All language subtitles for Lie.To.Me.E05_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:06,490 Legendas trazidas para você por Team Lie to me Br no viki.com. 2 00:00:06,490 --> 00:00:08,790 Episódio 5 3 00:00:15,719 --> 00:00:18,905 O que você acabou de dizer? 4 00:00:18,905 --> 00:00:21,274 Você não ouviu? 5 00:00:21,274 --> 00:00:22,680 Não. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,648 Eu não ouvi. 7 00:00:24,648 --> 00:00:26,016 Está bem. 8 00:00:26,016 --> 00:00:27,385 Eu vou dizer novamente. 9 00:00:28,986 --> 00:00:30,454 Vamos nos casar. 10 00:00:36,694 --> 00:00:41,436 Não é de verdade... é apenas um casamento de mentira. 11 00:00:42,933 --> 00:00:46,636 Bom, se for por um ou dois meses, eu acho que eu consigo suportar. 12 00:00:46,664 --> 00:00:52,001 Desde que você disse, que desejava casar com um homem como eu. 13 00:00:52,576 --> 00:00:54,311 Bom... 14 00:00:54,311 --> 00:00:56,916 Eu não estou me sentindo tão entusiasmado, é claro. 15 00:01:00,232 --> 00:01:02,152 Gong Ah Jung? 16 00:01:15,092 --> 00:01:16,786 Você gostou bastante disso? 17 00:01:17,801 --> 00:01:22,072 Mas, Hyun Ki Joon, isto é justo? 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,309 Você não deveria revelar primeiro, por que você teve uma mudança tão repentina? 19 00:01:27,144 --> 00:01:30,147 Minha situação problemática foi revelada. 20 00:01:30,147 --> 00:01:33,243 Revele a sua situação problemática. 21 00:01:33,243 --> 00:01:34,151 Problemática? 22 00:01:34,151 --> 00:01:37,721 Por que subitamente você quer se casar comigo? 23 00:01:37,721 --> 00:01:42,959 Não me diga que de repente se sentiu mal por mim? 24 00:01:42,959 --> 00:01:45,862 Você não está planejando fazer isso, está? 25 00:01:45,952 --> 00:01:48,132 Eu não sou tão idiota. 26 00:01:48,132 --> 00:01:50,567 Sério! 27 00:01:50,567 --> 00:01:51,532 Esqueça então! 28 00:01:51,532 --> 00:01:52,690 Se você odeia tanto assim. 29 00:01:53,236 --> 00:01:54,505 Está certo. 30 00:01:54,505 --> 00:01:58,975 Mas, um casamento tem que ser discreto, nós não podemos estabelecê-lo desta forma. 31 00:02:06,950 --> 00:02:10,352 Agora nós não temos que nos encontrar novamente. Certo? 32 00:02:10,352 --> 00:02:12,022 Você vai me processar? 33 00:02:12,022 --> 00:02:12,910 Faça o que você quiser fazer... 34 00:02:14,124 --> 00:02:15,459 Então... 35 00:02:20,264 --> 00:02:21,331 1... 36 00:02:21,331 --> 00:02:22,266 2... 37 00:02:22,266 --> 00:02:23,434 3... 38 00:02:23,434 --> 00:02:24,468 4... 39 00:02:24,468 --> 00:02:25,569 5... 40 00:02:25,569 --> 00:02:26,737 6... 41 00:02:26,737 --> 00:02:27,905 7... 42 00:02:27,905 --> 00:02:28,839 8... 43 00:02:28,839 --> 00:02:29,907 9... 44 00:02:29,907 --> 00:02:30,974 10... 45 00:02:30,974 --> 00:02:31,842 11... 46 00:02:31,842 --> 00:02:32,276 12... 47 00:02:32,276 --> 00:02:33,978 Gong Ah Jung! 48 00:02:47,825 --> 00:02:51,261 Espere! Aquelas pessoas são assim tão importantes? 49 00:02:51,261 --> 00:02:53,197 Faz algum sentindo que você realmente não saiba disso? 50 00:02:53,197 --> 00:02:54,632 Eu não sabia. 51 00:02:54,632 --> 00:02:55,899 Quanta ignorância. 52 00:02:55,899 --> 00:03:00,571 Então, está dizendo que me encontrei com eles para descobrir sua fraqueza? 53 00:03:00,571 --> 00:03:01,939 Sem chance. 54 00:03:01,939 --> 00:03:03,640 É só que... 55 00:03:05,709 --> 00:03:07,411 Nós estamos indo para o aeroporto? 56 00:03:07,411 --> 00:03:09,265 Você saberá, quando nós chegarmos lá, senhorita. 57 00:03:09,265 --> 00:03:15,219 Esta é a esposa do presidente, Gong Ah Jung. 58 00:03:15,219 --> 00:03:17,521 Esposa? 59 00:03:17,588 --> 00:03:19,857 Você apenas o quê? 60 00:03:19,857 --> 00:03:21,726 Não é nada. 61 00:03:22,793 --> 00:03:25,162 Apenas me diga a verdade. 62 00:03:25,162 --> 00:03:26,430 O que? 63 00:03:26,430 --> 00:03:27,665 Você é uma espiã, certo? 64 00:03:27,665 --> 00:03:28,800 No meu hotel. 65 00:03:30,000 --> 00:03:31,135 Esqueça. 66 00:03:31,135 --> 00:03:32,870 Vamos apenas assinar um contrato. 67 00:03:32,870 --> 00:03:33,937 Contrato? 68 00:03:33,937 --> 00:03:40,077 Embora você disse que vamos fingir por pouco tempo, não deveríamos ter a proteção de algumas regras? 69 00:03:40,077 --> 00:03:42,980 Você deve ter se confundido. 70 00:03:42,980 --> 00:03:46,717 Como não vamos nos falar de maneira alguma e vamos ficar quietos, 71 00:03:46,717 --> 00:03:48,385 nós não vamos estar fazendo nada! 72 00:03:48,385 --> 00:03:50,454 É você que está enganado. 73 00:03:50,454 --> 00:03:52,489 Definitivamente temos que escrever um contrato. 74 00:03:52,489 --> 00:03:56,293 Desde quando as pessoas da Coreia são tão confiáveis? 75 00:03:56,293 --> 00:04:00,197 E se eu disser: "Eu sou a esposa do Ki-Hyun Joon" 76 00:04:00,197 --> 00:04:02,666 e isso é divulgado, então o que será? 77 00:04:02,666 --> 00:04:03,834 Você já não fez isso? 78 00:04:03,834 --> 00:04:05,135 Já te disse, 79 00:04:05,135 --> 00:04:07,971 que naquele momento foi um erro. 80 00:04:08,839 --> 00:04:12,009 É por isso que, a fim de evitar esses conflitos, 81 00:04:12,009 --> 00:04:15,312 devemos dizer o queremos um do outro desde o começo. 82 00:04:15,312 --> 00:04:16,680 Certo? 83 00:04:17,781 --> 00:04:19,116 Com licença! 84 00:04:19,116 --> 00:04:20,984 Por favor , limpe isto. 85 00:04:22,720 --> 00:04:26,824 Não se deve revelar ou comentar 86 00:04:26,824 --> 00:04:32,262 absolutamente nada. 87 00:04:32,596 --> 00:04:33,631 Eu acho que acabou. 88 00:04:33,631 --> 00:04:36,033 Você quer ler? 89 00:04:37,001 --> 00:04:39,803 "Hyun Ki Joon está de acordo, até Yoo So Ran ir para o estrangeiro. 90 00:04:39,803 --> 00:04:43,140 e Gong Ah Jung concorda, até que o presidente Quan decida sobre as questões de investimento 91 00:04:43,140 --> 00:04:47,377 que eles não irão diretamente acabar com o rumor sobre o casamento". 92 00:04:48,746 --> 00:04:50,214 Além disso, há mais alguma coisa? 93 00:04:50,214 --> 00:04:51,115 Exceto... 94 00:04:51,115 --> 00:04:54,051 no caso de uma situação inevitável envolvendo o presidente Quan e Yoo So Ran, 95 00:04:54,051 --> 00:04:58,655 não explicamos o casamento sob quaisquer circunstâncias. 96 00:04:59,723 --> 00:05:01,625 Não deve haver mais nada, certo? 97 00:05:01,625 --> 00:05:03,494 Soa bastante bom. 98 00:05:03,494 --> 00:05:04,628 verdade! 99 00:05:04,628 --> 00:05:06,429 Assinatura por favor. 100 00:05:08,799 --> 00:05:13,170 E se... perguntarem porque escondemos o casamento deles? 101 00:05:13,170 --> 00:05:15,205 Só não diga nada. 102 00:05:15,205 --> 00:05:18,375 Mais a frente, vai se complicar ainda mais se dissermos alguma coisa. 103 00:05:18,375 --> 00:05:21,645 Ainda assim, se ficarmos de boca fechada, vão achar estranho. 104 00:05:21,645 --> 00:05:23,447 Não é nada estranho. 105 00:05:23,447 --> 00:05:27,885 Se ficar quieta e onde está, vão pensar o que quiser. 106 00:05:27,885 --> 00:05:30,587 Ou minha tia ficará contra ou algo assim. 107 00:05:30,587 --> 00:05:31,422 Espere... 108 00:05:31,422 --> 00:05:34,158 Por que sua tia seria contra? 109 00:05:34,158 --> 00:05:35,325 O que sobre mim ou eu mesma? 110 00:05:35,325 --> 00:05:36,894 Isso não é importante! 111 00:05:36,894 --> 00:05:39,463 É importante. 112 00:05:39,730 --> 00:05:42,666 Apenas diga que o meu pai era contra. 