All language subtitles for Ghosts.2021.S04E07.Sad.Farnsby.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,878 --> 00:00:09,478 Man, your nosy neighbor is killing us. 2 00:00:09,479 --> 00:00:10,981 I don't know how we're gonna get everything 3 00:00:11,081 --> 00:00:12,313 ready in time for the restaurant opening 4 00:00:12,314 --> 00:00:13,551 if he's out here every day. 5 00:00:13,651 --> 00:00:15,018 If we start even a second before 8:00, 6 00:00:15,118 --> 00:00:17,120 I'm worried that he's gonna report us to the county. 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,155 I will! 8 00:00:18,255 --> 00:00:19,488 And he's got bionic hearing, too. 9 00:00:19,489 --> 00:00:21,022 That's fun. 10 00:00:21,023 --> 00:00:22,893 My guys are raring to go, Jay. They've got the fire! 11 00:00:22,993 --> 00:00:25,062 I don't know how much longer I can hold them. Yeah. 12 00:00:25,162 --> 00:00:26,764 They're chomping at the bit. 13 00:00:27,565 --> 00:00:28,899 Hold... 14 00:00:29,833 --> 00:00:32,503 Hold. 15 00:00:32,603 --> 00:00:35,038 Hold! 16 00:00:35,138 --> 00:00:36,440 Now! 17 00:00:37,941 --> 00:00:40,077 Well, I'll be back at 4:00 to make sure 18 00:00:40,177 --> 00:00:41,342 you don't go a minute late. 19 00:00:41,343 --> 00:00:42,844 Wha-- Henry. 20 00:00:42,845 --> 00:00:44,513 Hey, hey, hey, hey! Look... 21 00:00:44,514 --> 00:00:46,383 I know that we haven't seen 22 00:00:46,484 --> 00:00:48,752 eye to eye on everything, but could you just give us 23 00:00:48,852 --> 00:00:50,621 a little bit of breathing room? 24 00:00:50,721 --> 00:00:52,322 That's a big no from me, Jay. 25 00:00:52,422 --> 00:00:53,957 Local ordinances are 26 00:00:54,057 --> 00:00:56,827 the solid foundation upon which this country was built. 27 00:00:56,927 --> 00:01:00,764 Without them, we are no better than animals. 28 00:01:00,864 --> 00:01:02,065 I've never been a fan of Henry Farnsby, 29 00:01:02,165 --> 00:01:04,234 but that is one groovy tune he's singing. 30 00:01:04,334 --> 00:01:06,436 When Thor alive, if have bad neighbor, 31 00:01:06,537 --> 00:01:09,540 you invade their land, put head on spike. 32 00:01:09,640 --> 00:01:11,374 Great being neighbors with you! 33 00:01:12,676 --> 00:01:15,613 But passive-aggressive banter are the way to go. 34 00:01:20,718 --> 00:01:22,486 Well, you picked 35 00:01:22,586 --> 00:01:23,787 a wonderful time to join us. 36 00:01:23,887 --> 00:01:25,956 The fall colors are just exploding right now. 37 00:01:26,056 --> 00:01:28,125 My God, this old tired diatribe. 38 00:01:28,225 --> 00:01:29,392 Here comes the hike talk. 39 00:01:29,493 --> 00:01:31,328 Replete with mention of the drainage ditch, 40 00:01:31,461 --> 00:01:33,330 aka "the magical creek." 41 00:01:33,430 --> 00:01:37,933 If you're interested in hiking, we have a "lovely" creek. 42 00:01:37,934 --> 00:01:39,136 Oh, she switched it up. 43 00:01:39,236 --> 00:01:40,804 Oh, it's nice? Yeah. 44 00:01:40,904 --> 00:01:43,173 It's... Say it. 45 00:01:43,306 --> 00:01:44,508 You got nothing else. 46 00:01:44,642 --> 00:01:45,809 ...magical. 47 00:01:45,909 --> 00:01:47,578 There it is. She knows no other words. 48 00:01:49,146 --> 00:01:50,912 Babe, the guests are loving it here. 49 00:01:50,913 --> 00:01:52,149 They're talking about having 50 00:01:52,249 --> 00:01:53,615 their wedding here in the spring. 51 00:01:53,616 --> 00:01:55,519 And rehearsal dinner at your restaurant. 52 00:01:55,653 --> 00:01:58,488 If it's even open by then. Farnsby's killing us. 53 00:01:58,622 --> 00:02:01,158 The bastard's out there watching the clock every morning. 54 00:02:01,258 --> 00:02:02,924 The guy needs a hobby. Mm. 55 00:02:02,925 --> 00:02:04,361 Between the pickleball and group sex, 56 00:02:04,461 --> 00:02:05,829 I'd say the man has hobbies. 57 00:02:05,963 --> 00:02:06,897 He's so annoying. 58 00:02:06,997 --> 00:02:07,998 Samantha, if I may, 59 00:02:08,098 --> 00:02:09,299 the true center of power 60 00:02:09,399 --> 00:02:12,169 always lies with the lady of the house. 61 00:02:12,269 --> 00:02:13,434 You need to go through the wife. 62 00:02:13,435 --> 00:02:14,838 Invite her over, charm her. 63 00:02:14,938 --> 00:02:16,874 Okay, I'm seeing one potential roadblock. 64 00:02:17,007 --> 00:02:18,508 And once you've gotten in with her, 65 00:02:18,609 --> 00:02:20,611 she will tell that idiot husband of hers to lay off. 66 00:02:20,711 --> 00:02:23,246 I guess I could invite Margaret over for a drink. 67 00:02:23,346 --> 00:02:24,613 Wait, what? No, babe. 68 00:02:24,614 --> 00:02:26,147 I don't think we should engage with these people. 69 00:02:26,148 --> 00:02:27,184 They're nuts. 70 00:02:27,317 --> 00:02:28,852 I'm sorry, a drink? 71 00:02:28,952 --> 00:02:30,520 What are you, Irish dockworkers? 