All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E02.Mais.c.est.pour.si.longtemps.FRENCH.WEBRip.x264.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,360 �Astrid! �Est� bien? 2 00:00:04,777 --> 00:00:06,240 - Me han quitado la mochila. - Ya, lo s�. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,440 - �Joder! - Me han dejado el reloj, 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,520 - pero me han quitado la mochila. - �Qu� hacemos aqu�? 5 00:00:14,160 --> 00:00:17,560 �Qu� hemos hecho? �Por qu� nos han secuestrado? 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,240 Teniente Nielsen, 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,400 comandante Coste. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,480 Mi mochila. 9 00:00:29,120 --> 00:00:32,520 Antes de nada, les pido disculpas por la forma tan poco ortodoxa 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,920 con la que he organizado este encuentro. 11 00:00:35,600 --> 00:00:37,600 Ten�amos que asegurarnos de que no las siguieran 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,680 y de que no llevaran encima un equipo de escucha. 13 00:00:41,600 --> 00:00:42,880 �Por qu� sabe nuestros nombres? 14 00:00:44,560 --> 00:00:46,960 �Encarg� usted el asesinato de Alice Alliot? 15 00:00:47,040 --> 00:00:48,600 O sea, de Ashley O'Maha. 16 00:00:50,600 --> 00:00:54,080 No, qu� va. No. Trabajo para la DGSE. 17 00:00:54,360 --> 00:00:57,320 La Direcci�n General de Seguridad Exterior. 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,920 Ah, �s�? Pues demu�strelo. 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,320 Es lo que significa ese acr�nimo. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,920 �Y c�mo sabemos que trabaja para la DGSE? 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,000 "Por grata que sea la compa��a, he de irme". 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,240 - �Qu�? - Es el c�digo. 23 00:01:12,560 --> 00:01:13,600 �El c�digo? 24 00:01:15,480 --> 00:01:16,560 C�jalo. 25 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 - �S�, pap�? - Cari�o, no entiendo nada. 26 00:01:21,000 --> 00:01:22,880 He recibido un correo del ministerio de Defensa, 27 00:01:22,960 --> 00:01:24,400 a la atenci�n de la comandante Coste. 28 00:01:24,480 --> 00:01:25,480 �Y qu� pone en ese correo? 29 00:01:25,640 --> 00:01:28,640 Solo... "Por grata que sea la compa��a, he de irme". 30 00:01:28,840 --> 00:01:31,000 Pap�, �es posible que te hayan hackeado el correo? 31 00:01:31,560 --> 00:01:33,120 No, imposible. Es muy seguro. 32 00:01:33,200 --> 00:01:34,920 No, tiene que venir del despacho del ministro. 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,120 Pero �en qu� l�o te has metido ahora, Raph? 34 00:01:37,760 --> 00:01:39,960 - Te llamo luego. - Vale. Un beso. 35 00:01:42,320 --> 00:01:43,720 De acuerdo. �Y qu� quiere? 36 00:01:43,960 --> 00:01:47,680 Estaba a punto de compartir datos ultraconfidenciales, 37 00:01:47,760 --> 00:01:49,280 - clasificados como alto secreto. - No. 38 00:01:49,840 --> 00:01:51,600 Saben demasiado sobre este asunto. 39 00:01:51,760 --> 00:01:53,160 - No. - No nos dejan elecci�n. 40 00:01:53,240 --> 00:01:56,200 Espere, �c�mo que no les dejamos elecci�n? �De qu�? 41 00:01:57,560 --> 00:01:58,880 �Quieren...? �Quieren...? 42 00:01:58,960 --> 00:02:00,000 Queremos... 43 00:02:00,160 --> 00:02:01,920 - �Quieren...? - �Ejecutarlas? 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,040 No, qu� va. 45 00:02:10,560 --> 00:02:11,840 Quiero reclutarlas. 46 00:02:39,320 --> 00:02:42,880 Bueno, ahora que est� todo claro, perm�tanme que me presente. 