113 00:05:43,767 --> 00:05:48,472 Você está muito abaixo do padrão do meu pai. 114 00:05:53,644 --> 00:05:55,045 Espere... 115 00:05:55,045 --> 00:05:58,515 Mas, o que... Não deveria ser eu a guardar isso? 116 00:05:59,016 --> 00:06:00,150 Que engraçado! 117 00:06:00,150 --> 00:06:02,152 Fui eu que disse para fazermos o contrato. 118 00:06:02,152 --> 00:06:04,588 Você deve fazer um pra você. 119 00:06:06,256 --> 00:06:07,757 Devo ler em voz alta? 120 00:06:09,293 --> 00:06:10,961 Veja. 121 00:06:12,363 --> 00:06:13,964 Hyun Ki Joon... 122 00:06:17,534 --> 00:06:19,003 De agora em diante... 123 00:06:19,003 --> 00:06:20,504 Cuide-se. 124 00:06:20,504 --> 00:06:21,538 Cuidar do que? 125 00:06:24,007 --> 00:06:26,310 Se alguma coisa te incomodar, me ligue! 126 00:06:27,010 --> 00:06:28,278 Tchau! 127 00:06:28,278 --> 00:06:29,546 Eu disse que não estaremos fazendo nada! 128 00:06:29,546 --> 00:06:31,148 Entendi. 129 00:06:31,148 --> 00:06:33,116 Táxi! 130 00:06:38,355 --> 00:06:40,257 Adeus. 131 00:06:50,234 --> 00:06:52,502 Hyun Ki Joon. Gong Ah Jung! 132 00:06:53,537 --> 00:06:56,640 O que foi que eu acabei de fazer? 133 00:07:06,550 --> 00:07:07,985 Eu tenho que ir. 134 00:07:07,985 --> 00:07:09,653 Outro casamento? 135 00:07:09,653 --> 00:07:13,090 É domingo. Não tem que ir a lugar nenhum? 136 00:07:13,090 --> 00:07:14,825 Vá tomar um ar puro! 137 00:07:14,825 --> 00:07:17,394 É serio! 138 00:07:33,510 --> 00:07:34,745 Claro! 139 00:07:34,745 --> 00:07:38,882 Agora, eu também sou uma mulher casada. 140 00:07:41,752 --> 00:07:42,987 Querida, você também! 141 00:07:42,987 --> 00:07:44,955 Casada? Como assim, casada? 142 00:07:44,955 --> 00:07:47,057 Aquela é a Ah Jung. 143 00:07:47,958 --> 00:07:51,228 Qualquer um pode se casar, é? 144 00:07:56,066 --> 00:07:57,868 Eu não devia estar fazendo isso. 145 00:08:03,340 --> 00:08:04,875 Sim, So Ran! 146 00:08:04,875 --> 00:08:06,276 Está ocupada? 147 00:08:10,147 --> 00:08:11,715 Bem vinda! 148 00:08:11,715 --> 00:08:13,350 Só estava olhando. 149 00:08:13,650 --> 00:08:14,718 O que é isto? 150 00:08:14,718 --> 00:08:16,987 É cuidados de pele pra homens. 151 00:08:16,987 --> 00:08:19,156 Vai dar um presente ao seu namorado? 152 00:08:19,156 --> 00:08:21,725 Namorado? 153 00:08:23,460 --> 00:08:24,895 Não.. 154 00:08:24,895 --> 00:08:26,196 Marido! 155 00:08:26,196 --> 00:08:28,465 Nossa! Você é casada! 156 00:08:28,465 --> 00:08:30,267 Não parece mesmo. 157 00:08:30,267 --> 00:08:32,736 Unni, que elogio. 158 00:08:36,473 --> 00:08:39,375 O cheiro do meu marido. 159 00:08:39,375 --> 00:08:40,878 O que está fazendo? 160 00:08:40,878 --> 00:08:41,378 Sim. 161 00:08:41,378 --> 00:08:42,313 Você veio? 162 00:08:42,313 --> 00:08:44,181 Se estava indo as compras, devia ter me dito antes. 163 00:08:44,181 --> 00:08:46,683 Eu estava com tanta pressa que nem consegui colocar rímel. 164 00:08:46,683 --> 00:08:49,653 Você veio sem colocar isso do mesmo jeito. 165 00:08:50,053 --> 00:08:53,557 Então é isso que é ser amiga. 166 00:08:54,091 --> 00:08:54,892 Bem... 167 00:08:54,892 --> 00:08:56,627 Eu não vim por sua causa. 168 00:08:56,627 --> 00:08:58,195 Eu precisava comprar uma coisa. 169 00:08:58,195 --> 00:09:01,198 É mesmo? 170 00:09:01,832 --> 00:09:02,967 Obrigada. 171 00:09:02,967 --> 00:09:05,102 Obrigada por mim. 172 00:09:16,847 --> 00:09:18,615 Ah Jung... Ah Jung. 173 00:09:20,084 --> 00:09:22,486 Oh! É bonito! 174 00:09:22,486 --> 00:09:23,520 Certo. 175 00:09:24,021 --> 00:09:26,223 Alô? 176 00:09:27,257 --> 00:09:28,392 Vá em frente. 177 00:09:28,392 --> 00:09:30,660 Alô? 178 00:09:38,235 --> 00:09:39,636 É bonito? 179 00:09:40,404 --> 00:09:42,205 Eu quero usar aquele! 180 00:09:44,541 --> 00:09:45,909 Você quer que eu compre isto? 181 00:09:49,780 --> 00:09:51,949 É tão macio. 182 00:09:51,949 --> 00:09:53,117 Deixe-me experimentar. 183 00:09:53,117 --> 00:09:54,918 Ah, isso dói! 184 00:09:54,918 --> 00:09:55,753 É macio. 185 00:09:55,753 --> 00:10:00,057 Joon e minha pele são muito... sensíveis. 186 00:10:01,058 --> 00:10:02,092 E quanto ao meu Bum, então? 187 00:10:02,092 --> 00:10:03,627 So Ran... So Ran. 188 00:10:03,627 --> 00:10:05,429 Qual é mais bonito? 189 00:10:05,429 --> 00:10:07,097 Que diab... 190 00:10:07,097 --> 00:10:08,198 Guarde pra mim. 191 00:10:08,198 --> 00:10:09,566 Tinha uma coisa que acabou. 192 00:10:09,566 --> 00:10:11,101 Foi este aqui? 193 00:10:12,169 --> 00:10:13,303 So Ran. 194 00:10:14,071 --> 00:10:15,239 Não consigo escolher. 195 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 Este, este, este. 196 00:10:16,407 --> 00:10:17,107 Este aqui? 197 00:10:17,107 --> 00:10:18,208 So Ran. 198 00:10:18,208 --> 00:10:20,210 Oh! Querido. 199 00:10:20,210 --> 00:10:23,514 Você gosta de rosa choque ou rosa claro? 200 00:10:23,514 --> 00:10:25,349 Não compre porque vai ficar muito pesado? 201 00:10:25,349 --> 00:10:27,751 Eu já escolhi, o que quer dizer com... 202 00:10:27,751 --> 00:10:29,553 Sinto pena da So Ran. 203 00:10:29,553 --> 00:10:31,121 Sinto muito So Ran. Eu tenho que ir. 204 00:10:31,121 --> 00:10:31,989 Você não vai comprar? 205 00:10:32,656 --> 00:10:34,391 Vamos! 206 00:10:37,862 --> 00:10:38,929 So Ran! 207 00:10:41,212 --> 00:10:43,012 Hyun Ki Joon. Gong Ah Jung! 208 00:10:45,791 --> 00:10:48,049 Você se saiu muito bem, Chefe. 209 00:10:50,884 --> 00:10:53,088 Foi mesmo? 210 00:10:53,749 --> 00:10:57,709 Tenho certeza que ela vai ficar falando sobre isso ao invés de ficar quieta. 211 00:10:58,509 --> 00:11:00,618 Não posso confiar nela. 212 00:11:00,622 --> 00:11:04,048 Então, use-a a seu favor. 213 00:11:04,484 --> 00:11:07,323 O Presidente Chen não gostou mesmo da Gong Ah Jung? 214 00:11:07,323 --> 00:11:10,103 Quando for encontrar o presidente, se levar Gong Ah Jung com você... 215 00:11:10,103 --> 00:11:10,992 Não quero! 216 00:11:10,992 --> 00:11:12,453 Nunca. 217 00:11:12,510 --> 00:11:13,346 Por que, presidente? 218 00:11:13,346 --> 00:11:15,474 Então, o que estou dizendo é que por agora, não vou dar nenhuma explicação. 219 00:11:15,474 --> 00:11:18,274 Isso não significa que estarei mentindo ativamente. 220 00:11:18,274 --> 00:11:20,273 É mesma coisa, presidente. 221 00:11:20,273 --> 00:11:24,235 Great não está recolhendo fundos do ,br/>Japão para entrar no mercado de Shanghai? 222 00:11:24,235 --> 00:11:27,616 Então, não podemos deixar isso continuar assim também. 223 00:11:29,166 --> 00:11:33,792 Acho que vamos parar com a ação contra Gong Ah Jung por enquanto. 224 00:11:34,932 --> 00:11:36,000 Por quê? 225 00:11:36,000 --> 00:11:38,529 Então, você vai continuar com isso? 226 00:11:39,522 --> 00:11:41,125 Olhe isso com atenção! 227 00:11:41,125 --> 00:11:43,663 Eu só disse que não agiria neste exato momento. 228 00:11:43,663 --> 00:11:46,238 Eu não disse que iria perdoá-la. 229 00:11:47,703 --> 00:11:48,376 O quê? 230 00:11:48,376 --> 00:11:51,502 Sabe que está sendo injusto, não sabe? 231 00:11:51,502 --> 00:11:53,297 Park Hoon. 232 00:11:54,072 --> 00:11:55,178 Sim... 233 00:12:08,292 --> 00:12:10,039 O quê? 234 00:12:10,521 --> 00:12:11,194 Nada. 235 00:12:11,194 --> 00:12:13,447 Não precisa comprar nada para o seu marido? 236 00:12:13,447 --> 00:12:15,451 Ele realmente ia precisar de uma camisa social? 237 00:12:15,451 --> 00:12:17,294 Qual é o tamanho dele? 238 00:12:17,294 --> 00:12:19,605 Que tamanho? 