Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,490
Legendas trazidas para você por Team
Lie to me Br no viki.com.
2
00:00:06,490 --> 00:00:08,790
Episódio 5
3
00:00:15,719 --> 00:00:18,905
O que você acabou de dizer?
4
00:00:18,905 --> 00:00:21,274
Você não ouviu?
5
00:00:21,274 --> 00:00:22,680
Não.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,648
Eu não ouvi.
7
00:00:24,648 --> 00:00:26,016
Está bem.
8
00:00:26,016 --> 00:00:27,385
Eu vou dizer novamente.
9
00:00:28,986 --> 00:00:30,454
Vamos nos casar.
10
00:00:36,694 --> 00:00:41,436
Não é de verdade... é apenas
um casamento de mentira.
11
00:00:42,933 --> 00:00:46,636
Bom, se for por um ou dois meses,
eu acho que eu consigo suportar.
12
00:00:46,664 --> 00:00:52,001
Desde que você disse, que desejava
casar com um homem como eu.
13
00:00:52,576 --> 00:00:54,311
Bom...
14
00:00:54,311 --> 00:00:56,916
Eu não estou me sentindo tão
entusiasmado, é claro.
15
00:01:00,232 --> 00:01:02,152
Gong Ah Jung?
16
00:01:15,092 --> 00:01:16,786
Você gostou bastante disso?
17
00:01:17,801 --> 00:01:22,072
Mas, Hyun Ki Joon, isto é justo?
18
00:01:22,499 --> 00:01:26,309
Você não deveria revelar primeiro,
por que você teve uma mudança tão repentina?
19
00:01:27,144 --> 00:01:30,147
Minha situação problemática foi revelada.
20
00:01:30,147 --> 00:01:33,243
Revele a sua situação problemática.
21
00:01:33,243 --> 00:01:34,151
Problemática?
22
00:01:34,151 --> 00:01:37,721
Por que subitamente você quer se casar comigo?
23
00:01:37,721 --> 00:01:42,959
Não me diga que de repente
se sentiu mal por mim?
24
00:01:42,959 --> 00:01:45,862
Você não está planejando fazer isso, está?
25
00:01:45,952 --> 00:01:48,132
Eu não sou tão idiota.
26
00:01:48,132 --> 00:01:50,567
Sério!
27
00:01:50,567 --> 00:01:51,532
Esqueça então!
28
00:01:51,532 --> 00:01:52,690
Se você odeia tanto assim.
29
00:01:53,236 --> 00:01:54,505
Está certo.
30
00:01:54,505 --> 00:01:58,975
Mas, um casamento tem que ser
discreto, nós não podemos estabelecê-lo desta forma.
31
00:02:06,950 --> 00:02:10,352
Agora nós não temos que nos
encontrar novamente. Certo?
32
00:02:10,352 --> 00:02:12,022
Você vai me processar?
33
00:02:12,022 --> 00:02:12,910
Faça o que você quiser fazer...
34
00:02:14,124 --> 00:02:15,459
Então...
35
00:02:20,264 --> 00:02:21,331
1...
36
00:02:21,331 --> 00:02:22,266
2...
37
00:02:22,266 --> 00:02:23,434
3...
38
00:02:23,434 --> 00:02:24,468
4...
39
00:02:24,468 --> 00:02:25,569
5...
40
00:02:25,569 --> 00:02:26,737
6...
41
00:02:26,737 --> 00:02:27,905
7...
42
00:02:27,905 --> 00:02:28,839
8...
43
00:02:28,839 --> 00:02:29,907
9...
44
00:02:29,907 --> 00:02:30,974
10...
45
00:02:30,974 --> 00:02:31,842
11...
46
00:02:31,842 --> 00:02:32,276
12...
47
00:02:32,276 --> 00:02:33,978
Gong Ah Jung!
48
00:02:47,825 --> 00:02:51,261
Espere!
Aquelas pessoas são
assim tão importantes?
49
00:02:51,261 --> 00:02:53,197
Faz algum sentindo que você
realmente não saiba disso?
50
00:02:53,197 --> 00:02:54,632
Eu não sabia.
51
00:02:54,632 --> 00:02:55,899
Quanta ignorância.
52
00:02:55,899 --> 00:03:00,571
Então, está dizendo que me encontrei
com eles para descobrir sua fraqueza?
53
00:03:00,571 --> 00:03:01,939
Sem chance.
54
00:03:01,939 --> 00:03:03,640
É só que...
55
00:03:05,709 --> 00:03:07,411
Nós estamos indo para o aeroporto?
56
00:03:07,411 --> 00:03:09,265
Você saberá, quando nós
chegarmos lá, senhorita.
57
00:03:09,265 --> 00:03:15,219
Esta é a esposa do
presidente, Gong Ah Jung.
58
00:03:15,219 --> 00:03:17,521
Esposa?
59
00:03:17,588 --> 00:03:19,857
Você apenas o quê?
60
00:03:19,857 --> 00:03:21,726
Não é nada.
61
00:03:22,793 --> 00:03:25,162
Apenas me diga a verdade.
62
00:03:25,162 --> 00:03:26,430
O que?
63
00:03:26,430 --> 00:03:27,665
Você é uma espiã, certo?
64
00:03:27,665 --> 00:03:28,800
No meu hotel.
65
00:03:30,000 --> 00:03:31,135
Esqueça.
66
00:03:31,135 --> 00:03:32,870
Vamos apenas assinar um contrato.
67
00:03:32,870 --> 00:03:33,937
Contrato?
68
00:03:33,937 --> 00:03:40,077
Embora você disse que vamos fingir por
pouco tempo, não deveríamos ter a proteção de algumas regras?
69
00:03:40,077 --> 00:03:42,980
Você deve ter se confundido.
70
00:03:42,980 --> 00:03:46,717
Como não vamos nos falar de maneira
alguma e vamos ficar quietos,
71
00:03:46,717 --> 00:03:48,385
nós não vamos estar fazendo nada!
72
00:03:48,385 --> 00:03:50,454
É você que está enganado.
73
00:03:50,454 --> 00:03:52,489
Definitivamente temos
que escrever um contrato.
74
00:03:52,489 --> 00:03:56,293
Desde quando as pessoas
da Coreia são tão confiáveis?
75
00:03:56,293 --> 00:04:00,197
E se eu disser: "Eu sou a
esposa do Ki-Hyun Joon"
76
00:04:00,197 --> 00:04:02,666
e isso é divulgado, então o que será?
77
00:04:02,666 --> 00:04:03,834
Você já não fez isso?
78
00:04:03,834 --> 00:04:05,135
Já te disse,
79
00:04:05,135 --> 00:04:07,971
que naquele momento foi um erro.
80
00:04:08,839 --> 00:04:12,009
É por isso que, a fim
de evitar esses conflitos,
81
00:04:12,009 --> 00:04:15,312
devemos dizer o queremos um do outro
desde o começo.
82
00:04:15,312 --> 00:04:16,680
Certo?
83
00:04:17,781 --> 00:04:19,116
Com licença!
84
00:04:19,116 --> 00:04:20,984
Por favor , limpe isto.
85
00:04:22,720 --> 00:04:26,824
Não se deve revelar ou comentar
86
00:04:26,824 --> 00:04:32,262
absolutamente nada.
87
00:04:32,596 --> 00:04:33,631
Eu acho que acabou.
88
00:04:33,631 --> 00:04:36,033
Você quer ler?
89
00:04:37,001 --> 00:04:39,803
"Hyun Ki Joon está de acordo, até
Yoo So Ran ir para o estrangeiro.
90
00:04:39,803 --> 00:04:43,140
e Gong Ah Jung concorda, até que o
presidente Quan decida sobre as questões de investimento
91
00:04:43,140 --> 00:04:47,377
que eles não irão diretamente acabar
com o rumor sobre o casamento".
92
00:04:48,746 --> 00:04:50,214
Além disso, há mais alguma coisa?
93
00:04:50,214 --> 00:04:51,115
Exceto...
94
00:04:51,115 --> 00:04:54,051
no caso de uma situação inevitável
envolvendo o presidente Quan e Yoo So Ran,
95
00:04:54,051 --> 00:04:58,655
não explicamos o casamento
sob quaisquer circunstâncias.
96
00:04:59,723 --> 00:05:01,625
Não deve haver mais nada, certo?
97
00:05:01,625 --> 00:05:03,494
Soa bastante bom.
98
00:05:03,494 --> 00:05:04,628
verdade!
99
00:05:04,628 --> 00:05:06,429
Assinatura por favor.
100
00:05:08,799 --> 00:05:13,170
E se... perguntarem porque escondemos
o casamento deles?
101
00:05:13,170 --> 00:05:15,205
Só não diga nada.
102
00:05:15,205 --> 00:05:18,375
Mais a frente, vai se complicar ainda
mais se dissermos alguma coisa.
103
00:05:18,375 --> 00:05:21,645
Ainda assim, se ficarmos de boca
fechada, vão achar estranho.
104
00:05:21,645 --> 00:05:23,447
Não é nada estranho.
105
00:05:23,447 --> 00:05:27,885
Se ficar quieta e onde está,
vão pensar o que quiser.
106
00:05:27,885 --> 00:05:30,587
Ou minha tia ficará contra ou algo assim.
107
00:05:30,587 --> 00:05:31,422
Espere...
108
00:05:31,422 --> 00:05:34,158
Por que sua tia seria contra?
109
00:05:34,158 --> 00:05:35,325
O que sobre mim ou eu mesma?
110
00:05:35,325 --> 00:05:36,894
Isso não é importante!
111
00:05:36,894 --> 00:05:39,463
É importante.
112
00:05:39,730 --> 00:05:42,666
Apenas diga que o meu pai era contra.
113
00:05:43,767 --> 00:05:48,472
Você está muito abaixo
do padrão do meu pai.
114
00:05:53,644 --> 00:05:55,045
Espere...
115
00:05:55,045 --> 00:05:58,515
Mas, o que...
Não deveria ser eu a guardar isso?