72 00:02:30,654 --> 00:02:31,822 You're both civilized women. 73 00:02:31,922 --> 00:02:33,154 Just do cocaine. 74 00:02:33,155 --> 00:02:34,692 I think it's worth a shot, Jay. 75 00:02:34,825 --> 00:02:35,791 Margaret's kind of fun. 76 00:02:35,792 --> 00:02:37,227 She can hold stuff. 77 00:02:37,360 --> 00:02:38,493 Other people can see her. 78 00:02:38,494 --> 00:02:39,995 You son of a bitch. 79 00:02:39,996 --> 00:02:41,663 That's a cheap shot, Samantha, you're better than that. 80 00:02:41,664 --> 00:02:45,569 Uh, Sam, some guy is dropping off a giant box outside. 81 00:02:45,703 --> 00:02:47,070 Oh, I know what that is. 82 00:02:47,204 --> 00:02:49,072 Isaac, your wedding present has finally arrived. 83 00:02:49,206 --> 00:02:50,774 It was on back order. 84 00:02:50,874 --> 00:02:52,175 Oh, that's very kind. 85 00:02:52,275 --> 00:02:55,979 But I don't need some reminder of my broken nuptials. 86 00:02:56,079 --> 00:02:59,082 A dinosaur bed? Oh, goodie! 87 00:02:59,216 --> 00:03:00,682 This is for children. 88 00:03:00,683 --> 00:03:02,953 It literally says "for ages five and up." 89 00:03:03,053 --> 00:03:05,589 Yes, "and up." I'm "and up." 90 00:03:05,689 --> 00:03:08,358 The point is, it can be enjoyed by all ages. 91 00:03:08,458 --> 00:03:09,490 Oh! 92 00:03:09,491 --> 00:03:11,428 There's a button that makes it roar. 93 00:03:11,561 --> 00:03:13,263 Incredible. 94 00:03:14,031 --> 00:03:15,999 So, Margaret, have you been 95 00:03:16,099 --> 00:03:18,199 on Baker Street since they repaved it? 96 00:03:18,200 --> 00:03:20,237 No. 97 00:03:21,471 --> 00:03:22,572 Oh. 98 00:03:22,706 --> 00:03:24,141 This more awkward than first dinner with wife 99 00:03:24,241 --> 00:03:26,374 after I throw her father off cliff. 100 00:03:26,375 --> 00:03:29,146 You threw your wife's father off a cliff? 101 00:03:29,246 --> 00:03:31,114 He become burden to society. 102 00:03:31,248 --> 00:03:33,048 Almost 34 years old. 103 00:03:33,049 --> 00:03:34,417 Well, that makes sense. 104 00:03:34,517 --> 00:03:36,453 Well, they did a great job. 105 00:03:36,553 --> 00:03:38,386 It's so... flat. 106 00:03:38,387 --> 00:03:39,520 Yes. 107 00:03:39,521 --> 00:03:41,458 Double down on the road discussion. 108 00:03:41,591 --> 00:03:43,126 Great instincts. 109 00:03:44,427 --> 00:03:46,563 "Two adults required." 110 00:03:46,664 --> 00:03:48,632 Yeah, right. I'm crushing this. 111 00:03:48,766 --> 00:03:50,467 When do you think he's gonna realize 112 00:03:50,567 --> 00:03:52,734 that he used the wrong screws six steps ago? 113 00:03:52,735 --> 00:03:54,604 Probably when he runs out of the long ones, 114 00:03:54,738 --> 00:03:57,407 which should happen in about... three steps. 115 00:03:57,507 --> 00:03:58,907 I can't wait. 116 00:03:58,908 --> 00:04:00,143 Ah. 117 00:04:00,277 --> 00:04:01,444 So the rumors are true. 118 00:04:01,544 --> 00:04:02,646 Nigel. 119 00:04:02,746 --> 00:04:05,046 Yes, the bed was meant to be 120 00:04:05,047 --> 00:04:06,784 a wedding gift from Jay and Samantha, 121 00:04:06,917 --> 00:04:08,518 but I take it you somehow heard that already. 122 00:04:08,618 --> 00:04:10,418 It is quite striking. 123 00:04:10,419 --> 00:04:13,791 But shouldn't it be set up in a neutral location 124 00:04:13,891 --> 00:04:15,726 where we can take turns with it? 125 00:04:15,826 --> 00:04:17,327 As it is a gift... 126 00:04:17,427 --> 00:04:19,596 for both of us? Surely you jest. 127 00:04:19,697 --> 00:04:21,131 You are not even a lover of dinosaurs. 128 00:04:21,264 --> 00:04:23,064 Hmm, perhaps I've changed my mind. 129 00:04:23,065 --> 00:04:24,634 You of all people should know 130 00:04:24,735 --> 00:04:27,671 that sometimes a person can just change their mind. 131 00:04:27,805 --> 00:04:29,270 It's already set up here. 132 00:04:29,271 --> 00:04:31,942 Asking Jay to disassemble it would be quite cruel. 133 00:04:32,042 --> 00:04:34,743 I'm pretty sure he's gonna have to take this apart anyway. 134 00:04:34,744 --> 00:04:37,014 He skipped a whole step. Nigel. 135 00:04:37,147 --> 00:04:38,281 You're being ridiculous. 136 00:04:38,381 --> 00:04:40,217 I love dinosaurs, I'm taking the bed. 137 00:04:40,317 --> 00:04:41,616 End of discussion. 138 00:04:41,617 --> 00:04:44,321 I suppose I should expect nothing less... 139 00:04:44,421 --> 00:04:47,490 from a Yankee! 140 00:04:47,590 --> 00:04:50,660 Wait a minute, are these screws two different sizes? 141 00:04:52,262 --> 00:04:54,664 There's a step 4B? 142 00:04:54,765 --> 00:04:57,701 "See the addendum online"? 143 00:04:59,169 --> 00:05:01,038 I really like food. 144 00:05:01,138 --> 00:05:03,040 Do you like food? I mean, 145 00:05:03,140 --> 00:05:04,641 food's okay. Man. 146 00:05:04,742 --> 00:05:05,843 Margaret is giving her nothing. 