Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,360
�Astrid! �Est� bien?
2
00:00:04,777 --> 00:00:06,240
- Me han quitado la mochila.
- Ya, lo s�.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,440
- �Joder!
- Me han dejado el reloj,
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,520
- pero me han quitado la mochila.
- �Qu� hacemos aqu�?
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,560
�Qu� hemos hecho?
�Por qu� nos han secuestrado?
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,240
Teniente Nielsen,
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,400
comandante Coste.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,480
Mi mochila.
9
00:00:29,120 --> 00:00:32,520
Antes de nada, les pido disculpas
por la forma tan poco ortodoxa
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,920
con la que he organizado
este encuentro.
11
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
Ten�amos que asegurarnos
de que no las siguieran
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,680
y de que no llevaran encima
un equipo de escucha.
13
00:00:41,600 --> 00:00:42,880
�Por qu� sabe nuestros nombres?
14
00:00:44,560 --> 00:00:46,960
�Encarg� usted
el asesinato de Alice Alliot?
15
00:00:47,040 --> 00:00:48,600
O sea, de Ashley O'Maha.
16
00:00:50,600 --> 00:00:54,080
No, qu� va. No.
Trabajo para la DGSE.
17
00:00:54,360 --> 00:00:57,320
La Direcci�n General
de Seguridad Exterior.
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,920
Ah, �s�? Pues demu�strelo.
19
00:01:00,840 --> 00:01:03,320
Es lo que significa ese acr�nimo.
20
00:01:03,400 --> 00:01:05,920
�Y c�mo sabemos
que trabaja para la DGSE?
21
00:01:06,720 --> 00:01:09,000
"Por grata que sea la compa��a,
he de irme".
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,240
- �Qu�?
- Es el c�digo.
23
00:01:12,560 --> 00:01:13,600
�El c�digo?
24
00:01:15,480 --> 00:01:16,560
C�jalo.
25
00:01:19,320 --> 00:01:20,920
- �S�, pap�?
- Cari�o, no entiendo nada.
26
00:01:21,000 --> 00:01:22,880
He recibido
un correo del ministerio de Defensa,
27
00:01:22,960 --> 00:01:24,400
a la atenci�n
de la comandante Coste.
28
00:01:24,480 --> 00:01:25,480
�Y qu� pone en ese correo?
29
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
Solo... "Por grata
que sea la compa��a, he de irme".
30
00:01:28,840 --> 00:01:31,000
Pap�, �es posible
que te hayan hackeado el correo?
31
00:01:31,560 --> 00:01:33,120
No, imposible. Es muy seguro.
32
00:01:33,200 --> 00:01:34,920
No, tiene que venir
del despacho del ministro.
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,120
Pero �en qu� l�o
te has metido ahora, Raph?
34
00:01:37,760 --> 00:01:39,960
- Te llamo luego.
- Vale. Un beso.
35
00:01:42,320 --> 00:01:43,720
De acuerdo. �Y qu� quiere?
36
00:01:43,960 --> 00:01:47,680
Estaba a punto de compartir
datos ultraconfidenciales,
37
00:01:47,760 --> 00:01:49,280
- clasificados como alto secreto.
- No.
38
00:01:49,840 --> 00:01:51,600
Saben demasiado sobre este asunto.
39
00:01:51,760 --> 00:01:53,160
- No.
- No nos dejan elecci�n.
40
00:01:53,240 --> 00:01:56,200
Espere, �c�mo que no les dejamos
elecci�n? �De qu�?
41
00:01:57,560 --> 00:01:58,880
�Quieren...? �Quieren...?
42
00:01:58,960 --> 00:02:00,000
Queremos...
43
00:02:00,160 --> 00:02:01,920
- �Quieren...?
- �Ejecutarlas?
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,040
No, qu� va.
45
00:02:10,560 --> 00:02:11,840
Quiero reclutarlas.
46
00:02:39,320 --> 00:02:42,880
Bueno, ahora que est� todo claro,
perm�tanme que me presente.
47
00:02:42,960 --> 00:02:46,480
Como es costumbre en esta casa,
no puedo darles datos personales,
48
00:02:47,080 --> 00:02:48,840
pero pueden llamarme Dagoberto.
49
00:02:49,840 --> 00:02:51,520
Dagoberto suena a se�or antiguo...
50
00:02:51,840 --> 00:02:53,240
Como el rey merovingio.
51
00:02:53,320 --> 00:02:55,280
- Como quiera.
- Se�or Dagoberto,
52
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
como un se�or o como un rey,
53
00:02:57,440 --> 00:03:00,600
�podr�a decirnos
por qu� nos recluta, por favor?
54
00:03:00,960 --> 00:03:04,240
Ya saben que Alice Alliot se llamaba
en realidad Ashley O'Maha.
55
00:03:04,320 --> 00:03:05,400
- Afirmativo.
- S�.
56
00:03:05,520 --> 00:03:08,440
Era una persona de inter�s
57
00:03:08,520 --> 00:03:11,240
que gozaba de un programa
de protecci�n especial.
58
00:03:11,360 --> 00:03:12,480
�Protecci�n especial?
59
00:03:13,000 --> 00:03:14,920
�Qui�n la proteg�a,
Francia o Estados Unidos?
60
00:03:15,000 --> 00:03:16,760
Porque, perd�neme,
pero menudo fracaso.
61
00:03:18,160 --> 00:03:19,440
Una pifia total, Astrid.
62
00:03:20,120 --> 00:03:22,160
�Les suena de algo "TroyLink"?
63
00:03:22,240 --> 00:03:24,880
S�. "Troya" en ingl�s, �no?
64
00:03:25,920 --> 00:03:27,120
�Como lo del caballo de Troya?
65
00:03:27,200 --> 00:03:30,280
TroyLink tambi�n es una organizaci�n
criminal internacional
66
00:03:30,360 --> 00:03:33,040
especializada
en el robo de datos muy delicados.
67
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
- Estoy impresionada.
- Exacto.
68
00:03:35,560 --> 00:03:37,880
Tenemos la certeza
de que quien encarg�
69
00:03:37,960 --> 00:03:39,640
el asesinato de Alice Alliot
70
00:03:39,720 --> 00:03:43,720
es un miembro de la red TroyLink,
si no su cerebro.
71
00:03:44,080 --> 00:03:45,440
Como no conocemos su identidad,
72
00:03:45,520 --> 00:03:48,440
le hemos puesto
el nombre en clave "Aquiles".
73
00:03:48,520 --> 00:03:51,200
Es un individuo
extremadamente peligroso.
74
00:03:51,280 --> 00:03:54,560
Que no ha dudado en secuestrar
a un ni�o de seis a�os.
75
00:03:55,280 --> 00:03:57,840
Esa es mi prioridad:
encontrar al ni�o sano y salvo.
76
00:03:57,920 --> 00:04:00,360
Sean cuales sean sus razones,
coinciden con las nuestras.
77
00:04:00,440 --> 00:04:02,960
- Hay que encontrar a Aquiles.
- Bien.
78
00:04:03,040 --> 00:04:04,760
Seguir�n ustedes
con la investigaci�n.
79
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
Pero... ahora contar�n con el apoyo
80
00:04:08,160 --> 00:04:10,400
y la protecci�n
del servicio secreto franc�s.
81
00:04:10,480 --> 00:04:11,600
�Y a cambio...?
82
00:04:11,920 --> 00:04:16,720
A cambio, solo les pido que, antes
de informar a sus superiores...
83
00:04:16,800 --> 00:04:18,040
Pasemos por usted.
84
00:04:18,120 --> 00:04:19,240
Exacto.
85
00:04:20,800 --> 00:04:25,680
Bueno, un agente secreto
necesita dispositivos especiales.
86
00:04:26,640 --> 00:04:28,440
L�nea directa entre ustedes y yo.
87
00:04:29,320 --> 00:04:30,560
Solo dos usos.
88
00:04:31,200 --> 00:04:34,000
Pueden llamarme directamente:
"�Hola, Dagoberto?".
89
00:04:34,400 --> 00:04:35,600
Mi n�mero est� grabado.
90
00:04:36,160 --> 00:04:39,000
En caso de urgencia,
el bot�n de alerta.
91
00:04:39,320 --> 00:04:43,880
Aprieten tres segundos...
si est�n peligro. Ya est�.
92
00:04:46,000 --> 00:04:47,680
�Ah, Quentin! Qu� oportuno.
93
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
S�, las aut�nticas armas
de los agentes secretos
94
00:04:50,920 --> 00:04:55,360
son la psicolog�a, la diplomacia
y, ante todo, una gran discreci�n.
95
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
Estamos lejos de James Bond
96
00:04:57,360 --> 00:04:59,320
con su Aston Martin
con asiento eyectable,
97
00:04:59,400 --> 00:05:03,720
pero tenemos ciertos accesorios
que nos facilitan el trabajo.
98
00:05:04,440 --> 00:05:06,280
Quentin, mu�streles
a las nuevas reclutas
99
00:05:06,360 --> 00:05:07,800
su kit de iniciaci�n, por favor.
100
00:05:12,560 --> 00:05:16,320
Espere, perdone. Quentin, Quentin...
En serio, �"Quentin"? �Con "q"?
101
00:05:16,400 --> 00:05:20,920
Comandante Coste, el nombre Quentin
se escribe Q-U-E-N-T-I-N.
102
00:05:21,000 --> 00:05:24,080
No, perdonen.
�Soy la �nica que lo pilla?
103
00:05:24,360 --> 00:05:27,960
Quentin con "q", como "Q".
"Q", "Q".
104
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
Como "Q". Como "Q", vamos.
105
00:05:30,320 --> 00:05:31,320
El personaje.
106
00:05:40,640 --> 00:05:42,560
Nos han dejado en el mismo sitio.
107
00:05:42,760 --> 00:05:45,840
S�, como si no nos hubieran
secuestrado.
108
00:05:49,520 --> 00:05:52,000
�Ay, ay, ay, ay, ay, ay!
109
00:05:52,480 --> 00:05:57,000
Astrid, �qu� nos inventamos
para justificar nuestra ausencia?
110
00:05:58,280 --> 00:06:00,440
No me lo hab�a planteado,
pero, l�gicamente,
111
00:06:00,520 --> 00:06:03,160
no podemos decir la verdad
sobre lo que acaba de pasar.
112
00:06:03,240 --> 00:06:05,920
Nos ha reclutado
el servicio secreto,
113
00:06:06,000 --> 00:06:08,120
as� que no podemos contarlo.
114
00:06:09,680 --> 00:06:11,200
Vamos a tener que mentir.
115
00:06:11,320 --> 00:06:13,560
S� que no le gusta,
pero no tenemos elecci�n.