116
00:05:59,016 --> 00:06:00,150
Que engraçado!
117
00:06:00,150 --> 00:06:02,152
Fui eu que disse
para fazermos o contrato.
118
00:06:02,152 --> 00:06:04,588
Você deve fazer um pra você.
119
00:06:06,256 --> 00:06:07,757
Devo ler em voz alta?
120
00:06:09,293 --> 00:06:10,961
Veja.
121
00:06:12,363 --> 00:06:13,964
Hyun Ki Joon...
122
00:06:17,534 --> 00:06:19,003
De agora em diante...
123
00:06:19,003 --> 00:06:20,504
Cuide-se.
124
00:06:20,504 --> 00:06:21,538
Cuidar do que?
125
00:06:24,007 --> 00:06:26,310
Se alguma coisa te incomodar, me ligue!
126
00:06:27,010 --> 00:06:28,278
Tchau!
127
00:06:28,278 --> 00:06:29,546
Eu disse que não estaremos fazendo nada!
128
00:06:29,546 --> 00:06:31,148
Entendi.
129
00:06:31,148 --> 00:06:33,116
Táxi!
130
00:06:38,355 --> 00:06:40,257
Adeus.
131
00:06:50,234 --> 00:06:52,502
Hyun Ki Joon. Gong Ah Jung!
132
00:06:53,537 --> 00:06:56,640
O que foi que eu acabei de fazer?
133
00:07:06,550 --> 00:07:07,985
Eu tenho que ir.
134
00:07:07,985 --> 00:07:09,653
Outro casamento?
135
00:07:09,653 --> 00:07:13,090
É domingo. Não tem
que ir a lugar nenhum?
136
00:07:13,090 --> 00:07:14,825
Vá tomar um ar puro!
137
00:07:14,825 --> 00:07:17,394
É serio!
138
00:07:33,510 --> 00:07:34,745
Claro!
139
00:07:34,745 --> 00:07:38,882
Agora, eu também sou
uma mulher casada.
140
00:07:41,752 --> 00:07:42,987
Querida, você também!
141
00:07:42,987 --> 00:07:44,955
Casada? Como assim, casada?
142
00:07:44,955 --> 00:07:47,057
Aquela é a Ah Jung.
143
00:07:47,958 --> 00:07:51,228
Qualquer um pode se casar, é?
144
00:07:56,066 --> 00:07:57,868
Eu não devia estar fazendo isso.
145
00:08:03,340 --> 00:08:04,875
Sim, So Ran!
146
00:08:04,875 --> 00:08:06,276
Está ocupada?
147
00:08:10,147 --> 00:08:11,715
Bem vinda!
148
00:08:11,715 --> 00:08:13,350
Só estava olhando.
149
00:08:13,650 --> 00:08:14,718
O que é isto?
150
00:08:14,718 --> 00:08:16,987
É cuidados de pele pra homens.
151
00:08:16,987 --> 00:08:19,156
Vai dar um presente ao seu namorado?
152
00:08:19,156 --> 00:08:21,725
Namorado?
153
00:08:23,460 --> 00:08:24,895
Não..
154
00:08:24,895 --> 00:08:26,196
Marido!
155
00:08:26,196 --> 00:08:28,465
Nossa! Você é casada!
156
00:08:28,465 --> 00:08:30,267
Não parece mesmo.
157
00:08:30,267 --> 00:08:32,736
Unni, que elogio.
158
00:08:36,473 --> 00:08:39,375
O cheiro do meu marido.
159
00:08:39,375 --> 00:08:40,878
O que está fazendo?
160
00:08:40,878 --> 00:08:41,378
Sim.
161
00:08:41,378 --> 00:08:42,313
Você veio?
162
00:08:42,313 --> 00:08:44,181
Se estava indo as compras,
devia ter me dito antes.
163
00:08:44,181 --> 00:08:46,683
Eu estava com tanta pressa
que nem consegui colocar rímel.
164
00:08:46,683 --> 00:08:49,653
Você veio sem colocar
isso do mesmo jeito.
165
00:08:50,053 --> 00:08:53,557
Então é isso que é ser amiga.
166
00:08:54,091 --> 00:08:54,892
Bem...
167
00:08:54,892 --> 00:08:56,627
Eu não vim por sua causa.
168
00:08:56,627 --> 00:08:58,195
Eu precisava comprar uma coisa.
169
00:08:58,195 --> 00:09:01,198
É mesmo?
170
00:09:01,832 --> 00:09:02,967
Obrigada.
171
00:09:02,967 --> 00:09:05,102
Obrigada por mim.
172
00:09:16,847 --> 00:09:18,615
Ah Jung... Ah Jung.
173
00:09:20,084 --> 00:09:22,486
Oh! É bonito!
174
00:09:22,486 --> 00:09:23,520
Certo.
175
00:09:24,021 --> 00:09:26,223
Alô?
176
00:09:27,257 --> 00:09:28,392
Vá em frente.
177
00:09:28,392 --> 00:09:30,660
Alô?
178
00:09:38,235 --> 00:09:39,636
É bonito?
179
00:09:40,404 --> 00:09:42,205
Eu quero usar aquele!
180
00:09:44,541 --> 00:09:45,909
Você quer que eu compre isto?
181
00:09:49,780 --> 00:09:51,949
É tão macio.
182
00:09:51,949 --> 00:09:53,117
Deixe-me experimentar.
183
00:09:53,117 --> 00:09:54,918
Ah, isso dói!
184
00:09:54,918 --> 00:09:55,753
É macio.
185
00:09:55,753 --> 00:10:00,057
Joon e minha pele são muito... sensíveis.
186
00:10:01,058 --> 00:10:02,092
E quanto ao meu Bum, então?
187
00:10:02,092 --> 00:10:03,627
So Ran... So Ran.
188
00:10:03,627 --> 00:10:05,429
Qual é mais bonito?
189
00:10:05,429 --> 00:10:07,097
Que diab...
190
00:10:07,097 --> 00:10:08,198
Guarde pra mim.
191
00:10:08,198 --> 00:10:09,566
Tinha uma coisa que acabou.
192
00:10:09,566 --> 00:10:11,101
Foi este aqui?
193
00:10:12,169 --> 00:10:13,303
So Ran.
194
00:10:14,071 --> 00:10:15,239
Não consigo escolher.
195
00:10:15,239 --> 00:10:16,407
Este, este, este.
196
00:10:16,407 --> 00:10:17,107
Este aqui?
197
00:10:17,107 --> 00:10:18,208
So Ran.
198
00:10:18,208 --> 00:10:20,210
Oh! Querido.
199
00:10:20,210 --> 00:10:23,514
Você gosta de rosa choque ou rosa claro?
200
00:10:23,514 --> 00:10:25,349
Não compre porque vai ficar muito pesado?
201
00:10:25,349 --> 00:10:27,751
Eu já escolhi, o que quer dizer com...
202
00:10:27,751 --> 00:10:29,553
Sinto pena da So Ran.
203
00:10:29,553 --> 00:10:31,121
Sinto muito So Ran. Eu tenho que ir.
204
00:10:31,121 --> 00:10:31,989
Você não vai comprar?
205
00:10:32,656 --> 00:10:34,391
Vamos!
206
00:10:37,862 --> 00:10:38,929
So Ran!
207
00:10:41,212 --> 00:10:43,012
Hyun Ki Joon. Gong Ah Jung!
208
00:10:45,791 --> 00:10:48,049
Você se saiu muito bem, Chefe.
209
00:10:50,884 --> 00:10:53,088
Foi mesmo?
210
00:10:53,749 --> 00:10:57,709
Tenho certeza que ela vai ficar falando
sobre isso ao invés de ficar quieta.
211
00:10:58,509 --> 00:11:00,618
Não posso confiar nela.
212
00:11:00,622 --> 00:11:04,048
Então, use-a a seu favor.
213
00:11:04,484 --> 00:11:07,323
O Presidente Chen não gostou
mesmo da Gong Ah Jung?
214
00:11:07,323 --> 00:11:10,103
Quando for encontrar o presidente, se
levar Gong Ah Jung com você...
215
00:11:10,103 --> 00:11:10,992
Não quero!
216
00:11:10,992 --> 00:11:12,453
Nunca.
217
00:11:12,510 --> 00:11:13,346
Por que, presidente?
218
00:11:13,346 --> 00:11:15,474
Então, o que estou dizendo é que por
agora, não vou dar nenhuma explicação.
219
00:11:15,474 --> 00:11:18,274
Isso não significa que
estarei mentindo ativamente.
220
00:11:18,274 --> 00:11:20,273
É mesma coisa, presidente.
221
00:11:20,273 --> 00:11:24,235
Great não está recolhendo fundos do ,br/>Japão para entrar no mercado de Shanghai?
222
00:11:24,235 --> 00:11:27,616
Então, não podemos deixar
isso continuar assim também.
223
00:11:29,166 --> 00:11:33,792
Acho que vamos parar com a ação
contra Gong Ah Jung por enquanto.
224
00:11:34,932 --> 00:11:36,000
Por quê?
225
00:11:36,000 --> 00:11:38,529
Então, você vai continuar com isso?
226
00:11:39,522 --> 00:11:41,125
Olhe isso com atenção!
227
00:11:41,125 --> 00:11:43,663
Eu só disse que não
agiria neste exato momento.
228
00:11:43,663 --> 00:11:46,238
Eu não disse que iria perdoá-la.
229
00:11:47,703 --> 00:11:48,376
O quê?
230
00:11:48,376 --> 00:11:51,502
Sabe que está sendo injusto, não sabe?
231
00:11:51,502 --> 00:11:53,297
Park Hoon.
232
00:11:54,072 --> 00:11:55,178
Sim...
233
00:12:08,292 --> 00:12:10,039
O quê?
234
00:12:10,521 --> 00:12:11,194
Nada.
235
00:12:11,194 --> 00:12:13,447
Não precisa comprar
nada para o seu marido?
236
00:12:13,447 --> 00:12:15,451
Ele realmente ia precisar de
uma camisa social?