147 00:05:05,943 --> 00:05:07,677 I hate to defend a Farnsby, 148 00:05:07,811 --> 00:05:09,679 but our girl's not bringing much to the table either. 149 00:05:09,780 --> 00:05:11,882 This is collective failure. 150 00:05:11,982 --> 00:05:14,017 Like Danish society. Wait a minute. 151 00:05:14,117 --> 00:05:15,685 Sam, I think I saw this same book 152 00:05:15,819 --> 00:05:17,020 over at the Farnsby house. 153 00:05:17,154 --> 00:05:18,388 Maybe Margaret's read it, too. 154 00:05:18,521 --> 00:05:21,624 I also really like to read. 155 00:05:21,725 --> 00:05:24,294 I recently read this book for instance. 156 00:05:24,394 --> 00:05:26,828 Oh, The Unwatered Chrysanthemum? 157 00:05:26,829 --> 00:05:29,066 What a coincidence! I also just read it. 158 00:05:29,199 --> 00:05:31,869 Boom. Common ground. I have a passion for gardening 159 00:05:31,969 --> 00:05:33,203 and I thought that the author did 160 00:05:33,336 --> 00:05:36,406 an incredible job capturing the-the drama 161 00:05:36,506 --> 00:05:37,841 of the dying flower. 162 00:05:37,941 --> 00:05:40,911 I agree. And what a powerful metaphor. 163 00:05:41,044 --> 00:05:42,279 Yeah. 164 00:05:42,379 --> 00:05:43,613 H-How do you mean? 165 00:05:43,713 --> 00:05:45,883 Well, it wasn't just about a dying flower, right? 166 00:05:45,983 --> 00:05:47,217 The chrysanthemum was meant to represent 167 00:05:47,317 --> 00:05:48,718 a woman in a stagnant marriage, 168 00:05:48,852 --> 00:05:51,922 whose husband, aka the gardener, has been neglecting her 169 00:05:52,055 --> 00:05:53,321 for so long, 170 00:05:53,322 --> 00:05:54,689 that she just withered away. 171 00:05:54,690 --> 00:05:56,524 Whoa. Okay... 172 00:05:56,525 --> 00:05:58,595 that stirred something in Margaret. 173 00:05:58,728 --> 00:06:00,097 It's funny because... 174 00:06:00,197 --> 00:06:02,065 Henry used to be so romantic. 175 00:06:02,165 --> 00:06:04,665 But lately, I feel... 176 00:06:04,666 --> 00:06:06,336 taken for granted. Oh, dear. 177 00:06:06,436 --> 00:06:08,203 This has taken a turn. You know, 178 00:06:08,204 --> 00:06:11,372 it might actually just be about a flower. 179 00:06:11,373 --> 00:06:12,542 What about TV? 180 00:06:12,642 --> 00:06:14,311 Oh, have you seen Ted Lasso? 181 00:06:14,411 --> 00:06:16,479 No, you've opened my eyes. 182 00:06:16,579 --> 00:06:18,849 Thank you for the wine, Samantha. 183 00:06:18,949 --> 00:06:20,617 I, uh, I have to go do some thinking. 184 00:06:20,750 --> 00:06:22,683 Okay, well, maybe you could still talk to Henry 185 00:06:22,684 --> 00:06:24,219 about that construction stuff? 186 00:06:24,220 --> 00:06:26,189 Oh, I'll be talking to him, all right. 187 00:06:27,024 --> 00:06:29,357 Sorry, when I said charm her, 188 00:06:29,358 --> 00:06:30,727 I guess I should have made it clear 189 00:06:30,828 --> 00:06:32,762 I didn't mean "blow up her marriage." 190 00:06:32,896 --> 00:06:35,298 No, that's not... 191 00:06:35,432 --> 00:06:36,800 They're gonna be fine. 192 00:06:39,636 --> 00:06:40,770 Mr. Farnsby. 193 00:06:40,871 --> 00:06:43,673 I'm checking in. Margaret kicked me out. 194 00:06:44,808 --> 00:06:46,643 My world is shattered. 195 00:06:46,776 --> 00:06:48,946 Oh, no. And this... 196 00:06:49,046 --> 00:06:51,648 is why women should never read books. 197 00:06:56,153 --> 00:06:57,520 You seem like a nice couple. 198 00:06:57,620 --> 00:06:59,356 She seems like she really loves you. 199 00:06:59,456 --> 00:07:00,956 I'm a lucky man. 200 00:07:00,957 --> 00:07:03,927 Well, it can all change... 201 00:07:04,027 --> 00:07:05,627 just like that. 202 00:07:07,797 --> 00:07:11,201 This not bode well for these two choosing this as wedding venue. 203 00:07:11,301 --> 00:07:12,936 Thor understand stakes. 204 00:07:13,036 --> 00:07:15,005 I was happy and in love once. Now look at me. 205 00:07:15,105 --> 00:07:16,637 She ripped my heart out. 206 00:07:16,638 --> 00:07:18,275 I have no idea why. He's not gonna be thrilled 207 00:07:18,375 --> 00:07:20,141 when he finds out this is Sam's fault. 208 00:07:20,142 --> 00:07:21,711 If they had just done cocaine, 209 00:07:21,845 --> 00:07:23,513 the book would have been but one of the topics 210 00:07:23,613 --> 00:07:25,415 they briefly alighted on in their mania. 211 00:07:25,548 --> 00:07:28,551 Hi, I have an Amazon Prime package for Woodstone B&B. 212 00:07:28,685 --> 00:07:29,920 You can leave it there. 213 00:07:30,053 --> 00:07:31,554 I couldn't help but notice your ring. 214 00:07:31,688 --> 00:07:32,689 Are you married? 215 00:07:32,789 --> 00:07:34,557 Oh, boy. Here we go. Yeah. 216 00:07:34,657 --> 00:07:36,426 It'll be a year next week. Well, then. 217 00:07:36,559 --> 00:07:40,397 I have one thing to say to you: my condolences. 