Você acha que eu pareço com isso? 254 00:19:29,838 --> 00:19:32,536 Hey, também acho ele tão estúpido como você. 255 00:19:37,082 --> 00:19:39,177 É fofo. 256 00:19:40,187 --> 00:19:43,148 Acho que o encontro as cegas foi muito bom, eh? 257 00:19:44,012 --> 00:19:45,665 Sabia que seria assim. 258 00:19:45,665 --> 00:19:48,929 Um analista, salário de $100,000 e um iate. 259 00:19:48,929 --> 00:19:50,116 Não é uma grande coisa depois de tudo, certo? 260 00:19:50,116 --> 00:19:51,688 Você só veio para me perguntar isso? 261 00:19:51,688 --> 00:19:55,867 Não, quero dizer... deveria estar falando algo sobre o encontro. 262 00:19:55,867 --> 00:19:57,035 Te rejeitou, certo? 263 00:19:57,035 --> 00:19:58,171 Não. 264 00:19:58,171 --> 00:20:01,561 Certamente você não foi... 265 00:20:02,030 --> 00:20:04,640 As mulheres que vão em encontro as cegas não tem encanto algum. 266 00:20:04,640 --> 00:20:06,254 Pois bem, não posso evitar. 267 00:20:06,254 --> 00:20:07,407 Não tenho nenhum encanto de todo jeito. 268 00:20:07,407 --> 00:20:10,178 É melhor voltar ao trabalho. 269 00:20:10,178 --> 00:20:12,168 Está louca? 270 00:20:14,376 --> 00:20:15,214 Está louca, ou não? 271 00:20:15,214 --> 00:20:17,276 Me deixa. 272 00:20:17,276 --> 00:20:20,014 Por que ficou chateada por essas coisas? 273 00:20:21,957 --> 00:20:24,154 Hey. 274 00:20:26,021 --> 00:20:27,875 Te enganei! 275 00:20:27,875 --> 00:20:30,947 É tão fácil te enganar. 276 00:20:30,947 --> 00:20:32,705 Sim. Sou Gong Ah Jung. 277 00:20:32,705 --> 00:20:35,181 Não fico de mau humor por coisas como essas. 278 00:20:35,718 --> 00:20:38,510 Estou indo. Tenho trabalho a fazer. 279 00:20:42,597 --> 00:20:44,549 Obrigada por isto! 280 00:20:46,794 --> 00:20:47,932 Vamos. 281 00:20:49,240 --> 00:20:50,604 Legendas em português disponibilziadas pelo Time Lie to Me Br da Viki.com 282 00:21:25,626 --> 00:21:27,166 Como ficou? 283 00:21:27,166 --> 00:21:29,731 Ficou bem em mim? 284 00:21:58,970 --> 00:22:03,163 Me desculpe por aquele dia. Eu não estava com a cabeça no lugar. 285 00:22:03,163 --> 00:22:05,810 Não, tudo bem. 286 00:22:05,810 --> 00:22:08,113 Me sinto mal pela Gong Ah Jung. 287 00:22:08,113 --> 00:22:10,915 Não sabia que a Gong Ah Jung ficaria tão magoada. 288 00:22:10,915 --> 00:22:14,574 Como disseram que era encenação, realmente pensei que estivessem fingindo. 289 00:22:14,574 --> 00:22:19,512 Quero enviar os convites do casamento imediatamente. 290 00:22:20,881 --> 00:22:22,949 Você falou com o Ki Joon a respeito disso? 291 00:22:22,949 --> 00:22:25,685 Ele não tem tempo de pensar nessas coisas. 292 00:22:25,685 --> 00:22:30,490 O Kim Joon disse que também queria se casar com você? 293 00:22:30,490 --> 00:22:34,562 Tia, nós... 294 00:22:37,230 --> 00:22:40,834 estamos esperando por isso há 3 anos. 295 00:22:40,834 --> 00:22:43,169 Não quero mais esperar. 296 00:22:43,169 --> 00:22:45,505 Não posso mais esperar. 297 00:22:45,505 --> 00:22:47,440 Entendo. 298 00:22:47,540 --> 00:22:48,575 Você... 299 00:22:48,575 --> 00:22:51,111 Sim. 300 00:23:19,472 --> 00:23:24,644 Ki Joon. Não vai apresentar a sua esposa? 301 00:23:26,046 --> 00:23:28,548 Você não sabia? O Ki Joon já é casado. 302 00:23:28,548 --> 00:23:30,917 Tia. 303 00:23:31,017 --> 00:23:33,353 Tenho certeza de que você já ouviu os boatos. 304 00:23:33,353 --> 00:23:36,890 Achava que eram falsos? 305 00:23:36,990 --> 00:23:40,193 Eles estão casados. 306 00:23:40,193 --> 00:23:44,297 Só estavam mantendo isso em segredo porque eu não aceitava. 307 00:23:44,297 --> 00:23:46,766 Pare com isso! 308 00:23:47,668 --> 00:23:54,173 Agora, graças a você, estou pensando em aceitar esse casamento. 309 00:24:04,217 --> 00:24:06,319 Me desculpe, senhorita Gong Ah Jung. 310 00:24:06,319 --> 00:24:08,454 Hã? 311 00:24:11,091 --> 00:24:13,626 Com licença. 312 00:24:16,096 --> 00:24:20,032 O que está por trás dessa reação? 313 00:24:21,668 --> 00:24:25,771 Por favor, investigue a Gong Ah Jung mais a fundo. 314 00:24:34,314 --> 00:24:35,715 Você veio? 315 00:24:35,715 --> 00:24:36,983 Já almoçou? 316 00:24:36,983 --> 00:24:38,018 Sim. 317 00:24:38,018 --> 00:24:41,788 Já soube das mudanças que houveram para a abertura de novas franquias? 318 00:24:41,888 --> 00:24:44,390 Não. Cuide disso. 319 00:24:44,491 --> 00:24:45,892 Porque você está agindo assim? É assustador... 320 00:24:45,892 --> 00:24:47,961 Só vim pra me encontrar com a Yoon Joo. 321 00:24:47,961 --> 00:24:49,662 Sim. 322 00:24:49,662 --> 00:24:52,098 Não fique assim. Eu já pedi desculpas. 