237
00:12:15,451 --> 00:12:17,294
Qual é o tamanho dele?
238
00:12:17,294 --> 00:12:19,605
Que tamanho?
239
00:12:21,736 --> 00:12:24,133
95... 100?
240
00:12:25,041 --> 00:12:27,307
105?
241
00:12:27,307 --> 00:12:30,272
Você não sabe o
tamanho do seu marido?
242
00:12:30,272 --> 00:12:32,148
Bem, ele não usa nada que
não seja feito pra ele.
243
00:12:32,148 --> 00:12:33,346
Mesmo assim.
244
00:12:33,346 --> 00:12:35,977
O secretário faz tudo isso, então...
245
00:12:35,977 --> 00:12:38,692
Não há necessidade
de eu comprar nada.
246
00:12:39,600 --> 00:12:41,782
Ele não é uma pessoa comum.
247
00:12:41,782 --> 00:12:43,904
Mesmo assim, você deveria
saber qual o tamanho dele.
248
00:12:43,904 --> 00:12:45,821
Ele é seu marido!
249
00:12:47,812 --> 00:12:50,188
Por favor, me dê uma
dessas em 37 ou 37,5
250
00:12:50,188 --> 00:12:52,554
Por aqui, por favor.
251
00:12:53,496 --> 00:12:56,179
37?
252
00:12:56,179 --> 00:12:57,541
O que é isso?
253
00:12:57,541 --> 00:12:59,474
O tamanho do colarinho.
254
00:13:01,767 --> 00:13:03,300
Em centímetros.
255
00:13:03,300 --> 00:13:06,806
Ah, o tamanho do colarinho!
Claro!
256
00:13:06,806 --> 00:13:10,057
O tamanho de uma camisa é dado pelo colarinho!
257
00:13:10,057 --> 00:13:13,812
Se sabe o tamanho da cintura dele,
então sabe o tamanho do colarinho.
258
00:13:13,812 --> 00:13:17,121
O tamanho da cintura?
259
00:13:25,877 --> 00:13:29,660
Nunca compre roupa pra homem a não
ser pro meu pai, então...
260
00:13:30,839 --> 00:13:34,704
De qualquer modo, não dá trabalho
comprar sua própria roupa? É assim pra mim...
261
00:13:34,704 --> 00:13:36,254
Ah Jung!
262
00:13:37,387 --> 00:13:39,157
Obrigada!
263
00:13:44,957 --> 00:13:46,849
Não foi nada.
264
00:13:46,849 --> 00:13:48,068
Por que está agindo assim?
265
00:13:48,068 --> 00:13:51,465
Você até foi ao hospital por minha causa,
não quis deixar passar.
266
00:13:51,465 --> 00:13:53,437
Está bem.
267
00:13:53,920 --> 00:13:55,364
Toma.
268
00:13:56,292 --> 00:13:59,195
Ah, tudo bem. Não
precisava comprar isso.
269
00:14:04,577 --> 00:14:10,063
Lembro que você gosta de um assim
quando estávamos na faculdade, então
eu comprei esse. Você gosta de um design semelhante?
270
00:14:10,373 --> 00:14:12,710
Ela é um fantasma?
271
00:14:13,176 --> 00:14:14,291
Você não gostou?
272
00:14:14,291 --> 00:14:16,112
É simples demais?
273
00:14:16,112 --> 00:14:19,126
O problema é que eu gostei.
274
00:14:19,126 --> 00:14:20,413
Eu realmente gostei!
275
00:14:20,413 --> 00:14:22,092
Está certo.
276
00:14:22,092 --> 00:14:23,553
Obrigada.
277
00:14:23,553 --> 00:14:26,317
Ei! Mas você não
usa anel de casamento?
278
00:14:28,357 --> 00:14:29,992
Oh...
279
00:14:29,992 --> 00:14:32,895
É grande demais pra usar.
280
00:14:33,996 --> 00:14:37,299
É assim.
281
00:14:37,800 --> 00:14:39,435
Ah, verdade.
282
00:14:40,503 --> 00:14:42,705
Oh, querido!
283
00:14:42,705 --> 00:14:44,740
Te procurei por muito tempo.
284
00:14:45,141 --> 00:14:47,210
Oh! Ah Jund, você está aqui também?
285
00:14:47,210 --> 00:14:52,081
Eu disse a ele que tem me
negligenciando ultimamente, e agora ele insiste em vir me buscar.
286
00:14:52,081 --> 00:14:54,450
Você está me delatando
pra Ah Jung, não está?
287
00:14:54,450 --> 00:14:56,152
Como se houvesse algo
pra se gabar sobre você.
288
00:14:56,152 --> 00:14:57,553
Ah! Há uma coisa!
289
00:14:57,553 --> 00:15:00,956
Ele leva o lixo pra fora e não reclama.
290
00:15:03,059 --> 00:15:04,227
Há mais coisa, não é?
291
00:15:04,227 --> 00:15:05,761
Não há mais nada.
292
00:15:07,029 --> 00:15:08,898
Tem que haver.
293
00:15:13,236 --> 00:15:14,870
O que é aquilo?
294
00:15:14,870 --> 00:15:16,105
Você comprou isso?
295
00:15:16,105 --> 00:15:18,941
Tudo isso é pra você, querido.
- Certo.
296
00:15:27,249 --> 00:15:37,249
Legendas em português disponibilizadas
pelo Time Lie to Me da Viki.com
297
00:15:55,945 --> 00:15:57,880
"Estou feliz".
298
00:15:57,880 --> 00:16:00,983
Coloque um anúncio de vez.
Por que não?
299
00:16:07,189 --> 00:16:09,459
Sei por que a Presidente Hyun é contra.
300
00:16:09,459 --> 00:16:11,394
Como ela pode não ter senso?
301
00:16:11,394 --> 00:16:14,430
A aparência dela...
e o que há com aquele carro?
302
00:16:14,430 --> 00:16:18,006
Aposto que ela age assim de propósito...
só fingindo ter consciência social.
303
00:16:18,006 --> 00:16:19,919
As pessoas ricas têm que sempre
ter uma boa aparência?
304
00:16:19,919 --> 00:16:23,377
Quando pessoas ricas agem como se
fossem pobres, é irritante.
305
00:16:23,377 --> 00:16:25,244
Você odeia até a respiração
da Ah Jung, não é?
306
00:16:25,244 --> 00:16:28,866
Ele nem sabe o próprio lugar porque
conseguiu agarrar Hyun Ki Joon...
307
00:16:28,866 --> 00:16:31,356
Se a odeia tanto assim, então não
precisam se encontrar.
308
00:16:31,356 --> 00:16:34,110
Quem você acha que começou a briga?
309
00:16:34,110 --> 00:16:35,814
Ah Jung? Sem chance!
310
00:16:37,411 --> 00:16:39,622
- O que está fazendo? Estou dirigindo?
- De que lado você está?
311
00:16:42,563 --> 00:16:45,520
Ei! Você quer dirigir!
312
00:16:46,329 --> 00:16:47,982
Pedimos desculpas...
313
00:16:51,343 --> 00:16:54,205
Eu não quero morrer com você.
314
00:16:54,205 --> 00:16:56,480
O mesmo vale pra mim.
315
00:17:12,655 --> 00:17:14,499
Alguma coisa aconteceu?
316
00:17:15,167 --> 00:17:16,792
Sabe o tamanho do meu pai?
317
00:17:16,792 --> 00:17:17,798
O Professor Gong?
318
00:17:17,798 --> 00:17:21,038
O que há pra saber sobre o tamanho
dele. Definitivamente é pequeno.
319
00:17:21,038 --> 00:17:23,951
É raro nos homens ter tudo pequeno como ele.
320
00:17:23,951 --> 00:17:26,803
Saber o tamanho de alguém é amor. Entendo.
321
00:17:26,803 --> 00:17:28,437
O que está dizendo?
322
00:17:48,758 --> 00:17:51,395
Qual o seu tamanho?
323
00:17:51,395 --> 00:17:53,160
Tamanho?
324
00:18:10,739 --> 00:18:13,585
Ela é a uma mulher de sorte.
325
00:18:27,096 --> 00:18:28,851
Que vergonha.
326
00:18:28,851 --> 00:18:30,265
Força!
327
00:18:36,506 --> 00:18:37,946
Um quarto foi cancelado, esta manhã, certo?
328
00:18:37,946 --> 00:18:38,503
Sim.
329
00:18:38,503 --> 00:18:40,686
Os hóspedes querem
330
00:18:40,686 --> 00:18:42,393
Então mude para aquele quarto.
331
00:18:42,444 --> 00:18:44,685
Parece ser uma briga de casal, certo?
332
00:18:47,822 --> 00:18:50,167
Vou descobrir isso.
333
00:18:50,840 --> 00:18:52,533
Faça isso bem.
334
00:19:09,672 --> 00:19:12,041
Por que perdeu pra eles de propósito?
335
00:19:12,041 --> 00:19:14,210
Não fiz de propósito.
336
00:19:14,210 --> 00:19:16,714
Se não fez de propósito, por que se
rebaixou tanto assim?
337
00:19:16,714 --> 00:19:19,051
Isso tudo é culpa da Gong Ah Jung.
338
00:19:19,051 --> 00:19:20,149
Gong Ah Jung?
339
00:19:20,149 --> 00:19:23,137
Por que Gong Ah Jung?
340
00:19:26,460 --> 00:19:27,790
Sinto muito.
341
00:19:28,858 --> 00:19:30,405
Park Hoon.
342
00:19:30,893 --> 00:19:33,140
Sim?
Você sabe qual é o meu tamanho?
343
00:19:33,140 --> 00:19:36,399
37, 107, 31, 86, 110, 275.
344
00:19:36,399 --> 00:19:37,203
O que é tudo isso?
345
00:19:37,203 --> 00:19:40,313
Colarinho, ombros, pés, pernas, e
346
00:19:40,313 --> 00:19:41,437
número do sapato.
347
00:19:41,437 --> 00:19:42,371
Por quê?