218 00:07:43,400 --> 00:07:45,568 I don't understand. What happened at wine night? 219 00:07:45,668 --> 00:07:47,570 Did Margaret say something to you about this? 220 00:07:47,670 --> 00:07:49,572 Well, there was sort of a misunderstanding. 221 00:07:49,706 --> 00:07:51,174 Pete brought up a book. 222 00:07:51,274 --> 00:07:52,542 Whoa, whoa, whoa, don't throw me under the bus. 223 00:07:52,642 --> 00:07:54,675 And I simply pointed out how that book, 224 00:07:54,676 --> 00:07:57,280 The Unwatered Chrysanthemum, was actually a metaphor 225 00:07:57,414 --> 00:07:59,416 for a stagnant marriage in turmoil. 226 00:07:59,516 --> 00:08:00,884 Oh, my God. 227 00:08:00,984 --> 00:08:02,517 It is getting bleak out there. 228 00:08:02,518 --> 00:08:04,054 Farnsby's just trying to talk everybody out of marriage. 229 00:08:04,154 --> 00:08:06,924 While sob-singing "Love is a Battlefield." 230 00:08:07,024 --> 00:08:08,558 โ™ช We are young โ™ช 231 00:08:08,658 --> 00:08:10,025 No. You're not. 232 00:08:10,026 --> 00:08:12,527 Would have been thrown off cliff many moons ago. 233 00:08:12,528 --> 00:08:15,765 โ™ช Heartache to heartache, we stand โ™ช 234 00:08:16,900 --> 00:08:20,270 Hey, Henry. That sounds great, buddy. 235 00:08:20,370 --> 00:08:21,905 Oh, thank you, Jay. You know, the acoustics 236 00:08:22,005 --> 00:08:25,475 are really good upstairs, in-in your room. 237 00:08:26,476 --> 00:08:27,844 I understand. 238 00:08:28,811 --> 00:08:30,680 I don't mean to darken the public spaces 239 00:08:30,780 --> 00:08:32,580 of your already floundering business 240 00:08:32,581 --> 00:08:35,083 with my sad songs, but... 241 00:08:35,084 --> 00:08:37,552 I just don't want to be alone right now. 242 00:08:37,553 --> 00:08:41,024 You won't be alone. Jay will jam with you. 243 00:08:41,959 --> 00:08:43,724 Really? 244 00:08:43,725 --> 00:08:46,163 Yes. I love jamming. 245 00:08:46,263 --> 00:08:47,730 I love it. 246 00:08:48,465 --> 00:08:50,333 How do we feel about Jay and Sam's marriage? 247 00:08:50,467 --> 00:08:51,834 I think they're solid. 248 00:08:51,969 --> 00:08:54,671 If not, you know, that'll be something to watch, too. 249 00:08:54,804 --> 00:08:56,006 Oh, I bet this is 250 00:08:56,139 --> 00:08:57,307 what Steven Spielberg sleeps in. 251 00:08:57,440 --> 00:08:58,573 Are you loving it? 252 00:08:58,574 --> 00:09:01,511 I do like pretending to be the tongue. 253 00:09:01,611 --> 00:09:03,444 And I enjoyed the psychotic break 254 00:09:03,445 --> 00:09:05,148 Jay experienced on his third assembly. 255 00:09:05,282 --> 00:09:07,817 But now that he's made my bed, and I'm lying in it... 256 00:09:07,917 --> 00:09:09,819 I don't know. 257 00:09:09,953 --> 00:09:11,521 You know, when I was nine, 258 00:09:11,654 --> 00:09:12,990 we had a Passover seder at my house. 259 00:09:13,090 --> 00:09:14,524 And even though you are not supposed 260 00:09:14,657 --> 00:09:15,825 to search for the afikomen until after the meal, 261 00:09:15,959 --> 00:09:17,227 I kept taking bathroom breaks 262 00:09:17,327 --> 00:09:18,661 until I found it. 263 00:09:18,761 --> 00:09:20,530 The afikomen is the matzo they hide during the seder. 264 00:09:20,630 --> 00:09:22,097 I have been here way too long. 265 00:09:22,098 --> 00:09:24,167 Anyway, the second the meal was over, 266 00:09:24,267 --> 00:09:25,835 I went straight to where it was hidden, 267 00:09:25,969 --> 00:09:28,538 and I won five dollars. 268 00:09:28,638 --> 00:09:31,341 But then I saw my hot cousin Rachel crying. 269 00:09:31,474 --> 00:09:32,940 And that didn't feel good. 270 00:09:32,941 --> 00:09:34,442 Because the person you were both 271 00:09:34,443 --> 00:09:35,878 attracted to and related to was sad? 272 00:09:36,013 --> 00:09:37,145 I was nine. 273 00:09:37,146 --> 00:09:39,049 It was innocent. 274 00:09:39,149 --> 00:09:41,449 But my point is that when it comes 275 00:09:41,450 --> 00:09:44,087 at the expense of someone that you care about, 276 00:09:44,187 --> 00:09:46,723 sometimes a win feels like a loss. 277 00:09:46,856 --> 00:09:49,359 Maybe you're right. 278 00:09:49,459 --> 00:09:51,261 I've put Nigel through so much. 279 00:09:51,361 --> 00:09:53,663 Giving him this bed is the least I could do. 280 00:09:54,397 --> 00:09:56,499 I'll tell Sam to tell Jay to disassemble it. 281 00:09:56,599 --> 00:09:58,833 And then reassemble it again in the shed. 282 00:09:58,834 --> 00:10:01,071 And I'm gonna go see if hot cousin Rachel's 283 00:10:01,171 --> 00:10:02,272 on Instagram. Ew. 284 00:10:02,372 --> 00:10:03,706 I'm dead! 285 00:10:03,840 --> 00:10:05,474 It's still innocent. 