239 00:12:21,736 --> 00:12:24,133 95... 100? 240 00:12:25,041 --> 00:12:27,307 105? 241 00:12:27,307 --> 00:12:30,272 Você não sabe o tamanho do seu marido? 242 00:12:30,272 --> 00:12:32,148 Bem, ele não usa nada que não seja feito pra ele. 243 00:12:32,148 --> 00:12:33,346 Mesmo assim. 244 00:12:33,346 --> 00:12:35,977 O secretário faz tudo isso, então... 245 00:12:35,977 --> 00:12:38,692 Não há necessidade de eu comprar nada. 246 00:12:39,600 --> 00:12:41,782 Ele não é uma pessoa comum. 247 00:12:41,782 --> 00:12:43,904 Mesmo assim, você deveria saber qual o tamanho dele. 248 00:12:43,904 --> 00:12:45,821 Ele é seu marido! 249 00:12:47,812 --> 00:12:50,188 Por favor, me dê uma dessas em 37 ou 37,5 250 00:12:50,188 --> 00:12:52,554 Por aqui, por favor. 251 00:12:53,496 --> 00:12:56,179 37? 252 00:12:56,179 --> 00:12:57,541 O que é isso? 253 00:12:57,541 --> 00:12:59,474 O tamanho do colarinho. 254 00:13:01,767 --> 00:13:03,300 Em centímetros. 255 00:13:03,300 --> 00:13:06,806 Ah, o tamanho do colarinho! Claro! 256 00:13:06,806 --> 00:13:10,057 O tamanho de uma camisa é dado pelo colarinho! 257 00:13:10,057 --> 00:13:13,812 Se sabe o tamanho da cintura dele, então sabe o tamanho do colarinho. 258 00:13:13,812 --> 00:13:17,121 O tamanho da cintura? 259 00:13:25,877 --> 00:13:29,660 Nunca compre roupa pra homem a não ser pro meu pai, então... 260 00:13:30,839 --> 00:13:34,704 De qualquer modo, não dá trabalho comprar sua própria roupa? É assim pra mim... 261 00:13:34,704 --> 00:13:36,254 Ah Jung! 262 00:13:37,387 --> 00:13:39,157 Obrigada! 263 00:13:44,957 --> 00:13:46,849 Não foi nada. 264 00:13:46,849 --> 00:13:48,068 Por que está agindo assim? 265 00:13:48,068 --> 00:13:51,465 Você até foi ao hospital por minha causa, não quis deixar passar. 266 00:13:51,465 --> 00:13:53,437 Está bem. 267 00:13:53,920 --> 00:13:55,364 Toma. 268 00:13:56,292 --> 00:13:59,195 Ah, tudo bem. Não precisava comprar isso. 269 00:14:04,577 --> 00:14:10,063 Lembro que você gosta de um assim quando estávamos na faculdade, então eu comprei esse. Você gosta de um design semelhante? 270 00:14:10,373 --> 00:14:12,710 Ela é um fantasma? 271 00:14:13,176 --> 00:14:14,291 Você não gostou? 272 00:14:14,291 --> 00:14:16,112 É simples demais? 273 00:14:16,112 --> 00:14:19,126 O problema é que eu gostei. 274 00:14:19,126 --> 00:14:20,413 Eu realmente gostei! 275 00:14:20,413 --> 00:14:22,092 Está certo. 276 00:14:22,092 --> 00:14:23,553 Obrigada. 277 00:14:23,553 --> 00:14:26,317 Ei! Mas você não usa anel de casamento? 278 00:14:28,357 --> 00:14:29,992 Oh... 279 00:14:29,992 --> 00:14:32,895 É grande demais pra usar. 280 00:14:33,996 --> 00:14:37,299 É assim. 281 00:14:37,800 --> 00:14:39,435 Ah, verdade. 282 00:14:40,503 --> 00:14:42,705 Oh, querido! 283 00:14:42,705 --> 00:14:44,740 Te procurei por muito tempo. 284 00:14:45,141 --> 00:14:47,210 Oh! Ah Jund, você está aqui também? 285 00:14:47,210 --> 00:14:52,081 Eu disse a ele que tem me negligenciando ultimamente, e agora ele insiste em vir me buscar. 286 00:14:52,081 --> 00:14:54,450 Você está me delatando pra Ah Jung, não está? 287 00:14:54,450 --> 00:14:56,152 Como se houvesse algo pra se gabar sobre você. 288 00:14:56,152 --> 00:14:57,553 Ah! Há uma coisa! 289 00:14:57,553 --> 00:15:00,956 Ele leva o lixo pra fora e não reclama. 290 00:15:03,059 --> 00:15:04,227 Há mais coisa, não é? 291 00:15:04,227 --> 00:15:05,761 Não há mais nada. 292 00:15:07,029 --> 00:15:08,898 Tem que haver. 293 00:15:13,236 --> 00:15:14,870 O que é aquilo? 294 00:15:14,870 --> 00:15:16,105 Você comprou isso? 295 00:15:16,105 --> 00:15:18,941 Tudo isso é pra você, querido. - Certo. 296 00:15:27,249 --> 00:15:37,249 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me da Viki.com 297 00:15:55,945 --> 00:15:57,880 "Estou feliz". 298 00:15:57,880 --> 00:16:00,983 Coloque um anúncio de vez. Por que não? 299 00:16:07,189 --> 00:16:09,459 Sei por que a Presidente Hyun é contra. 300 00:16:09,459 --> 00:16:11,394 Como ela pode não ter senso? 301 00:16:11,394 --> 00:16:14,430 A aparência dela... e o que há com aquele carro? 302 00:16:14,430 --> 00:16:18,006 Aposto que ela age assim de propósito... só fingindo ter consciência social. 303 00:16:18,006 --> 00:16:19,919 As pessoas ricas têm que sempre ter uma boa aparência? 304 00:16:19,919 --> 00:16:23,377 Quando pessoas ricas agem como se fossem pobres, é irritante. 305 00:16:23,377 --> 00:16:25,244 Você odeia até a respiração da Ah Jung, não é? 306 00:16:25,244 --> 00:16:28,866 Ele nem sabe o próprio lugar porque conseguiu agarrar Hyun Ki Joon... 307 00:16:28,866 --> 00:16:31,356 Se a odeia tanto assim, então não precisam se encontrar. 308 00:16:31,356 --> 00:16:34,110 Quem você acha que começou a briga? 309 00:16:34,110 --> 00:16:35,814 Ah Jung? Sem chance! 310 00:16:37,411 --> 00:16:39,622 - O que está fazendo? Estou dirigindo? - De que lado você está? 311 00:16:42,563 --> 00:16:45,520 Ei! Você quer dirigir! 312 00:16:46,329 --> 00:16:47,982 Pedimos desculpas... 313 00:16:51,343 --> 00:16:54,205 Eu não quero morrer com você. 314 00:16:54,205 --> 00:16:56,480 O mesmo vale pra mim. 315 00:17:12,655 --> 00:17:14,499 Alguma coisa aconteceu? 316 00:17:15,167 --> 00:17:16,792 Sabe o tamanho do meu pai? 317 00:17:16,792 --> 00:17:17,798 O Professor Gong? 318 00:17:17,798 --> 00:17:21,038 O que há pra saber sobre o tamanho dele. Definitivamente é pequeno. 319 00:17:21,038 --> 00:17:23,951 É raro nos homens ter tudo pequeno como ele. 320 00:17:23,951 --> 00:17:26,803 Saber o tamanho de alguém é amor. Entendo. 321 00:17:26,803 --> 00:17:28,437 O que está dizendo? 322 00:17:48,758 --> 00:17:51,395 Qual o seu tamanho? 323 00:17:51,395 --> 00:17:53,160 Tamanho? 324 00:18:10,739 --> 00:18:13,585 Ela é a uma mulher de sorte. 325 00:18:27,096 --> 00:18:28,851 Que vergonha. 326 00:18:28,851 --> 00:18:30,265 Força! 327 00:18:36,506 --> 00:18:37,946 Um quarto foi cancelado, esta manhã, certo? 328 00:18:37,946 --> 00:18:38,503 Sim. 329 00:18:38,503 --> 00:18:40,686 Os hóspedes querem 330 00:18:40,686 --> 00:18:42,393 Então mude para aquele quarto. 331 00:18:42,444 --> 00:18:44,685 Parece ser uma briga de casal, certo? 332 00:18:47,822 --> 00:18:50,167 Vou descobrir isso. 333 00:18:50,840 --> 00:18:52,533 Faça isso bem. 334 00:19:09,672 --> 00:19:12,041 Por que perdeu pra eles de propósito? 335 00:19:12,041 --> 00:19:14,210 Não fiz de propósito. 336 00:19:14,210 --> 00:19:16,714 Se não fez de propósito, por que se rebaixou tanto assim? 337 00:19:16,714 --> 00:19:19,051 Isso tudo é culpa da Gong Ah Jung. 338 00:19:19,051 --> 00:19:20,149 Gong Ah Jung? 339 00:19:20,149 --> 00:19:23,137 Por que Gong Ah Jung? 340 00:19:26,460 --> 00:19:27,790 Sinto muito. 341 00:19:28,858 --> 00:19:30,405 Park Hoon. 342 00:19:30,893 --> 00:19:33,140 Sim? Você sabe qual é o meu tamanho? 343 00:19:33,140 --> 00:19:36,399 37, 107, 31, 86, 110, 275. 344 00:19:36,399 --> 00:19:37,203 O que é tudo isso? 345 00:19:37,203 --> 00:19:40,313 Colarinho, ombros, pés, pernas, e 346 00:19:40,313 --> 00:19:41,437 número do sapato. 347 00:19:41,437 --> 00:19:42,371 Por quê? 348 00:19:42,371 --> 00:19:44,574 Há algum tamanho que eu não saiba? 349 00:19:44,574 --> 00:19:46,552 Como sabe tanto assim? 