348
00:19:42,371 --> 00:19:44,574
Há algum tamanho que eu não saiba?
349
00:19:44,574 --> 00:19:46,552
Como sabe tanto assim?
350
00:19:46,552 --> 00:19:48,540
Também não tenho certeza.
351
00:20:01,424 --> 00:20:08,097
37, 107, 31, 80?
352
00:20:11,731 --> 00:20:13,736
O que estou fazendo agora?
353
00:20:22,245 --> 00:20:23,212
Alô?
354
00:20:23,212 --> 00:20:24,680
Sou eu.
355
00:20:24,680 --> 00:20:26,549
Yoon Joo.
356
00:20:27,983 --> 00:20:30,290
Eu voltei.
357
00:20:35,035 --> 00:20:35,768
Presidente!
358
00:20:39,463 --> 00:20:45,402
Você me deixou, e depois voltou.
359
00:20:45,402 --> 00:20:49,318
Está realmente bem com isso?
360
00:20:58,420 --> 00:21:01,794
então eu esperei.
361
00:21:01,794 --> 00:21:05,356
Com o tempo,
362
00:21:05,356 --> 00:21:10,361
eu deixei você ir.
363
00:21:10,361 --> 00:21:15,276
Deixe-me apagar você.
364
00:21:15,276 --> 00:21:18,505
O que acha?
Combina comigo?
365
00:21:20,874 --> 00:21:23,644
Eu sinto tanto a sua falta
que estava indo a loucura.
366
00:21:25,489 --> 00:21:28,683
No caso de você voltar...
367
00:21:28,683 --> 00:21:30,858
O tempo que parou...
368
00:21:30,858 --> 00:21:35,841
Estou prestes a segurar a porta e dizer...
369
00:22:27,979 --> 00:22:30,415
Quando voltou?
370
00:22:32,437 --> 00:22:34,813
Semana passada.
371
00:22:34,813 --> 00:22:37,321
Você parece bem.
372
00:22:37,321 --> 00:22:39,121
Você também.
373
00:22:54,603 --> 00:22:56,577
Se ele recebeu a mensagem, deveria
responder pelo menos!
374
00:22:56,577 --> 00:23:00,099
Ele não tem educação! Sem educação!
375
00:23:00,099 --> 00:23:02,207
Quem?
376
00:23:09,380 --> 00:23:11,099
Por que está me olhando? Que medo!
377
00:23:11,099 --> 00:23:17,296
Você... Sabia que o casal Chinês
eram pessoas importantes?
378
00:23:17,296 --> 00:23:19,133
Eles eram realmente
importantes para Hyun Ki Joo!
379
00:23:19,133 --> 00:23:20,424
Sim.
380
00:23:20,424 --> 00:23:22,337
Você é um espião, não é?
381
00:23:22,337 --> 00:23:23,225
O quê?
382
00:23:23,225 --> 00:23:24,906
Estou te avisando!
383
00:23:24,906 --> 00:23:26,802
De agora em diante, não
aja como se me conhecesse.
384
00:23:26,802 --> 00:23:29,675
Não posso me envolver
em coisas ilegais!
385
00:23:29,675 --> 00:23:32,822
Porque sou uma
Funcionária Pública da Coreia!
386
00:23:34,317 --> 00:23:37,546
Ah Jung... Ah Jung.
387
00:23:37,546 --> 00:23:40,511
Por que ela é assim?
388
00:23:42,183 --> 00:23:43,437
O que há com ele?
389
00:23:43,437 --> 00:23:46,323
Não se preocupe com coisas que
não têm a ver com você.
390
00:23:46,323 --> 00:23:49,535
Se mostrar interesse,
então ele vai continuar.
391
00:23:49,535 --> 00:23:51,825
Aigoo! Aigoo!
392
00:23:51,825 --> 00:23:53,857
Estão demonstrando carinho,
estão demonstrando carinho.
393
00:23:53,857 --> 00:23:55,765
Uma relação entre um
Oppa e uma dongseng
394
00:23:55,765 --> 00:23:58,028
que se transformou em marido e mulher.
395
00:23:58,028 --> 00:23:59,928
Wow, ao viver estou experimentando
todo o tipo de coisa.
396
00:23:59,928 --> 00:24:02,566
Eu realmente pisei no coco.
397
00:24:04,878 --> 00:24:06,251
Me solta!
398
00:24:06,251 --> 00:24:08,270
Espião industrial?
399
00:24:08,270 --> 00:24:09,834
Eu pareço tão bom assim?
400
00:24:09,834 --> 00:24:12,031
Então, como sabia de tudo aquilo?
401
00:24:12,031 --> 00:24:13,789
Você é muito lenta, sabia?
402
00:24:13,789 --> 00:24:14,444
O quê?
403
00:24:14,444 --> 00:24:16,908
Não, não tente ser criativo.
404
00:24:16,908 --> 00:24:18,751
Se pensar de maneira simples,
isso não se destaca?
405
00:24:18,751 --> 00:24:20,100
Hyun Ki Joo... Hyun Sang Hee...
406
00:24:20,100 --> 00:24:22,805
Hyun Ki Joo, Hyun Sange Hee!
O que que tem?
407
00:24:22,805 --> 00:24:25,406
Como ela passou no exame?
408
00:24:25,954 --> 00:24:27,708
Ai-
Não fale comigo.
409
00:24:27,708 --> 00:24:29,850
O que estou...
Não fale comigo!
410
00:24:29,850 --> 00:24:30,445
De qualquer forma,
411
00:24:30,445 --> 00:24:33,687
parece que deu tudo certo
com Hyun Ki Joon. Não é?
412
00:24:33,687 --> 00:24:38,395
Decidimos deixar como
está por um tempo.
413
00:24:38,395 --> 00:24:40,121
Oh! Parabéns!
414
00:24:40,121 --> 00:24:42,357
Finalmente se tornou
uma mulher casada!
415
00:24:42,357 --> 00:24:43,478
Por que me dar os parabéns?
416
00:24:43,478 --> 00:24:45,726
Huh? O que há com a sua cara?
417
00:24:45,726 --> 00:24:47,494
Agora que o seu desejo se realizou,
418
00:24:47,494 --> 00:24:49,285
você não deveria o estar
provocando como uma louca?
419
00:24:49,285 --> 00:24:51,899
Quem está provando quem?
420
00:24:51,899 --> 00:24:54,308
Que infantil!
421
00:24:54,308 --> 00:24:57,280
Onde está indo? Você tem que pagar.
422
00:24:57,280 --> 00:24:59,507
Onde? E pagar o quê?
423
00:24:59,507 --> 00:25:01,736
Vamos.
424
00:25:01,736 --> 00:25:04,212
Aigoo, essa pequena...
425
00:25:52,140 --> 00:25:54,340
Legendas em português disponibilizadas
peloTime Lie to Me Br da Viki.com
426
00:25:54,898 --> 00:25:56,902
Não disse que correu tudo bem
com Hyun Ki Joon?
427
00:25:56,902 --> 00:26:01,135
Ah, parece que me casei pra nada.
428
00:26:01,135 --> 00:26:02,669
Até mesmo depois de eu te ajudar,
429
00:26:02,669 --> 00:26:03,904
do que está reclamando?
430
00:26:03,904 --> 00:26:07,636
Por alguma razão, não está gostando disso?
431
00:26:07,636 --> 00:26:11,752
Não é o que eu tinha imaginado.
432
00:26:14,974 --> 00:26:17,528
Ah, só é diferente.
433
00:26:17,528 --> 00:26:20,989
Então, como é uma mulher
casada em seus olhos.
434
00:26:22,523 --> 00:26:24,685
Oh, desculpa! Desculpa.
Ya, por que você chegou tão tarde?
435
00:26:24,685 --> 00:26:26,036
Vem logo e senta!
436
00:26:26,036 --> 00:26:28,272
O que devo fazer quando meu esposo
insiste tanto para nos encontrarmos?
437
00:26:28,272 --> 00:26:29,811
Quem?
Teu marido?
438
00:26:29,811 --> 00:26:32,394
Jung.
439
00:26:32,394 --> 00:26:33,200
Sério..
440
00:26:33,200 --> 00:26:35,831
Quando me reúno com minhas amigas
que não tenho visto há algum tempo,
441
00:26:35,831 --> 00:26:40,496
meu marido ultimamente se sente
abandonado e deprimido. É tão infeliz.
442
00:26:42,246 --> 00:26:44,445
Beijar? Ainda estão na puberdade?
443
00:26:44,445 --> 00:26:46,080
O que houve com você?
444
00:26:46,080 --> 00:26:47,281
Mas já conhecem meu marido.
445
00:26:47,281 --> 00:26:48,482
Limpa muito bem.
446
00:26:48,482 --> 00:26:51,352
Como pode um Presidente
ter suas mãos sujas?
447
00:26:51,352 --> 00:26:57,325
Ainda mesmo que o outro esteja
chateado com o lixo, mesmo assim o fazem bem.
448
00:26:58,091 --> 00:27:02,596
Um homem que se encarregue
do lixo é teu tipo ideal?
449
00:27:04,265 --> 00:27:08,335
Ainda mais, enquanto estou me
divertindo,devia ser a primeira a ir.
450
00:27:08,335 --> 00:27:10,537
Se minhas amigas
dizem que é uma pena,
451
00:27:10,537 --> 00:27:12,907
então, agiria como se senti-se muito.
452
00:27:12,907 --> 00:27:16,477
"Sinto muito.
Meu marido disse que já está de volta em casa."
453
00:27:17,344 --> 00:27:18,879
Estou indo...
454
00:27:18,879 --> 00:27:21,749
O que é isso? Um tanto rude.
455
00:27:22,950 --> 00:27:24,625
De qualquer forma.
456
00:27:24,625 --> 00:27:26,854
Quando comprar roupa para meu marido,
457
00:27:26,854 --> 00:27:30,057
mesmo se compro uma
simples camisa branca, terei confiança!
458
00:27:30,057 --> 00:27:32,927
Porque sei que meu marido é o melhor!