286 00:10:12,315 --> 00:10:14,651 Why are we clapping? Who is this for? 287 00:10:14,751 --> 00:10:16,486 Just seem like nice thing to do. 288 00:10:16,586 --> 00:10:18,221 This was just what I needed, Jay. 289 00:10:18,355 --> 00:10:19,522 I don't know what happened. 290 00:10:19,622 --> 00:10:21,791 I was just sitting there, doing my jumble, 291 00:10:21,891 --> 00:10:23,726 and the next thing I know, Margaret is telling me 292 00:10:23,826 --> 00:10:25,695 she's no longer happy in our marriage 293 00:10:25,795 --> 00:10:27,097 and I need to get out. 294 00:10:27,197 --> 00:10:29,732 Have you tried apologizing? 295 00:10:29,866 --> 00:10:31,768 I don't even know what I did. 296 00:10:31,901 --> 00:10:34,737 Henry, bro, one married guy to another, it doesn't matter. 297 00:10:34,871 --> 00:10:36,273 Just say you're sorry and ask them 298 00:10:36,373 --> 00:10:37,774 if they've done something new with their hair. 299 00:10:37,874 --> 00:10:40,110 He knows we watch and tell Sam this stuff, right? 300 00:10:40,210 --> 00:10:41,378 Oh, I hope you're right 301 00:10:41,478 --> 00:10:43,713 because that woman is the light of my life. 302 00:10:43,813 --> 00:10:44,914 Aw. 303 00:10:45,014 --> 00:10:46,183 Thank you for being there for me, Jay. 304 00:10:46,283 --> 00:10:47,584 Now, if you'll excuse me, 305 00:10:47,684 --> 00:10:49,486 I need to use your restroom. 306 00:10:51,020 --> 00:10:52,389 โ™ช We are young. โ™ช 307 00:10:52,489 --> 00:10:53,688 He ain't that young. 308 00:10:53,689 --> 00:10:56,224 I was already in that area, Alberta. 309 00:10:56,225 --> 00:10:58,526 We got a little problem, Jay. The guys installed 310 00:10:58,527 --> 00:10:59,929 three-quarter-inch pipe instead of one-inch, 311 00:11:00,029 --> 00:11:01,562 but we already sealed up the wall. 312 00:11:01,563 --> 00:11:04,801 Honestly, it'll get the job done, but if the county 313 00:11:04,934 --> 00:11:06,103 ever heard about this... Shh! 314 00:11:06,203 --> 00:11:08,171 That doesn't sound like a little problem. 315 00:11:08,271 --> 00:11:09,572 Bionic hearing. 316 00:11:09,672 --> 00:11:11,572 Oh, no, Henry's got the goods. 317 00:11:11,573 --> 00:11:13,376 Henry, I can explain. Jay, quick, 318 00:11:13,476 --> 00:11:15,812 you got a cement mixer and a lake, story writes itself. 319 00:11:15,912 --> 00:11:17,712 Okay, I know it looks bad... 320 00:11:17,713 --> 00:11:18,948 Let me stop you right there, Jay. 321 00:11:19,048 --> 00:11:20,683 Would this have been a piece of intel 322 00:11:20,783 --> 00:11:22,583 that "yesterday me" would've used 323 00:11:22,584 --> 00:11:25,586 to crush your upstart venture? Absolutely. 324 00:11:25,587 --> 00:11:27,624 But now, 325 00:11:27,724 --> 00:11:29,492 we are jam bros. 326 00:11:29,592 --> 00:11:31,494 So you're not gonna report me? 327 00:11:31,628 --> 00:11:33,796 The only thing I'm going to report is us 328 00:11:33,930 --> 00:11:35,563 to Rolling Stone magazine 329 00:11:35,564 --> 00:11:38,000 as this year's best new band, 330 00:11:38,135 --> 00:11:39,969 Farnsby and the Dudes. 331 00:11:40,103 --> 00:11:42,639 Did you say "dudes"? That's right. 332 00:11:43,440 --> 00:11:45,708 Just grab a shaker, Mark. 333 00:11:48,278 --> 00:11:50,580 Knock, knock. Isaac, 334 00:11:50,680 --> 00:11:51,848 what are you doing here? 335 00:11:51,948 --> 00:11:53,616 Oh, nothing. I merely wanted to see 336 00:11:53,716 --> 00:11:55,518 how you're enjoying the dinosaur bed. 337 00:11:55,618 --> 00:11:57,520 Alas, I actually gave the bed 338 00:11:57,620 --> 00:11:59,722 to Baxter and Carol as a wedding gift. 339 00:11:59,822 --> 00:12:01,057 Much appreciated. 340 00:12:01,158 --> 00:12:02,992 Still waiting for Jenkins' gift. 341 00:12:03,126 --> 00:12:05,328 I did not support the marriage, and I still do not. 342 00:12:05,428 --> 00:12:08,131 I'm sorry, you regifted it? 343 00:12:08,231 --> 00:12:10,600 Yes. I thought they deserved it, 344 00:12:10,700 --> 00:12:12,502 seeing as how Baxter and Carol had the guts 345 00:12:12,602 --> 00:12:14,337 to follow through on their nuptials. 346 00:12:14,437 --> 00:12:15,738 Oh, so that's what this is about. 347 00:12:15,838 --> 00:12:18,141 You wanted the bed to spite me, for revenge. 348 00:12:18,241 --> 00:12:21,311 Yes. It's a stupid bed. It's not even accurate. 349 00:12:21,411 --> 00:12:23,012 The tyrannosaurus had 60 teeth, 350 00:12:23,112 --> 00:12:25,615 whereas this freak has but 32. 351 00:12:25,715 --> 00:12:27,850 And look at the nostrils, far too close to the eyes. 352 00:12:27,984 --> 00:12:30,587 I thought this bed was made for children, not by them. 353 00:12:30,687 --> 00:12:32,021 Wait. 354 00:12:32,855 --> 00:12:35,057 Those were two oddly astute observations 355 00:12:35,158 --> 00:12:36,493 about the anatomy of a dinosaur. 