116
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
Rapha�lle,
no es que no me guste mentir.
117
00:06:15,960 --> 00:06:17,200
Es que no s� hacerlo.
118
00:06:18,520 --> 00:06:19,800
Tampoco ser�a mentir.
119
00:06:19,880 --> 00:06:22,800
Solo habr�a que omitir
cierta informaci�n.
120
00:06:23,200 --> 00:06:25,240
Esa es justo
la definici�n de mentir.
121
00:06:25,520 --> 00:06:29,240
Astrid, �no le parece emocionante?
122
00:06:29,360 --> 00:06:32,000
�Eh? Somos agentes secretas.
123
00:06:32,160 --> 00:06:33,280
Esp�as.
124
00:06:34,200 --> 00:06:35,440
Estamos de misi�n.
125
00:06:36,040 --> 00:06:37,200
Estamos de misi�n.
126
00:06:37,520 --> 00:06:38,600
Estamos de misi�n.
127
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
Buen trabajo.
128
00:06:45,520 --> 00:06:47,720
�Ya est�? �Vas a hablarme ya?
129
00:06:48,800 --> 00:06:49,920
�Por qu� pasas de m�?
130
00:06:50,360 --> 00:06:51,960
- Yo no paso de ti.
- Pues s�. S�.
131
00:06:52,040 --> 00:06:53,400
No. He tenido
un problema con el m�vil.
132
00:06:53,480 --> 00:06:55,160
Se me cay� al v�ter,
no seas paranoico.
133
00:06:55,240 --> 00:06:57,800
As� que esta ma�ana he ido a ver
a Astrid, para pedirle ayuda.
134
00:06:57,960 --> 00:07:00,480
Hemos ido juntas a que lo repararan.
Eso es todo.
135
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
Tambi�n he llamado a Astrid.
136
00:07:02,200 --> 00:07:03,840
�Por qu� no me lo ha cogido usted?
137
00:07:05,200 --> 00:07:06,440
He tenido un problema con el m�vil.
138
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
Se me cay� al v�ter,
no seas paranoico.
139
00:07:08,120 --> 00:07:09,520
No seas para-para...
140
00:07:13,680 --> 00:07:16,080
En fin,
tengo que volver a interrogar
141
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
a nuestra asesina a sueldo.
142
00:07:17,320 --> 00:07:20,280
Estar�a bien que t� buscaras
algo sobre la tal Emily Bradway.
143
00:07:20,360 --> 00:07:23,080
No puede ser casualidad que haya
dos americanas en esta historia.
144
00:07:23,160 --> 00:07:24,720
Ya est�. �Algo m�s?
145
00:07:24,800 --> 00:07:25,840
- �Es todo?
- S�.
146
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
Vale.
147
00:07:30,880 --> 00:07:32,080
Lo han reparado.
148
00:07:34,240 --> 00:07:35,720
Tengo una buena noticia para usted.
149
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
�Una pista seria
para encontrar a mi hijo?
150
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Eso espero.
151
00:07:44,400 --> 00:07:47,840
Cuento con el apoyo
de gente de las altas esferas,
152
00:07:47,920 --> 00:07:50,120
que est� dispuesta
a poner todas sus herramientas
153
00:07:50,200 --> 00:07:51,960
y competencias a su servicio.
154
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
�Y qu� ganan ellos?
155
00:07:55,240 --> 00:07:56,800
Encontrar a la persona
que la contrat�
156
00:07:56,880 --> 00:07:58,160
para asesinar a Alice Alliot.
157
00:07:58,440 --> 00:07:59,520
�Por qu� farfulla?
158
00:08:01,240 --> 00:08:02,520
�Y por qu� se tapa la boca?
159
00:08:02,600 --> 00:08:04,480
�Lo hace aposta o qu�?
No se entiende lo que dice.
160
00:08:04,560 --> 00:08:06,960
Teniente Mansour, no para de hablar.
161
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
No logro concentrarme.
162
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
Se lo dije. No s� qui�n me contrat�.
163
00:08:15,280 --> 00:08:16,560
�C�mo se comunicaban?
164
00:08:16,840 --> 00:08:18,680
Tal vez as� podamos llegar hasta �l.
165
00:08:19,040 --> 00:08:20,600
Solo hablamos por tel�fono una vez.
166
00:08:20,800 --> 00:08:24,000
Me llam� al m�vil
para quedar y recuperar a mi hijo.
167
00:08:24,240 --> 00:08:26,040
Como si quisiera agilizar las cosas.
168
00:08:26,640 --> 00:08:28,040
�Y antes? �C�mo se comunicaban?
169
00:08:28,120 --> 00:08:30,840
Ten�a que ir la biblioteca
m�s cercana a mi casa.
170
00:08:31,080 --> 00:08:32,840
En un pasillo concreto,
abr�a un libro
171
00:08:32,920 --> 00:08:35,600
en el que �l hab�a metido
toda la informaci�n necesaria.
172
00:08:35,960 --> 00:08:40,360
�Y c�mo sab�a
cu�ndo hab�a informaci�n nueva?
173
00:08:40,840 --> 00:08:42,800
Hay un flexo en una mesa
que se ve desde fuera.
174
00:08:43,360 --> 00:08:45,200
Si estaba apagada,
es que hab�a dejado un mensaje.
175
00:08:45,600 --> 00:08:47,800
�Y no se le ha ocurrido vigilar
la biblioteca
176
00:08:48,040 --> 00:08:50,360
y seguirle
para que la llevara hasta su hijo?
177
00:08:50,440 --> 00:08:53,200
Claro que s�, pero me pill�.
178
00:08:54,240 --> 00:08:56,160
Al contrario que yo,
�l s� conoce mi aspecto.
179
00:08:57,440 --> 00:09:01,000
Me dijo que, si volv�a a hacerlo,
la tomar�a con mi hijo.
180
00:09:08,160 --> 00:09:09,920
Raph, tenemos que hablar ya.
181
00:09:10,240 --> 00:09:11,520
No es buen momento, Nico.
182
00:09:11,640 --> 00:09:13,080
No, tenemos que hablar los cuatro.
183
00:09:13,360 --> 00:09:15,080
Solo somos tres. Uno, dos, tres.
184
00:09:16,840 --> 00:09:19,520
- S�, ahora somos cuatro.
- �Qu� pasa?
185
00:09:19,600 --> 00:09:21,960
�Vais a seguir tom�ndonos
por tontos m�s tiempo?
186
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Aqu� no.
187
00:09:35,720 --> 00:09:38,360
Vale, nos ha reclutado la DGSE.
188
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
Ha dicho que no hab�a
que cont�rselo a nadie. Ha dicho:
189
00:09:42,200 --> 00:09:43,640
"Nos ha reclutado
el servicio secreto,
190
00:09:43,720 --> 00:09:44,840
as� que no podemos contarlo".
191
00:09:44,920 --> 00:09:46,560
Ya, pero podemos confiar en ellos.
192
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
Entonces, �se lo contamos
tambi�n al comisario?
193
00:09:49,480 --> 00:09:52,560
�No! No, no.
El comisario es diferente, Astrid.
194
00:09:52,920 --> 00:09:55,840
- �No confiamos en �l?
- S�, pero es que... el comisario...
195
00:09:55,920 --> 00:09:57,480
�Espera, espera!
�Qu� acabas de decir?
196
00:09:57,720 --> 00:09:59,480
- "Es que el comisario...".
- S�, ya, pero...
197
00:09:59,560 --> 00:10:01,480
Que la DGSE
nos ha encargado una misi�n.
198
00:10:01,840 --> 00:10:03,240
Somos agentes secretas, joder.
199
00:10:03,840 --> 00:10:05,680
Espera, Raph.
�Seguro que es el momento
200
00:10:05,760 --> 00:10:07,040
de embarcarse en algo as�?
201
00:10:07,120 --> 00:10:10,240
- �Y eso?
- A ver, por lo del...
202
00:10:11,160 --> 00:10:12,120
Eso...
203
00:10:13,320 --> 00:10:15,040
Mira, Nico...
Estoy embarazada, no enferma.
204
00:10:15,440 --> 00:10:16,840
- �Est�s embarazada?
- S�.
205
00:10:17,080 --> 00:10:19,440
S�, s�, bueno...
A�n no sabemos qu� haremos.
206
00:10:20,200 --> 00:10:22,840
Tambi�n me dijo
que no le contara eso a nadie.
207
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
Pero acaba de cont�rselo
a la teniente Mansour.
208
00:10:24,960 --> 00:10:27,040
Astrid, le prometo
que pronto se lo explico todo,
209
00:10:27,120 --> 00:10:28,880
para que sepa
qu� puede contarle a qui�n.
210
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
- Prometido.
- Qu� contarle a qui�n. De acuerdo.
211
00:10:31,160 --> 00:10:32,840
A ver, la DGSE nos ha informado
212
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
de que el contratante
forma parte de una red criminal.
213
00:10:34,920 --> 00:10:36,280
- TroyLink.
- �TroyLink?
214
00:10:36,360 --> 00:10:37,480
S�.
215
00:10:37,600 --> 00:10:38,760
Va a ser chungo.
216
00:10:38,960 --> 00:10:40,760
Son los hackers
m�s peligrosos que conozco.
217
00:10:41,440 --> 00:10:44,920
Venga, un poco de entusiasmo, �eh?
Curramos para Francia, Francia.
218
00:10:45,920 --> 00:10:46,920
�Eh? �Vamos!
219
00:10:54,320 --> 00:10:56,520
Historia, Sociedad,
Cocina, Naturaleza...
220
00:10:56,600 --> 00:10:57,880
�Ah! Inform�tica.
221
00:10:58,640 --> 00:11:00,840
�Cu�l es la signatura
que dijo la se�ora Sicard?
222
00:11:02,080 --> 00:11:04,280
3-10-104.
223
00:11:04,400 --> 00:11:05,840
3-10...
224
00:11:07,560 --> 00:11:09,440
3-10-104.
225
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Este.
226
00:11:12,720 --> 00:11:13,920
S�, efectivamente.
227
00:11:14,240 --> 00:11:17,000
Este no iba a batir
un r�cord de pr�stamos.
228
00:11:18,080 --> 00:11:20,440
- Es una broma.
- Exacto, Astrid.
229
00:11:21,440 --> 00:11:23,040
Hay un flexo en una mesa
que se ve desde fuera.
230
00:11:23,120 --> 00:11:24,760
Si estaba apagada,
es que hab�a dejado un mensaje.
231
00:11:31,640 --> 00:11:32,920
Comandante Coste.
232
00:11:33,920 --> 00:11:37,160
Creo que estas dos personas
quieren hablar con nosotras.