47 00:02:42,960 --> 00:02:46,480 Como es costumbre en esta casa, no puedo darles datos personales, 48 00:02:47,080 --> 00:02:48,840 pero pueden llamarme Dagoberto. 49 00:02:49,840 --> 00:02:51,520 Dagoberto suena a se�or antiguo... 50 00:02:51,840 --> 00:02:53,240 Como el rey merovingio. 51 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 - Como quiera. - Se�or Dagoberto, 52 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 como un se�or o como un rey, 53 00:02:57,440 --> 00:03:00,600 �podr�a decirnos por qu� nos recluta, por favor? 54 00:03:00,960 --> 00:03:04,240 Ya saben que Alice Alliot se llamaba en realidad Ashley O'Maha. 55 00:03:04,320 --> 00:03:05,400 - Afirmativo. - S�. 56 00:03:05,520 --> 00:03:08,440 Era una persona de inter�s 57 00:03:08,520 --> 00:03:11,240 que gozaba de un programa de protecci�n especial. 58 00:03:11,360 --> 00:03:12,480 �Protecci�n especial? 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,920 �Qui�n la proteg�a, Francia o Estados Unidos? 60 00:03:15,000 --> 00:03:16,760 Porque, perd�neme, pero menudo fracaso. 61 00:03:18,160 --> 00:03:19,440 Una pifia total, Astrid. 62 00:03:20,120 --> 00:03:22,160 �Les suena de algo "TroyLink"? 63 00:03:22,240 --> 00:03:24,880 S�. "Troya" en ingl�s, �no? 64 00:03:25,920 --> 00:03:27,120 �Como lo del caballo de Troya? 65 00:03:27,200 --> 00:03:30,280 TroyLink tambi�n es una organizaci�n criminal internacional 66 00:03:30,360 --> 00:03:33,040 especializada en el robo de datos muy delicados. 67 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 - Estoy impresionada. - Exacto. 68 00:03:35,560 --> 00:03:37,880 Tenemos la certeza de que quien encarg� 69 00:03:37,960 --> 00:03:39,640 el asesinato de Alice Alliot 70 00:03:39,720 --> 00:03:43,720 es un miembro de la red TroyLink, si no su cerebro. 71 00:03:44,080 --> 00:03:45,440 Como no conocemos su identidad, 72 00:03:45,520 --> 00:03:48,440 le hemos puesto el nombre en clave "Aquiles". 73 00:03:48,520 --> 00:03:51,200 Es un individuo extremadamente peligroso. 74 00:03:51,280 --> 00:03:54,560 Que no ha dudado en secuestrar a un ni�o de seis a�os. 75 00:03:55,280 --> 00:03:57,840 Esa es mi prioridad: encontrar al ni�o sano y salvo. 76 00:03:57,920 --> 00:04:00,360 Sean cuales sean sus razones, coinciden con las nuestras. 77 00:04:00,440 --> 00:04:02,960 - Hay que encontrar a Aquiles. - Bien. 78 00:04:03,040 --> 00:04:04,760 Seguir�n ustedes con la investigaci�n. 79 00:04:04,840 --> 00:04:07,960 Pero... ahora contar�n con el apoyo 80 00:04:08,160 --> 00:04:10,400 y la protecci�n del servicio secreto franc�s. 81 00:04:10,480 --> 00:04:11,600 �Y a cambio...? 82 00:04:11,920 --> 00:04:16,720 A cambio, solo les pido que, antes de informar a sus superiores... 83 00:04:16,800 --> 00:04:18,040 Pasemos por usted. 84 00:04:18,120 --> 00:04:19,240 Exacto. 85 00:04:20,800 --> 00:04:25,680 Bueno, un agente secreto necesita dispositivos especiales. 86 00:04:26,640 --> 00:04:28,440 L�nea directa entre ustedes y yo. 87 00:04:29,320 --> 00:04:30,560 Solo dos usos. 88 00:04:31,200 --> 00:04:34,000 Pueden llamarme directamente: "�Hola, Dagoberto?". 89 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 Mi n�mero est� grabado. 90 00:04:36,160 --> 00:04:39,000 En caso de urgencia, el bot�n de alerta. 91 00:04:39,320 --> 00:04:43,880 Aprieten tres segundos... si est�n peligro. Ya est�. 92 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 �Ah, Quentin! Qu� oportuno. 