459
00:27:32,927 --> 00:27:36,130
Nem se quer conhece seu tamanho!
460
00:27:37,998 --> 00:27:39,200
Essa bruxa!
461
00:27:39,200 --> 00:27:43,201
Mesmo não sendo verdadeiro, parece
que você quer ter mais emoção, huh?
462
00:27:43,201 --> 00:27:45,172
So Ran é tão sortuda.
463
00:27:45,172 --> 00:27:48,342
Talvez eu não saiba, porque
nunca fui casado, mas
464
00:27:48,342 --> 00:27:53,481
não acho que seja tão
perfeito para sua amiga.
465
00:27:53,481 --> 00:27:55,082
Não acha?
466
00:27:56,183 --> 00:27:57,819
Não sei.
467
00:28:43,130 --> 00:28:44,965
Água!
468
00:28:46,800 --> 00:28:48,369
Amor!
469
00:28:57,845 --> 00:28:59,613
Amor!
470
00:29:01,549 --> 00:29:03,083
So Ra.
471
00:29:06,954 --> 00:29:08,889
O que é isto?
472
00:29:11,558 --> 00:29:13,227
O que é isto?
473
00:29:13,227 --> 00:29:14,928
O que...
474
00:29:15,663 --> 00:29:17,198
Ah! Minha cintura!
475
00:29:35,449 --> 00:29:37,118
Já passou 3 anos, mas...
476
00:29:37,118 --> 00:29:40,321
parece totalmente outra cidade.
477
00:29:40,321 --> 00:29:42,656
Você se sente estranha?
478
00:29:42,656 --> 00:29:45,359
Comparando a quando
cheguei em Paris, me sinto...
479
00:29:45,359 --> 00:29:47,261
Mais tonta...
480
00:29:47,261 --> 00:29:49,129
mais...
481
00:29:49,129 --> 00:29:50,966
com o coração acelerado.
482
00:29:51,965 --> 00:29:54,435
Como foi o trabalho?
483
00:29:54,435 --> 00:29:57,771
Ouvi que você trabalhava na tv.
484
00:29:59,640 --> 00:30:02,576
Falando a verdade,
segui escutando notícias suas.
485
00:30:02,576 --> 00:30:04,778
Assim que era então.
486
00:30:04,778 --> 00:30:08,616
Deliberadamente, estava
tentando não ter notícias suas.
487
00:30:08,616 --> 00:30:12,920
Sobre você ser o Presidente agora,
só descobri quando cheguei.
488
00:30:12,920 --> 00:30:13,954
Quanto tempo ficará?
489
00:30:13,954 --> 00:30:15,389
Não tenho data prevista.
490
00:30:15,389 --> 00:30:18,225
Ao menos um mês por agora,
491
00:30:18,225 --> 00:30:19,827
depois disso, não sei.
492
00:30:19,827 --> 00:30:20,661
Deve ser difícil.
493
00:30:20,661 --> 00:30:23,263
Mas, é divertido!
494
00:30:23,998 --> 00:30:26,901
Como tem passado, Oppa?
495
00:30:26,901 --> 00:30:29,870
Gosta de ser o Presidente?
496
00:30:29,870 --> 00:30:31,305
É a mesma coisa.
497
00:30:31,305 --> 00:30:35,576
Exceto a parte onde meus ombros
ficaram mais pesados.
498
00:30:35,576 --> 00:30:39,180
Ainda é a mesma coisa,
os cinco ingredientes de Hyun Ki Joon.
499
00:30:39,180 --> 00:30:40,915
Depois de misturar bem com o orgulho
com que ele nasceu,
500
00:30:40,915 --> 00:30:43,651
você tem um sentimento de
responsabilidade diferente
dos outros, depois...
501
00:30:43,651 --> 00:30:46,453
Adicione senso, cultura e boas maneiras,
502
00:30:46,453 --> 00:30:48,622
e com isso, os cinco
ingredientes de Hyun Ki Joon,
503
00:30:48,622 --> 00:30:50,157
estão completos!
504
00:30:50,157 --> 00:30:51,792
Você realmente é boba.
505
00:30:51,792 --> 00:30:53,327
Como você faz essa
cara tão desprezível...
506
00:30:53,327 --> 00:30:55,729
Eu queria gozar você ainda mais!
507
00:30:55,729 --> 00:30:58,999
Você e Sang Hee são tão...
508
00:31:08,609 --> 00:31:12,012
Como está o Sang Hee?
509
00:31:12,913 --> 00:31:14,815
Ele está bem?
510
00:31:14,815 --> 00:31:17,351
Ele voltou para Coreia.
511
00:31:19,386 --> 00:31:21,623
Já faz algunas dias.
512
00:31:23,257 --> 00:31:25,459
Então é assim.
513
00:31:59,540 --> 00:32:03,464
Desculpe. Nós andamos muito, não é?
514
00:32:03,464 --> 00:32:04,393
Seus pés doem?
515
00:32:04,393 --> 00:32:12,218
Eu realmente queria encontrar alguém
melhor do que você.
516
00:32:12,218 --> 00:32:18,395
Eu realmente procurei muito mas
517
00:32:19,902 --> 00:32:25,663
não há ninguém melhor do que você.
518
00:32:25,663 --> 00:32:28,774
Yoon Joo...
519
00:32:55,138 --> 00:32:58,496
Gong Ah Jung.
520
00:33:03,581 --> 00:33:06,062
Você recebeu a lista do projeto?
521
00:33:06,062 --> 00:33:09,154
Eu já terminei com ela.
522
00:33:09,502 --> 00:33:13,589
Cheque se o escritor Ji Young está vindo
ou não pra confirmar isso.
523
00:33:13,589 --> 00:33:16,839
Mas eles disseram que
não receberam o script.
524
00:33:16,839 --> 00:33:18,741
Então, você vai ficar sentado esperando?
525
00:33:18,741 --> 00:33:20,067
Huh? Sim...!
526
00:33:20,578 --> 00:33:27,915
Vá com calma. Mesmo se estiver
ansiosa, isso ainda precisa ser feito um por um, não é?
527
00:33:29,852 --> 00:33:31,688
Alô?
528
00:33:31,688 --> 00:33:33,356
Está ocupada?
529
00:33:33,356 --> 00:33:36,228
Tão ocupada que nem mesmo
tenho tempo pra almoçar.
530
00:33:36,228 --> 00:33:38,628
Vou passar no seu escritório quando
estiver saindo do trabalho.
531
00:33:39,228 --> 00:33:41,764
O que ela está aprontando agora?
532
00:33:41,764 --> 00:33:44,300
Desculpe, mas se não for urgente,
vamos nos encontrar uma outra hora.
533
00:33:44,300 --> 00:33:46,724
Não, eu vou até a sua casa.
534
00:33:46,724 --> 00:33:50,299
Nossa casa? NOSSA CASA?
535
00:34:01,259 --> 00:34:03,052
So Ran!
536
00:34:03,052 --> 00:34:05,764
Você disse que estava ocupada,
mas chegou aqui bem rápido.
537
00:34:05,764 --> 00:34:08,945
O que você precisa me dizer em pessoa?
538
00:34:08,945 --> 00:34:11,661
Eu não sabia Ah Jung que isso era tão
difícil pra você.
539
00:34:11,661 --> 00:34:13,821
Por que está agindo assim?
540
00:34:13,821 --> 00:34:17,908
Essa garota! Por que não disse nada?
Deve ter sido muito difícil pra você sozinha.
541
00:34:17,908 --> 00:34:20,276
So Ran, eu vou falar
depois que ouvir tudo.
542
00:34:20,276 --> 00:34:23,667
O que devemos fazer?
Você realmente não sabe?
543
00:34:23,667 --> 00:34:24,449
O quê?
544
00:34:24,449 --> 00:34:26,167
Que o seu marido está traindo você.
545
00:34:26,167 --> 00:34:31,180
Traindo? Que "traindo"?
Traindo?
546
00:34:32,188 --> 00:34:35,996
Isso não faz sentido!
Ele não conhece ninguém além de mim.
547
00:34:35,996 --> 00:34:38,187
Eu entendo como se sente!
Você provavelmente quer negar isso!
548
00:34:38,187 --> 00:34:39,217
Yoon So Ran!
549
00:34:39,217 --> 00:34:43,078
É por minha causa?
Tem alguma coisa errada comigo?
Você provavelmente deve pensar assim.
550
00:34:43,078 --> 00:34:44,077
So Ran.
551
00:34:44,077 --> 00:34:48,498
Está tudo bem.
Difinitivamente não é sua culpa.
552
00:34:48,498 --> 00:34:50,133
Não é assim.
553
00:34:50,133 --> 00:34:54,871
Foi bem aqui!
Seu marido estava com outra mulher
fazendo isso e aquilo.
554
00:34:54,871 --> 00:34:56,038
Você deve ter visto errado.
555
00:34:56,038 --> 00:34:59,609
O clima entre eles era bom!
Dava pra ver que eles não estavam
apenas de brincadeira.
556
00:34:59,609 --> 00:35:01,144
Eu disse que você se enganou!
557
00:35:01,144 --> 00:35:05,748
Não, eu vi perfeitamente com
os meus dois olhos.
558
00:35:05,748 --> 00:35:13,389
Bem, pra que serve Hyun Ki Joon se tudo
o que ele faz é sair por aí traindo você?
559
00:35:31,908 --> 00:35:33,025
Ele está aí dentro, não está?
560
00:35:33,025 --> 00:35:36,946
Gong Ah Jung! Gong Ah.
Você não pode entrar!
561
00:35:37,413 --> 00:35:45,221
Estou te avisando! Não chegue nem
perto de outra mulher!
Nossa, você me surpreendeu!
562
00:35:50,672 --> 00:35:54,964
Desculpe.
563
00:36:15,418 --> 00:36:18,721
Hyun Ki Joon!
564
00:36:19,929 --> 00:36:21,824
O quê?
565
00:36:21,824 --> 00:36:24,260
Você enlouqueceu?
Como pode vir aqui?