233
00:11:37,320 --> 00:11:38,440
Yo tambi�n lo creo, s�.
234
00:11:42,840 --> 00:11:44,560
No queremos hacerles da�o.
235
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
Somos agentes de la CIA.
236
00:11:49,680 --> 00:11:51,480
La Central Intelligence Agency.
237
00:11:52,280 --> 00:11:54,880
Vale. Yes, disculpen,
238
00:11:55,520 --> 00:11:59,280
pero en nuestro territorio
no tienen autoridad
239
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
para hacer
este tipo de interrogatorios.
240
00:12:01,440 --> 00:12:03,000
�Qu� interrogatorio?
241
00:12:03,600 --> 00:12:06,840
Solo es una conversaci�n
entre personas civilizadas
242
00:12:07,280 --> 00:12:09,080
con posibles intereses comunes.
243
00:12:09,920 --> 00:12:12,080
Queremos arrojar toda la luz posible
244
00:12:12,160 --> 00:12:15,040
sobre la brutal muerte
de una de nuestras agentes.
245
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
De acuerdo, pero �qu� tiene que ver
con nosotras?
246
00:12:19,920 --> 00:12:21,600
La agente en cuesti�n
247
00:12:21,680 --> 00:12:24,800
viv�a encubierta
bajo el nombre de Alice Alliot.
248
00:12:25,240 --> 00:12:28,040
Nos pusimos en contacto
con el servicio secreto franc�s.
249
00:12:28,680 --> 00:12:31,480
Nos dijeron que el caso era suyo
250
00:12:31,560 --> 00:12:34,040
y que ellos
no ten�an derecho a interferir.
251
00:12:35,080 --> 00:12:37,280
Sin embargo, la Direcci�n General
de Seguridad Exterior...
252
00:12:37,360 --> 00:12:40,280
Podr�a haber contactado
con nosotras, pero no lo ha hecho.
253
00:12:40,360 --> 00:12:42,680
No lo ha hecho, Astrid.
Una peque�a omisi�n.
254
00:12:44,440 --> 00:12:46,840
- Al parecer, no pretend�an hacerlo.
- S�.
255
00:12:47,240 --> 00:12:49,360
Nosotros, sin embargo,
estamos dispuestos
256
00:12:49,440 --> 00:12:51,240
a ofrecerles toda la ayuda necesaria
257
00:12:51,320 --> 00:12:55,040
para detener a quien encarg�
el asesinato de nuestra compatriota.
258
00:12:55,240 --> 00:12:59,560
La �nica condici�n es
que nos informen a nosotros antes.
259
00:13:00,120 --> 00:13:03,240
- Ya nos hemos comprometido con...
- Con nuestros superiores.
260
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
Solo con nuestros superiores,
Astrid.
261
00:13:06,200 --> 00:13:10,960
Pero ser� un honor poder ayudar
a los Estados Unidos de Am�rica.
262
00:13:11,840 --> 00:13:14,000
Solo hay un n�mero en la agenda.
263
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
L�nea directa
entre ustedes y nosotros.
264
00:13:18,040 --> 00:13:20,080
- Ya tenemos...
- M�viles personales.
265
00:13:20,160 --> 00:13:21,960
Pero cuenten con nosotras.
266
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
Haremos buen uso de �l.
267
00:13:25,720 --> 00:13:26,960
Una �ltima cosa.
268
00:13:28,200 --> 00:13:29,960
�Conocen a esta persona?
269
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
En absoluto.
270
00:13:32,920 --> 00:13:33,880
Disculpen.
271
00:13:35,080 --> 00:13:36,600
Cosas de la edad.
272
00:13:36,680 --> 00:13:38,360
A ver...
273
00:13:39,760 --> 00:13:41,880
No, no la conozco.
�Qui�n es esa mujer?
274
00:13:42,040 --> 00:13:43,760
Una persona de inter�s
275
00:13:43,840 --> 00:13:46,880
bajo la protecci�n
del Gobierno americano.
276
00:13:47,440 --> 00:13:51,280
De acuerdo, pero, si est� bajo
su protecci�n, �cu�l es el problema?
277
00:13:52,920 --> 00:13:56,120
Le hemos perdido el rastro
y corre un gran peligro.
278
00:13:56,240 --> 00:13:58,480
Debemos encontrarla
cueste lo que cueste.
279
00:14:02,240 --> 00:14:05,960
Rapha�lle, me ha interrumpido
tres veces. Una, dos, tres.
280
00:14:06,040 --> 00:14:08,000
Es de mala educaci�n
y muy inapropiado.
281
00:14:10,320 --> 00:14:11,440
Rapha�lle.
282
00:14:12,600 --> 00:14:13,640
Rapha�lle.
283
00:14:18,640 --> 00:14:20,520
- Una jaula de Faraday.
- S�.
284
00:14:20,600 --> 00:14:23,320
El tejido bloquea las se�ales
de radio que entran o salen.
285
00:14:23,400 --> 00:14:24,560
As� podremos hablar tranquilas.
286
00:14:27,000 --> 00:14:29,280
Siento mucho
haber sido tan brusca antes.
287
00:14:29,360 --> 00:14:30,560
No ha sido brusca.
288
00:14:30,640 --> 00:14:32,560
Me ha interrumpido tres veces.
289
00:14:32,640 --> 00:14:36,800
De acuerdo, Astrid, siento mucho
haberla interrumpido tres veces,
290
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
pero los agentes de la CIA
no pod�an saber
291
00:14:39,560 --> 00:14:41,680
que ya trabajamos para la DGSE,
�entiende?
292
00:14:41,760 --> 00:14:42,880
Pero es as�.
293
00:14:42,960 --> 00:14:47,520
S�, pero ocult�ndoles
nuestros v�nculos con la DGSE
294
00:14:47,600 --> 00:14:50,240
y aceptando su oferta,
multiplicamos nuestras posibilidades
295
00:14:50,320 --> 00:14:52,320
de encontrar pronto
al hijo de Camille Sicard.
296
00:14:53,160 --> 00:14:54,560
Y ahora somos agentes dobles.
297
00:14:54,960 --> 00:14:56,320
- �Agentes dobles?
- S�.
298
00:14:56,400 --> 00:14:59,640
- �Por qu�?
- No le decimos a la DGSE
299
00:14:59,720 --> 00:15:00,960
que trabajamos para la CIA
300
00:15:01,040 --> 00:15:02,920
ni a la CIA
que trabajamos para la DGSE.
301
00:15:03,000 --> 00:15:06,280
Y no le decimos a nadie
que trabajamos para las dos.
302
00:15:07,080 --> 00:15:08,280
- Rapha�lle.
- S�.
303
00:15:08,520 --> 00:15:10,760
Entonces, somos agentes triples.
304
00:15:11,280 --> 00:15:12,520
�Juega al p�ker, Astrid?
305
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
Juego al go con Tetsuo.
306
00:15:16,640 --> 00:15:18,600
Pues en el p�ker esto es un farol.
307
00:15:19,120 --> 00:15:20,480
�La mujer de la foto de antes?
308
00:15:21,600 --> 00:15:24,440
En realidad, s� la he reconocido.
Es la americana de la casa de campo.
309
00:15:24,640 --> 00:15:25,920
Eso es un farol.
310
00:15:26,200 --> 00:15:27,360
�Y por qu� no lo ha dicho?
311
00:15:27,600 --> 00:15:29,040
Para ir un paso por delante.
312
00:15:29,360 --> 00:15:31,160
Todo el mundo
le oculta informaci�n al resto
313
00:15:31,240 --> 00:15:33,680
y nosotras haremos lo mismo:
ocultar nuestra informaci�n.
314
00:15:33,760 --> 00:15:36,480
- Yo no s� mentir.
- No se preocupe, Astrid.
315
00:15:36,920 --> 00:15:39,920
Acabar� siendo una campeona.
Yo soy muy buena maestra.
316
00:15:40,280 --> 00:15:42,480
- Agentes triples.
- �Qu� emoci�n!
317
00:15:50,560 --> 00:15:53,520
�Rapha�lle no est� con usted?
Porque nos pidi� quedar aqu�.
318
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
S�.
319
00:15:59,400 --> 00:16:00,600
No me gusta ese ruido.
320
00:16:02,480 --> 00:16:03,520
Sus tel�fonos.
321
00:16:06,200 --> 00:16:07,280
Por favor.
322
00:16:09,480 --> 00:16:10,560
As� estamos.
323
00:16:16,360 --> 00:16:17,440
Gracias.
324
00:16:17,920 --> 00:16:18,960
S�ganme.
325
00:16:19,560 --> 00:16:20,600
Adelante.
326
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
A la izquierda.
327
00:16:31,400 --> 00:16:32,520
A la derecha.
328
00:16:57,920 --> 00:17:00,920
Est�is en el quinto s�tano.
Sin cobertura,
329
00:17:01,000 --> 00:17:04,360
as� que no es probable
que haya micros escondidos.
330
00:17:04,440 --> 00:17:06,520
Bienvenidos
a nuestro nuevo cuartel general.
331
00:17:09,600 --> 00:17:11,200
�Y esas gafitas tan sexis?
332
00:17:11,280 --> 00:17:13,840
No son gafitas sexis,
capit�n Perran.
333
00:17:13,920 --> 00:17:16,200
Son unas gafas
con una c�mara integrada.
334
00:17:17,720 --> 00:17:18,760
S�.
335
00:17:28,600 --> 00:17:30,960
- En el agujero.
- Es que no es f�cil.
336
00:17:31,040 --> 00:17:32,160
Lo s�.
337
00:17:32,760 --> 00:17:33,840
As�. Vale.
338
00:17:34,080 --> 00:17:35,160
La CIA...
339
00:17:37,280 --> 00:17:41,480
nos ha preguntado
si conoc�amos a esta joven.
340
00:17:43,280 --> 00:17:44,760
�La CIA?
341
00:17:44,840 --> 00:17:48,480
S�. Tambi�n nos ha reclutado
la Central Intelligence Agency.
342
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
- �No ten�a que decirlo?
- S�, Astrid.
343
00:17:50,960 --> 00:17:53,320
�Y qu� hay del Mossad,
el FSB y el Guoanbu?
344
00:17:54,600 --> 00:17:55,640
Sin noticias, por el momento.
345
00:17:56,320 --> 00:17:58,080
No estamos para bromas, Norah.
346
00:17:58,480 --> 00:18:00,160
- Estamos de misi�n.
- Vale.
347
00:18:01,040 --> 00:18:04,160
La CIA y la DGSE
348
00:18:04,400 --> 00:18:07,080
solo quieren protegernos
a nosotras y a la investigaci�n.
349
00:18:07,360 --> 00:18:09,840
- �Y qui�n es esa mujer?