93 00:04:48,840 --> 00:04:50,840 S�, las aut�nticas armas de los agentes secretos 94 00:04:50,920 --> 00:04:55,360 son la psicolog�a, la diplomacia y, ante todo, una gran discreci�n. 95 00:04:55,640 --> 00:04:57,280 Estamos lejos de James Bond 96 00:04:57,360 --> 00:04:59,320 con su Aston Martin con asiento eyectable, 97 00:04:59,400 --> 00:05:03,720 pero tenemos ciertos accesorios que nos facilitan el trabajo. 98 00:05:04,440 --> 00:05:06,280 Quentin, mu�streles a las nuevas reclutas 99 00:05:06,360 --> 00:05:07,800 su kit de iniciaci�n, por favor. 100 00:05:12,560 --> 00:05:16,320 Espere, perdone. Quentin, Quentin... En serio, �"Quentin"? �Con "q"? 101 00:05:16,400 --> 00:05:20,920 Comandante Coste, el nombre Quentin se escribe Q-U-E-N-T-I-N. 102 00:05:21,000 --> 00:05:24,080 No, perdonen. �Soy la �nica que lo pilla? 103 00:05:24,360 --> 00:05:27,960 Quentin con "q", como "Q". "Q", "Q". 104 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 Como "Q". Como "Q", vamos. 105 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 El personaje. 106 00:05:40,640 --> 00:05:42,560 Nos han dejado en el mismo sitio. 107 00:05:42,760 --> 00:05:45,840 S�, como si no nos hubieran secuestrado. 108 00:05:49,520 --> 00:05:52,000 �Ay, ay, ay, ay, ay, ay! 109 00:05:52,480 --> 00:05:57,000 Astrid, �qu� nos inventamos para justificar nuestra ausencia? 110 00:05:58,280 --> 00:06:00,440 No me lo hab�a planteado, pero, l�gicamente, 111 00:06:00,520 --> 00:06:03,160 no podemos decir la verdad sobre lo que acaba de pasar. 112 00:06:03,240 --> 00:06:05,920 Nos ha reclutado el servicio secreto, 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 as� que no podemos contarlo. 114 00:06:09,680 --> 00:06:11,200 Vamos a tener que mentir. 115 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 S� que no le gusta, pero no tenemos elecci�n. 116 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 Rapha�lle, no es que no me guste mentir. 117 00:06:15,960 --> 00:06:17,200 Es que no s� hacerlo. 118 00:06:18,520 --> 00:06:19,800 Tampoco ser�a mentir. 119 00:06:19,880 --> 00:06:22,800 Solo habr�a que omitir cierta informaci�n. 120 00:06:23,200 --> 00:06:25,240 Esa es justo la definici�n de mentir. 121 00:06:25,520 --> 00:06:29,240 Astrid, �no le parece emocionante? 122 00:06:29,360 --> 00:06:32,000 �Eh? Somos agentes secretas. 123 00:06:32,160 --> 00:06:33,280 Esp�as. 124 00:06:34,200 --> 00:06:35,440 Estamos de misi�n. 125 00:06:36,040 --> 00:06:37,200 Estamos de misi�n. 126 00:06:37,520 --> 00:06:38,600 Estamos de misi�n. 127 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 Buen trabajo. 128 00:06:45,520 --> 00:06:47,720 �Ya est�? �Vas a hablarme ya? 129 00:06:48,800 --> 00:06:49,920 �Por qu� pasas de m�? 130 00:06:50,360 --> 00:06:51,960 - Yo no paso de ti. - Pues s�. S�. 131 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 No. He tenido un problema con el m�vil. 132 00:06:53,480 --> 00:06:55,160 Se me cay� al v�ter, no seas paranoico. 133 00:06:55,240 --> 00:06:57,800 As� que esta ma�ana he ido a ver a Astrid, para pedirle ayuda. 134 00:06:57,960 --> 00:07:00,480 Hemos ido juntas a que lo repararan. Eso es todo. 135 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Tambi�n he llamado a Astrid. 136 00:07:02,200 --> 00:07:03,840 �Por qu� no me lo ha cogido usted? 137 00:07:05,200 --> 00:07:06,440 He tenido un problema con el m�vil. 138 00:07:06,520 --> 00:07:08,040 Se me cay� al v�ter, no seas paranoico. 139 00:07:08,120 --> 00:07:09,520 No seas para-para... 140 00:07:13,680 --> 00:07:16,080 En fin, tengo que volver a interrogar 141 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 a nuestra asesina a sueldo. 142 00:07:17,320 --> 00:07:20,280 Estar�a bien que t� buscaras algo sobre la tal Emily Bradway. 143 00:07:20,360 --> 00:07:23,080 No puede ser casualidad que haya dos americanas en esta historia. 