350 00:19:46,552 --> 00:19:48,540 Também não tenho certeza. 351 00:20:01,424 --> 00:20:08,097 37, 107, 31, 80? 352 00:20:11,731 --> 00:20:13,736 O que estou fazendo agora? 353 00:20:22,245 --> 00:20:23,212 Alô? 354 00:20:23,212 --> 00:20:24,680 Sou eu. 355 00:20:24,680 --> 00:20:26,549 Yoon Joo. 356 00:20:27,983 --> 00:20:30,290 Eu voltei. 357 00:20:35,035 --> 00:20:35,768 Presidente! 358 00:20:39,463 --> 00:20:45,402 Você me deixou, e depois voltou. 359 00:20:45,402 --> 00:20:49,318 Está realmente bem com isso? 360 00:20:58,420 --> 00:21:01,794 então eu esperei. 361 00:21:01,794 --> 00:21:05,356 Com o tempo, 362 00:21:05,356 --> 00:21:10,361 eu deixei você ir. 363 00:21:10,361 --> 00:21:15,276 Deixe-me apagar você. 364 00:21:15,276 --> 00:21:18,505 O que acha? Combina comigo? 365 00:21:20,874 --> 00:21:23,644 Eu sinto tanto a sua falta que estava indo a loucura. 366 00:21:25,489 --> 00:21:28,683 No caso de você voltar... 367 00:21:28,683 --> 00:21:30,858 O tempo que parou... 368 00:21:30,858 --> 00:21:35,841 Estou prestes a segurar a porta e dizer... 369 00:22:27,979 --> 00:22:30,415 Quando voltou? 370 00:22:32,437 --> 00:22:34,813 Semana passada. 371 00:22:34,813 --> 00:22:37,321 Você parece bem. 372 00:22:37,321 --> 00:22:39,121 Você também. 373 00:22:54,603 --> 00:22:56,577 Se ele recebeu a mensagem, deveria responder pelo menos! 374 00:22:56,577 --> 00:23:00,099 Ele não tem educação! Sem educação! 375 00:23:00,099 --> 00:23:02,207 Quem? 376 00:23:09,380 --> 00:23:11,099 Por que está me olhando? Que medo! 377 00:23:11,099 --> 00:23:17,296 Você... Sabia que o casal Chinês eram pessoas importantes? 378 00:23:17,296 --> 00:23:19,133 Eles eram realmente importantes para Hyun Ki Joo! 379 00:23:19,133 --> 00:23:20,424 Sim. 380 00:23:20,424 --> 00:23:22,337 Você é um espião, não é? 381 00:23:22,337 --> 00:23:23,225 O quê? 382 00:23:23,225 --> 00:23:24,906 Estou te avisando! 383 00:23:24,906 --> 00:23:26,802 De agora em diante, não aja como se me conhecesse. 384 00:23:26,802 --> 00:23:29,675 Não posso me envolver em coisas ilegais! 385 00:23:29,675 --> 00:23:32,822 Porque sou uma Funcionária Pública da Coreia! 386 00:23:34,317 --> 00:23:37,546 Ah Jung... Ah Jung. 387 00:23:37,546 --> 00:23:40,511 Por que ela é assim? 388 00:23:42,183 --> 00:23:43,437 O que há com ele? 389 00:23:43,437 --> 00:23:46,323 Não se preocupe com coisas que não têm a ver com você. 390 00:23:46,323 --> 00:23:49,535 Se mostrar interesse, então ele vai continuar. 391 00:23:49,535 --> 00:23:51,825 Aigoo! Aigoo! 392 00:23:51,825 --> 00:23:53,857 Estão demonstrando carinho, estão demonstrando carinho. 393 00:23:53,857 --> 00:23:55,765 Uma relação entre um Oppa e uma dongseng 394 00:23:55,765 --> 00:23:58,028 que se transformou em marido e mulher. 395 00:23:58,028 --> 00:23:59,928 Wow, ao viver estou experimentando todo o tipo de coisa. 396 00:23:59,928 --> 00:24:02,566 Eu realmente pisei no coco. 397 00:24:04,878 --> 00:24:06,251 Me solta! 398 00:24:06,251 --> 00:24:08,270 Espião industrial? 399 00:24:08,270 --> 00:24:09,834 Eu pareço tão bom assim? 400 00:24:09,834 --> 00:24:12,031 Então, como sabia de tudo aquilo? 401 00:24:12,031 --> 00:24:13,789 Você é muito lenta, sabia? 402 00:24:13,789 --> 00:24:14,444 O quê? 403 00:24:14,444 --> 00:24:16,908 Não, não tente ser criativo. 404 00:24:16,908 --> 00:24:18,751 Se pensar de maneira simples, isso não se destaca? 405 00:24:18,751 --> 00:24:20,100 Hyun Ki Joo... Hyun Sang Hee... 406 00:24:20,100 --> 00:24:22,805 Hyun Ki Joo, Hyun Sange Hee! O que que tem? 407 00:24:22,805 --> 00:24:25,406 Como ela passou no exame? 408 00:24:25,954 --> 00:24:27,708 Ai- Não fale comigo. 409 00:24:27,708 --> 00:24:29,850 O que estou... Não fale comigo! 410 00:24:29,850 --> 00:24:30,445 De qualquer forma, 411 00:24:30,445 --> 00:24:33,687 parece que deu tudo certo com Hyun Ki Joon. Não é? 412 00:24:33,687 --> 00:24:38,395 Decidimos deixar como está por um tempo. 413 00:24:38,395 --> 00:24:40,121 Oh! Parabéns! 414 00:24:40,121 --> 00:24:42,357 Finalmente se tornou uma mulher casada! 415 00:24:42,357 --> 00:24:43,478 Por que me dar os parabéns? 416 00:24:43,478 --> 00:24:45,726 Huh? O que há com a sua cara? 417 00:24:45,726 --> 00:24:47,494 Agora que o seu desejo se realizou, 418 00:24:47,494 --> 00:24:49,285 você não deveria o estar provocando como uma louca? 419 00:24:49,285 --> 00:24:51,899 Quem está provando quem? 420 00:24:51,899 --> 00:24:54,308 Que infantil! 421 00:24:54,308 --> 00:24:57,280 Onde está indo? Você tem que pagar. 422 00:24:57,280 --> 00:24:59,507 Onde? E pagar o quê? 423 00:24:59,507 --> 00:25:01,736 Vamos. 424 00:25:01,736 --> 00:25:04,212 Aigoo, essa pequena... 425 00:25:52,140 --> 00:25:54,340 Legendas em português disponibilizadas peloTime Lie to Me Br da Viki.com 426 00:25:54,898 --> 00:25:56,902 Não disse que correu tudo bem com Hyun Ki Joon? 427 00:25:56,902 --> 00:26:01,135 Ah, parece que me casei pra nada. 428 00:26:01,135 --> 00:26:02,669 Até mesmo depois de eu te ajudar, 429 00:26:02,669 --> 00:26:03,904 do que está reclamando? 430 00:26:03,904 --> 00:26:07,636 Por alguma razão, não está gostando disso? 431 00:26:07,636 --> 00:26:11,752 Não é o que eu tinha imaginado. 432 00:26:14,974 --> 00:26:17,528 Ah, só é diferente. 433 00:26:17,528 --> 00:26:20,989 Então, como é uma mulher casada em seus olhos. 434 00:26:22,523 --> 00:26:24,685 Oh, desculpa! Desculpa. Ya, por que você chegou tão tarde? 435 00:26:24,685 --> 00:26:26,036 Vem logo e senta! 436 00:26:26,036 --> 00:26:28,272 O que devo fazer quando meu esposo insiste tanto para nos encontrarmos? 437 00:26:28,272 --> 00:26:29,811 Quem? Teu marido? 438 00:26:29,811 --> 00:26:32,394 Jung. 439 00:26:32,394 --> 00:26:33,200 Sério.. 440 00:26:33,200 --> 00:26:35,831 Quando me reúno com minhas amigas que não tenho visto há algum tempo, 441 00:26:35,831 --> 00:26:40,496 meu marido ultimamente se sente abandonado e deprimido. É tão infeliz. 442 00:26:42,246 --> 00:26:44,445 Beijar? Ainda estão na puberdade? 443 00:26:44,445 --> 00:26:46,080 O que houve com você? 444 00:26:46,080 --> 00:26:47,281 Mas já conhecem meu marido. 445 00:26:47,281 --> 00:26:48,482 Limpa muito bem. 446 00:26:48,482 --> 00:26:51,352 Como pode um Presidente ter suas mãos sujas? 447 00:26:51,352 --> 00:26:57,325 Ainda mesmo que o outro esteja chateado com o lixo, mesmo assim o fazem bem. 448 00:26:58,091 --> 00:27:02,596 Um homem que se encarregue do lixo é teu tipo ideal? 449 00:27:04,265 --> 00:27:08,335 Ainda mais, enquanto estou me divertindo,devia ser a primeira a ir. 450 00:27:08,335 --> 00:27:10,537 Se minhas amigas dizem que é uma pena, 451 00:27:10,537 --> 00:27:12,907 então, agiria como se senti-se muito. 452 00:27:12,907 --> 00:27:16,477 "Sinto muito. Meu marido disse que já está de volta em casa." 453 00:27:17,344 --> 00:27:18,879 Estou indo... 454 00:27:18,879 --> 00:27:21,749 O que é isso? Um tanto rude. 455 00:27:22,950 --> 00:27:24,625 De qualquer forma. 456 00:27:24,625 --> 00:27:26,854 Quando comprar roupa para meu marido, 457 00:27:26,854 --> 00:27:30,057 mesmo se compro uma simples camisa branca, terei confiança! 458 00:27:30,057 --> 00:27:32,927 Porque sei que meu marido é o melhor! 459 00:27:32,927 --> 00:27:36,130 Nem se quer conhece seu tamanho! 460 00:27:37,998 --> 00:27:39,200 Essa bruxa! 