323 00:24:52,098 --> 00:24:53,433 Você fez bem. 324 00:24:53,433 --> 00:24:55,969 Ela começou a falar sobre casamento. 325 00:24:56,069 --> 00:25:00,706 Disse que não queria esperar, que não podia esperar mais. 326 00:25:02,008 --> 00:25:03,777 Como pensei, 327 00:25:03,777 --> 00:25:07,446 ela ainda não tinha falado sobre isso com você, não é? 328 00:25:07,847 --> 00:25:10,717 Vamos falar sobre isso entre nós. 329 00:25:10,717 --> 00:25:15,488 A Gong Ah Jung parecia ser uma boa pessoa. 330 00:25:36,776 --> 00:25:40,580 Gong Ah Jung, Kim Gyu Jin. Vocês trabalharam bastante. 331 00:25:40,580 --> 00:25:44,184 Sabiam que os oficiais vão participar também, né? Não podem haver erros, entendido? 332 00:25:44,184 --> 00:25:45,685 Sim. 333 00:25:45,685 --> 00:25:47,387 Especialmente você, Gong Ah Jung. 334 00:25:47,387 --> 00:25:47,988 Sim. 335 00:25:47,988 --> 00:25:50,090 Não fique chamando atenção. 336 00:25:50,090 --> 00:25:51,524 Sim. 337 00:25:51,524 --> 00:25:56,896 Ah. Na volta, soube que ele pediu demissão. 338 00:25:56,896 --> 00:25:59,366 Eles dizem que ele pediu demissão, mas parece mais que ele foi demitido. 339 00:25:59,366 --> 00:26:00,900 Mas isso não é engraçado? 340 00:26:00,900 --> 00:26:07,173 Não há nada de errado em amar outra pessoa depois de se casar. 341 00:26:07,173 --> 00:26:10,876 É diferente se você torna isso oficial, anunciando publicamente. 342 00:26:10,876 --> 00:26:17,383 Ei, a garota postou muitas informações em seu blog, e a mãe dela ainda espalhou isso por aí. 343 00:26:17,383 --> 00:26:19,319 Isso é humilhante, é humilhante. 344 00:26:19,319 --> 00:26:23,490 Não há nada como manchar a imagem de um funcionário público. Vocês nunca devem fazer isso, entenderam? 345 00:26:23,490 --> 00:26:26,927 Fala sério! Não há nada desse tipo no nosso setor. 346 00:26:26,927 --> 00:26:27,961 Não é mesmo? 347 00:26:32,799 --> 00:26:37,971 Acho que tem algo de errado na pesquisa, por favor, me ligue depois que confirmar isso. 348 00:26:37,971 --> 00:26:39,439 Ah! Estou enjoada. 349 00:26:39,439 --> 00:26:40,040 Ah, oficial de eventos. 350 00:26:40,040 --> 00:26:40,473 Hã? 351 00:26:40,473 --> 00:26:42,209 Você deveria ir. Tem alguém lhe procurando. 352 00:26:42,209 --> 00:26:44,143 Quem é? 353 00:27:19,980 --> 00:27:23,450 Não posso ficar fora por muito tempo. 354 00:27:23,450 --> 00:27:25,485 Devo ter vindo em um momento inoportuno. 355 00:27:25,485 --> 00:27:27,487 Não. 356 00:27:34,427 --> 00:27:36,096 Posso perguntar porque você está aqui? 357 00:27:36,096 --> 00:27:40,233 Antes de vir aqui, tinha muitas coisas pra lhe dizer. 358 00:27:40,233 --> 00:27:44,771 Mas parece que esqueci todas as minhas perguntas depois de vê-la. 359 00:27:44,771 --> 00:27:48,541 Apenas fale a vontade. 360 00:27:49,476 --> 00:27:52,746 O Ki Joon oppa e eu... 361 00:27:53,046 --> 00:27:57,049 vamos nos casar. 362 00:28:02,923 --> 00:28:05,458 Porque está me dizendo algo assim? 363 00:28:05,458 --> 00:28:09,996 Pensei que deveria lhe dizer. 364 00:28:12,032 --> 00:28:17,871 Afinal, você disse que gostava dele. 365 00:28:49,336 --> 00:28:51,404 Eu te disse pra esquecer isso. 366 00:28:51,404 --> 00:28:54,440 Disse pra fingir que não tinha me ouvido dizer aquilo, então, porque você fez isso? 367 00:28:55,142 --> 00:28:59,045 Queria se exibir diante dela? 368 00:28:59,379 --> 00:29:00,380 Espera... 369 00:29:00,380 --> 00:29:02,482 Vocês devem ter se divertido bastante. 370 00:29:02,482 --> 00:29:07,086 Te falei pra não dizer a ninguém, então, porque você fez isso? Por quê? 371 00:29:33,413 --> 00:29:35,048 Me desculpem. 372 00:29:35,048 --> 00:29:38,284 Vamos dar continuidade a reunião. 373 00:29:50,831 --> 00:29:52,532 Deveríamos sair pra comer? 374 00:29:52,532 --> 00:29:54,601 Sair pra comer? Sim! 375 00:29:54,601 --> 00:29:56,503 Não temos mais feito isso como uma equipe. 376 00:29:56,503 --> 00:29:58,271 Sim. 377 00:29:59,406 --> 00:30:02,275 Quem sabe da próxima vez. Sim, faremos isso na próxima vez. 378 00:30:03,042 --> 00:30:06,513 Vamos sair agora. 379 00:30:14,754 --> 00:30:17,256 Senhorita Gong Ah Jung. 380 00:30:18,425 --> 00:30:21,327 Vamos conversar. 381 00:30:23,463 --> 00:30:26,200 Srta. Gong Ah Jung! 382 00:30:26,200 --> 00:30:27,301 Quem é esse? 383 00:30:27,301 --> 00:30:29,503 Hyun Ki Joon. 384 00:30:29,503 --> 00:30:31,505 Do Hotel World? 385 00:30:37,412 --> 00:30:39,276 Por favor, tragam mais carne! 386 00:30:39,276 --> 00:30:40,370 Sim. 387 00:30:40,370 --> 00:30:42,525 Coma bem! 388 00:30:42,525 --> 00:30:44,545 Eu pulei o almoço. 