356 00:12:36,593 --> 00:12:37,860 I didn't think you knew anything of the subject, 357 00:12:37,994 --> 00:12:39,262 or cared for it. 358 00:12:39,362 --> 00:12:40,697 I didn't, 359 00:12:40,830 --> 00:12:43,233 but I was meant to marry man obsessed with dinosaurs. 360 00:12:44,167 --> 00:12:46,203 I studied them to be able to talk with my husband 361 00:12:46,303 --> 00:12:47,704 about his favorite subject. 362 00:12:48,771 --> 00:12:50,940 It was going to be your wedding present. 363 00:12:51,040 --> 00:12:53,376 Oh, I had no idea. 364 00:12:53,476 --> 00:12:56,645 Never mind. It's all in the past now. 365 00:12:58,648 --> 00:13:01,951 I think I shall excuse myself for a walk. 366 00:13:03,253 --> 00:13:04,554 Nigel. 367 00:13:04,654 --> 00:13:07,424 You know who else's nostrils are too close to their eyes? 368 00:13:07,524 --> 00:13:09,859 Shh, stop it. She's my wife. 369 00:13:09,959 --> 00:13:11,961 He's not around, is he, Samantha? 370 00:13:12,061 --> 00:13:14,231 Henry? Uh, no, he's upstairs. 371 00:13:14,331 --> 00:13:16,666 Good, because I don't want to see his stupid face. 372 00:13:16,766 --> 00:13:18,935 Will you see to it that he gets these belongings? 373 00:13:19,068 --> 00:13:21,271 Because I can't even bear having them in my house. 374 00:13:21,371 --> 00:13:22,705 Pair of fuzzy handcuffs. 375 00:13:22,805 --> 00:13:24,507 Yeah, I could see how that would be sentimental. 376 00:13:24,607 --> 00:13:27,677 Margaret, have you come to take me back? 377 00:13:27,777 --> 00:13:29,746 No, Henry, I've just brought a few of your things. 378 00:13:29,846 --> 00:13:31,047 I have nothing to say to you. 379 00:13:31,147 --> 00:13:32,949 This guy wear more leather than Thor. 380 00:13:33,049 --> 00:13:34,951 Well, I have something to say to you, 381 00:13:35,084 --> 00:13:37,352 my love. I'm sorry. 382 00:13:37,353 --> 00:13:39,155 For what? 383 00:13:40,022 --> 00:13:40,957 For anything I might have done. 384 00:13:41,090 --> 00:13:42,425 Unreal. 385 00:13:42,525 --> 00:13:43,793 You don't even know what you did, 386 00:13:43,893 --> 00:13:44,961 and you did something very hurtful, 387 00:13:45,061 --> 00:13:46,694 and I might've let it slide, 388 00:13:46,695 --> 00:13:49,932 but Samantha opened my eyes the other night. 389 00:13:50,032 --> 00:13:52,602 So this is your fault. 390 00:13:52,702 --> 00:13:55,638 No, I was just making conversation. 391 00:13:55,738 --> 00:13:56,906 Pete brought up the book. 392 00:13:57,006 --> 00:13:59,075 She was drowning. I threw her a lifeline. 393 00:13:59,175 --> 00:14:01,010 Don't blame her. She's just the messenger. 394 00:14:01,110 --> 00:14:04,579 You're the gardener who failed to water me. 395 00:14:04,580 --> 00:14:05,982 Goodbye, Henry. 396 00:14:06,115 --> 00:14:08,351 Ugh, now that is an exit line. 397 00:14:08,451 --> 00:14:09,819 Good for you, girl. 398 00:14:09,919 --> 00:14:11,288 Margaret, no, please. 399 00:14:11,388 --> 00:14:12,555 Are you doing something different 400 00:14:12,655 --> 00:14:13,723 with your hair? 401 00:14:13,823 --> 00:14:15,625 Thor think we past that, Henry. 402 00:14:15,725 --> 00:14:19,262 You. You will pay for this. 403 00:14:19,362 --> 00:14:21,898 Whoa, come on-- jam bros. 404 00:14:21,998 --> 00:14:23,433 No, don't "jam bro" me. 405 00:14:23,533 --> 00:14:27,370 Your wife destroyed my life. You are now a jam foe. 406 00:14:27,470 --> 00:14:28,838 Okay, that's not bad, 407 00:14:28,971 --> 00:14:31,308 and in this kind of emotional state, very impressive. 408 00:14:31,441 --> 00:14:32,675 I was just explaining a book. 409 00:14:32,775 --> 00:14:34,074 Tomorrow morning, 410 00:14:34,075 --> 00:14:35,943 when the permit office opens at 7:00 a.m., 411 00:14:35,944 --> 00:14:37,380 I will be first in line 412 00:14:37,480 --> 00:14:40,281 to tell them about your narrow pipe infraction! 413 00:14:40,282 --> 00:14:42,950 Your restaurant is about to be shut down! 414 00:14:42,951 --> 00:14:45,453 Say goodbye to that dream. 415 00:14:45,454 --> 00:14:47,023 Oh. 416 00:14:47,123 --> 00:14:49,592 Uh, could I get a 6:30 wake-up call, please? 417 00:14:49,692 --> 00:14:52,495 Thank you very much. Good night. 418 00:14:57,667 --> 00:14:59,834 This is bad. This is very bad. I mean, if he goes 419 00:14:59,835 --> 00:15:01,137 to the permit office tomorrow morning, 420 00:15:01,237 --> 00:15:02,672 they're gonna shut down our build 421 00:15:02,772 --> 00:15:04,374 and make us rip open all the walls again. Well, 422 00:15:04,474 --> 00:15:06,376 when would we be able to open? In a world where 423 00:15:06,476 --> 00:15:09,412 we could even afford the repairs-- who knows? 424 00:15:09,512 --> 00:15:10,880 I'm just saying, the man's already in the building, 425 00:15:10,980 --> 00:15:12,081 you don't even need to snatch him. 426 00:15:12,181 --> 00:15:13,583 She revisiting 427 00:15:13,683 --> 00:15:15,385 earlier "murder Farnsby" pitch. 