461 00:27:39,200 --> 00:27:43,201 Mesmo não sendo verdadeiro, parece que você quer ter mais emoção, huh? 462 00:27:43,201 --> 00:27:45,172 So Ran é tão sortuda. 463 00:27:45,172 --> 00:27:48,342 Talvez eu não saiba, porque nunca fui casado, mas 464 00:27:48,342 --> 00:27:53,481 não acho que seja tão perfeito para sua amiga. 465 00:27:53,481 --> 00:27:55,082 Não acha? 466 00:27:56,183 --> 00:27:57,819 Não sei. 467 00:28:43,130 --> 00:28:44,965 Água! 468 00:28:46,800 --> 00:28:48,369 Amor! 469 00:28:57,845 --> 00:28:59,613 Amor! 470 00:29:01,549 --> 00:29:03,083 So Ra. 471 00:29:06,954 --> 00:29:08,889 O que é isto? 472 00:29:11,558 --> 00:29:13,227 O que é isto? 473 00:29:13,227 --> 00:29:14,928 O que... 474 00:29:15,663 --> 00:29:17,198 Ah! Minha cintura! 475 00:29:35,449 --> 00:29:37,118 Já passou 3 anos, mas... 476 00:29:37,118 --> 00:29:40,321 parece totalmente outra cidade. 477 00:29:40,321 --> 00:29:42,656 Você se sente estranha? 478 00:29:42,656 --> 00:29:45,359 Comparando a quando cheguei em Paris, me sinto... 479 00:29:45,359 --> 00:29:47,261 Mais tonta... 480 00:29:47,261 --> 00:29:49,129 mais... 481 00:29:49,129 --> 00:29:50,966 com o coração acelerado. 482 00:29:51,965 --> 00:29:54,435 Como foi o trabalho? 483 00:29:54,435 --> 00:29:57,771 Ouvi que você trabalhava na tv. 484 00:29:59,640 --> 00:30:02,576 Falando a verdade, segui escutando notícias suas. 485 00:30:02,576 --> 00:30:04,778 Assim que era então. 486 00:30:04,778 --> 00:30:08,616 Deliberadamente, estava tentando não ter notícias suas. 487 00:30:08,616 --> 00:30:12,920 Sobre você ser o Presidente agora, só descobri quando cheguei. 488 00:30:12,920 --> 00:30:13,954 Quanto tempo ficará? 489 00:30:13,954 --> 00:30:15,389 Não tenho data prevista. 490 00:30:15,389 --> 00:30:18,225 Ao menos um mês por agora, 491 00:30:18,225 --> 00:30:19,827 depois disso, não sei. 492 00:30:19,827 --> 00:30:20,661 Deve ser difícil. 493 00:30:20,661 --> 00:30:23,263 Mas, é divertido! 494 00:30:23,998 --> 00:30:26,901 Como tem passado, Oppa? 495 00:30:26,901 --> 00:30:29,870 Gosta de ser o Presidente? 496 00:30:29,870 --> 00:30:31,305 É a mesma coisa. 497 00:30:31,305 --> 00:30:35,576 Exceto a parte onde meus ombros ficaram mais pesados. 498 00:30:35,576 --> 00:30:39,180 Ainda é a mesma coisa, os cinco ingredientes de Hyun Ki Joon. 499 00:30:39,180 --> 00:30:40,915 Depois de misturar bem com o orgulho com que ele nasceu, 500 00:30:40,915 --> 00:30:43,651 você tem um sentimento de responsabilidade diferente dos outros, depois... 501 00:30:43,651 --> 00:30:46,453 Adicione senso, cultura e boas maneiras, 502 00:30:46,453 --> 00:30:48,622 e com isso, os cinco ingredientes de Hyun Ki Joon, 503 00:30:48,622 --> 00:30:50,157 estão completos! 504 00:30:50,157 --> 00:30:51,792 Você realmente é boba. 505 00:30:51,792 --> 00:30:53,327 Como você faz essa cara tão desprezível... 506 00:30:53,327 --> 00:30:55,729 Eu queria gozar você ainda mais! 507 00:30:55,729 --> 00:30:58,999 Você e Sang Hee são tão... 508 00:31:08,609 --> 00:31:12,012 Como está o Sang Hee? 509 00:31:12,913 --> 00:31:14,815 Ele está bem? 510 00:31:14,815 --> 00:31:17,351 Ele voltou para Coreia. 511 00:31:19,386 --> 00:31:21,623 Já faz algunas dias. 512 00:31:23,257 --> 00:31:25,459 Então é assim. 513 00:31:59,540 --> 00:32:03,464 Desculpe. Nós andamos muito, não é? 514 00:32:03,464 --> 00:32:04,393 Seus pés doem? 515 00:32:04,393 --> 00:32:12,218 Eu realmente queria encontrar alguém melhor do que você. 516 00:32:12,218 --> 00:32:18,395 Eu realmente procurei muito mas 517 00:32:19,902 --> 00:32:25,663 não há ninguém melhor do que você. 518 00:32:25,663 --> 00:32:28,774 Yoon Joo... 519 00:32:55,138 --> 00:32:58,496 Gong Ah Jung. 520 00:33:03,581 --> 00:33:06,062 Você recebeu a lista do projeto? 521 00:33:06,062 --> 00:33:09,154 Eu já terminei com ela. 522 00:33:09,502 --> 00:33:13,589 Cheque se o escritor Ji Young está vindo ou não pra confirmar isso. 523 00:33:13,589 --> 00:33:16,839 Mas eles disseram que não receberam o script. 524 00:33:16,839 --> 00:33:18,741 Então, você vai ficar sentado esperando? 525 00:33:18,741 --> 00:33:20,067 Huh? Sim...! 526 00:33:20,578 --> 00:33:27,915 Vá com calma. Mesmo se estiver ansiosa, isso ainda precisa ser feito um por um, não é? 527 00:33:29,852 --> 00:33:31,688 Alô? 528 00:33:31,688 --> 00:33:33,356 Está ocupada? 529 00:33:33,356 --> 00:33:36,228 Tão ocupada que nem mesmo tenho tempo pra almoçar. 530 00:33:36,228 --> 00:33:38,628 Vou passar no seu escritório quando estiver saindo do trabalho. 531 00:33:39,228 --> 00:33:41,764 O que ela está aprontando agora? 532 00:33:41,764 --> 00:33:44,300 Desculpe, mas se não for urgente, vamos nos encontrar uma outra hora. 533 00:33:44,300 --> 00:33:46,724 Não, eu vou até a sua casa. 534 00:33:46,724 --> 00:33:50,299 Nossa casa? NOSSA CASA? 535 00:34:01,259 --> 00:34:03,052 So Ran! 536 00:34:03,052 --> 00:34:05,764 Você disse que estava ocupada, mas chegou aqui bem rápido. 537 00:34:05,764 --> 00:34:08,945 O que você precisa me dizer em pessoa? 538 00:34:08,945 --> 00:34:11,661 Eu não sabia Ah Jung que isso era tão difícil pra você. 539 00:34:11,661 --> 00:34:13,821 Por que está agindo assim? 540 00:34:13,821 --> 00:34:17,908 Essa garota! Por que não disse nada? Deve ter sido muito difícil pra você sozinha. 541 00:34:17,908 --> 00:34:20,276 So Ran, eu vou falar depois que ouvir tudo. 542 00:34:20,276 --> 00:34:23,667 O que devemos fazer? Você realmente não sabe? 543 00:34:23,667 --> 00:34:24,449 O quê? 544 00:34:24,449 --> 00:34:26,167 Que o seu marido está traindo você. 545 00:34:26,167 --> 00:34:31,180 Traindo? Que "traindo"? Traindo? 546 00:34:32,188 --> 00:34:35,996 Isso não faz sentido! Ele não conhece ninguém além de mim. 547 00:34:35,996 --> 00:34:38,187 Eu entendo como se sente! Você provavelmente quer negar isso! 548 00:34:38,187 --> 00:34:39,217 Yoon So Ran! 549 00:34:39,217 --> 00:34:43,078 É por minha causa? Tem alguma coisa errada comigo? Você provavelmente deve pensar assim. 550 00:34:43,078 --> 00:34:44,077 So Ran. 551 00:34:44,077 --> 00:34:48,498 Está tudo bem. Difinitivamente não é sua culpa. 552 00:34:48,498 --> 00:34:50,133 Não é assim. 553 00:34:50,133 --> 00:34:54,871 Foi bem aqui! Seu marido estava com outra mulher fazendo isso e aquilo. 554 00:34:54,871 --> 00:34:56,038 Você deve ter visto errado. 555 00:34:56,038 --> 00:34:59,609 O clima entre eles era bom! Dava pra ver que eles não estavam apenas de brincadeira. 556 00:34:59,609 --> 00:35:01,144 Eu disse que você se enganou! 557 00:35:01,144 --> 00:35:05,748 Não, eu vi perfeitamente com os meus dois olhos. 558 00:35:05,748 --> 00:35:13,389 Bem, pra que serve Hyun Ki Joon se tudo o que ele faz é sair por aí traindo você? 559 00:35:31,908 --> 00:35:33,025 Ele está aí dentro, não está? 560 00:35:33,025 --> 00:35:36,946 Gong Ah Jung! Gong Ah. Você não pode entrar! 561 00:35:37,413 --> 00:35:45,221 Estou te avisando! Não chegue nem perto de outra mulher! Nossa, você me surpreendeu! 562 00:35:50,672 --> 00:35:54,964 Desculpe. 563 00:36:15,418 --> 00:36:18,721 Hyun Ki Joon! 564 00:36:19,929 --> 00:36:21,824 O quê? 565 00:36:21,824 --> 00:36:24,260 Você enlouqueceu? Como pode vir aqui? 566 00:36:24,740 --> 00:36:27,940 Sinto muito! Eu estava apenas com raiva! 