389 00:30:46,410 --> 00:30:48,341 Por que não tem muitos clientes aqui? 390 00:30:48,341 --> 00:30:49,950 Saúde! 391 00:30:49,950 --> 00:30:52,582 Comprei o restaurante por hoje. 392 00:30:55,971 --> 00:31:00,126 Então, você também está pagando pela nossa mesa? 393 00:31:00,637 --> 00:31:02,930 Um oficial que conheço alega que reclamações por hospitalidade e qualquer forma de suborno, 394 00:31:02,930 --> 00:31:05,762 não serão aceitas de forma alguma. 395 00:31:05,862 --> 00:31:09,266 Eu não sou assim! Nem eu. 396 00:31:09,500 --> 00:31:10,801 Na verdade, 397 00:31:10,801 --> 00:31:12,402 por que não toma um drink conosco? 398 00:31:14,958 --> 00:31:17,705 Por que continuam falando com um estranho? 399 00:31:17,705 --> 00:31:19,888 Porque quero. 400 00:31:19,888 --> 00:31:21,181 Deve ser difícil trabalharem juntos. 401 00:31:21,181 --> 00:31:24,553 Nem me diga! Eu... 402 00:31:25,629 --> 00:31:27,140 Pagarei a sua conta, 403 00:31:27,140 --> 00:31:28,447 então, por favor cuidem dela e trabalhem bastante. 404 00:31:28,447 --> 00:31:30,423 Querem que eu peça mais carne para vocês? 405 00:31:30,423 --> 00:31:31,559 Ah, muito obrigado! 406 00:31:31,559 --> 00:31:33,130 Traga mais uma porção de carn- 407 00:31:33,130 --> 00:31:35,792 Já chega. Parem de comer. 408 00:31:50,606 --> 00:31:52,282 Segunda rodada, segunda rodada. 409 00:31:52,282 --> 00:31:54,112 Segunda rodada! 410 00:31:54,112 --> 00:31:56,672 Você tem que ir para casa. 411 00:31:56,672 --> 00:31:59,072 Se não querem, então não importa! Não importa! Beberei sozinha. 412 00:31:59,072 --> 00:32:00,684 Ei~ 413 00:32:08,827 --> 00:32:10,206 Por favor, cuide dela! 414 00:32:10,206 --> 00:32:12,235 Que relação existe entre eles? 415 00:32:12,235 --> 00:32:16,707 Aigoo, nem fale, quão caótico foi. As coisas ficaram de pernas pro ar no Resort. 416 00:32:16,707 --> 00:32:19,510 Poderia ser por... aquele boato? Não, não pode ser. 417 00:32:19,510 --> 00:32:20,439 Que boato? 418 00:32:20,439 --> 00:32:23,896 Do casamento secreto ou algo assim... 419 00:32:23,896 --> 00:32:25,461 Aigoo, isso são só besteiras. 420 00:32:25,461 --> 00:32:29,130 Como poderia ser a oficial Gong...? - Não é possível. - Certo? 421 00:32:29,130 --> 00:32:31,166 Por que tenho que ir pra casa? 422 00:32:32,611 --> 00:32:34,199 Alô? 423 00:32:34,199 --> 00:32:35,026 Por que não respond- 424 00:32:35,026 --> 00:32:37,768 Ah! Ah! Ah! Dói! 425 00:32:37,768 --> 00:32:38,643 Tenha cuidado! 426 00:32:38,643 --> 00:32:40,926 Me solta. 427 00:32:40,926 --> 00:32:43,380 Sério, você não está indo longe demais? 428 00:32:43,380 --> 00:32:46,631 Não te importou quando eu disse que gostava de você, 429 00:32:46,631 --> 00:32:49,378 então você está rindo disso com outra mulher? 430 00:32:49,378 --> 00:32:51,507 Isso é um mal-entendido. 431 00:32:51,507 --> 00:32:52,907 Mal-entendido? 432 00:32:52,907 --> 00:32:56,011 É um ato realmente desprezível! 433 00:32:56,011 --> 00:32:58,773 Não sabia disso? 434 00:32:58,773 --> 00:32:59,920 Idiota. 435 00:32:59,920 --> 00:33:02,216 Táxi! 436 00:33:07,263 --> 00:33:09,719 Ei... Ei! 437 00:33:32,520 --> 00:33:34,878 Por que demorou tanto? 438 00:33:36,189 --> 00:33:37,529 Estou te esperando há um bom tempo. 439 00:33:37,529 --> 00:33:40,762 O que você está fazendo aqui? 440 00:33:43,334 --> 00:33:45,220 Isto. 441 00:34:01,661 --> 00:34:03,406 Por que você continua me seguindo? 442 00:34:03,406 --> 00:34:04,889 Vou te levar pra casa. 443 00:34:04,889 --> 00:34:07,304 Vai embora, estou falando amigavelmente. 444 00:34:07,304 --> 00:34:09,079 Não conhece o meu apelido? 445 00:34:09,079 --> 00:34:11,662 " Os cinco princípios de Hyun Ki Joon " 446 00:34:11,662 --> 00:34:13,527 Está curiosa pra saber quais são, certo? 447 00:34:13,527 --> 00:34:15,099 Não tô nem aí. 448 00:34:15,099 --> 00:34:20,230 Atraente, inteligente e com muitas gentilezas de cavalheiro. 449 00:34:20,230 --> 00:34:22,888 E pra ser honesto, não acho que esteja errado. 450 00:34:24,456 --> 00:34:26,205 Não estou sendo arrogante, 451 00:34:26,205 --> 00:34:28,131 mas fingir que não me importo com uma garota bêbada, 452 00:34:28,131 --> 00:34:30,517 é absolutamente contra meu lema de responsabilidade. 453 00:34:30,517 --> 00:34:34,903 Então um homem que tem bom senso, educação, cultura e tudo isso, 454 00:34:34,903 --> 00:34:38,208 fala dos outros tão facilmente? 455 00:34:43,138 --> 00:34:45,085 Eu não fiz isso. 456 00:34:49,525 --> 00:34:51,768 Não fiz. 457 00:35:01,467 --> 00:35:03,411 Ah Jung ah... 458 00:35:08,022 --> 00:35:09,310 Ah Jung ah... 459 00:35:10,182 --> 00:35:12,782 Para de me chamar assim! 