Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:08,165
Love has no Borders
2
00:01:33,284 --> 00:01:36,034
WELCOME TO LICOLA
3
00:01:57,680 --> 00:02:02,465
Beato!
You have to change your underwear today.
4
00:02:16,700 --> 00:02:19,050
Pass me a ground ball.
5
00:02:19,100 --> 00:02:21,100
Give it to me.
6
00:02:22,225 --> 00:02:24,500
C'mon, pass the ball!
7
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
-Beato! You want a coffee?
-No, no coffee for me.
8
00:03:57,450 --> 00:03:58,870
I had one in my car.
9
00:03:59,100 --> 00:04:00,700
I will make you a punch then, ok?
10
00:04:03,111 --> 00:04:07,870
"THE SCREAM" BAR ICE-CREAM SHOP
11
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
You all right?
12
00:04:19,125 --> 00:04:22,885
Yesterday Fatima cooked a
4 meters long eel called Aristide,...
13
00:04:23,356 --> 00:04:26,225
...which wasn't an eel,
it was a warrior.
14
00:04:26,800 --> 00:04:31,932
And then peppers filled with
ricotta, provola, eggplants,...
15
00:04:31,942 --> 00:04:35,855
...seafood, ham and meatballs.
16
00:04:36,125 --> 00:04:37,909
And for dessert?
17
00:04:37,919 --> 00:04:39,988
Yesterday morning, Fatima,
against her will,...
18
00:04:39,993 --> 00:04:43,366
...was forced by me to get on
the 6 AM flight to Palermo.
19
00:04:43,956 --> 00:04:47,650
She came back home with a cassata by
Don Carmelo Macaluso in the afternoon.
20
00:04:47,675 --> 00:04:49,900
No need to say more.
21
00:05:16,950 --> 00:05:20,125
Is this the meeting spot?
It is.
22
00:05:20,130 --> 00:05:21,885
Very pleased to meet you.
I'm Trepiedi Beato.
23
00:05:21,890 --> 00:05:23,675
Shut your pie hole.
My name's Chierichetto Boom Boom.
24
00:05:23,680 --> 00:05:26,310
If you want to be safe
with the Mahatma, don't forget...
25
00:05:26,315 --> 00:05:28,209
...to be petty but not obvious,
staid but cheerful,...
26
00:05:28,214 --> 00:05:30,313
...sometimes dazzling, thoughtful
but mild.
27
00:05:30,318 --> 00:05:34,080
Beware of acting too tough
or plumbeous.
28
00:05:34,086 --> 00:05:35,496
What's plumbeous?
29
00:05:35,501 --> 00:05:37,800
You're dressed like shit.
30
00:05:37,805 --> 00:05:39,884
Don't you have a nice
jacket like mine?
31
00:05:39,889 --> 00:05:41,783
I don't know what the Mahatma
wants from you.
32
00:05:41,788 --> 00:05:42,862
It's a mystery to all of us.
33
00:05:42,867 --> 00:05:45,611
He hasn't seen anyone for years,
the last one was Reagan.
34
00:05:59,700 --> 00:06:02,448
Hi Beato.
I'm Nello Monello.
35
00:06:02,453 --> 00:06:05,096
Nello Monello? The stylist from
the neighborhoods?
36
00:06:05,101 --> 00:06:07,715
Untouched. But please don't be
on first name terms with me.
37
00:06:07,890 --> 00:06:10,584
You're selling a lot of these
sleeveless fur coats, aren't you?
38
00:06:10,589 --> 00:06:13,237
Yes, a lot. You know, it's just
pret-a-porter for the common people...
39
00:06:13,242 --> 00:06:14,806
...I love, for the masses.
40
00:06:14,811 --> 00:06:18,970
Now I'll introduce to you Ettore
Majorana, nuclear physicist.
41
00:06:20,550 --> 00:06:23,642
-This is Gino Tepore.
-Also known as Wizard Topaz.
42
00:06:23,735 --> 00:06:25,751
And she's Eva Primadonna.
43
00:06:26,851 --> 00:06:28,630
Eva Primadonna.
44
00:06:58,555 --> 00:07:01,950
This Mahatma is so handsome.
He had six facial plastic surgeries.
45
00:07:44,088 --> 00:07:45,557
You look plumbeous.
46
00:07:45,562 --> 00:07:48,335
I fucking had it, Chieriche'!
Don't worry, I'm doing fine.
47
00:07:48,340 --> 00:07:50,284
Just let me focus.
48
00:07:50,289 --> 00:07:53,872
You look a little plumbeous, sweetie.
49
00:07:53,878 --> 00:07:57,386
I was a hitman too, Beato.