566
00:36:24,740 --> 00:36:27,940
Sinto muito! Eu estava apenas com raiva!
567
00:36:29,232 --> 00:36:33,135
Espere um minuto!
De quem é a culpa por ter uma voz tão alta?
568
00:36:33,135 --> 00:36:35,838
Você tem Alzheimer?
Você esqueceu o que fez?
569
00:36:35,838 --> 00:36:37,874
Você é um homem que não consegue
viver sem uma mulher por um minuto?
570
00:36:37,874 --> 00:36:38,900
O quê?
571
00:36:38,900 --> 00:36:44,313
Minha amiga viu você com outra mulher.
572
00:36:44,313 --> 00:36:46,849
Como pode se encontrar com outra
mulher quando é casado comigo?
573
00:36:46,849 --> 00:36:48,017
Quem é casado com quem?
574
00:36:48,017 --> 00:36:49,886
Nem mesmo faça contato
visual com outras mulheres!
575
00:36:49,886 --> 00:36:50,686
Gong Ah Jung!
576
00:36:50,686 --> 00:36:56,152
Todo mundo conhece você como meu marido!
Não vou suportar um marido que trai!
577
00:37:03,199 --> 00:37:04,934
Você está bem, presidente?
578
00:37:04,934 --> 00:37:10,502
Eu deveria é ter processado ela!
O que estou fazendo com aquela mulher?
579
00:37:10,502 --> 00:37:16,586
Acho que é do instinto natural do homem
trair, olhe só como os olhos dele viraram!
580
00:37:16,586 --> 00:37:20,083
Isso mesmo. Exceto o sunbae.
581
00:37:32,445 --> 00:37:35,465
Espere! Espere! Espere!
582
00:37:35,465 --> 00:37:38,768
Não há nada contra você.
583
00:37:40,270 --> 00:37:43,673
Sunbae.
584
00:37:46,676 --> 00:37:49,812
Ah Jung.
585
00:37:57,086 --> 00:38:07,086
Legendas em português disponibilizadas
pelo Time Lie to Me Br da Viki.com
586
00:38:46,354 --> 00:38:48,471
Hyung, estou com fome.
587
00:38:48,471 --> 00:38:51,174
Fedelho, isso aqui parece um restaurante
pra você? Por que está procurando por comida aqui?
588
00:38:51,874 --> 00:38:53,076
- Não posso?
- Não pode.
589
00:38:53,076 --> 00:38:55,211
Sr. Suk Bong, não pode fazer
alguma coisa simples?
590
00:38:55,211 --> 00:38:57,313
Chefe,
591
00:38:57,313 --> 00:39:00,495
também estou com fome.
592
00:39:00,495 --> 00:39:03,753
Verdade? Espere um segundo.
593
00:39:03,753 --> 00:39:05,288
Aqui está.
594
00:39:05,288 --> 00:39:08,725
Omo, você fez isso? Parece delicioso.
595
00:39:08,725 --> 00:39:10,108
Isso não é nada.
596
00:39:10,108 --> 00:39:11,461
Experimente, está
especialmente delicioso.
597
00:39:11,461 --> 00:39:13,696
Verdade?
598
00:39:16,199 --> 00:39:17,515
Verdade!
599
00:39:17,515 --> 00:39:23,645
Se houver alguma outra coisa que queira comer, é só me falar. Posso cozinhar Chinesa, Japonesa, Coreana...
600
00:39:23,645 --> 00:39:27,310
Você é bom na cozinha e na pintura!
Tenho tanto inveja!
601
00:39:27,310 --> 00:39:33,955
Não é nada demais. Vou fazer uma
sobremesa também. Sobremesa.
602
00:39:36,119 --> 00:39:37,587
Ele é um indivíduo tão carinhoso.
603
00:39:37,587 --> 00:39:39,756
É por isso que grudei
nele e fui morar com ele.
604
00:39:39,756 --> 00:39:43,760
Se você frequentou a escola de artes,
então você deve saber desenhar também?
605
00:39:43,760 --> 00:39:46,195
Não. Estou pensando em desistir.
606
00:39:46,195 --> 00:39:49,766
Por quê? Você é filho de família rica.
Não deve ser por causa de dinheiro.
607
00:39:49,766 --> 00:39:52,554
Ao invés de dinheiro,
outra coisa é o que me falta.
608
00:39:52,554 --> 00:39:55,738
Mas, por que você não se casou?
609
00:39:55,738 --> 00:39:56,839
Eu?
610
00:39:56,839 --> 00:40:00,710
Ah! Você é tão bonita!
Não acho que os homens ficavam parados apenas olhando pra você!
611
00:40:00,710 --> 00:40:02,178
Está dando em cima de mim agora?
612
00:40:02,178 --> 00:40:03,846
Estou.
613
00:40:05,325 --> 00:40:08,506
Houve um homem com quem eu quis
me casar. Há uns 15 anos atrás...
614
00:40:08,506 --> 00:40:10,420
E então?
615
00:40:10,420 --> 00:40:15,658
Por trás, havia muita oposição. E ele
também tinha uma filha na puberdade.
616
00:40:15,658 --> 00:40:17,226
Então, você desistiu?
617
00:40:17,226 --> 00:40:23,433
Não. Eu fui tão persistente que meus
pais acabaram dizendo sim.
618
00:40:23,433 --> 00:40:24,834
Outra pessoa foi contra?
619
00:40:24,834 --> 00:40:26,135
A filha.
620
00:40:26,135 --> 00:40:29,038
Essa garota poderia ser
a Ah Jung?
621
00:40:29,038 --> 00:40:34,144
Isso mesmo!
Ela não me deixou casar com o pai dela,
por isso eu acabei desistindo.
622
00:40:34,144 --> 00:40:36,479
Ei! Você desistiu assim?
623
00:40:36,479 --> 00:40:40,550
Sabe como ela era? Pra impedir o pai
de se casar de novo,
624
00:40:40,550 --> 00:40:43,319
ela foi tão cruel.
625
00:40:43,319 --> 00:40:46,219
Está falando mal da minha filha de novo?
626
00:40:46,219 --> 00:40:49,392
Simplesmente não reclame com os outros.
627
00:40:49,392 --> 00:40:53,896
Então o que devo fazer?
Já almoçou?
628
00:40:53,896 --> 00:40:56,065
Parece que você já comeu.
629
00:40:56,065 --> 00:40:58,754
Se ainda não comeu nada, vamos entrar.
630
00:40:58,754 --> 00:41:01,437
Certo.
631
00:41:10,346 --> 00:41:12,882
Por que ele entrou?
632
00:41:13,986 --> 00:41:15,618
Então aquela pessoa é seu rival?
633
00:41:15,618 --> 00:41:19,589
Rival? Esse fedelho.
Ele é um amigo.
634
00:41:19,589 --> 00:41:22,625
Dang, ele é um forte rival se conseguiu
continuar amigo dela depois de quase se casarem.
635
00:41:22,625 --> 00:41:23,993
Quer que eu acabe com
seu estoque de comida?
636
00:41:23,993 --> 00:41:26,929
Por que está agindo assim? Que infantil.
637
00:41:26,929 --> 00:41:29,465
Coma e vá embora!
638
00:41:44,985 --> 00:41:54,985
Legendas em português disponibilizadas
pelo Time Lie to Me da Viki.com
639
00:42:07,154 --> 00:42:09,469
Está indo agora?
640
00:42:09,469 --> 00:42:11,195
Por que voltou?
641
00:42:11,195 --> 00:42:13,602
O Gerente Kim pediu
pra trocar de turno comigo.
642
00:42:13,602 --> 00:42:15,567
Não só trabalhe.
643
00:42:15,567 --> 00:42:17,782
Isso não é algo que um presidente diria.
644
00:42:17,782 --> 00:42:21,118
Estou dizendo como um amigo,
não como um presidente.
645
00:42:21,118 --> 00:42:22,818
Você está bem?
646
00:42:24,075 --> 00:42:25,579
O quê?
647
00:42:25,579 --> 00:42:29,115
Eu vi a Yoon Joo.
648
00:42:29,115 --> 00:42:34,097
Parece que outra tempestade está se
formando no coração de Hyun Ki Joon.
649
00:42:34,097 --> 00:42:36,359
Não se preocupe com isso.
650
00:42:36,359 --> 00:42:46,359
Legendas em português disponibilizadas pelo
Time Lie to Me da Viki.com
651
00:43:37,921 --> 00:43:39,779
Alô?
652
00:43:39,779 --> 00:43:42,122
O que está fazendo?
653
00:43:42,122 --> 00:43:45,344
Você está bebendo
neste exato momento?
654
00:43:45,344 --> 00:43:48,588
Bingo!
Quer vir também?
655
00:43:48,588 --> 00:43:51,639
Não creio que há razão pra isso.
656
00:43:51,639 --> 00:43:55,979
Não reclame ou questione.
Não pode só vir?
657
00:43:55,979 --> 00:43:57,237
Por que deveria?
658
00:43:57,237 --> 00:43:58,766
Por que no momento, você é...
659
00:43:58,766 --> 00:44:02,615
meu marido.
660
00:44:16,489 --> 00:44:17,481
Ah?!
661
00:44:17,481 --> 00:44:19,935
Hyun Ki Joon está aqui.
662
00:44:19,935 --> 00:44:24,790
Ei! Meu marido está aqui!
663
00:44:24,790 --> 00:44:26,004
Levante-se!
664
00:44:26,004 --> 00:44:27,876
Senta aí.
665
00:44:27,876 --> 00:44:30,589
Traga outra cerveja, por favor.
666
00:44:32,574 --> 00:44:34,219
Obrigada.
667
00:44:38,279 --> 00:44:39,718
Não vai beber?
668
00:44:39,718 --> 00:44:41,483
Sabe que está passando dos limites?
669
00:44:41,483 --> 00:44:44,846
Estão, você não bebe?
670
00:44:55,322 --> 00:44:59,399
Como esperado, Hyun Ki Joo deve
ter querido um copo também.