460 00:35:13,943 --> 00:35:15,894 Ah Jung ah! 461 00:35:31,033 --> 00:35:40,203 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br da Viki.com 462 00:35:59,054 --> 00:36:00,757 Hyun Sang Hee. 463 00:36:03,193 --> 00:36:05,228 Desta vez, você não deveria. 464 00:36:06,585 --> 00:36:10,100 Você não pode fazer o mesmo que fez no passado. 465 00:36:10,100 --> 00:36:11,854 Certo? 466 00:36:29,471 --> 00:36:31,653 Oh. Certo. Um segredo.. 467 00:36:31,653 --> 00:36:32,429 Um segredo? 468 00:36:32,429 --> 00:36:33,232 O que é? 469 00:36:33,232 --> 00:36:36,490 O que? É sobre a Ah Jung de novo? 470 00:36:37,233 --> 00:36:38,673 É? 471 00:36:38,673 --> 00:36:41,731 Diz o que é, é sobre a Ah Jung? 472 00:36:41,731 --> 00:36:43,270 Bingo! 473 00:36:43,270 --> 00:36:44,000 O que é? 474 00:36:44,000 --> 00:36:46,837 O que é? Conte logo, por favor. 475 00:36:48,690 --> 00:36:51,007 Por que não fala? Está tentando nos apavorar? 476 00:36:51,007 --> 00:36:53,326 Então, o que houve com a Ah Jung? 477 00:36:53,326 --> 00:36:55,263 Tem uma coisa... sabe... 478 00:36:55,263 --> 00:36:56,947 O que é? 479 00:36:59,494 --> 00:37:01,289 Deixa pra lá, não é nada. 480 00:37:01,289 --> 00:37:03,299 Ela é uma completa mentirosa. 481 00:37:03,299 --> 00:37:04,349 Não sou, não. 482 00:37:04,349 --> 00:37:05,378 Você é! 483 00:37:05,378 --> 00:37:09,346 Certo, vamos rápido, temos que encontrar nossos anéis de amizade. 484 00:37:09,804 --> 00:37:12,240 -Não, esse não é bonito. -Esse é caro. 485 00:37:12,240 --> 00:37:14,041 Ei, por que você sempre escolhe esse estilo? 486 00:37:14,041 --> 00:37:15,932 Não, é diferente. Este é realmente bonito. 487 00:37:15,932 --> 00:37:17,920 Ei, ei. 488 00:37:17,920 --> 00:37:21,398 É criancice comprarmos o mesmo anel, vamos apenas escolher um para cada uma. 489 00:37:21,398 --> 00:37:22,953 Isso soa bem. 490 00:37:24,114 --> 00:37:27,658 So Ran! Você entrou em contato com a Ah Jung? 491 00:37:29,501 --> 00:37:31,593 Antes de você ir, deveria fazer as pazes com ela. 492 00:37:31,593 --> 00:37:33,681 Ela não teve outra escolha, a não ser mentir para nós. 493 00:37:33,681 --> 00:37:35,865 Sim, você deveria ver o rosto da Ah Jung antes de ir. 494 00:37:35,865 --> 00:37:38,302 De qualquer jeito, vou falar com ela, então não se preocupem. 495 00:37:38,302 --> 00:37:41,924 Com licença, tem algo bonito assim, mas diferente? 496 00:37:50,230 --> 00:37:52,135 Ah Jung ah... 497 00:37:53,000 --> 00:38:03,000 Ah Jung ah. Ah Jung ah! Ah Jung ah...Ah Jung ah... 498 00:38:11,321 --> 00:38:12,599 O que é isso?! 499 00:38:12,599 --> 00:38:14,316 O que isso está fazendo aqui? 500 00:38:14,316 --> 00:38:16,029 O que é isso? 501 00:38:42,203 --> 00:38:44,804 Tem uma vídeo-mensagem também? 502 00:38:44,804 --> 00:38:46,336 Ah Jung ah... 503 00:38:47,281 --> 00:38:50,262 Ah Jung ah... Já acordou? 504 00:38:50,262 --> 00:38:52,770 Por que você bebeu tanto? 505 00:38:52,770 --> 00:38:55,257 Já está consciente? 506 00:38:58,573 --> 00:39:00,333 Tá rindo? 507 00:39:00,333 --> 00:39:02,444 Ah... Está bem, já estou acordada. 508 00:39:02,444 --> 00:39:05,144 Se me embebedo ou não, o que te importa? 509 00:39:05,144 --> 00:39:09,245 Ainda mais, me chamando assim...Ah Jung ah. Falando comigo tão informalmente.. 510 00:39:19,401 --> 00:39:20,400 Ah Jung ah! 511 00:39:20,400 --> 00:39:23,442 Ah Jung ah. Mais uma vez. 512 00:39:24,904 --> 00:39:25,973 Ah Jung ah! 513 00:39:25,973 --> 00:39:27,877 Outra vez. 514 00:39:29,154 --> 00:39:31,197 Ah Jung ah! 515 00:39:31,197 --> 00:39:33,380 Já acordou? 516 00:39:34,285 --> 00:39:36,213 Por que você bebeu tanto? 517 00:39:36,832 --> 00:39:42,157 Ah Jung Ah! Ah Jung Ah! Ah Jung Ah! Ah Jung Ah! 518 00:39:47,390 --> 00:39:50,502 Presidente, o Presidente Chen acaba de nos mandar uma mensagem. 519 00:39:50,502 --> 00:39:51,206 Sobre o quê? 520 00:39:51,206 --> 00:39:54,960 Devido ao seu apoio no funeral, tudo ocorreu pacificamente. Virão nos visitar em breve. 521 00:39:54,960 --> 00:39:55,735 Quando? 522 00:39:55,735 --> 00:39:57,294 Disse que ligaria de novo. 523 00:39:57,294 --> 00:40:00,586 Presidente, isso não é um bom presságio? 524 00:40:05,254 --> 00:40:07,176 Entendo. 525 00:40:08,142 --> 00:40:10,550 Pelo menos existe alguma coisa que está funcionando. 526 00:40:10,550 --> 00:40:11,855 Eh? 527 00:40:22,953 --> 00:40:24,757 Sim, Yoon Joo. 528 00:40:25,764 --> 00:40:29,040 Certo. Te vejo no jantar. 