- Esa mujer es americana.
350
00:18:09,920 --> 00:18:11,600
Fue espiada por Alice Alliot,
351
00:18:11,680 --> 00:18:13,760
agente encubierta
de la Central Intelligence Agency,
352
00:18:13,840 --> 00:18:16,160
cuyo verdadero nombre
era Ashley O'Maha,
353
00:18:16,560 --> 00:18:18,880
espiada asimismo por Camille Sicard,
354
00:18:18,960 --> 00:18:21,920
alias "el Reptil", contratada
por un desconocido bautizado
355
00:18:22,000 --> 00:18:25,040
como "Aquiles" por la Direcci�n
General de Seguridad Exterior
356
00:18:25,120 --> 00:18:26,760
y miembro de la red TroyLink.
357
00:18:27,400 --> 00:18:29,040
- �La segu�s?
- S�.
358
00:18:29,280 --> 00:18:33,040
La clave de este caso
es la escritora americana,
359
00:18:33,120 --> 00:18:35,280
que tiene de escritora
lo que yo de Mata Hari.
360
00:18:35,480 --> 00:18:37,520
Norah,
�crees que podr�as identificarla?
361
00:18:37,880 --> 00:18:39,200
S�, con la foto es posible.
362
00:18:39,280 --> 00:18:41,240
Nico, �novedades sobre la casa?
363
00:18:41,320 --> 00:18:42,920
Imposible encontrar al due�o.
364
00:18:43,000 --> 00:18:45,880
Se oculta tras empresas pantalla
y un retorcido entramado financiero.
365
00:18:45,960 --> 00:18:47,280
�Y qu� hay de TroyLink?
366
00:18:48,080 --> 00:18:49,040
Est� harta.
367
00:18:49,240 --> 00:18:50,840
Ya os dije que ser�a chungo.
368
00:18:51,160 --> 00:18:53,000
Es la primera vez
que no logro hackear un sistema.
369
00:18:53,080 --> 00:18:55,080
Su seguridad inform�tica
es de cemento armado.
370
00:18:55,160 --> 00:18:56,680
- Mierda.
- No puede ser de cemento armado.
371
00:18:56,760 --> 00:18:59,320
- Es electr�nica.
- S�, Astrid.
372
00:18:59,400 --> 00:19:01,720
Me refiero a que es infranqueable.
373
00:19:02,560 --> 00:19:05,320
- No he encontrado nada.
- Pues yo s� he encontrado algo.
374
00:19:06,440 --> 00:19:07,600
- �Sobre TroyLink?
- S�.
375
00:19:08,520 --> 00:19:12,440
Pero he usado
otro m�todo de investigaci�n.
376
00:19:14,560 --> 00:19:15,840
- Perd�n.
- Perd�n.
377
00:19:20,680 --> 00:19:22,520
Vengan. Se lo ense�ar�.
378
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
�No te traes las gafitas?
379
00:19:30,200 --> 00:19:31,240
No.
380
00:19:31,320 --> 00:19:33,960
He estudiado todos los expedientes
de casos criminales
381
00:19:34,040 --> 00:19:35,840
de la red TroyLink:
382
00:19:35,920 --> 00:19:38,240
extorsi�n,
chantajes comprometedores...
383
00:19:38,440 --> 00:19:41,760
Los expedientes
han resultado ser tan numerosos
384
00:19:41,840 --> 00:19:44,400
que he preferido reunirlos
todos aqu�.
385
00:19:46,400 --> 00:19:48,880
He apuntado
los nombres de los protagonistas
386
00:19:48,960 --> 00:19:50,800
de cada uno de los expedientes.
387
00:19:51,000 --> 00:19:53,640
Despu�s, cotejando,
he logrado identificar un nombre
388
00:19:53,720 --> 00:19:56,200
que aparece de forma recurrente:
�douard Chomsky.
389
00:19:56,280 --> 00:19:58,240
Ah�, ah�, ah�, ah�, ah�.
390
00:19:58,800 --> 00:20:00,560
Cada vez tiene un papel distinto:
391
00:20:00,640 --> 00:20:02,760
financiador,
contratista, inform�tico...
392
00:20:03,480 --> 00:20:06,240
Los investigadores
nunca han reparado en ese hombre.
393
00:20:06,320 --> 00:20:09,600
Sin embargo, aparece en casi
el 72 % de estos expedientes.
394
00:20:10,160 --> 00:20:12,560
El caballo de Troya de TroyLink,
en parte.
395
00:20:14,040 --> 00:20:16,400
Con papel y bolis, ha conseguido
lo que se le ha resistido
396
00:20:16,480 --> 00:20:18,200
a la tecnolog�a.
Es incre�ble, Astrid.
397
00:20:20,280 --> 00:20:22,520
Teniente Mansour, no es incre�ble.
398
00:20:23,560 --> 00:20:25,960
Solo he identificado un nombre.
A estas alturas,
399
00:20:26,040 --> 00:20:29,120
nada demuestra que estuviera
implicado en el caso que nos ocupa.
400
00:20:29,280 --> 00:20:30,520
Pero es un gran paso, Astrid.
401
00:20:32,160 --> 00:20:34,920
Haberlo identificado es algo.
Pillarlo es otra cosa.
402
00:20:35,080 --> 00:20:36,480
No te preocupes. Tengo una idea.
403
00:20:37,480 --> 00:20:38,600
Tengo una idea.
404
00:20:38,760 --> 00:20:40,760
Tengo una idea...
405
00:21:01,120 --> 00:21:02,520
Si�ntese, comandante. Por favor.
406
00:21:02,720 --> 00:21:03,920
Estoy bien as�, gracias.
407
00:21:06,280 --> 00:21:09,840
Su hombre, �douard Chomsky.
Naci� en Ankara en 1984.
408
00:21:09,920 --> 00:21:13,360
Lleg� a Francia en 2002
y se nacionaliz� en 2005.
409
00:21:13,440 --> 00:21:15,080
Su domicilio actual
est� en La D�fense.
410
00:21:15,160 --> 00:21:17,400
Es accionista de una empresa
de importaci�n y exportaci�n.
411
00:21:19,360 --> 00:21:21,240
�Cree que forma parte
de la red TroyLink?
412
00:21:22,840 --> 00:21:24,040
Es pronto para afirmarlo.
413
00:21:25,280 --> 00:21:27,720
�Por qu� ir a por �l?
�Cu�l es su papel en la ecuaci�n?
414
00:21:28,280 --> 00:21:30,640
Escuche, "Dago",
usted tiene sus secretitos.
415
00:21:30,720 --> 00:21:32,280
D�jenos tener los nuestros, �eh?
416
00:21:33,520 --> 00:21:36,520
Las cosas no funcionan as�
entre nosotros, comandante Coste.
417
00:21:39,600 --> 00:21:42,320
Cre� entender
que pod�an darnos apoyo log�stico.
418
00:21:43,120 --> 00:21:44,160
Demu�strelo.
419
00:21:47,920 --> 00:21:49,120
�Comandante, espere!
420
00:21:50,760 --> 00:21:51,840
�Comandante!
421
00:22:38,920 --> 00:22:41,560
Raph�elle,
he encontrado al se�or Chomsky
422
00:22:42,120 --> 00:22:43,840
en Documentaci�n Criminal. S�.
423
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
Est� amordazado
y atado con una cuerda.
424
00:22:54,000 --> 00:22:55,040
Vamos.
425
00:22:56,040 --> 00:22:58,400
- Si�ntense. Ahora voy.
- Oiga, Coste.
426
00:22:58,680 --> 00:22:59,680
Ah, mierda.
427
00:22:59,840 --> 00:23:01,560
�Se puede saber
qu� hace durante todo el d�a?
428
00:23:01,640 --> 00:23:03,480
Porque no la veo por aqu�
�ltimamente.
429
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
Espere, comisario. �Lo ha visto?
430
00:23:05,480 --> 00:23:07,720
Acabamos de arrestar
a un miembro de la red TroyLink.
431
00:23:07,800 --> 00:23:10,120
- Es posible que sea el cerebro.
- �Y lo ha hecho teletrabajando?
432
00:23:10,200 --> 00:23:11,360
�Coste, Coste!
433
00:23:11,440 --> 00:23:13,840
Trabajo en Documentaci�n Criminal,
comisario, s�.
434
00:23:13,920 --> 00:23:15,320
De acuerdo, lo de usted, pase.
435
00:23:15,400 --> 00:23:17,200
Pero �el capit�n Perran
y la teniente Mansour?
436
00:23:17,480 --> 00:23:19,040
�Me explica por qu� nadie trabaja
en esta brigada?
437
00:23:19,120 --> 00:23:22,080
Se lo dir�. Porque hay toneladas
y toneladas de expedientes
438
00:23:22,160 --> 00:23:23,560
que examinar, comisario.
S�, toneladas.
439
00:23:23,880 --> 00:23:26,760
Los refuerzos no son un lujo.
No son un lujo. �Puedo?
440
00:23:33,920 --> 00:23:36,120
Un curr�culum impresionante,
se�or Chomsky.
441
00:23:36,600 --> 00:23:39,000
Escuela Polit�cnica Federal
de Z�rich.
442
00:23:39,440 --> 00:23:41,640
Uno de los mejores centros de
formaci�n de programaci�n del mundo.
443
00:23:41,720 --> 00:23:43,440
�Y qu�? �Eso es delito?
444
00:23:43,600 --> 00:23:44,560
No.
445
00:23:45,000 --> 00:23:47,360
Pero su implicaci�n
en la red TroyLink...
446
00:23:48,280 --> 00:23:49,400
resulta inquietante, �no?
447
00:23:50,120 --> 00:23:51,840
La organizaci�n
ha desviado millones de d�lares
448
00:23:51,920 --> 00:23:53,840
y es la primera vez que pillamos
a uno de sus miembros.
449
00:23:54,600 --> 00:23:57,560
Si no quiere ser el �nico en pagar
el pato, m�s le vale confesar.
450
00:23:57,840 --> 00:23:59,840
Adem�s, con un asesinato
y el secuestro de un menor,
451
00:23:59,920 --> 00:24:01,360
la factura le saldr� muy muy cara.
452
00:24:01,680 --> 00:24:03,480
No, espere. Se equivocan.
453
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
No, nosotros no intervenimos
en el mundo real.
454
00:24:06,240 --> 00:24:07,840
No nos metemos
en ese tipo de asuntos.
455
00:24:08,120 --> 00:24:10,840
Es el l�mite que nos ponemos
por la seguridad de la red.
456
00:24:10,920 --> 00:24:11,960
Alice Alliot.
457
00:24:12,880 --> 00:24:15,320
Puede que ese nombre apareciera
como objetivo de alguna acci�n, �no?