567 00:36:29,232 --> 00:36:33,135 Espere um minuto! De quem é a culpa por ter uma voz tão alta? 568 00:36:33,135 --> 00:36:35,838 Você tem Alzheimer? Você esqueceu o que fez? 569 00:36:35,838 --> 00:36:37,874 Você é um homem que não consegue viver sem uma mulher por um minuto? 570 00:36:37,874 --> 00:36:38,900 O quê? 571 00:36:38,900 --> 00:36:44,313 Minha amiga viu você com outra mulher. 572 00:36:44,313 --> 00:36:46,849 Como pode se encontrar com outra mulher quando é casado comigo? 573 00:36:46,849 --> 00:36:48,017 Quem é casado com quem? 574 00:36:48,017 --> 00:36:49,886 Nem mesmo faça contato visual com outras mulheres! 575 00:36:49,886 --> 00:36:50,686 Gong Ah Jung! 576 00:36:50,686 --> 00:36:56,152 Todo mundo conhece você como meu marido! Não vou suportar um marido que trai! 577 00:37:03,199 --> 00:37:04,934 Você está bem, presidente? 578 00:37:04,934 --> 00:37:10,502 Eu deveria é ter processado ela! O que estou fazendo com aquela mulher? 579 00:37:10,502 --> 00:37:16,586 Acho que é do instinto natural do homem trair, olhe só como os olhos dele viraram! 580 00:37:16,586 --> 00:37:20,083 Isso mesmo. Exceto o sunbae. 581 00:37:32,445 --> 00:37:35,465 Espere! Espere! Espere! 582 00:37:35,465 --> 00:37:38,768 Não há nada contra você. 583 00:37:40,270 --> 00:37:43,673 Sunbae. 584 00:37:46,676 --> 00:37:49,812 Ah Jung. 585 00:37:57,086 --> 00:38:07,086 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me Br da Viki.com 586 00:38:46,354 --> 00:38:48,471 Hyung, estou com fome. 587 00:38:48,471 --> 00:38:51,174 Fedelho, isso aqui parece um restaurante pra você? Por que está procurando por comida aqui? 588 00:38:51,874 --> 00:38:53,076 - Não posso? - Não pode. 589 00:38:53,076 --> 00:38:55,211 Sr. Suk Bong, não pode fazer alguma coisa simples? 590 00:38:55,211 --> 00:38:57,313 Chefe, 591 00:38:57,313 --> 00:39:00,495 também estou com fome. 592 00:39:00,495 --> 00:39:03,753 Verdade? Espere um segundo. 593 00:39:03,753 --> 00:39:05,288 Aqui está. 594 00:39:05,288 --> 00:39:08,725 Omo, você fez isso? Parece delicioso. 595 00:39:08,725 --> 00:39:10,108 Isso não é nada. 596 00:39:10,108 --> 00:39:11,461 Experimente, está especialmente delicioso. 597 00:39:11,461 --> 00:39:13,696 Verdade? 598 00:39:16,199 --> 00:39:17,515 Verdade! 599 00:39:17,515 --> 00:39:23,645 Se houver alguma outra coisa que queira comer, é só me falar. Posso cozinhar Chinesa, Japonesa, Coreana... 600 00:39:23,645 --> 00:39:27,310 Você é bom na cozinha e na pintura! Tenho tanto inveja! 601 00:39:27,310 --> 00:39:33,955 Não é nada demais. Vou fazer uma sobremesa também. Sobremesa. 602 00:39:36,119 --> 00:39:37,587 Ele é um indivíduo tão carinhoso. 603 00:39:37,587 --> 00:39:39,756 É por isso que grudei nele e fui morar com ele. 604 00:39:39,756 --> 00:39:43,760 Se você frequentou a escola de artes, então você deve saber desenhar também? 605 00:39:43,760 --> 00:39:46,195 Não. Estou pensando em desistir. 606 00:39:46,195 --> 00:39:49,766 Por quê? Você é filho de família rica. Não deve ser por causa de dinheiro. 607 00:39:49,766 --> 00:39:52,554 Ao invés de dinheiro, outra coisa é o que me falta. 608 00:39:52,554 --> 00:39:55,738 Mas, por que você não se casou? 609 00:39:55,738 --> 00:39:56,839 Eu? 610 00:39:56,839 --> 00:40:00,710 Ah! Você é tão bonita! Não acho que os homens ficavam parados apenas olhando pra você! 611 00:40:00,710 --> 00:40:02,178 Está dando em cima de mim agora? 612 00:40:02,178 --> 00:40:03,846 Estou. 613 00:40:05,325 --> 00:40:08,506 Houve um homem com quem eu quis me casar. Há uns 15 anos atrás... 614 00:40:08,506 --> 00:40:10,420 E então? 615 00:40:10,420 --> 00:40:15,658 Por trás, havia muita oposição. E ele também tinha uma filha na puberdade. 616 00:40:15,658 --> 00:40:17,226 Então, você desistiu? 617 00:40:17,226 --> 00:40:23,433 Não. Eu fui tão persistente que meus pais acabaram dizendo sim. 618 00:40:23,433 --> 00:40:24,834 Outra pessoa foi contra? 619 00:40:24,834 --> 00:40:26,135 A filha. 620 00:40:26,135 --> 00:40:29,038 Essa garota poderia ser a Ah Jung? 621 00:40:29,038 --> 00:40:34,144 Isso mesmo! Ela não me deixou casar com o pai dela, por isso eu acabei desistindo. 622 00:40:34,144 --> 00:40:36,479 Ei! Você desistiu assim? 623 00:40:36,479 --> 00:40:40,550 Sabe como ela era? Pra impedir o pai de se casar de novo, 624 00:40:40,550 --> 00:40:43,319 ela foi tão cruel. 625 00:40:43,319 --> 00:40:46,219 Está falando mal da minha filha de novo? 626 00:40:46,219 --> 00:40:49,392 Simplesmente não reclame com os outros. 627 00:40:49,392 --> 00:40:53,896 Então o que devo fazer? Já almoçou? 628 00:40:53,896 --> 00:40:56,065 Parece que você já comeu. 629 00:40:56,065 --> 00:40:58,754 Se ainda não comeu nada, vamos entrar. 630 00:40:58,754 --> 00:41:01,437 Certo. 631 00:41:10,346 --> 00:41:12,882 Por que ele entrou? 632 00:41:13,986 --> 00:41:15,618 Então aquela pessoa é seu rival? 633 00:41:15,618 --> 00:41:19,589 Rival? Esse fedelho. Ele é um amigo. 634 00:41:19,589 --> 00:41:22,625 Dang, ele é um forte rival se conseguiu continuar amigo dela depois de quase se casarem. 635 00:41:22,625 --> 00:41:23,993 Quer que eu acabe com seu estoque de comida? 636 00:41:23,993 --> 00:41:26,929 Por que está agindo assim? Que infantil. 637 00:41:26,929 --> 00:41:29,465 Coma e vá embora! 638 00:41:44,985 --> 00:41:54,985 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me da Viki.com 639 00:42:07,154 --> 00:42:09,469 Está indo agora? 640 00:42:09,469 --> 00:42:11,195 Por que voltou? 641 00:42:11,195 --> 00:42:13,602 O Gerente Kim pediu pra trocar de turno comigo. 642 00:42:13,602 --> 00:42:15,567 Não só trabalhe. 643 00:42:15,567 --> 00:42:17,782 Isso não é algo que um presidente diria. 644 00:42:17,782 --> 00:42:21,118 Estou dizendo como um amigo, não como um presidente. 645 00:42:21,118 --> 00:42:22,818 Você está bem? 646 00:42:24,075 --> 00:42:25,579 O quê? 647 00:42:25,579 --> 00:42:29,115 Eu vi a Yoon Joo. 648 00:42:29,115 --> 00:42:34,097 Parece que outra tempestade está se formando no coração de Hyun Ki Joon. 649 00:42:34,097 --> 00:42:36,359 Não se preocupe com isso. 650 00:42:36,359 --> 00:42:46,359 Legendas em português disponibilizadas pelo Time Lie to Me da Viki.com 651 00:43:37,921 --> 00:43:39,779 Alô? 652 00:43:39,779 --> 00:43:42,122 O que está fazendo? 653 00:43:42,122 --> 00:43:45,344 Você está bebendo neste exato momento? 654 00:43:45,344 --> 00:43:48,588 Bingo! Quer vir também? 655 00:43:48,588 --> 00:43:51,639 Não creio que há razão pra isso. 656 00:43:51,639 --> 00:43:55,979 Não reclame ou questione. Não pode só vir? 657 00:43:55,979 --> 00:43:57,237 Por que deveria? 658 00:43:57,237 --> 00:43:58,766 Por que no momento, você é... 659 00:43:58,766 --> 00:44:02,615 meu marido. 660 00:44:16,489 --> 00:44:17,481 Ah?! 661 00:44:17,481 --> 00:44:19,935 Hyun Ki Joon está aqui. 662 00:44:19,935 --> 00:44:24,790 Ei! Meu marido está aqui! 663 00:44:24,790 --> 00:44:26,004 Levante-se! 664 00:44:26,004 --> 00:44:27,876 Senta aí. 665 00:44:27,876 --> 00:44:30,589 Traga outra cerveja, por favor. 666 00:44:32,574 --> 00:44:34,219 Obrigada. 667 00:44:38,279 --> 00:44:39,718 Não vai beber? 668 00:44:39,718 --> 00:44:41,483 Sabe que está passando dos limites? 669 00:44:41,483 --> 00:44:44,846 Estão, você não bebe? 670 00:44:55,322 --> 00:44:59,399 Como esperado, Hyun Ki Joo deve ter querido um copo também. 