529 00:40:29,040 --> 00:40:30,965 Não. 530 00:40:30,965 --> 00:40:33,337 Irei até a sua casa. 531 00:40:41,098 --> 00:40:42,212 Bo Ya. 532 00:40:42,212 --> 00:40:43,034 So Ran. 533 00:40:43,034 --> 00:40:43,831 Le An. 534 00:40:43,831 --> 00:40:44,558 Chi Eun. 535 00:40:44,558 --> 00:40:47,442 Espero que nossa amizade não mude nunca. 536 00:40:49,171 --> 00:40:51,972 Acho que nossos anéis de amizade são todos diferentes. 537 00:40:51,972 --> 00:40:53,808 Bem, este é o melhor, suponho! 538 00:40:53,808 --> 00:40:56,277 Realmente não deixemos que nossa amizade mude, garotas! 539 00:40:56,277 --> 00:40:57,747 De toda forma obrigada garotas. 540 00:40:57,747 --> 00:41:00,672 Por fazer isto por causa da minha partida. 541 00:41:00,672 --> 00:41:03,041 Obrigada meus amores, vamos agora. 542 00:41:03,041 --> 00:41:05,316 Vamos pelo menos jantar juntas. 543 00:41:05,316 --> 00:41:07,235 Não, tenho que ir. 544 00:41:07,235 --> 00:41:08,880 É uma pena. 545 00:41:08,880 --> 00:41:13,372 Hey, hey. Não se preocupe. Está bem So Ran, pode ir. 546 00:41:13,372 --> 00:41:15,052 Está bem, então já vou. 547 00:41:15,052 --> 00:41:17,321 Umm, tchau! 548 00:41:17,321 --> 00:41:18,487 Tchau! 549 00:41:18,487 --> 00:41:20,159 Se cuide! 550 00:41:20,958 --> 00:41:24,594 Para comemorar a compra do anel de hoje, vamos tomar soju! 551 00:41:24,594 --> 00:41:26,034 Certo! 552 00:41:28,193 --> 00:41:32,637 Gong Ah Jung. Me senti mal por você, então comprei um anel pra você. 553 00:41:33,137 --> 00:41:38,209 Bem, vou surpreende-la com este anel! 554 00:41:38,209 --> 00:41:41,289 Coitadinha. 555 00:41:45,416 --> 00:41:49,720 Não use roupas como essas. É muito antiquado. 556 00:41:49,857 --> 00:41:53,433 Sou velho, então é natural que eu pareça antiquado. 557 00:41:55,778 --> 00:41:59,061 A vida é chata. 558 00:41:59,061 --> 00:42:01,151 Simplesmente devia me casar. 559 00:42:01,151 --> 00:42:03,550 Então, deveria se apressar. Pensa na sua idade. 560 00:42:03,550 --> 00:42:09,842 Devo estar louca, com um homem tão chato e pouco interessante como você. 561 00:42:09,842 --> 00:42:14,270 "O amor nos faz algo simples". Ovidio. 562 00:42:14,270 --> 00:42:16,723 Sempre citando algo, não se cansa disso? 563 00:42:16,723 --> 00:42:18,884 Me deixe. Faz parte da minha personalidade. 564 00:42:18,884 --> 00:42:21,320 Ah Jung não está planejando um encontro? 565 00:42:21,320 --> 00:42:22,862 Se ela se sentir assim, o fará. 566 00:42:22,862 --> 00:42:27,552 Nunca saiu com ninguém, certo? Ela não gosta dos homens? 567 00:42:27,552 --> 00:42:30,260 Talvez tenha um problema. 568 00:42:30,563 --> 00:42:32,598 Só porque não é sua filha... 569 00:42:32,598 --> 00:42:35,168 Fui longe demais? 570 00:42:35,168 --> 00:42:38,137 A Ah Jung deve estar com as orelhas vermelhas. (um sinal de que alguém está falando de você) 571 00:42:38,137 --> 00:42:43,410 Mas... e você conseguiu um homem? Por que de repente puxa o assunto de casamento? 572 00:42:46,739 --> 00:42:49,248 Isso é estranho. 573 00:42:52,684 --> 00:43:00,559 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br da Viki.com 574 00:43:08,367 --> 00:43:13,405 Você me assustou!! Oh! Sunbae! 575 00:43:14,540 --> 00:43:16,208 A porta estava aberta. 576 00:43:19,711 --> 00:43:23,482 Por que você está aqui? 577 00:43:23,482 --> 00:43:25,974 Fui ao teu escritório, mas me falaram que não iria trabalhar hoje. 578 00:43:25,974 --> 00:43:30,122 Oh, vou sair da cidade amanhã. 579 00:43:34,913 --> 00:43:38,630 Hyun Ki Joon e você realmente não estão casados? 580 00:43:41,567 --> 00:43:43,797 Sim. 581 00:43:48,852 --> 00:43:51,237 Sinto muito. 582 00:43:51,237 --> 00:43:56,648 Não se preocupe. Deixe o resto comigo. 583 00:43:57,750 --> 00:44:03,311 Você não vai ficar contra Hyun Ki Joon? Nada como colocá-lo em desvantagem. Não te deixaram simplesmente assim. 584 00:44:03,311 --> 00:44:04,155 Escuta.... 585 00:44:04,155 --> 00:44:07,668 Você não pode ficar a frente desses assuntos só. 586 00:44:08,324 --> 00:44:13,984 Sunbae. Obrigada por se preocupar, mas... 587 00:44:13,984 --> 00:44:19,335 Promete que vai discutir a respeito comigo. 588 00:44:21,471 --> 00:44:22,738 Ah Jung. 589 00:44:22,738 --> 00:44:27,298 Certo. Preciso ir fazer minha mala. 590 00:44:27,298 --> 00:44:32,095 Se Hyun Ki Joon fizer algo ruim, me chame imediatamente. 591 00:44:34,250 --> 00:44:36,786 Por que fez isso? Agiu como uma idiota.. 592 00:44:37,140 --> 00:44:42,540 Sunbae, por favor, solte minha mão primeiro... 593 00:44:44,327 --> 00:44:47,964 Eu não fingi que não entendia seus sentimentos. 