458
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
No.
459
00:24:21,520 --> 00:24:23,120
No me suena de nada. No, no.
460
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
�Est� seguro?
461
00:24:27,800 --> 00:24:30,120
S�, lo estoy.
462
00:24:31,480 --> 00:24:32,840
Yo no he hecho nada.
463
00:24:34,560 --> 00:24:35,680
Les juro que no.
464
00:24:40,240 --> 00:24:42,040
Pues yo tengo ganas
de creer al tal �douard Chomsky.
465
00:24:44,560 --> 00:24:45,800
�Sabes qu� empiezo a pensar?
466
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
Que TroyLink es un se�uelo.
467
00:24:50,080 --> 00:24:51,400
�Crees que la DGSE os enga�a?
468
00:24:51,480 --> 00:24:52,600
M�s bien que Dagoberto
469
00:24:52,680 --> 00:24:55,280
nos impide meter las narices
donde no le conviene.
470
00:24:59,280 --> 00:25:01,040
- D�jame...
- �Por qu�?
471
00:25:01,240 --> 00:25:03,000
S�, Astrid. Pasad, s�.
472
00:25:06,160 --> 00:25:07,760
La CIA os ha tomado el pelo.
473
00:25:08,280 --> 00:25:10,800
Es una expresi�n
que significa que nos ha mentido.
474
00:25:10,960 --> 00:25:13,560
S�, es algo muy com�n
entre los servicios de inteligencia.
475
00:25:13,640 --> 00:25:16,320
La americana que corr�a peligro
y a la que buscaba la CIA
476
00:25:16,720 --> 00:25:20,000
no se llama Emily Bradway,
sino Kelly Clark.
477
00:25:20,560 --> 00:25:22,880
�Kelly Clark?
�De qu� me suena ese nombre?
478
00:25:22,960 --> 00:25:25,040
Es una de las personas
m�s buscadas de Estados Unidos.
479
00:25:25,240 --> 00:25:26,440
Por alta traici�n.
480
00:25:26,800 --> 00:25:28,560
La CIA no quiere encontrarla
para protegerla,
481
00:25:28,640 --> 00:25:29,640
sino para arrestarla.
482
00:25:30,640 --> 00:25:31,680
Ah, joder.
483
00:25:33,840 --> 00:25:36,360
Conque, en menos de 24 horas,
han sido reclutadas
484
00:25:36,440 --> 00:25:38,360
por la DGSE y por la CIA...
485
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
- Eso es.
- Somos la leche, �eh?
486
00:25:40,520 --> 00:25:41,880
�Y me lo cuentan ahora?
487
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
La comandante Coste
prefiri� no hacerlo antes.
488
00:25:44,840 --> 00:25:46,320
- �No conf�a en m�, Coste?
- �S�!
489
00:25:46,400 --> 00:25:48,320
- S�, pero usted es diferente.
- �Perd�n?
490
00:25:48,680 --> 00:25:50,240
Dijo que el comisario era diferente.
491
00:25:50,320 --> 00:25:52,640
Gracias, gracias, Astrid.
De todas formas,
492
00:25:52,720 --> 00:25:55,160
perdone, comisario, pero usted
nos habr�a prohibido aceptar,
493
00:25:55,240 --> 00:25:59,040
aunque eso nos ha permitido avanzar
mucho con el caso. �Norah?
494
00:25:59,560 --> 00:26:02,960
La americana de la casa aislada
en realidad se llama Kelly Clark.
495
00:26:03,360 --> 00:26:05,000
Trabajaba
para el ej�rcito americano.
496
00:26:05,120 --> 00:26:07,040
Hace un a�o,
denunci� los abusos cometidos
497
00:26:07,120 --> 00:26:09,440
por soldados americanos
contra civiles en Siria.
498
00:26:09,520 --> 00:26:11,880
S�, he o�do hablar de ella.
Hizo algo muy valiente:
499
00:26:12,400 --> 00:26:14,760
rebelarse y denunciar al ej�rcito
es muy patri�tico.
500
00:26:14,840 --> 00:26:16,440
El juez americano que la conden�
501
00:26:16,520 --> 00:26:18,960
a 15 a�os de c�rcel
por alta traici�n no lo vio as�.
502
00:26:19,040 --> 00:26:21,920
Pero Kelly Clark huy� antes
de que se ejecutara la sentencia.
503
00:26:22,000 --> 00:26:24,120
Sabemos que Kelly Clark
se refugi� en Francia
504
00:26:24,200 --> 00:26:25,920
y que fue localizada por una agente
505
00:26:26,000 --> 00:26:28,520
del servicio secreto americano,
Ashley O'Maha.
506
00:26:28,760 --> 00:26:31,120
Una agente de la CIA infiltrada
bajo el nombre de Alice Alliot.
507
00:26:31,200 --> 00:26:33,160
Es la joven asesinada por el Reptil.
508
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
Cuyo verdadero nombre
es Camille Sicard.
509
00:26:35,880 --> 00:26:37,200
Creo que quien la contrat�
510
00:26:37,280 --> 00:26:40,040
organiz� este asesinato
para proteger a Kelly Clark.
511
00:26:40,240 --> 00:26:42,920
Y no se qued� ah�: secuestr�
al hijo de la asesina a sueldo
512
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
para obligarla a aceptar el encargo.
513
00:26:45,240 --> 00:26:47,240
Asesinato, secuestro...
514
00:26:48,200 --> 00:26:50,440
De repente, se me han quitado
las ganas de defender a Kelly Clark.
515
00:26:50,520 --> 00:26:51,680
Pero hay algo que no cuadra.
516
00:26:52,720 --> 00:26:54,160
Que todav�a se nos escapa.
517
00:26:54,560 --> 00:26:56,840
No toque las bolas. Gracias.
518
00:26:57,960 --> 00:26:59,360
Vale, Coste. Siga investigando.
519
00:27:06,960 --> 00:27:08,480
�Hola, Tetsuo! �Qu� tal?
520
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
Lo siento,
pero Astrid acaba de irse con Raph.
521
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
No, ven�a a verte a ti.
522
00:27:15,240 --> 00:27:17,520
Vale, ven, por favor.
Hablemos dentro.
523
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
Pasa.
524
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
- �Qu� sucede?
- Han rechazado mi recurso.
525
00:27:28,160 --> 00:27:30,600
Me han confirmado
que me quitar�n la beca.
526
00:27:30,720 --> 00:27:33,120
Y era
uno de los requisitos del visado.
527
00:27:33,200 --> 00:27:34,600
No te preocupes. Lo solucionaremos.
528
00:27:34,680 --> 00:27:36,400
Seguro que puedes pedirle ayuda
a Chris, que...
529
00:27:36,480 --> 00:27:37,720
Voy a volver a Jap�n, Nicolas.
530
00:27:40,840 --> 00:27:44,160
Vale, pero... �y Astrid?
531
00:27:46,720 --> 00:27:48,160
Para ella no cuento mucho.
532
00:27:48,600 --> 00:27:52,160
S�. Claro que cuentas para ella.
Eres... eres un...
533
00:27:52,240 --> 00:27:53,280
Una referencia.
534
00:27:54,600 --> 00:27:57,480
- Una costumbre.
- No. Eres mucho m�s que eso.
535
00:27:59,120 --> 00:28:00,680
No s� yo, Nicolas.
536
00:28:01,920 --> 00:28:06,600
Cuando le dije que tal vez tuviera
que irme, no pareci� afectarle.
537
00:28:13,920 --> 00:28:17,840
Tetsuo, ya sabes que Astrid
no muestra sus sentimientos.
538
00:28:18,200 --> 00:28:21,800
Ya lo sabes.
Pero no significa que no te quiera.
539
00:28:24,320 --> 00:28:26,520
Me esfuerzo por entenderla, �sabes?
540
00:28:27,520 --> 00:28:29,640
Pero... es muy duro.
541
00:28:29,880 --> 00:28:33,040
Hay una especie de barrera invisible
542
00:28:33,640 --> 00:28:35,680
y yo me quedo fuera.
543
00:28:37,680 --> 00:28:38,760
Tetsuo...
544
00:28:41,680 --> 00:28:43,200
Dile lo que me has dicho a m�.
545
00:28:44,040 --> 00:28:45,520
Con las mismas palabras.
546
00:28:46,760 --> 00:28:47,840
�Vale?
547
00:28:50,640 --> 00:28:51,680
Lo entender�.
548
00:28:54,440 --> 00:28:56,440
Vale, Kelly Clark es una americana
549
00:28:56,520 --> 00:28:58,880
que llega a Francia
de la noche a la ma�ana.
550
00:28:58,960 --> 00:29:03,000
No conoce el pa�s, as� que necesita
la ayuda de Aquiles para esconderse.
551
00:29:06,440 --> 00:29:08,960
Podemos establecer
la hip�tesis de que Kelly Clark
552
00:29:09,040 --> 00:29:11,200
se benefici�
del apoyo log�stico de Aquiles.
553
00:29:11,280 --> 00:29:15,160
�l pudo darle acceso a la casa
aislada donde usted la vio.
554
00:29:15,240 --> 00:29:16,520
Y de la que huy� justo despu�s,
555
00:29:16,600 --> 00:29:18,560
probablemente
alertada por nuestra visita.
556
00:29:19,520 --> 00:29:23,760
�Y si Kelly Clark
se march� sin avisar a Aquiles?
557
00:29:24,240 --> 00:29:25,680
Es una posibilidad.
558
00:29:26,040 --> 00:29:28,520
S�, pero tendr�an un sistema
de comunicaci�n para emergencias.
559
00:29:31,760 --> 00:29:32,840
Una biblioteca.
560
00:29:35,080 --> 00:29:37,000
- �Como con la asesina a sueldo?
- S�.
561
00:29:38,000 --> 00:29:41,560
Pero Aquiles eligi� la biblioteca
m�s cercana al domicilio del Reptil.
562
00:29:41,960 --> 00:29:45,000
Si actuaba de la misma forma
con Kelly Clark, hay que buscar
563
00:29:45,080 --> 00:29:48,800
la biblioteca municipal
m�s cercana a su domicilio.
564
00:29:49,320 --> 00:29:51,280
Astrid, es una genio.
565
00:30:00,640 --> 00:30:02,640
Esta no es la biblioteca.
566
00:30:02,960 --> 00:30:06,240
Esta es la que est�
cerca del domicilio del Reptil,
567
00:30:06,320 --> 00:30:09,320
donde los agentes
de la Central Intelligence Agency
568
00:30:09,400 --> 00:30:10,720
hablaron con nosotras.
569
00:30:11,520 --> 00:30:13,800
�C�mo cree
que nos encontraron la primera vez?