671 00:44:59,399 --> 00:45:01,181 Se quer se desculpar, então desculpe-se logo. 672 00:45:01,181 --> 00:45:03,870 Me desculpar? Pelo quê? 673 00:45:03,870 --> 00:45:04,873 Por esta tarde. 674 00:45:04,873 --> 00:45:09,252 Aquilo foi por sua causa então você é que deve pedir desculpas. 675 00:45:09,252 --> 00:45:10,499 Gong Ah Jung. 676 00:45:10,499 --> 00:45:14,346 Sabe, os homens são mulherengos. 677 00:45:14,346 --> 00:45:16,467 Quem é que está traindo? 678 00:45:16,467 --> 00:45:20,396 Você não, mas outros homens. 679 00:45:23,797 --> 00:45:26,092 Quem é este outro homem? 680 00:45:28,920 --> 00:45:31,398 Quando eu ainda estava no hotel, 681 00:45:31,398 --> 00:45:34,867 eu vi um homem traindo. 682 00:45:38,744 --> 00:45:41,716 Ele nem mesmo é meu marido. 683 00:45:41,716 --> 00:45:43,776 Ele é marido de outra mulher. 684 00:45:46,181 --> 00:45:50,183 Se o homem está traindo ou não, 685 00:45:50,183 --> 00:45:52,618 isso não tem nada a ver comigo. 686 00:45:56,584 --> 00:45:59,992 Mas por que eu me sinto assim? 687 00:46:04,896 --> 00:46:08,735 Sou bem engraça, não sou? 688 00:46:22,251 --> 00:46:23,983 Ai! 689 00:46:23,983 --> 00:46:26,201 Anda direito! 690 00:46:26,201 --> 00:46:27,916 Por que está assim? 691 00:46:27,916 --> 00:46:30,824 Não há nada de errado comigo. 692 00:46:30,824 --> 00:46:33,159 Sim claro, nada de errado. 693 00:46:34,728 --> 00:46:36,730 Você! 694 00:46:36,730 --> 00:46:38,698 Nunca! 695 00:46:38,698 --> 00:46:42,002 Traia! 696 00:46:42,002 --> 00:46:43,441 Quieto! 697 00:46:43,441 --> 00:46:46,873 Traição é uma coisa 698 00:46:46,873 --> 00:46:49,654 muito muito ruim de se fazer. 699 00:46:49,654 --> 00:46:51,976 E fazer isso está certo? 700 00:46:52,683 --> 00:46:58,317 Se fizer algo de errado, então será punido... 701 00:47:09,334 --> 00:47:12,098 Vocês querem morrer juntos? 702 00:47:22,909 --> 00:47:25,578 Você está bem? Estou. 703 00:47:28,449 --> 00:47:32,585 Gong Ah Jung. 704 00:48:01,582 --> 00:48:07,120 Tão tonta. 705 00:48:30,443 --> 00:48:34,881 O que eu faço? 706 00:48:43,481 --> 00:48:45,691 Está tentando fugir? 707 00:48:49,829 --> 00:48:53,733 Por que iria? 708 00:48:57,688 --> 00:49:03,676 Minha nossa, já está tão tarde. Bem, então... 709 00:49:14,454 --> 00:49:19,358 Ajhusshi, por favor me dê um remédio pra ressaca. 710 00:49:23,977 --> 00:49:27,633 Fique com o troco. 711 00:49:36,309 --> 00:49:41,095 O que devo fazer? Quem é você? 712 00:50:07,280 --> 00:50:09,295 Você ainda não foi? 713 00:50:10,717 --> 00:50:13,833 E se acontecer alguma coisa depois de eu te deixar ir sozinha? 714 00:50:13,833 --> 00:50:15,097 Como o quê? 715 00:50:15,097 --> 00:50:17,283 Na verdade, não estou preocupado. 716 00:50:17,283 --> 00:50:18,666 Se alguma coisa acontece com você 717 00:50:19,566 --> 00:50:21,235 então eu seria o maior suspeito. 718 00:50:22,662 --> 00:50:24,670 Que pragmático. 719 00:50:26,700 --> 00:50:28,833 É culpa das minhas boas maneiras. 720 00:50:30,037 --> 00:50:31,493 Você está com frio? 721 00:50:31,493 --> 00:50:34,540 Você é mais sensível do que pensei. 722 00:50:34,540 --> 00:50:36,699 É porque estou com roupa molhada por causa de uma pessoa. 723 00:50:37,811 --> 00:50:39,395 Desculpa. 724 00:50:39,395 --> 00:50:41,181 Claro que devia se desculpar. 725 00:50:59,171 --> 00:51:01,435 Você ainda gosta desse homem? 726 00:51:01,435 --> 00:51:02,604 Quem? 727 00:51:04,404 --> 00:51:06,505 O homem traidor. 728 00:51:09,642 --> 00:51:12,177 Não estava chorando antes por que ainda gosta dele? 729 00:51:12,713 --> 00:51:14,781 Não é porque ainda gosto dele, 730 00:51:15,349 --> 00:51:16,982 é porque estava triste. 731 00:51:19,053 --> 00:51:21,321 Ser decepcionado por alguém, 732 00:51:22,122 --> 00:51:23,889 não é um sentimento muito bom. 733 00:51:26,426 --> 00:51:28,662 A maioria das pessoas mudam... 734 00:51:29,529 --> 00:51:32,799 Seja para um bom ou mau caminho. 735 00:51:33,734 --> 00:51:36,001 Mas ainda assim ele foi o meu primeiro amor. 736 00:51:36,001 --> 00:51:40,105 Não podia ter continuado perfeito em minhas recordações? 737 00:51:44,044 --> 00:51:45,813 Não. 738 00:51:47,280 --> 00:51:49,482 Isso também te causaria agonia. 739 00:52:19,779 --> 00:52:21,715 A partir desta noite, 740 00:52:22,416 --> 00:52:24,250 meu primeiro amor, 741 00:52:24,250 --> 00:52:25,819 terminou. 742 00:52:31,060 --> 00:52:35,292 Embora esta noite, esta noite, esta noite esteja passando, 743 00:52:35,292 --> 00:52:39,018 choro enquanto vejo um filme engraçado. 744 00:52:39,018 --> 00:52:42,860 Choro toda vez que penso em você. 745 00:52:42,860 --> 00:52:46,927 Não sei porque isto é assim, muito menos conheço meu coração... 746 00:52:46,927 --> 00:52:50,796 O que faço, o que faço, agora o que farei? 747 00:52:50,796 --> 00:52:54,644 Como você pode estar fazendo isso ser inacreditável pra mim? 748 00:52:54,644 --> 00:52:58,248 Como isso pode doer tanto? 749 00:52:58,248 --> 00:53:06,090 Lutei, porque perdi você, não posso sobreviver. 750 00:53:06,090 --> 00:53:14,010 Embora esta noite esteja passando, posso te olhar amando? 751 00:53:14,010 --> 00:53:23,554 Embora esta noite esteja passando, meu coração derrama lágrimas sem fim? 752 00:53:23,554 --> 00:53:27,611 Do lado de fora da janela, está o som da chuva caindo. 753 00:53:27,611 --> 00:53:31,449 O único som é o da TV. 754 00:53:31,449 --> 00:53:35,485 O copo amargo da dor é repartido. 755 00:53:35,485 --> 00:53:39,491 Embora esta noite, esta noite, esta noite esteja passando. 756 00:53:39,491 --> 00:53:47,693 Como o tempo passa, mantenha-me e em seu coração. 757 00:53:47,693 --> 00:53:53,700 Lembre-se de mim amando você. 758 00:54:13,428 --> 00:54:14,829 Gong Ah Jung. 759 00:54:21,300 --> 00:54:23,001 O que foi? 760 00:54:23,001 --> 00:54:24,636 Já acordou? 761 00:54:24,636 --> 00:54:27,540 Então, me deixe ver o seu rosto. 762 00:54:27,540 --> 00:54:28,674 Gong Ah Jung. 763 00:54:28,674 --> 00:54:31,177 Vou te mandar o endereço por mensagem! 764 00:54:34,726 --> 00:54:36,649 Essa pessoa só me manda ir pra todo o lugar... 765 00:54:59,907 --> 00:55:01,574 Você chegou rápido. 766 00:55:04,174 --> 00:55:05,311 Quer comer isto? 767 00:55:05,311 --> 00:55:06,880 Este macaroon é muito bom. 768 00:55:08,327 --> 00:55:09,316 Não. 769 00:55:09,316 --> 00:55:11,617 Então, pelo menos tome um café. 770 00:55:11,617 --> 00:55:14,154 É café comercial. É bom. 771 00:55:14,154 --> 00:55:15,854 Eu pago. 772 00:55:17,921 --> 00:55:19,358 Estou enlouquecendo. 773 00:55:21,524 --> 00:55:23,195 Gong Ah Jung. 774 00:55:23,195 --> 00:55:25,799 Acho que definitivamente está confundindo uma coisa aqui. 775 00:55:26,163 --> 00:55:28,823 A noite, devido ao humor, eu só... 776 00:55:28,823 --> 00:55:30,703 Acha que eu simplesmente iria deixar isso passar? 777 00:55:30,703 --> 00:55:32,772 Sério! 778 00:55:34,905 --> 00:55:36,308 Toma! 779 00:55:36,308 --> 00:55:38,111 Adiciona no contrato! 780 00:55:38,111 --> 00:55:42,181 Até que o contrato termine, você será cuidadoso para não ser visto com outra mulher. 781 00:55:45,682 --> 00:55:48,153 Eu já sei! Também serei cuidadosa. 782 00:55:48,153 --> 00:55:50,657 Você me chamou para isto? 783 00:55:50,657 --> 00:55:53,860 Claro! Pra que seria, então? 