428 00:15:15,518 --> 00:15:17,554 Is most fun idea currently on table. 429 00:15:17,654 --> 00:15:19,687 Here's a thought. Obviously, you can't fix 430 00:15:19,688 --> 00:15:21,223 the pipes before tomorrow morning, 431 00:15:21,324 --> 00:15:24,060 but maybe you can fix the Farnsbys' relationship. 432 00:15:24,160 --> 00:15:25,762 Sass is saying we should try to get 433 00:15:25,862 --> 00:15:26,896 Henry and Margaret back together. 434 00:15:26,996 --> 00:15:28,097 Well, that's true. 435 00:15:28,197 --> 00:15:29,599 He was gonna let the pipe thing slide 436 00:15:29,732 --> 00:15:31,031 before he found out that you ruined their marriage. 437 00:15:31,032 --> 00:15:33,169 That was Pete's fault. I pointed to a book. 438 00:15:33,269 --> 00:15:34,737 Lady Farnsby did mention 439 00:15:34,871 --> 00:15:36,473 there was one specific thing 440 00:15:36,573 --> 00:15:38,408 that she most angry about. Yes. 441 00:15:38,508 --> 00:15:40,577 So we just need to find out what Henry did 442 00:15:40,677 --> 00:15:43,346 so that he can make up for it. I guess I could talk to her. 443 00:15:43,446 --> 00:15:45,915 No, 'cause then she's gonna know that we know and we just 444 00:15:46,015 --> 00:15:47,214 passed the information on to Henry. 445 00:15:47,215 --> 00:15:48,217 She needs to think that 446 00:15:48,317 --> 00:15:49,251 he remembered on his own. 447 00:15:49,386 --> 00:15:51,421 If I may-- you have ghosts. 448 00:15:51,554 --> 00:15:53,089 This sounds like a job for the old 449 00:15:53,189 --> 00:15:54,457 property-leaving guy. 450 00:15:54,591 --> 00:15:56,023 I can go over there and talk to some of their ghosts. 451 00:15:56,024 --> 00:15:59,762 No need. Thor yell. Nice try, marriage ruiner. 452 00:16:00,997 --> 00:16:02,131 Bjorn! 453 00:16:02,231 --> 00:16:04,701 Have very important question for you! 454 00:16:04,801 --> 00:16:06,936 Need to know why 455 00:16:07,036 --> 00:16:10,607 lady Farnsby is mad at man Farnsby! 456 00:16:10,707 --> 00:16:14,711 She says is very specific reason! 457 00:16:14,811 --> 00:16:16,646 I know the answer, Father! 458 00:16:16,746 --> 00:16:19,081 Man Farnsby forget anniversary! 459 00:16:19,181 --> 00:16:20,983 Have heard her discussing 460 00:16:21,117 --> 00:16:23,653 angrily on phone with her sister! 461 00:16:23,753 --> 00:16:25,586 Jay, Thor's son is saying 462 00:16:25,587 --> 00:16:27,657 that Henry forgot their wedding anniversary. 463 00:16:27,757 --> 00:16:29,125 Interesting. 464 00:16:29,225 --> 00:16:33,262 She also mad about people who turn around in her driveway! 465 00:16:33,996 --> 00:16:36,466 Mind if I take a seat? 466 00:16:37,333 --> 00:16:40,302 It's a free country, thanks to you. 467 00:16:43,039 --> 00:16:44,807 I find it quite touching you made an effort 468 00:16:44,941 --> 00:16:46,809 to learn about my interests. 469 00:16:47,944 --> 00:16:49,646 You are thoughtful and caring, 470 00:16:49,746 --> 00:16:52,482 whereas I am selfish and inconsiderate. 471 00:16:52,615 --> 00:16:54,383 And, honestly... 472 00:16:54,484 --> 00:16:56,819 I'm not sure I ever really deserved you. 473 00:16:56,919 --> 00:16:59,086 That's a common sentiment in the shed. 474 00:16:59,087 --> 00:17:01,157 I know I said it at the time, 475 00:17:01,257 --> 00:17:03,159 and it doesn't begin to make up 476 00:17:03,292 --> 00:17:05,428 for the way I've treated you, but... 477 00:17:05,528 --> 00:17:07,997 I am truly sorry. 478 00:17:11,167 --> 00:17:12,368 Thank you. 479 00:17:13,470 --> 00:17:16,005 I do think, in retrospect, 480 00:17:16,105 --> 00:17:18,608 we may have been rushing into things, 481 00:17:18,708 --> 00:17:19,842 or at least you were. 482 00:17:19,942 --> 00:17:21,442 What do you mean? 483 00:17:21,443 --> 00:17:25,312 You haven't had a lot of experience, whereas I... 484 00:17:25,313 --> 00:17:28,350 Let's just say my body count is quite high, 485 00:17:28,451 --> 00:17:30,286 and I'm not talking about the war. 486 00:17:30,386 --> 00:17:32,421 Okay, moving right along. 487 00:17:32,522 --> 00:17:35,322 Here's an idea. What do you think about-- I don't know-- 488 00:17:35,323 --> 00:17:37,226 being friends? 489 00:17:38,060 --> 00:17:39,361 I'd like that. 490 00:17:39,462 --> 00:17:42,031 Good. Oh. 491 00:17:42,131 --> 00:17:44,066 I'm glad we had this talk, Lieutenant. 492 00:17:44,200 --> 00:17:45,802 So, 493 00:17:45,902 --> 00:17:47,870 what's been going on in the house since I moved out? 494 00:17:47,970 --> 00:17:50,206 Oh, um, well, the Puritan moved out, 495 00:17:50,306 --> 00:17:51,972 and Sam is a convicted witch. 