570
00:30:14,200 --> 00:30:15,320
Debieron de seguirnos.
571
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
As� es.
572
00:30:16,880 --> 00:30:18,040
Astrid, Nico y Norah
573
00:30:18,120 --> 00:30:20,000
est�n escondidos
frente a la biblioteca buena.
574
00:30:20,560 --> 00:30:22,720
De haber ido nosotras, habr�amos
lanzado a Kelly a los leones.
575
00:30:22,960 --> 00:30:27,880
As� que no creo que tarden.
Los esperaremos tranquilamente.
576
00:30:31,240 --> 00:30:32,360
Rapha�lle.
577
00:30:33,440 --> 00:30:36,800
�Ha decidido ya
qu� har� con su embarazo?
578
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
Le prometo
que no cambiar� nada entre nosotras.
579
00:30:41,920 --> 00:30:45,040
Es verdad que la llegada de un ni�o
es un foll�n.
580
00:30:45,160 --> 00:30:48,480
Y s� de lo que... me hablo.
Ya tengo a Th�o.
581
00:30:50,600 --> 00:30:54,640
Pero digamos que los follones
son mi especialidad, �eh?
582
00:30:58,080 --> 00:30:59,640
Lo que quiero decirle, Astrid,
583
00:31:02,080 --> 00:31:03,320
es que, antes de conocerla,
584
00:31:03,400 --> 00:31:05,320
era incapaz
de llegar puntual a una cita.
585
00:31:07,520 --> 00:31:11,200
Pero cuando est� usted ah�,
todo cambia.
586
00:31:17,280 --> 00:31:20,800
Cuando nazca el beb�,
le juro, Astrid, que no faltar�
587
00:31:20,880 --> 00:31:24,040
a nuestra cita de los lunes,
a ninguna cena.
588
00:31:27,680 --> 00:31:28,840
�Y sabe por qu�?
589
00:31:32,320 --> 00:31:33,840
Porque usted es mi br�jula.
590
00:31:35,040 --> 00:31:36,200
Con o sin beb�.
591
00:31:39,160 --> 00:31:40,720
Dice que no lo tiene claro,
592
00:31:42,320 --> 00:31:44,240
pero habla como si lo tuviera.
593
00:31:46,640 --> 00:31:48,200
No s� si la sigo.
594
00:31:50,040 --> 00:31:51,920
No ha utilizado el condicional.
595
00:31:53,800 --> 00:31:56,880
Ha utilizado el subjuntivo.
Ha dicho:
596
00:31:57,320 --> 00:31:59,680
"Cuando nazca el beb�".
597
00:32:01,760 --> 00:32:02,760
Ya...
598
00:32:04,680 --> 00:32:06,320
�Lo ve? Es usted mi br�jula.
599
00:32:15,800 --> 00:32:16,960
Creo que son ellos.
600
00:32:18,840 --> 00:32:20,240
�Le importa que hable yo mejor?
601
00:32:20,320 --> 00:32:24,200
Porque pienso mentirles
como una bellaca.
602
00:32:25,200 --> 00:32:26,560
- De acuerdo.
- De acuerdo.
603
00:32:30,080 --> 00:32:32,560
- �Y bien?
- La de la foto que nos ense�aron...
604
00:32:32,800 --> 00:32:34,480
Lo sabemos todo sobre ella.
Tenemos informaci�n.
605
00:32:34,560 --> 00:32:35,600
- Buenas noticias.
- Buenas noticias.
606
00:32:36,080 --> 00:32:37,720
Se llama Emily Bradway.
607
00:32:37,880 --> 00:32:39,760
Es escritora. Est� en Francia
608
00:32:39,840 --> 00:32:41,760
desde hace unos tres meses
para escribir una novela.
609
00:32:41,920 --> 00:32:43,360
- Impresionante.
- S�, lo s�.
610
00:32:43,680 --> 00:32:46,040
Una de nuestras fuentes
nos dijo que vendr�a aqu�.
611
00:32:46,560 --> 00:32:48,600
As� que... nos pregunt�bamos
612
00:32:48,680 --> 00:32:51,600
si nos ayudar�an
a vigilar la biblioteca.
613
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
�Pues claro!
614
00:32:55,880 --> 00:32:58,240
Eso, t� b�rlate de m�.
615
00:33:07,000 --> 00:33:08,120
"Ser pap�".
616
00:33:08,680 --> 00:33:10,920
- Ideal para ti, �no?
- Muy graciosa.
617
00:33:14,560 --> 00:33:16,200
Pero a�n no est� decidido.
618
00:33:16,880 --> 00:33:17,960
Te mueres de ganas.
619
00:33:20,720 --> 00:33:21,920
Tengo mucho miedo.
620
00:33:22,720 --> 00:33:25,120
Hace millones de a�os
que los sapiens se apa�an muy bien.
621
00:33:25,720 --> 00:33:27,200
Sin necesidad de libros.
622
00:33:28,320 --> 00:33:29,640
Tenemos un instinto natural.
623
00:33:44,240 --> 00:33:45,880
Polic�a. Acomp��enos, por favor.
624
00:33:50,000 --> 00:33:51,040
Gracias.
625
00:33:53,800 --> 00:33:54,840
Vamos.
626
00:34:01,360 --> 00:34:02,400
�Comandante!
627
00:34:02,880 --> 00:34:05,480
Perd�n, Astrid, disculpe.
Acabo de encontrar algo incre�ble.
628
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
La direcci�n escrita
en el post-it de Kelly Clark.
629
00:34:07,480 --> 00:34:09,520
- �Su nuevo escondite?
- S�, seguramente.
630
00:34:09,800 --> 00:34:11,560
Se va a re�r. O puede que no.
631
00:34:12,560 --> 00:34:13,920
Los organismos estatales
est�n obligados
632
00:34:14,000 --> 00:34:15,720
a hacer concursos
para contratar a sus proveedores.
633
00:34:15,800 --> 00:34:17,560
- Ya.
- Y estos tienen que ser p�blicos.
634
00:34:17,640 --> 00:34:19,760
En el 48 de la "Rue du Commerce"
hicieron obras.
635
00:34:19,840 --> 00:34:21,400
Adivine qui�n organiz� el concurso.
636
00:34:23,840 --> 00:34:24,920
La DGSE.
637
00:34:25,120 --> 00:34:26,400
Nos enga�an desde el principio.
638
00:34:29,520 --> 00:34:31,800
El 48 de la "Rue du Commerce"
de La Courneuve.
639
00:34:32,960 --> 00:34:36,320
�Por qu� le dieron la direcci�n
de un escondite de la DGSE?
640
00:34:36,880 --> 00:34:38,400
Me entero por usted, capit�n.
641
00:34:39,280 --> 00:34:42,000
Le dir� lo que pienso:
su huida de Estados Unidos
642
00:34:42,080 --> 00:34:44,480
fue organizada
por el servicio secreto franc�s.
643
00:34:44,920 --> 00:34:46,400
Y, como la CIA la localiz�,
644
00:34:46,480 --> 00:34:48,600
tuvieron que hacer lo posible
por protegerla.
645
00:34:49,040 --> 00:34:51,200
Francia y Estados Unidos
son aliados.
646
00:34:51,360 --> 00:34:53,200
Si la DGSE
me hubiera echado el guante,
647
00:34:53,280 --> 00:34:54,920
me habr�a extraditado de inmediato.
648
00:34:55,000 --> 00:34:56,600
�Quiere decir
que quienes la protegen
649
00:34:56,680 --> 00:34:58,640
act�an a espaldas
de las autoridades francesas?
650
00:35:01,680 --> 00:35:03,800
Kelly, �qui�n la protege?
651
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
Perm�tanme usar
mi derecho al silencio.
652
00:35:06,760 --> 00:35:08,400
Al convertirse
en reveladora de secretos,
653
00:35:08,480 --> 00:35:10,520
lo sacrific� todo por la �tica.
654
00:35:11,320 --> 00:35:14,080
�C�mo ha podido apoyar un asesinato
y el secuestro de un ni�o?
655
00:35:14,200 --> 00:35:15,880
- �Perd�n?
- �Lo ignoraba?
656
00:35:16,160 --> 00:35:17,480
Les juro que s�.
657
00:35:19,960 --> 00:35:22,720
Una agente de la CIA que la segu�a
fue ejecutada a sangre fr�a.
658
00:35:22,880 --> 00:35:26,280
Su protector recurri� a una asesina
a sueldo de lo m�s eficiente.
659
00:35:26,640 --> 00:35:28,760
Y, para convencerla
de que aceptara el encargo,
660
00:35:29,000 --> 00:35:30,520
secuestr� a su hijo de seis a�os.
661
00:35:31,120 --> 00:35:33,240
Yo nunca apoyar�a algo as�.
662
00:35:33,560 --> 00:35:34,920
Entonces, ay�denos a acorralarlo.
663
00:35:35,000 --> 00:35:35,960
No le he visto nunca.
664
00:35:36,040 --> 00:35:38,960
Contact� conmigo
para ofrecerme una salida y acept�.
665
00:35:39,400 --> 00:35:40,480
�Acaso ten�a elecci�n?
666
00:35:40,640 --> 00:35:41,720
�C�mo contact� con usted?
667
00:35:41,800 --> 00:35:44,960
Al principio, nos comunic�bamos
por mensajer�a encriptada.
668
00:35:45,320 --> 00:35:46,800
Nunca me dio su verdadero nombre.
669
00:35:46,880 --> 00:35:48,640
Usaba el pseud�nimo "Azathoth".
670
00:35:48,880 --> 00:35:51,000
Cuando llegu�
a la casa donde me vieron,
671
00:35:51,200 --> 00:35:52,440
Azathoth me pidi� que me deshiciera
672
00:35:52,520 --> 00:35:54,000
de cualquier
dispositivo electr�nico.
673
00:35:54,080 --> 00:35:56,000
Esa fue nuestra �ltima conversaci�n.
674
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
A partir de entonces, se comunicaron
675
00:35:58,280 --> 00:36:00,760
mediante los libros
de la biblioteca, �verdad?
676
00:36:00,840 --> 00:36:01,800
S�. Y nada m�s.
677
00:36:03,640 --> 00:36:06,800
Astrid, perdone que la moleste.
678
00:36:07,280 --> 00:36:09,480
- Es para la inspectora Coste.
- Yo no soy la inspectora Coste.
679
00:36:09,560 --> 00:36:11,640
Ya lo s�, pero como est�
en un interrogatorio...
680
00:36:11,960 --> 00:36:14,200
Es un tal Dagoberto.
Insiste en hablar con usted.
681
00:36:15,440 --> 00:36:17,840
Entonces, no es para la inspectora
Coste, sino para m�.