784 00:55:54,991 --> 00:55:57,229 Escreva rápido! Não tenho tempo. 785 00:56:46,814 --> 00:56:48,148 Hyun Ki Joon. 786 00:56:48,148 --> 00:56:52,651 Não se preocupe! Eu esqueço tudo o que acontece depois de ficar bêbada. 787 00:57:05,398 --> 00:57:06,466 Traiu? 788 00:57:06,466 --> 00:57:07,700 Hyun Ki Joon traiu... 789 00:57:08,500 --> 00:57:09,736 Ele trai! 790 00:57:09,736 --> 00:57:11,604 Isto é tão surpreendente! 791 00:57:11,604 --> 00:57:12,539 Certo? 792 00:57:12,539 --> 00:57:14,207 O que há de tão surpreendente? 793 00:57:14,207 --> 00:57:15,808 Todos os homens são iguais! 794 00:57:15,808 --> 00:57:18,612 Ya! Nem todos eles são iguais! 795 00:57:18,612 --> 00:57:21,547 Seu marido é tão fiel! 796 00:57:22,783 --> 00:57:25,150 É verdade. 797 00:57:25,150 --> 00:57:28,187 Mas, por que estamos fando disto? 798 00:57:28,187 --> 00:57:29,456 Vamos consolar Ah Jung. 799 00:57:29,456 --> 00:57:31,024 Ela é de dar pena. 800 00:57:35,229 --> 00:57:37,030 Ah, estou indo primeiro. 801 00:57:40,467 --> 00:57:44,269 Ela acabou de dizer que Ah Jung é de dar pena? 802 00:57:48,141 --> 00:57:50,143 Essa mulher é mais lamentável pra mim. 803 00:57:50,143 --> 00:57:53,413 Não tem ideia. Não sabe fazer nada. Nem se quer tem namorado. 804 00:57:53,413 --> 00:57:54,947 E nem se quer é bonita. 805 00:57:57,217 --> 00:57:58,552 Desculpe, desculpe. 806 00:57:58,552 --> 00:57:59,919 Você esperou muito, não foi? 807 00:57:59,919 --> 00:58:01,454 O que é que você queria me pedir? 808 00:58:01,454 --> 00:58:02,554 Vamos. 809 00:58:04,223 --> 00:58:05,691 Um anel? 810 00:58:05,691 --> 00:58:07,126 Sim. 811 00:58:07,126 --> 00:58:09,195 Não um anel qualquer, 812 00:58:09,195 --> 00:58:12,832 um anel que brilhe muito toda vez que o veja. 813 00:58:12,832 --> 00:58:14,633 Você sabe qual escolher logo de cara, 814 00:58:14,633 --> 00:58:16,035 certo? 815 00:58:16,035 --> 00:58:16,870 E o dinheiro? 816 00:58:16,870 --> 00:58:19,239 É dinheiro emprestado da minha conta. 817 00:58:19,239 --> 00:58:21,574 Você vai usar seu dinheiro para algo tão trivial? 818 00:58:21,574 --> 00:58:24,009 Fazê-lo por Yoo So Ran não é algo trivial. 819 00:58:25,312 --> 00:58:28,682 Além do mais, tenho guardado este dinheiro para a negociação do processo. 820 00:58:28,682 --> 00:58:29,816 Não tem importância. 821 00:58:29,816 --> 00:58:32,185 Você disse que o marido da sua amiga a traia. 822 00:58:32,185 --> 00:58:33,854 Teu marido está te enganando. 823 00:58:33,854 --> 00:58:35,421 Em uma palavra, não se termina esse jogo? 824 00:58:35,421 --> 00:58:37,823 Dizer isso é demais. 825 00:58:37,823 --> 00:58:40,894 Não quero ser alguém igual a essa bruxa. 826 00:58:41,660 --> 00:58:43,695 O que acha deste? 827 00:58:43,695 --> 00:58:44,798 Espera um minuto. 828 00:58:47,434 --> 00:58:49,835 Sapphire. 829 00:58:49,835 --> 00:58:52,237 Olha o tamanho deste diamente! 830 00:58:53,973 --> 00:58:55,141 Obrigada. 831 00:58:57,811 --> 00:59:00,446 Isto não é uma brincadeira! 832 00:59:00,446 --> 00:59:03,417 Este lugar é melhor que o anterior? 833 00:59:03,417 --> 00:59:04,785 Você não pode nem comparar. 834 00:59:04,785 --> 00:59:05,819 Sério? 835 00:59:10,125 --> 00:59:12,525 O preço. Não se preocupe. 836 00:59:12,525 --> 00:59:14,126 Eles decidiram te emprestar. 837 00:59:14,126 --> 00:59:16,096 Eles vão emprestar? 838 00:59:16,096 --> 00:59:17,064 Dependendo da situação. 839 00:59:17,064 --> 00:59:20,333 Wow! Você é como um gênio! 840 00:59:20,333 --> 00:59:21,934 Da lâmpada! 841 00:59:22,870 --> 00:59:26,706 Você está errada! Sou a fada madrinha da Cinderela. 842 00:59:28,509 --> 00:59:30,276 O que é isso? 843 00:59:30,276 --> 00:59:31,010 Prova este! 844 00:59:31,010 --> 00:59:32,946 Deveria? 845 00:59:36,751 --> 00:59:38,685 É lindo. 846 00:59:38,685 --> 00:59:40,119 Este também. 847 00:59:40,119 --> 00:59:42,388 Isso é estranho porque você está colocando. 848 00:59:44,024 --> 00:59:45,292 São realmente lindos! 849 00:59:46,360 --> 00:59:47,461 Qual é o mais bonito? 850 00:59:48,362 --> 00:59:50,264 Gosto do que tem mais pedras. 851 00:59:56,002 --> 00:59:57,369 Ah Jung. 852 00:59:58,038 --> 00:59:59,406 Wow, tão linda! 853 01:00:01,742 --> 01:00:04,644 Tinha pressa, assim que não pude comprar nada. 854 01:00:06,480 --> 01:00:07,748 Obrigada. 855 01:00:16,423 --> 01:00:17,956 Você sabe quem é quem, certo? 856 01:00:18,458 --> 01:00:20,859 Ah, tanto tempo sem nos vermos. 857 01:00:23,864 --> 01:00:25,465 Ah Jung. 858 01:00:25,465 --> 01:00:27,000 Escutamos suas notícias! 859 01:00:27,000 --> 01:00:28,734 Por que você se casou sem falar nada? 860 01:00:30,304 --> 01:00:32,437 Apenas aconteceu assim. 861 01:00:32,437 --> 01:00:34,006 Mas, quanto tempo já passou? 862 01:00:34,006 --> 01:00:37,310 Omo! Você perdeu muito peso! 863 01:00:39,512 --> 01:00:41,447 Cirurgia? 864 01:00:41,447 --> 01:00:43,184 Sério? 865 01:00:43,184 --> 01:00:45,518 Tinha tudo isto... O que? 866 01:00:45,518 --> 01:00:46,719 Amor. 867 01:00:49,155 --> 01:00:50,455 Vocês vieram? 868 01:00:56,430 --> 01:00:57,663 É um dia especial? 869 01:00:57,663 --> 01:00:58,799 Por que o ramo de flores? 870 01:00:59,567 --> 01:01:01,400 Ele compra de vez em quando. 871 01:01:02,035 --> 01:01:03,971 As flores são tão lindas. 872 01:01:03,971 --> 01:01:05,739 Você é muito sortuda, So Ran. 873 01:01:07,373 --> 01:01:10,610 Então, continuem se divertindo. 874 01:01:11,445 --> 01:01:12,678 Sente-se conosco. 875 01:01:12,678 --> 01:01:15,982 Não... tenho que sair de novo. 876 01:01:15,982 --> 01:01:18,450 Por que? Você não terminou? 877 01:01:18,450 --> 01:01:19,552 Não é nada. 878 01:01:19,552 --> 01:01:21,120 Ainda tenho algo a fazer. 879 01:01:36,136 --> 01:01:38,104 Por que Ah Jung está aqui? 880 01:01:46,046 --> 01:01:47,514 Aish, por que não consigo escutar? 881 01:01:49,817 --> 01:01:51,885 Como ele é tão amável? 882 01:01:51,885 --> 01:01:53,386 Eu te invejo mais do que tudo no mundo. 883 01:01:53,386 --> 01:01:55,154 Invejar, não... 884 01:01:55,154 --> 01:01:57,224 É bonito como So Ran vive, certo? 885 01:01:57,224 --> 01:01:58,958 Sim. 886 01:01:58,958 --> 01:02:00,092 Claro. 887 01:02:01,694 --> 01:02:04,530 Ah Jung! Este é teu anel de casamento? 888 01:02:04,530 --> 01:02:06,733 Ah! Deve ter sido muito caro. 889 01:02:06,733 --> 01:02:08,235 Quantos diamantes tem? 890 01:02:08,235 --> 01:02:10,403 Quantos colocaram nele? 891 01:02:10,403 --> 01:02:11,837 É tão brilhante. 892 01:02:13,106 --> 01:02:14,207 É até difícil de olhar. 893 01:02:14,207 --> 01:02:15,442 Este é meu segundo anel. 894 01:02:15,442 --> 01:02:16,677 Todas, 895 01:02:16,677 --> 01:02:17,477 So Ran. 896 01:02:17,477 --> 01:02:18,378 Olha isto! É realmente perfeito! 897 01:02:18,378 --> 01:02:19,712 Não é incrível? 898 01:02:19,712 --> 01:02:22,449 Não é um objeto usável. 899 01:02:22,449 --> 01:02:24,685 É diferente, certo? 900 01:02:24,685 --> 01:02:26,320 É bonito. 901 01:02:26,320 --> 01:02:27,821 Você também. 902 01:02:30,123 --> 01:02:31,325 Mas então... 903 01:02:31,325 --> 01:02:32,958 quando você vai ter sua festa de inauguração? 904 01:02:35,195 --> 01:02:36,362 Inauguração? 905 01:02:36,930 --> 01:02:38,230 Mas é claro, devemos fazer uma festa de inauguração. 906 01:02:41,769 --> 01:02:43,369 Inauguração?!! 60026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.