594 00:44:47,964 --> 00:44:51,902 Realmente te magoei, me desculpe. 595 00:45:15,326 --> 00:45:19,731 So Ran, é um mal-entendido. Eu caí e o sunbae... 596 00:45:19,731 --> 00:45:22,847 Por que você está aqui? 597 00:45:22,847 --> 00:45:28,938 Vim dar algo a Ah Jung antes de ir. 598 00:45:35,179 --> 00:45:40,710 Mas não devia ter vindo. 599 00:45:41,552 --> 00:45:45,823 Amor. Amor. 600 00:45:49,193 --> 00:45:51,963 Amor. 601 00:46:37,290 --> 00:46:42,213 Como pode dizer isso? Quando sabe que ela mentiu por minha causa? 602 00:46:42,213 --> 00:46:43,381 "Por sua causa?" 603 00:46:43,381 --> 00:46:48,186 Sim, por minha causa. É por isso que não posso fingir que não conheço os seus verdadeiros sentimentos. 604 00:46:48,186 --> 00:46:52,256 Verdadeiros sentimentos? Que verdadeiro sentimento? Se fosse sincera, por que mentiria? 605 00:46:52,256 --> 00:46:53,424 Não prejudique a Ah Jung. 606 00:46:53,424 --> 00:46:54,358 Cheo Jae Bum! 607 00:46:54,358 --> 00:46:55,757 E você é sincera? 608 00:46:55,757 --> 00:46:56,307 O quê? 609 00:46:56,307 --> 00:47:01,237 A Ah Jung sempre foi sincera. Pelo menos comigo! 610 00:47:23,830 --> 00:47:26,791 A Gong Ah Jung te chamou, não foi? 611 00:47:30,528 --> 00:47:33,864 Acho que estou um passo atrasada. Queria me desculpar. 612 00:47:33,864 --> 00:47:38,035 Me arrependi logo depois de vê-la. 613 00:47:38,035 --> 00:47:41,739 Depois de pensar sobre isso, parece uma brincadeira. 614 00:47:41,739 --> 00:47:43,641 Eu admito. 615 00:47:44,575 --> 00:47:47,011 Yoon Joo. 616 00:47:47,314 --> 00:47:53,585 Essa pessoa. Não quero que você a visite. 617 00:47:53,585 --> 00:47:56,082 Você deveria vir apenas até mim. 618 00:47:56,082 --> 00:47:58,456 Você está preocupado? 619 00:47:58,456 --> 00:48:01,098 Tem medo que eu faça algo estranho? 620 00:48:04,695 --> 00:48:11,184 Quando vi a Gong Ah Jung, fiquei pensando se deveria fazer isso ou aquilo. 621 00:48:11,184 --> 00:48:12,970 Pensei muito sobre isso. 622 00:48:12,970 --> 00:48:20,845 Devia dizer apenas para deixar meu homem? Devia puxá-la pelo cabelo e humilhá-la? 623 00:48:20,845 --> 00:48:24,749 Ou deveria lhe suplicar para se retirar? 624 00:48:25,665 --> 00:48:29,020 Mas... 625 00:48:29,020 --> 00:48:32,123 não pude fazer nada disso. 626 00:48:34,058 --> 00:48:37,161 Não queria parecer patética. 627 00:48:37,161 --> 00:48:41,532 Então menti. 628 00:48:41,532 --> 00:48:44,635 Que iriamos nos casar. 629 00:48:45,836 --> 00:48:47,505 Acha que me senti bem dizendo isso? 630 00:48:47,505 --> 00:48:48,602 Então não o faça. 631 00:48:48,602 --> 00:48:54,055 Você disse que iria esperar até eu encontrar um final. Como vou fazer isso? 632 00:48:54,055 --> 00:48:57,077 E se eu não encontro um final até o fim? 633 00:48:57,077 --> 00:49:04,001 Vai esperar até então? Vai fazer com que Ah Jung espere também? 634 00:49:05,410 --> 00:49:10,667 Você sabe o quão covarde está sendo agora mesmo? 635 00:49:10,667 --> 00:49:14,296 Yoon Joo. 636 00:49:14,296 --> 00:49:16,632 Nós... 637 00:49:19,232 --> 00:49:23,503 Vamos nos separar por um tempo. 638 00:50:44,885 --> 00:50:47,788 Não tanto de uma vez. 639 00:50:56,650 --> 00:51:03,530 Como sabe, passei os últimos três anos com arrependimento. 640 00:51:04,137 --> 00:51:07,749 Pelo pecado de amar a prometida do meu irmão. 641 00:51:07,749 --> 00:51:11,411 Pelo pecado de romper seu amor. 642 00:51:12,671 --> 00:51:16,016 Quando voltei a este país depois de três anos... 643 00:51:16,016 --> 00:51:22,756 Fosse Hyung ou a Yoon Joo, não podia encará-los adequadamente. 644 00:51:22,756 --> 00:51:24,451 Mesmo tendo passado muito tempo. 645 00:51:24,451 --> 00:51:31,115 Eu sei. Eu sei. Isso é passado. Esse tempo já passou. E agora? 646 00:51:31,115 --> 00:51:32,366 Não é isso. 647 00:51:32,366 --> 00:51:33,901 O que? 648 00:51:33,901 --> 00:51:37,738 Por que sempre as mulheres que eu gosto tem que 649 00:51:37,738 --> 00:51:39,979 acabar gostando do meu irmão? 650 00:51:39,979 --> 00:51:42,712 O que você quer dizer? 651 00:51:43,069 --> 00:51:50,418 Seu irmão gosta de outra pessoa? Não, espera... Você gosta de alguém? 652 00:51:50,543 --> 00:51:55,118 Me diga algo para que eu entenda. 653 00:51:55,118 --> 00:52:03,052 De qualquer forma, sabe que é uma loucura irmãos brigarem por uma mulher, certo? 654 00:52:03,052 --> 00:52:04,491 Você possivelmente não pode de novo... 655 00:52:04,491 --> 00:52:07,796 Sei que deveria ser diferente desta vez. 656 00:52:07,796 --> 00:52:11,604 Se deixava ir o que estava sentindo dentro de mim... 657 00:52:11,604 --> 00:52:16,009 pensava que meu irmão e Yoon Joo voltariam a ficar juntos. 