682
00:36:17,920 --> 00:36:18,960
S�.
683
00:36:23,120 --> 00:36:25,760
Hola, se�or Dagoberto.
684
00:36:28,640 --> 00:36:31,920
No podemos ir ahora mismo.
Estamos muy ocupadas. Yo...
685
00:36:36,120 --> 00:36:37,080
�Est� bien?
686
00:36:37,520 --> 00:36:40,920
Ha colgado. El se�or Dagoberto
ha sido un maleducado. Ha sido:
687
00:36:41,000 --> 00:36:43,680
"Me da igual que est�n ocupadas.
Ir� yo".
688
00:36:45,880 --> 00:36:48,880
Sonr�e. No tiene gracia.
Es un maleducado.
689
00:36:49,200 --> 00:36:50,240
Perd�n.
690
00:37:02,680 --> 00:37:04,640
Lo har� estupendamente, Astrid.
691
00:37:06,120 --> 00:37:07,640
Va a mentir otra vez.
692
00:37:19,280 --> 00:37:21,480
Sabemos
que ha hecho un interrogatorio.
693
00:37:21,760 --> 00:37:23,560
Fuimos muy claros, comandante Coste.
694
00:37:24,120 --> 00:37:25,400
Deb�a mantenerme informado.
695
00:37:25,480 --> 00:37:27,520
Nosotras s� fuimos claras,
Dagoberto.
696
00:37:28,160 --> 00:37:29,720
Ten�a que jugar limpio.
697
00:37:30,840 --> 00:37:33,680
Sabemos que la DGSE est� implicada
en la muerte de Ashley O'Maha.
698
00:37:34,160 --> 00:37:35,160
Alias Alice Alliot.
699
00:37:35,240 --> 00:37:37,000
- �Qu�?
- �Quiere jugar a eso?
700
00:37:38,080 --> 00:37:40,320
�Le suena
el 48 de la "Rue du Commerce"?
701
00:37:42,640 --> 00:37:44,360
�D�nde han encontrado esa direcci�n?
702
00:37:44,480 --> 00:37:46,960
Hay ciertos indicios concordantes
que nos hacen pensar
703
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
que sirvi� de escondite
a Kelly Clark
704
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
y que se trata
de un inmueble propiedad
705
00:37:51,880 --> 00:37:54,880
de la Direcci�n General
de Seguridad Exterior.
706
00:37:55,880 --> 00:37:58,840
As� que �seguimos igual
o empieza a cantar?
707
00:38:02,000 --> 00:38:05,760
Hace a�os que tenemos un expediente
muy completo sobre el Reptil.
708
00:38:05,960 --> 00:38:07,120
No lo entiendo.
709
00:38:07,240 --> 00:38:10,360
Si lograron averiguar
la identidad del Reptil,
710
00:38:10,440 --> 00:38:12,120
�por qu� no la atraparon?
711
00:38:12,440 --> 00:38:16,400
Esa mujer es responsable y culpable
de 55 homicidios demostrados.
712
00:38:16,480 --> 00:38:19,120
Y de alguno m�s
que se le escapa a la polic�a.
713
00:38:19,600 --> 00:38:22,400
Se�or Dagoberto,
he dicho "demostrados".
714
00:38:26,000 --> 00:38:27,040
Entiendo.
715
00:38:28,680 --> 00:38:31,040
Pero no era
una amenaza para el estado,
716
00:38:31,120 --> 00:38:33,240
as� que preferimos
guardarnos esa carta
717
00:38:33,320 --> 00:38:35,440
para jugarla
en un momento m�s oportuno.
718
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Muy listo.
719
00:38:37,040 --> 00:38:38,960
Cuando entendimos
que una agente de la CIA
720
00:38:39,040 --> 00:38:43,440
hab�a sido asesinada por el Reptil,
hicimos la deducci�n r�pidamente.
721
00:38:44,080 --> 00:38:45,600
Quien la contrat� ten�a
demasiada informaci�n
722
00:38:45,680 --> 00:38:48,000
sobre la asesina como para no formar
parte de nuestra casa.
723
00:38:48,920 --> 00:38:52,000
Una agente de la CIA
eliminada por un agente de la DGSE.
724
00:38:52,080 --> 00:38:55,520
�Se imaginan la bomba diplom�tica?
725
00:38:56,960 --> 00:38:58,400
Por eso nos reclut�.
726
00:38:58,480 --> 00:39:01,040
Tengo que encontrar
una aguja en un pajar
727
00:39:01,120 --> 00:39:05,720
y, encima, no puedo confiar
en nadie de la DGSE.
728
00:39:07,400 --> 00:39:09,440
- Una aguja en un pajar.
- Ya lo he o�do, Astrid.
729
00:39:09,520 --> 00:39:12,080
Pues tiene usted mucha suerte,
porque tiene delante
730
00:39:12,160 --> 00:39:14,600
a la especialista
en encontrar agujas en pajares.
731
00:39:14,680 --> 00:39:15,680
S�.
732
00:39:16,640 --> 00:39:18,000
- Soy yo.
- As� es.
733
00:39:18,080 --> 00:39:21,240
Pero tendr� que darle acceso
a todos sus expedientes.
734
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
Nivel de autorizaci�n m�ximo.
735
00:39:33,360 --> 00:39:35,920
Teniente, le presento a Marc.
736
00:39:36,080 --> 00:39:39,280
�l le explicar�
c�mo utilizar el ordenador.
737
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
S�game.
738
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Es este.
739
00:39:48,360 --> 00:39:51,480
No tiene ninguna complicaci�n.
Solo un nivel de seguridad mayor.
740
00:39:51,760 --> 00:39:53,760
Pero nada de fotos ni fotocopias.
741
00:39:53,840 --> 00:39:55,720
Los expedientes
solo pueden consultarse aqu�.
742
00:39:58,400 --> 00:39:59,880
La mayor�a est�n digitalizados.
743
00:40:00,320 --> 00:40:01,880
Es, b�sicamente, mi funci�n aqu�.
744
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
Ya est�.
745
00:40:06,880 --> 00:40:08,000
Gracias, se�or Marc.
746
00:40:08,600 --> 00:40:09,840
Ll�meme solo Marc.
747
00:40:10,520 --> 00:40:12,600
�Es su nombre de verdad?
748
00:40:12,880 --> 00:40:13,960
As� es.
749
00:40:14,240 --> 00:40:16,120
Los alias son
para los agentes de campo.
750
00:40:16,200 --> 00:40:17,360
Yo soy solo un inform�tico.
751
00:40:18,760 --> 00:40:20,400
Entonces, no hace falta mentir.
752
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Exacto.
753
00:40:40,920 --> 00:40:42,360
�Ha buscado su nombre?
754
00:40:48,840 --> 00:40:51,080
Ah, s�,
hay un expediente con mi nombre.
755
00:40:56,080 --> 00:40:57,120
�Y no lo abre?
756
00:41:00,520 --> 00:41:03,400
�Qu� puedo averiguar sobre m� misma
que no sepa ya?
757
00:41:07,160 --> 00:41:09,840
�Qu� est� investigando?
Tal vez pueda ayudarla.
758
00:41:09,920 --> 00:41:14,400
Se�or Marc,
esa informaci�n es alto secreto.
759
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Por supuesto.
760
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
De acuerdo.
761
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
Adelante, Astrid.
762
00:41:28,120 --> 00:41:31,200
Creo que s� qui�n se esconde
tras el alias de Aquiles.
763
00:41:32,760 --> 00:41:34,640
�Sabe qui�n encarg� el asesinato?
764
00:41:37,480 --> 00:41:39,440
Puede que haya pasado
varias horas a su lado.
765
00:41:40,240 --> 00:41:42,240
Podr�a tratarse de Marc Vassoa,
766
00:41:42,680 --> 00:41:44,960
el ayudante de mantenimiento
inform�tico y documentaci�n,
767
00:41:45,040 --> 00:41:46,960
que me dio acceso
al archivo del servicio secreto.
768
00:41:47,320 --> 00:41:50,040
- �Est� usted segura?
- No del todo.
769
00:41:51,040 --> 00:41:52,720
Pero hay
ciertos indicios concordantes.
770
00:41:52,800 --> 00:41:54,720
Su nombre aparece
en el historial de consultas
771
00:41:54,800 --> 00:41:58,240
del expediente de Kelly Clark
y del expediente del Reptil.
772
00:41:58,320 --> 00:42:00,240
Pero siendo ayudante
de mantenimiento inform�tico
773
00:42:00,320 --> 00:42:02,600
es normal que le dejen conectarse
a la red, �no?
774
00:42:03,760 --> 00:42:05,720
Por supuesto.
Tiene raz�n, teniente Mansour,
775
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
y su nombre aparece
en el historial de consultas
776
00:42:07,680 --> 00:42:10,240
de muchos otros expedientes,
pero hay un elemento
777
00:42:11,520 --> 00:42:13,520
que, junto con ese historial
de consultas,
778
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
hace que haya ciertos indicios
concordantes leg�timos.
779
00:42:16,600 --> 00:42:19,120
El pseud�nimo
que usa para conectarse
780
00:42:19,440 --> 00:42:22,240
es Hastur, H-A-S-T-U-R.
781
00:42:22,680 --> 00:42:24,760
�Hastur? �Est� segura?
782
00:42:24,840 --> 00:42:26,240
- S�.
- Esperad. �Me lo pod�is explicar?
783
00:42:26,320 --> 00:42:29,760
Kelly Clark nos dijo que el alias
de su contacto era Azathoth.
784
00:42:29,840 --> 00:42:33,120
Hastur y Azathoth
pertenecen a la misma cosmogon�a.
785
00:42:33,200 --> 00:42:36,480
Son dos demonios
de la obra de H. P. Lovecraft.
786
00:42:37,520 --> 00:42:38,560
�Y c�mo sab�a usted eso?
787
00:42:38,640 --> 00:42:41,600
El inter�s principal de Max,
del taller de aptitudes sociales,
788
00:42:41,680 --> 00:42:43,960
es la obra completa
de Howard Phillips Lovecraft.
789
00:42:44,040 --> 00:42:45,080
Habla mucho de eso.
790
00:42:45,800 --> 00:42:48,040
Por otro lado, una vez alertada
por los primeros elementos,
791
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
cruc� el testimonio de Kelly Clark
792
00:42:50,360 --> 00:42:52,280
con las hojas de asistencia
de Marc Vassoa.
793
00:42:52,360 --> 00:42:54,760
Siempre que Azathoth
interactuaba con Kelly Clark,
794
00:42:54,840 --> 00:42:56,480
Marc Vassoa no estaba en el trabajo.
795
00:42:56,560 --> 00:42:59,480
En la DGSE,
Marc Vassoa realiza tareas de apoyo.