50
00:07:59,275 --> 00:08:02,533
I was twenty years old.
Now I stay still.
51
00:08:02,543 --> 00:08:06,042
Though I exceed.
That's what power is about.
52
00:08:06,866 --> 00:08:10,450
Being able to stay still and
exceed at the same time.
53
00:08:10,460 --> 00:08:13,258
Topaz, I'm so hungry.
Why don't you do your usual magic?
54
00:08:13,263 --> 00:08:15,923
The one where you materialize
a rice timbale in front of us.
55
00:08:15,927 --> 00:08:17,276
Are you really talking, Majorana?
56
00:08:17,281 --> 00:08:19,980
Didn't I say you could talk
only on the odd days?
57
00:08:19,995 --> 00:08:21,714
How is my blood pressure?
58
00:08:21,723 --> 00:08:23,973
11 as minimum, 400 as maximum.
59
00:08:25,222 --> 00:08:28,920
-My blood pressure is a mystery.
-It must have been the meatloaf.
60
00:08:30,884 --> 00:08:32,494
WELL!!!
61
00:08:35,302 --> 00:08:39,790
It preys on my mind but I have to
say that here, after twenty years...
62
00:08:39,795 --> 00:08:45,282
...of harmonious cooperation,
it seems that I've been...
63
00:08:45,287 --> 00:08:47,286
...betrayed!
64
00:08:49,215 --> 00:08:52,879
Betrayed by one of the fantastic four.
65
00:08:54,378 --> 00:08:57,152
I'm telling you right away
it wasn't my wife.
66
00:08:57,157 --> 00:09:00,605
It was one of these three.
67
00:09:02,119 --> 00:09:06,252
One whom I scooped up off a
stinky shit...
68
00:09:06,272 --> 00:09:09,271
...and that I made advance!
69
00:09:10,830 --> 00:09:17,826
Progress: this long and hard
road which leads to me.
70
00:09:31,215 --> 00:09:36,787
Hey, do you know what that nasty fuck
whose name I can't even speak said?
71
00:09:37,981 --> 00:09:39,980
Do you know how he betrayed me?
72
00:09:41,085 --> 00:09:47,787
This scumbag has dared to say that
I, the Mahatma, have recently got a bit...
73
00:09:49,016 --> 00:09:51,605
...fat!
74
00:09:51,610 --> 00:09:54,228
-Where?
-Here, on my shoulders!
75
00:09:54,233 --> 00:09:56,777
-Can you believe this?
-Who's the asshole?
76
00:09:56,787 --> 00:09:59,596
If I catch him, I'll materialize a rice ball
and throw it in his face.
77
00:10:00,276 --> 00:10:03,544
But...it's an accusation
without any...
78
00:10:03,549 --> 00:10:04,613
Very true!
79
00:10:04,773 --> 00:10:08,022
My life has been an orgy of
generosity!
80
00:10:08,751 --> 00:10:14,250
Now you, a hitman with parallelepiped shaped balls,
must guess who it was.
81
00:10:15,218 --> 00:10:20,246
And you must kill him shamelessly
in front of me right now.
82
00:10:40,616 --> 00:10:42,439
May I have a bit of this cheese?
83
00:10:57,138 --> 00:10:59,836
I told you were an exquisite
psychologist.
84
00:10:59,916 --> 00:11:02,220
Come here, sweetie.
Light me this cigar, c'mon.
85
00:11:14,774 --> 00:11:17,872
Beato...
do you remember me?
86
00:11:58,910 --> 00:12:00,471
Evari', what's going on?
87
00:12:00,571 --> 00:12:02,470
I'm going away forever today.
88
00:12:03,295 --> 00:12:04,814
I wrote you a poem.
89
00:12:05,264 --> 00:12:07,263
-The last one.
-Read it to me.
90
00:12:08,837 --> 00:12:11,941
My love, masturbate me with the
globe, I want to come over Morocco,...
91
00:12:11,946 --> 00:12:14,809
...I'm generous, I want to do
some volunteering.
92
00:12:15,454 --> 00:12:17,808
I will solve Sahara's aridity.
93
00:12:19,207 --> 00:12:21,600
My love, becareful how much you push,...
94
00:12:21,606 --> 00:12:23,800
...as I could flood the Nile.
It might be a massacre.
95
00:12:23,805 --> 00:12:26,194
I destroyed all the crop fields.
96
00:12:26,204 --> 00:12:29,202
It's really true.
Love has no borders.
97
00:13:20,527 --> 00:13:23,635
Beato, my love.
98
00:13:24,750 --> 00:13:26,990
What's in your hands?
99
00:14:03,266 --> 00:14:06,283
Subtitles by TUO PADRE
7811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.