658 00:52:16,009 --> 00:52:18,204 Mas.... 659 00:52:20,307 --> 00:52:25,348 Se distanciou de Yoon Joo. 660 00:52:25,348 --> 00:52:30,798 Pensei que se meu irmão e Yoon Joo começassem do zero, eu me sentiria mais confortável. 661 00:52:30,798 --> 00:52:33,653 Ah certo. Então? 662 00:52:39,359 --> 00:52:48,454 Sinto que forças ocultas estão nos controlando, a mim e a meu irmão. 663 00:52:48,454 --> 00:52:53,506 O que está dizendo? Raios! Me explique em termos que possa entender. 664 00:52:54,900 --> 00:53:01,225 Não sabia que a mulher que estava na minha frente era a mulher que meu irmão gostava. 665 00:53:01,225 --> 00:53:09,134 O que? O que! Quem é? Quem é? 666 00:53:09,134 --> 00:53:13,035 Me diga. Quem é? 667 00:53:21,898 --> 00:53:26,239 Porque sei que não pode ser, gosto ainda mais dela. 668 00:53:26,239 --> 00:53:30,243 Porque sei que não pode ser, vou acabar ficando louco. 669 00:53:30,243 --> 00:53:33,399 Ficando mais determinado... 670 00:53:33,399 --> 00:53:35,419 Sang Hee... 671 00:53:35,419 --> 00:53:44,846 Estou sem palavras, incapaz de me expressar... 672 00:53:45,825 --> 00:53:48,503 O que deveria fazer? 673 00:54:34,471 --> 00:54:36,839 A semana chegou e já se foi rapidamente. 674 00:54:36,839 --> 00:54:38,504 O dia da decisão finalmente é hoje. 675 00:54:38,504 --> 00:54:40,515 Aposto que estavam tão nervosos que não conseguiam dormir... 676 00:54:40,515 --> 00:54:41,244 Não. 677 00:54:41,244 --> 00:54:42,851 Você tem fazê-lo bem. Sabe disso. 678 00:54:42,851 --> 00:54:44,688 Até o ministro está vindo. 679 00:54:44,688 --> 00:54:45,985 Por que estão me pressionando? 680 00:54:45,985 --> 00:54:47,460 Simplesmente estou dizendo para fazê-lo bem. 681 00:54:49,957 --> 00:54:52,547 Hyun Ki Joon, Hyun Ki Joon. 682 00:55:03,003 --> 00:55:04,407 Qual é sua verdadeira relação com ele? 683 00:55:06,229 --> 00:55:07,861 Não há relação nenhuma. 684 00:55:07,861 --> 00:55:09,354 Você sabe que isso não faz sentido, não sabe? 685 00:55:09,354 --> 00:55:10,885 Coma sua comida. 686 00:55:17,453 --> 00:55:20,486 O que estão servindo hoje não é ruim, presidente. 687 00:55:20,486 --> 00:55:22,571 Qual o menu? 688 00:55:46,817 --> 00:55:48,732 Oh, certo. Isso é bom. 689 00:55:48,732 --> 00:55:51,379 Bom trabalho a todos. 690 00:56:06,586 --> 00:56:07,919 Oficial de eventos! 691 00:56:07,919 --> 00:56:11,770 O ministro e sua equipe de observadores estão aqui agora. 692 00:56:12,970 --> 00:56:14,310 Você está realmente nervosa, certo? 693 00:56:14,310 --> 00:56:16,360 Ainda temos tempo, por que não sai para dar uma volta? 694 00:56:16,360 --> 00:56:18,071 Ah, está bem. 695 00:56:18,071 --> 00:56:20,804 Se você ficar aqui vai acabar mais nervosa. 696 00:56:20,804 --> 00:56:22,113 Está bem. Ai, o que eu faço? Estou tão nervosa! 697 00:56:22,113 --> 00:56:24,180 Oficial, vai fundo. Vai fundo! 698 00:56:58,583 --> 00:57:00,951 Ela vai ficar realmente nervosa. 699 00:57:00,951 --> 00:57:03,553 Descubra se há algum jeito de podermos ajudar e faça isso. 700 00:57:03,553 --> 00:57:04,855 Sim 701 00:57:20,471 --> 00:57:25,842 Isto é a cultura, esportes e turi- Não, a equipe de inspeção da ONU e OMC. 702 00:57:25,842 --> 00:57:27,777 Ele se parece muito com o Presidente Chen. 703 00:57:30,948 --> 00:57:32,916 É o Presidente Chen! Ch-ch-ch... Meu Deus! 704 00:57:48,766 --> 00:57:49,766 Alô? 705 00:57:51,168 --> 00:57:52,469 É o Presidente Chen. 706 00:57:53,438 --> 00:57:54,438 Do que está falando? 707 00:57:54,438 --> 00:57:57,034 O Presidente Chen está aqui agora mesmo! 708 00:57:57,034 --> 00:57:58,175 Isso é ridículo. 709 00:57:58,175 --> 00:58:00,810 Ele não deveria estar aqui até Domingo. 710 00:58:00,810 --> 00:58:03,146 Estou dizendo, ele está aqui! 711 00:58:03,146 --> 00:58:03,947 Você se enganou. 712 00:58:03,947 --> 00:58:05,181 Não. 713 00:58:05,787 --> 00:58:07,684 Eu entendo. Desligue agora. 714 00:58:08,586 --> 00:58:10,486 Dê a volta. 715 00:58:12,857 --> 00:58:16,093 Park Hoon. Confirme se o Presidente Chen está aqui. 716 00:58:22,644 --> 00:58:25,018 Oh! O que devemos fazer? 717 00:58:34,596 --> 00:58:35,989 O que devemos fazer? 718 00:58:35,989 --> 00:58:36,693 Acalma-se. 719 00:58:36,693 --> 00:58:38,318 Como posso me acalmar? 720 00:58:38,318 --> 00:58:40,431 Quando aquela pessoa pensa que somos casados. 721 00:58:40,431 --> 00:58:43,784 Não se preocupe. Ele não veio aqui por sua causa, mas disse que tinha um amigo aqui. 722 00:58:43,784 --> 00:58:46,399 Eu realmente não posso me encontrar com ele. 723 00:58:46,399 --> 00:58:48,860 O Ministro e todo o departamento estão aqui. 724 00:58:48,860 --> 00:58:51,042 O que vai acontecer se ele me notar...? 