796
00:43:00,360 --> 00:43:01,800
�C�mo pudo
un funcionario raso, en la sombra,
797
00:43:01,880 --> 00:43:03,040
poner en marcha una operaci�n as�?
798
00:43:03,120 --> 00:43:05,120
Precisamente porque es
un funcionario raso en la sombra.
799
00:43:05,400 --> 00:43:08,720
No hace ruido y dispone
de una herramienta fant�stica:
800
00:43:08,960 --> 00:43:10,240
los informes de las misiones.
801
00:43:10,600 --> 00:43:12,920
Conoce los escondites,
las trampas que hay que evitar...
802
00:43:13,000 --> 00:43:15,280
De acuerdo,
pero �por qu� iba a hacerlo?
803
00:43:15,360 --> 00:43:16,680
Ni siquiera conoc�a a Kelly Clark.
804
00:43:16,760 --> 00:43:18,640
Por ideolog�a, al principio, seguro.
805
00:43:18,720 --> 00:43:21,160
Pero, poco a poco,
Kelly se convirti� en una fantas�a.
806
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
Tal vez estemos
ante un caso de erotoman�a, �eh?
807
00:43:23,040 --> 00:43:24,960
Fue lejos, demasiado lejos,
808
00:43:25,040 --> 00:43:26,760
para conseguir
la gratitud de esa mujer.
809
00:43:26,840 --> 00:43:28,840
Pens� que sus datos
podr�an serles �tiles.
810
00:43:28,920 --> 00:43:31,120
Su n�mero de tel�fono
es el 07579016...
811
00:43:31,200 --> 00:43:32,840
Espere, Astrid. Un momento.
812
00:43:33,880 --> 00:43:35,080
- �Va a llamarle?
- S�.
813
00:43:35,360 --> 00:43:36,480
La escucho.
814
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
07,
815
00:43:38,280 --> 00:43:39,320
57,
816
00:43:39,680 --> 00:43:40,720
90...
817
00:43:41,200 --> 00:43:42,280
- 90.
- 90.
818
00:43:42,360 --> 00:43:43,960
1675.
819
00:43:45,400 --> 00:43:46,640
Est� sonando.
820
00:43:47,960 --> 00:43:49,000
Comandante Coste.
821
00:43:49,080 --> 00:43:50,760
S� que tiene
al hijo de Camille Sicard.
822
00:43:50,840 --> 00:43:53,520
- Lo siento, se ha equivocado.
- Espere. Kelly est� conmigo.
823
00:43:53,600 --> 00:43:54,520
No cuelgue.
824
00:43:55,400 --> 00:43:56,440
Quiero hablar con ella.
825
00:43:57,680 --> 00:44:01,040
De acuerdo. Ma�ana a las diez
en la biblioteca. Traiga al ni�o.
826
00:44:01,800 --> 00:44:04,280
Cuando me lo entregue,
Kelly se ir� con usted.
827
00:44:04,600 --> 00:44:05,760
�Por qu� iba a creerla?
828
00:44:06,360 --> 00:44:08,600
Un coche le estar� esperando
en la salida de emergencia.
829
00:44:09,600 --> 00:44:11,880
Estar� abierto,
con la llave en el parasol.
830
00:44:12,160 --> 00:44:13,720
Podr� comprobarlo antes de entrar.
831
00:44:14,840 --> 00:44:16,160
�No avisar�n a la DGSE?
832
00:44:17,760 --> 00:44:18,840
Le doy mi palabra.
833
00:44:55,040 --> 00:44:56,120
No llevo armas.
834
00:45:02,400 --> 00:45:03,440
Yo s�, una.
835
00:45:04,560 --> 00:45:06,080
Si me la juega, disparo.
836
00:45:10,920 --> 00:45:11,880
�Y Kelly?
837
00:45:12,560 --> 00:45:13,920
Fuera. En el coche.
838
00:45:26,040 --> 00:45:27,440
�C�mo s� que es ella?
839
00:45:41,720 --> 00:45:43,160
- �Kelly?
- Soy yo, Marc.
840
00:45:43,320 --> 00:45:45,240
Todo est� bien. Estoy a salvo.
841
00:45:45,440 --> 00:45:47,760
Pero tienes que devolverle
ese ni�o a su madre.
842
00:45:48,120 --> 00:45:49,400
Te lo pido yo.
843
00:45:49,480 --> 00:45:51,560
Es mi moneda de cambio
por tu libertad.
844
00:45:51,640 --> 00:45:53,520
Devu�lveselo, Marc. Te lo ruego.
845
00:45:53,600 --> 00:45:54,800
No he sacrificado mi vida
846
00:45:54,880 --> 00:45:56,680
para que la de un ni�o
corra peligro.
847
00:45:57,120 --> 00:45:58,240
Conf�a en m�.
848
00:46:27,120 --> 00:46:28,440
Puedes irte con la se�ora.
849
00:46:34,600 --> 00:46:35,680
Te echar� de menos, chaval.
850
00:46:36,520 --> 00:46:37,520
Venga, vete.
851
00:46:41,960 --> 00:46:43,480
- Joder, mierda.
- �Me ha enga�ado!
852
00:46:58,000 --> 00:47:00,480
- �Est�s bien? �Est�s bien? �S�?
- S�.
853
00:47:00,880 --> 00:47:02,800
No tienes nada roto. �Est�s bien?
854
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
�Eh?
855
00:47:12,720 --> 00:47:17,240
Ven conmigo. Ven, ven.
Todo ir� bien, todo ir� bien.
856
00:47:17,520 --> 00:47:19,440
Ya est�, ya est�.
857
00:47:31,760 --> 00:47:33,360
�Eh, Dagoberto!
Ten�amos un trato, �no?
858
00:47:33,720 --> 00:47:35,160
�Ten�a que entregarle a Marc Vassoa!
859
00:47:35,800 --> 00:47:38,240
Lo que ha pasado no ha sido
porque la operaci�n haya salido mal.
860
00:47:38,320 --> 00:47:39,320
No me tome por tonta.
861
00:47:39,400 --> 00:47:40,760
Era su objetivo desde el principio.
862
00:47:40,840 --> 00:47:42,360
�Le han eliminado
para silenciar el caso!
863
00:47:42,440 --> 00:47:45,240
Un agente de la DGSE
mat� a una agente de la CIA.
864
00:47:45,320 --> 00:47:47,360
Hab�a que mandar
un mensaje fuerte a nuestros aliados
865
00:47:47,440 --> 00:47:49,080
para evitar
una crisis diplom�tica grave.
866
00:47:49,480 --> 00:47:50,840
Las razones de Estado
son lo primero.
867
00:47:51,120 --> 00:47:52,760
Pod�a hacerse de otra forma.
Y lo sabe.
868
00:47:53,560 --> 00:47:55,280
Hay que hablar de Kelly Clark.
869
00:47:59,200 --> 00:48:02,800
�V�yase a la mierda!
�V�yase a la mierda, hombre!
870
00:48:18,680 --> 00:48:19,720
Buena suerte.
871
00:48:21,440 --> 00:48:22,680
Gracias por todo.
872
00:48:46,240 --> 00:48:47,240
Pobre cr�o.
873
00:48:48,320 --> 00:48:51,880
Camille Sicard es culpable
de 55 homicidios demostrados.
874
00:48:51,960 --> 00:48:53,480
Pero �l no tiene la culpa, Astrid.
875
00:48:54,600 --> 00:48:55,640
Astrid.
876
00:48:56,880 --> 00:48:57,880
Mierda.
877
00:49:00,320 --> 00:49:02,280
�Astrid! �Hay que llamar a alguien!
�Llame a alguien!
878
00:49:02,360 --> 00:49:04,360
- Rapha�lle, �a qui�n hay que llamar?
- �Astrid!
879
00:49:04,440 --> 00:49:05,520
- S�.
- �No!
880
00:49:29,120 --> 00:49:30,160
Lo siento.
881
00:49:41,360 --> 00:49:43,880
Bueno... Ten�amos dudas, �eh?
882
00:49:44,800 --> 00:49:46,160
Y la vida ha decidido por nosotros.
883
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
S�.
884
00:49:50,040 --> 00:49:51,040
Gracias.
885
00:50:03,720 --> 00:50:05,440
Hoy le has salvado
la vida a un ni�o.
886
00:50:46,240 --> 00:50:47,320
Buenas noches, Astrid.
887
00:50:57,400 --> 00:50:59,280
Buenas noches, Tetsuo.
888
00:51:09,320 --> 00:51:11,960
He preparado t�.
Qu�tese los zapatos.
889
00:51:12,800 --> 00:51:14,360
No voy a quedarme, Astrid.
890
00:51:18,400 --> 00:51:19,920
Solo quer�a decirte que...
891
00:51:20,520 --> 00:51:22,520
vuelvo a Jap�n
la semana que viene.
892
00:51:24,240 --> 00:51:25,360
�Para cu�nto tiempo?
893
00:51:25,960 --> 00:51:26,960
No lo s�.
894
00:51:28,120 --> 00:51:29,480
Puede que para siempre.
895
00:51:29,840 --> 00:51:32,880
"Puede". Entonces, no est� claro.
896
00:51:34,160 --> 00:51:35,640
No quiero irme, Astrid.
897
00:51:37,040 --> 00:51:38,800
Pero debe hacerlo.
898
00:51:42,160 --> 00:51:43,360
Te quiero, Astrid.
899
00:51:47,040 --> 00:51:48,800
�Quieres que me quede, Astrid?
900
00:51:49,080 --> 00:51:50,600
A beber t�, s�.
901
00:51:51,600 --> 00:51:53,880
No, que me quede en Francia.
902
00:51:54,960 --> 00:51:57,120
No puedo contestar
a esa pregunta, Tetsuo.
903
00:51:59,120 --> 00:52:01,720
Esa decisi�n no me pertenece.
904
00:52:03,360 --> 00:52:04,360
Muy bien.
905
00:52:07,360 --> 00:52:09,120
Entonces,
tal vez sea mejor que me vaya.
906
00:52:11,600 --> 00:52:12,640
De acuerdo.
907
00:52:20,840 --> 00:52:21,920
Astrid...
908
00:52:22,920 --> 00:52:24,400
No sab�a si estar�as.
909
00:52:25,200 --> 00:52:26,200
No lo sab�a.
910
00:52:29,080 --> 00:52:30,280
�Qu� hace en mi casa?
911
00:52:30,960 --> 00:52:33,320
Creo que sabes
por qu� estoy aqu�, Astrid.
912
00:52:35,000 --> 00:52:36,087
No quiero.
913
00:52:38,320 --> 00:52:39,777
No quiero.
70750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.