671
00:44:59,399 --> 00:45:01,181
Se quer se desculpar,
então desculpe-se logo.
672
00:45:01,181 --> 00:45:03,870
Me desculpar?
Pelo quê?
673
00:45:03,870 --> 00:45:04,873
Por esta tarde.
674
00:45:04,873 --> 00:45:09,252
Aquilo foi por sua causa então
você é que deve pedir desculpas.
675
00:45:09,252 --> 00:45:10,499
Gong Ah Jung.
676
00:45:10,499 --> 00:45:14,346
Sabe, os homens são mulherengos.
677
00:45:14,346 --> 00:45:16,467
Quem é que está traindo?
678
00:45:16,467 --> 00:45:20,396
Você não, mas outros homens.
679
00:45:23,797 --> 00:45:26,092
Quem é este outro homem?
680
00:45:28,920 --> 00:45:31,398
Quando eu ainda estava no hotel,
681
00:45:31,398 --> 00:45:34,867
eu vi um homem traindo.
682
00:45:38,744 --> 00:45:41,716
Ele nem mesmo é meu marido.
683
00:45:41,716 --> 00:45:43,776
Ele é marido de outra mulher.
684
00:45:46,181 --> 00:45:50,183
Se o homem está traindo ou não,
685
00:45:50,183 --> 00:45:52,618
isso não tem nada a ver comigo.
686
00:45:56,584 --> 00:45:59,992
Mas por que eu me sinto assim?
687
00:46:04,896 --> 00:46:08,735
Sou bem engraça, não sou?
688
00:46:22,251 --> 00:46:23,983
Ai!
689
00:46:23,983 --> 00:46:26,201
Anda direito!
690
00:46:26,201 --> 00:46:27,916
Por que está assim?
691
00:46:27,916 --> 00:46:30,824
Não há nada de errado comigo.
692
00:46:30,824 --> 00:46:33,159
Sim claro, nada de errado.
693
00:46:34,728 --> 00:46:36,730
Você!
694
00:46:36,730 --> 00:46:38,698
Nunca!
695
00:46:38,698 --> 00:46:42,002
Traia!
696
00:46:42,002 --> 00:46:43,441
Quieto!
697
00:46:43,441 --> 00:46:46,873
Traição é uma coisa
698
00:46:46,873 --> 00:46:49,654
muito muito ruim de se fazer.
699
00:46:49,654 --> 00:46:51,976
E fazer isso está certo?
700
00:46:52,683 --> 00:46:58,317
Se fizer algo de errado,
então será punido...
701
00:47:09,334 --> 00:47:12,098
Vocês querem morrer juntos?
702
00:47:22,909 --> 00:47:25,578
Você está bem?
Estou.
703
00:47:28,449 --> 00:47:32,585
Gong Ah Jung.
704
00:48:01,582 --> 00:48:07,120
Tão tonta.
705
00:48:30,443 --> 00:48:34,881
O que eu faço?
706
00:48:43,481 --> 00:48:45,691
Está tentando fugir?
707
00:48:49,829 --> 00:48:53,733
Por que iria?
708
00:48:57,688 --> 00:49:03,676
Minha nossa, já está tão tarde.
Bem, então...
709
00:49:14,454 --> 00:49:19,358
Ajhusshi, por favor me dê um
remédio pra ressaca.
710
00:49:23,977 --> 00:49:27,633
Fique com o troco.
711
00:49:36,309 --> 00:49:41,095
O que devo fazer?
Quem é você?
712
00:50:07,280 --> 00:50:09,295
Você ainda não foi?
713
00:50:10,717 --> 00:50:13,833
E se acontecer alguma coisa depois de
eu te deixar ir sozinha?
714
00:50:13,833 --> 00:50:15,097
Como o quê?
715
00:50:15,097 --> 00:50:17,283
Na verdade, não estou preocupado.
716
00:50:17,283 --> 00:50:18,666
Se alguma coisa acontece com você
717
00:50:19,566 --> 00:50:21,235
então eu seria o maior suspeito.
718
00:50:22,662 --> 00:50:24,670
Que pragmático.
719
00:50:26,700 --> 00:50:28,833
É culpa das minhas boas maneiras.
720
00:50:30,037 --> 00:50:31,493
Você está com frio?
721
00:50:31,493 --> 00:50:34,540
Você é mais sensível do que pensei.
722
00:50:34,540 --> 00:50:36,699
É porque estou com roupa molhada por
causa de uma pessoa.
723
00:50:37,811 --> 00:50:39,395
Desculpa.
724
00:50:39,395 --> 00:50:41,181
Claro que devia se desculpar.
725
00:50:59,171 --> 00:51:01,435
Você ainda gosta desse homem?
726
00:51:01,435 --> 00:51:02,604
Quem?
727
00:51:04,404 --> 00:51:06,505
O homem traidor.
728
00:51:09,642 --> 00:51:12,177
Não estava chorando antes
por que ainda gosta dele?
729
00:51:12,713 --> 00:51:14,781
Não é porque ainda gosto dele,
730
00:51:15,349 --> 00:51:16,982
é porque estava triste.
731
00:51:19,053 --> 00:51:21,321
Ser decepcionado por alguém,
732
00:51:22,122 --> 00:51:23,889
não é um sentimento muito bom.
733
00:51:26,426 --> 00:51:28,662
A maioria das pessoas mudam...
734
00:51:29,529 --> 00:51:32,799
Seja para um bom ou mau caminho.
735
00:51:33,734 --> 00:51:36,001
Mas ainda assim ele foi
o meu primeiro amor.
736
00:51:36,001 --> 00:51:40,105
Não podia ter continuado perfeito
em minhas recordações?
737
00:51:44,044 --> 00:51:45,813
Não.
738
00:51:47,280 --> 00:51:49,482
Isso também te causaria agonia.
739
00:52:19,779 --> 00:52:21,715
A partir desta noite,
740
00:52:22,416 --> 00:52:24,250
meu primeiro amor,
741
00:52:24,250 --> 00:52:25,819
terminou.
742
00:52:31,060 --> 00:52:35,292
Embora esta noite, esta noite,
esta noite esteja passando,
743
00:52:35,292 --> 00:52:39,018
choro enquanto vejo um filme engraçado.
744
00:52:39,018 --> 00:52:42,860
Choro toda vez que penso em você.
745
00:52:42,860 --> 00:52:46,927
Não sei porque isto é assim,
muito menos conheço meu coração...
746
00:52:46,927 --> 00:52:50,796
O que faço, o que faço, agora o que farei?
747
00:52:50,796 --> 00:52:54,644
Como você pode estar fazendo isso
ser inacreditável pra mim?
748
00:52:54,644 --> 00:52:58,248
Como isso pode doer tanto?
749
00:52:58,248 --> 00:53:06,090
Lutei, porque perdi você,
não posso sobreviver.
750
00:53:06,090 --> 00:53:14,010
Embora esta noite esteja passando,
posso te olhar amando?
751
00:53:14,010 --> 00:53:23,554
Embora esta noite esteja passando,
meu coração derrama lágrimas sem fim?
752
00:53:23,554 --> 00:53:27,611
Do lado de fora da janela,
está o som da chuva caindo.
753
00:53:27,611 --> 00:53:31,449
O único som é o da TV.
754
00:53:31,449 --> 00:53:35,485
O copo amargo da dor é repartido.
755
00:53:35,485 --> 00:53:39,491
Embora esta noite, esta noite,
esta noite esteja passando.
756
00:53:39,491 --> 00:53:47,693
Como o tempo passa, mantenha-me
e em seu coração.
757
00:53:47,693 --> 00:53:53,700
Lembre-se de mim amando você.
758
00:54:13,428 --> 00:54:14,829
Gong Ah Jung.
759
00:54:21,300 --> 00:54:23,001
O que foi?
760
00:54:23,001 --> 00:54:24,636
Já acordou?
761
00:54:24,636 --> 00:54:27,540
Então, me deixe ver o seu rosto.
762
00:54:27,540 --> 00:54:28,674
Gong Ah Jung.
763
00:54:28,674 --> 00:54:31,177
Vou te mandar o endereço por mensagem!
764
00:54:34,726 --> 00:54:36,649
Essa pessoa só me
manda ir pra todo o lugar...
765
00:54:59,907 --> 00:55:01,574
Você chegou rápido.
766
00:55:04,174 --> 00:55:05,311
Quer comer isto?
767
00:55:05,311 --> 00:55:06,880
Este macaroon é muito bom.
768
00:55:08,327 --> 00:55:09,316
Não.
769
00:55:09,316 --> 00:55:11,617
Então, pelo menos tome um café.
770
00:55:11,617 --> 00:55:14,154
É café comercial. É bom.
771
00:55:14,154 --> 00:55:15,854
Eu pago.
772
00:55:17,921 --> 00:55:19,358
Estou enlouquecendo.
773
00:55:21,524 --> 00:55:23,195
Gong Ah Jung.
774
00:55:23,195 --> 00:55:25,799
Acho que definitivamente está
confundindo uma coisa aqui.
775
00:55:26,163 --> 00:55:28,823
A noite, devido ao humor, eu só...
776
00:55:28,823 --> 00:55:30,703
Acha que eu simplesmente
iria deixar isso passar?
777
00:55:30,703 --> 00:55:32,772
Sério!
778
00:55:34,905 --> 00:55:36,308
Toma!
779
00:55:36,308 --> 00:55:38,111
Adiciona no contrato!
780
00:55:38,111 --> 00:55:42,181
Até que o contrato termine, você será
cuidadoso para não ser visto com outra mulher.
781
00:55:45,682 --> 00:55:48,153
Eu já sei! Também serei cuidadosa.
782
00:55:48,153 --> 00:55:50,657
Você me chamou para isto?
783
00:55:50,657 --> 00:55:53,860
Claro! Pra que seria, então?
784
00:55:54,991 --> 00:55:57,229
Escreva rápido! Não tenho tempo.
785
00:56:46,814 --> 00:56:48,148
Hyun Ki Joon.