725 00:58:51,042 --> 00:58:52,939 Confie em mim. E fique calma. 726 00:58:52,939 --> 00:58:56,306 Como é que posso ficar calma? Quando eu posso até ter que entregar minha carta de demissão? 727 00:58:56,306 --> 00:58:59,846 Não se preocupe. Vou encontrá-lo com certeza e afastá-lo daqui. 728 00:59:03,621 --> 00:59:05,369 Alô? 729 00:59:05,369 --> 00:59:07,999 Oh! Entendo! Eu vou. 730 00:59:09,867 --> 00:59:12,800 Eu tenho que ir. 731 00:59:12,800 --> 00:59:14,175 Não fique nervosa e saia-se bem. 732 00:59:14,175 --> 00:59:15,336 Sim. 733 00:59:26,012 --> 00:59:29,198 Oh, sou eu. Reúna o pessoal depressa. 734 00:59:32,397 --> 00:59:33,326 Conferência Internacional para a preparação... Ministério da Cultura e Turismo, República da Coreia. 735 00:59:33,326 --> 00:59:36,981 Janeira de 2011, o Ministro da Cultura, Esporte e Grupo de Turismo 736 00:59:36,981 --> 00:59:42,521 foi a uma viajem oficial a Espanha. Informamos sobre o status da preparação da conferência e também discutimos o arranjo da programação. 737 00:59:42,521 --> 00:59:46,469 Em Fevereiro, o caso da ONU e OMC, o time de inspeção de campo fez uma visita a Coreia do Sul. 738 00:59:46,469 --> 00:59:48,858 e finalizou todas as negociações. 739 00:59:48,858 --> 00:59:54,735 Logo após, está prevista a assinatura do acordo entre o Ministro da Cultura, Esporte e Turismo, e a ONU e OMC. 740 00:59:54,735 --> 00:59:57,405 Em Agosto, o registro dos estados membros estará completo. 741 00:59:57,405 --> 01:00:00,545 Acomodações, viagem, todas essas questões... 742 01:00:34,836 --> 01:00:37,840 Todo o plano de programação estará concluído. 743 01:00:37,840 --> 01:00:39,762 Muito Obrigada! 744 01:01:12,329 --> 01:01:13,327 Vocês o encontraram? 745 01:01:13,327 --> 01:01:15,517 Sim. Ele está no salão do segundo andar. 746 01:01:15,517 --> 01:01:18,053 Entendido. Eu vou. 747 01:01:26,523 --> 01:01:27,592 Bom trabalho! 748 01:01:27,592 --> 01:01:28,944 Obrigada! 749 01:01:29,868 --> 01:01:33,429 O terceiro caso de consultoria. A conferência será realizada em Sri Lanka? 750 01:01:33,429 --> 01:01:34,869 Sim. 751 01:01:34,869 --> 01:01:37,075 Espero que também se realize sem uma falha. 752 01:01:37,075 --> 01:01:39,114 Vou me lembrar disso. 753 01:01:50,240 --> 01:01:53,557 Oh! Presidente Chen! 754 01:01:59,560 --> 01:02:02,428 Gong Ah Jung? 755 01:02:04,295 --> 01:02:07,535 Sra. Ah Jung. 756 01:02:12,965 --> 01:02:15,480 Vocês se conhecem? 757 01:02:15,480 --> 01:02:22,815 Ela é esposa de uma pessoa com quem trabalho, a esposa do Presidente Hyun Ki Joon. 758 01:02:22,815 --> 01:02:25,112 Presidente Hyun Ki Joon? 759 01:02:26,586 --> 01:02:29,245 Você é casada? 760 01:02:31,253 --> 01:02:35,926 Se é o Hyun Ki Joon que estou pensando, então ele é sobrinho da Hyun Myung Jin. 761 01:02:35,926 --> 01:02:38,853 Por que eu não sabia disso? 762 01:02:38,853 --> 01:02:41,347 Qual é problema? 763 01:02:41,347 --> 01:02:46,712 Oh, é que esta é a primeira vez que ouço que o Presidente Hyun é casado. 764 01:02:47,563 --> 01:02:50,106 O que disse? 765 01:02:51,006 --> 01:02:54,950 Vocês são realmente casados? 766 01:02:58,197 --> 01:03:00,383 Não são? 767 01:03:03,915 --> 01:03:06,495 O que importa é se oficialmente anunciaram ou não. 768 01:03:06,495 --> 01:03:08,019 Não é mesmo? 769 01:03:08,019 --> 01:03:11,308 O quê? Ele era tã importante assim? 770 01:03:11,308 --> 01:03:13,816 Vocês deveriam ser cuidadosos. 771 01:03:13,816 --> 01:03:15,750 Você é funcionária pública da Coreia do Sul. 772 01:03:15,750 --> 01:03:19,053 Não deve fazer nada que seja digno de fofocas. 773 01:03:22,059 --> 01:03:23,163 Ah! 774 01:03:25,728 --> 01:03:27,528 Obrigado. 775 01:03:28,638 --> 01:03:30,361 Por tudo. 776 01:03:36,184 --> 01:03:38,018 Sim... 777 01:03:38,018 --> 01:03:39,604 Nós nos casamos. 778 01:03:39,604 --> 01:03:40,369 Huh? 779 01:03:50,155 --> 01:03:52,281 Não! 780 01:04:06,370 --> 01:04:08,070 Não somos... 781 01:04:11,836 --> 01:04:14,002 não somos casados. 782 01:04:18,832 --> 01:04:23,279 Nossos sinceros agradecimentos ao Time Lie To Me. Especialmente Moderadores, segmentadores e tradutores. 783 01:04:23,279 --> 01:04:33,279 @AllieG8er@faraz3500@adumbrate@nassira @pumpkinattack@shamsimadahi@yolswels091@Zita @Pearlyeon111 @sweetdreamzzz @eeniemeenie @Kyouria @j0n62x @tutixiu @mekellina @brownmebee 53857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.