496 00:17:51,973 --> 00:17:53,974 I tried something new with my hair. 497 00:17:53,975 --> 00:17:56,343 Oh, did you, now? Yes, everyone loved it. 498 00:17:56,344 --> 00:17:57,379 Oh. 499 00:17:59,115 --> 00:18:02,051 I confess I-I'm no expert in manual labor, 500 00:18:02,151 --> 00:18:04,754 but they don't appear to be doing any actual work. 501 00:18:04,854 --> 00:18:06,956 They're laying a trap for Henry Farnsby. 502 00:18:07,056 --> 00:18:11,025 What is that infernal racket? 503 00:18:11,026 --> 00:18:13,528 Why do you toil on this doomed enterprise 504 00:18:13,529 --> 00:18:17,066 that I will be burying under red tape come sunup? 505 00:18:17,166 --> 00:18:18,999 We toil, Henry, to lure you here. 506 00:18:19,000 --> 00:18:20,436 Excuse me? 507 00:18:20,570 --> 00:18:22,772 Sam, I got the merlot and The Lovely Bones. 508 00:18:22,872 --> 00:18:24,907 Let's get into it... Henry. 509 00:18:25,041 --> 00:18:27,009 What is he doing here? He's here 510 00:18:27,109 --> 00:18:29,078 to surprise you with your belated 511 00:18:29,211 --> 00:18:31,113 anniversary dinner. 512 00:18:31,914 --> 00:18:33,583 What? 513 00:18:33,683 --> 00:18:34,917 Our anniversary 514 00:18:35,017 --> 00:18:37,754 is why I planned this dinner, my darling. 515 00:18:37,854 --> 00:18:40,022 Oh, Henry, you finally remembered. 516 00:18:40,122 --> 00:18:42,458 Better late than never. I have been 517 00:18:42,592 --> 00:18:44,460 a neglectful gardener, 518 00:18:44,594 --> 00:18:46,763 and for that, I am sorry. 519 00:18:46,863 --> 00:18:48,531 Can you believe it was 20 years ago 520 00:18:48,631 --> 00:18:50,366 that we celebrated that magical event? 521 00:18:50,466 --> 00:18:52,869 Our first group thing. 522 00:18:52,969 --> 00:18:55,171 Excuse me? Oh, that's what this is. 523 00:18:55,271 --> 00:18:57,139 This isn't their wedding anniversary? I don't know, Jay, 524 00:18:57,273 --> 00:18:59,907 but it seems to be working, just go with it. I remember it 525 00:18:59,908 --> 00:19:01,477 like it was yesterday. 526 00:19:01,578 --> 00:19:03,946 I looked in your eyes, then you looked in Phil's eyes, 527 00:19:04,046 --> 00:19:05,414 then Phil looked in Brenda's eye... 528 00:19:05,514 --> 00:19:07,183 Well, you remember it, you were there. 529 00:19:07,283 --> 00:19:09,383 Happy orgi-versary, my love. 530 00:19:09,384 --> 00:19:11,120 Happy orgi-versary. 531 00:19:11,220 --> 00:19:13,155 Let me show you to your seats. 532 00:19:13,255 --> 00:19:17,259 I-I'll be right there, dear. Uh... Uh, 533 00:19:17,359 --> 00:19:19,796 about our little problem-- 534 00:19:19,896 --> 00:19:23,063 I am happy to look the other way. 535 00:19:23,064 --> 00:19:25,301 Thank you, jam bro. 536 00:19:25,401 --> 00:19:27,069 You're welcome. 537 00:19:27,169 --> 00:19:28,605 Would you like to join us? God, no. 538 00:19:28,705 --> 00:19:31,974 I mean... I got to cook and stuff. 539 00:19:32,074 --> 00:19:33,643 Of course. 540 00:19:40,482 --> 00:19:41,884 Hey, babe. Just to ask-- Hmm? 541 00:19:41,984 --> 00:19:44,520 y-you think our marriage is good, right? Like, um, 542 00:19:44,621 --> 00:19:47,123 your chrysanthemum's being watered? 543 00:19:47,223 --> 00:19:48,758 Of course, Jay. 544 00:19:48,858 --> 00:19:52,128 It's just, if anything ever was bothering you, 545 00:19:52,228 --> 00:19:54,263 I just want us to be able to communicate about it. 546 00:19:54,363 --> 00:19:57,566 Aw. You're the sweetest. Mm. 547 00:19:57,667 --> 00:19:59,769 You know... 548 00:19:59,869 --> 00:20:02,336 now is not a bad time to do a little gardening. 549 00:20:02,337 --> 00:20:06,508 Okay, well, let me just get my... sun hat. 550 00:20:06,609 --> 00:20:09,078 What? I don't know. I'm not good with metaphors. 551 00:20:09,211 --> 00:20:11,347 Just shut up. Mm. 552 00:20:11,447 --> 00:20:12,849 Mm. 553 00:20:12,949 --> 00:20:14,717 It's a dinosaur lamp. Can you believe it? 554 00:20:14,851 --> 00:20:16,385 And it arrived so quickly. 555 00:20:16,485 --> 00:20:18,254 Samantha ordered it for me on Amazon Prime 556 00:20:18,387 --> 00:20:21,057 since I heroically surrendered the dinosaur bed. Isaac 557 00:20:21,190 --> 00:20:23,359 very good at surrendering. It changes color 558 00:20:23,459 --> 00:20:24,491 when you press the button. 559 00:20:24,492 --> 00:20:26,595 It's very neat. You have to see it. 560 00:20:26,696 --> 00:20:29,098 But we can't press button. 561 00:20:29,231 --> 00:20:31,200 Oh, not a problem. Sam! 562 00:20:31,300 --> 00:20:33,302 Sam, I need you! 563 00:20:33,402 --> 00:20:36,003 Sam! Sam! 564 00:20:36,004 --> 00:20:37,740 What's happening? The button! 565 00:20:37,874 --> 00:20:40,276 This gift was a big mistake. 566 00:20:40,376 --> 00:20:42,578 Sam...! 567 00:20:47,249 --> 00:20:50,284 Captioning sponsored by CBS 568 00:20:50,285 --> 00:20:52,989 and TOYOTA. 569 00:20:53,122 --> 00:20:56,558 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.