786
00:56:48,148 --> 00:56:52,651
Não se preocupe! Eu esqueço tudo o que
acontece depois de ficar bêbada.
787
00:57:05,398 --> 00:57:06,466
Traiu?
788
00:57:06,466 --> 00:57:07,700
Hyun Ki Joon traiu...
789
00:57:08,500 --> 00:57:09,736
Ele trai!
790
00:57:09,736 --> 00:57:11,604
Isto é tão surpreendente!
791
00:57:11,604 --> 00:57:12,539
Certo?
792
00:57:12,539 --> 00:57:14,207
O que há de tão surpreendente?
793
00:57:14,207 --> 00:57:15,808
Todos os homens são iguais!
794
00:57:15,808 --> 00:57:18,612
Ya! Nem todos eles são iguais!
795
00:57:18,612 --> 00:57:21,547
Seu marido é tão fiel!
796
00:57:22,783 --> 00:57:25,150
É verdade.
797
00:57:25,150 --> 00:57:28,187
Mas, por que estamos fando disto?
798
00:57:28,187 --> 00:57:29,456
Vamos consolar Ah Jung.
799
00:57:29,456 --> 00:57:31,024
Ela é de dar pena.
800
00:57:35,229 --> 00:57:37,030
Ah, estou indo primeiro.
801
00:57:40,467 --> 00:57:44,269
Ela acabou de dizer
que Ah Jung é de dar pena?
802
00:57:48,141 --> 00:57:50,143
Essa mulher é mais lamentável pra mim.
803
00:57:50,143 --> 00:57:53,413
Não tem ideia. Não sabe fazer nada.
Nem se quer tem namorado.
804
00:57:53,413 --> 00:57:54,947
E nem se quer é bonita.
805
00:57:57,217 --> 00:57:58,552
Desculpe, desculpe.
806
00:57:58,552 --> 00:57:59,919
Você esperou muito, não foi?
807
00:57:59,919 --> 00:58:01,454
O que é que você queria me pedir?
808
00:58:01,454 --> 00:58:02,554
Vamos.
809
00:58:04,223 --> 00:58:05,691
Um anel?
810
00:58:05,691 --> 00:58:07,126
Sim.
811
00:58:07,126 --> 00:58:09,195
Não um anel qualquer,
812
00:58:09,195 --> 00:58:12,832
um anel que brilhe
muito toda vez que o veja.
813
00:58:12,832 --> 00:58:14,633
Você sabe qual escolher logo de cara,
814
00:58:14,633 --> 00:58:16,035
certo?
815
00:58:16,035 --> 00:58:16,870
E o dinheiro?
816
00:58:16,870 --> 00:58:19,239
É dinheiro emprestado da minha conta.
817
00:58:19,239 --> 00:58:21,574
Você vai usar seu dinheiro
para algo tão trivial?
818
00:58:21,574 --> 00:58:24,009
Fazê-lo por Yoo So Ran
não é algo trivial.
819
00:58:25,312 --> 00:58:28,682
Além do mais, tenho guardado este
dinheiro para a negociação do processo.
820
00:58:28,682 --> 00:58:29,816
Não tem importância.
821
00:58:29,816 --> 00:58:32,185
Você disse que o marido
da sua amiga a traia.
822
00:58:32,185 --> 00:58:33,854
Teu marido está te enganando.
823
00:58:33,854 --> 00:58:35,421
Em uma palavra,
não se termina esse jogo?
824
00:58:35,421 --> 00:58:37,823
Dizer isso é demais.
825
00:58:37,823 --> 00:58:40,894
Não quero ser alguém igual a essa bruxa.
826
00:58:41,660 --> 00:58:43,695
O que acha deste?
827
00:58:43,695 --> 00:58:44,798
Espera um minuto.
828
00:58:47,434 --> 00:58:49,835
Sapphire.
829
00:58:49,835 --> 00:58:52,237
Olha o tamanho deste diamente!
830
00:58:53,973 --> 00:58:55,141
Obrigada.
831
00:58:57,811 --> 00:59:00,446
Isto não é uma brincadeira!
832
00:59:00,446 --> 00:59:03,417
Este lugar é melhor que o anterior?
833
00:59:03,417 --> 00:59:04,785
Você não pode nem comparar.
834
00:59:04,785 --> 00:59:05,819
Sério?
835
00:59:10,125 --> 00:59:12,525
O preço.
Não se preocupe.
836
00:59:12,525 --> 00:59:14,126
Eles decidiram te emprestar.
837
00:59:14,126 --> 00:59:16,096
Eles vão emprestar?
838
00:59:16,096 --> 00:59:17,064
Dependendo da situação.
839
00:59:17,064 --> 00:59:20,333
Wow! Você é como um gênio!
840
00:59:20,333 --> 00:59:21,934
Da lâmpada!
841
00:59:22,870 --> 00:59:26,706
Você está errada!
Sou a fada madrinha da Cinderela.
842
00:59:28,509 --> 00:59:30,276
O que é isso?
843
00:59:30,276 --> 00:59:31,010
Prova este!
844
00:59:31,010 --> 00:59:32,946
Deveria?
845
00:59:36,751 --> 00:59:38,685
É lindo.
846
00:59:38,685 --> 00:59:40,119
Este também.
847
00:59:40,119 --> 00:59:42,388
Isso é estranho
porque você está colocando.
848
00:59:44,024 --> 00:59:45,292
São realmente lindos!
849
00:59:46,360 --> 00:59:47,461
Qual é o mais bonito?
850
00:59:48,362 --> 00:59:50,264
Gosto do que tem mais pedras.
851
00:59:56,002 --> 00:59:57,369
Ah Jung.
852
00:59:58,038 --> 00:59:59,406
Wow, tão linda!
853
01:00:01,742 --> 01:00:04,644
Tinha pressa, assim que
não pude comprar nada.
854
01:00:06,480 --> 01:00:07,748
Obrigada.
855
01:00:16,423 --> 01:00:17,956
Você sabe quem é quem, certo?
856
01:00:18,458 --> 01:00:20,859
Ah, tanto tempo sem nos vermos.
857
01:00:23,864 --> 01:00:25,465
Ah Jung.
858
01:00:25,465 --> 01:00:27,000
Escutamos suas notícias!
859
01:00:27,000 --> 01:00:28,734
Por que você se casou sem falar nada?
860
01:00:30,304 --> 01:00:32,437
Apenas aconteceu assim.
861
01:00:32,437 --> 01:00:34,006
Mas, quanto tempo já passou?
862
01:00:34,006 --> 01:00:37,310
Omo! Você perdeu muito peso!
863
01:00:39,512 --> 01:00:41,447
Cirurgia?
864
01:00:41,447 --> 01:00:43,184
Sério?
865
01:00:43,184 --> 01:00:45,518
Tinha tudo isto...
O que?
866
01:00:45,518 --> 01:00:46,719
Amor.
867
01:00:49,155 --> 01:00:50,455
Vocês vieram?
868
01:00:56,430 --> 01:00:57,663
É um dia especial?
869
01:00:57,663 --> 01:00:58,799
Por que o ramo de flores?
870
01:00:59,567 --> 01:01:01,400
Ele compra de vez em quando.
871
01:01:02,035 --> 01:01:03,971
As flores são tão lindas.
872
01:01:03,971 --> 01:01:05,739
Você é muito sortuda, So Ran.
873
01:01:07,373 --> 01:01:10,610
Então, continuem se divertindo.
874
01:01:11,445 --> 01:01:12,678
Sente-se conosco.
875
01:01:12,678 --> 01:01:15,982
Não... tenho que sair de novo.
876
01:01:15,982 --> 01:01:18,450
Por que? Você não terminou?
877
01:01:18,450 --> 01:01:19,552
Não é nada.
878
01:01:19,552 --> 01:01:21,120
Ainda tenho algo a fazer.
879
01:01:36,136 --> 01:01:38,104
Por que Ah Jung está aqui?
880
01:01:46,046 --> 01:01:47,514
Aish, por que não consigo escutar?
881
01:01:49,817 --> 01:01:51,885
Como ele é tão amável?
882
01:01:51,885 --> 01:01:53,386
Eu te invejo mais do que tudo no mundo.
883
01:01:53,386 --> 01:01:55,154
Invejar, não...
884
01:01:55,154 --> 01:01:57,224
É bonito como So Ran vive, certo?
885
01:01:57,224 --> 01:01:58,958
Sim.
886
01:01:58,958 --> 01:02:00,092
Claro.
887
01:02:01,694 --> 01:02:04,530
Ah Jung! Este é teu anel de casamento?
888
01:02:04,530 --> 01:02:06,733
Ah! Deve ter sido muito caro.
889
01:02:06,733 --> 01:02:08,235
Quantos diamantes tem?
890
01:02:08,235 --> 01:02:10,403
Quantos colocaram nele?
891
01:02:10,403 --> 01:02:11,837
É tão brilhante.
892
01:02:13,106 --> 01:02:14,207
É até difícil de olhar.
893
01:02:14,207 --> 01:02:15,442
Este é meu segundo anel.
894
01:02:15,442 --> 01:02:16,677
Todas,
895
01:02:16,677 --> 01:02:17,477
So Ran.
896
01:02:17,477 --> 01:02:18,378
Olha isto! É realmente perfeito!
897
01:02:18,378 --> 01:02:19,712
Não é incrível?
898
01:02:19,712 --> 01:02:22,449
Não é um objeto usável.
899
01:02:22,449 --> 01:02:24,685
É diferente, certo?
900
01:02:24,685 --> 01:02:26,320
É bonito.
901
01:02:26,320 --> 01:02:27,821
Você também.
902
01:02:30,123 --> 01:02:31,325
Mas então...
903
01:02:31,325 --> 01:02:32,958
quando você vai ter
sua festa de inauguração?
904
01:02:35,195 --> 01:02:36,362
Inauguração?
905
01:02:36,930 --> 01:02:38,230
Mas é claro, devemos
fazer uma festa de inauguração.
906
01:02:41,769 --> 01:02:43,369
Inauguração?!!
60026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.