144 00:07:23,160 --> 00:07:24,720 Ya est�. �Algo m�s? 145 00:07:24,800 --> 00:07:25,840 - �Es todo? - S�. 146 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 Vale. 147 00:07:30,880 --> 00:07:32,080 Lo han reparado. 148 00:07:34,240 --> 00:07:35,720 Tengo una buena noticia para usted. 149 00:07:36,120 --> 00:07:38,000 �Una pista seria para encontrar a mi hijo? 150 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Eso espero. 151 00:07:44,400 --> 00:07:47,840 Cuento con el apoyo de gente de las altas esferas, 152 00:07:47,920 --> 00:07:50,120 que est� dispuesta a poner todas sus herramientas 153 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 y competencias a su servicio. 154 00:07:53,800 --> 00:07:54,920 �Y qu� ganan ellos? 155 00:07:55,240 --> 00:07:56,800 Encontrar a la persona que la contrat� 156 00:07:56,880 --> 00:07:58,160 para asesinar a Alice Alliot. 157 00:07:58,440 --> 00:07:59,520 �Por qu� farfulla? 158 00:08:01,240 --> 00:08:02,520 �Y por qu� se tapa la boca? 159 00:08:02,600 --> 00:08:04,480 �Lo hace aposta o qu�? No se entiende lo que dice. 160 00:08:04,560 --> 00:08:06,960 Teniente Mansour, no para de hablar. 161 00:08:07,040 --> 00:08:09,000 No logro concentrarme. 162 00:08:11,720 --> 00:08:14,800 Se lo dije. No s� qui�n me contrat�. 163 00:08:15,280 --> 00:08:16,560 �C�mo se comunicaban? 164 00:08:16,840 --> 00:08:18,680 Tal vez as� podamos llegar hasta �l. 165 00:08:19,040 --> 00:08:20,600 Solo hablamos por tel�fono una vez. 166 00:08:20,800 --> 00:08:24,000 Me llam� al m�vil para quedar y recuperar a mi hijo. 167 00:08:24,240 --> 00:08:26,040 Como si quisiera agilizar las cosas. 168 00:08:26,640 --> 00:08:28,040 �Y antes? �C�mo se comunicaban? 169 00:08:28,120 --> 00:08:30,840 Ten�a que ir la biblioteca m�s cercana a mi casa. 170 00:08:31,080 --> 00:08:32,840 En un pasillo concreto, abr�a un libro 171 00:08:32,920 --> 00:08:35,600 en el que �l hab�a metido toda la informaci�n necesaria. 172 00:08:35,960 --> 00:08:40,360 �Y c�mo sab�a cu�ndo hab�a informaci�n nueva? 173 00:08:40,840 --> 00:08:42,800 Hay un flexo en una mesa que se ve desde fuera. 174 00:08:43,360 --> 00:08:45,200 Si estaba apagada, es que hab�a dejado un mensaje. 175 00:08:45,600 --> 00:08:47,800 �Y no se le ha ocurrido vigilar la biblioteca 176 00:08:48,040 --> 00:08:50,360 y seguirle para que la llevara hasta su hijo? 177 00:08:50,440 --> 00:08:53,200 Claro que s�, pero me pill�. 178 00:08:54,240 --> 00:08:56,160 Al contrario que yo, �l s� conoce mi aspecto. 179 00:08:57,440 --> 00:09:01,000 Me dijo que, si volv�a a hacerlo, la tomar�a con mi hijo. 180 00:09:08,160 --> 00:09:09,920 Raph, tenemos que hablar ya. 181 00:09:10,240 --> 00:09:11,520 No es buen momento, Nico. 182 00:09:11,640 --> 00:09:13,080 No, tenemos que hablar los cuatro. 183 00:09:13,360 --> 00:09:15,080 Solo somos tres. Uno, dos, tres. 184 00:09:16,840 --> 00:09:19,520 - S�, ahora somos cuatro. - �Qu� pasa? 185 00:09:19,600 --> 00:09:21,960 �Vais a seguir tom�ndonos por tontos m�s tiempo? 186 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 Aqu� no. 187 00:09:35,720 --> 00:09:38,360 Vale, nos ha reclutado la DGSE. 188 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 Ha dicho que no hab�a que cont�rselo a nadie. Ha dicho: 189 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 "Nos ha reclutado el servicio secreto, 190 00:09:43,720 --> 00:09:44,840 as� que no podemos contarlo". 191 00:09:44,920 --> 00:09:46,560 Ya, pero podemos confiar en ellos. 192 00:09:47,400 --> 00:09:49,400 Entonces, �se lo contamos tambi�n al comisario? 193 00:09:49,480 --> 00:09:52,560 �No! No, no. El comisario es diferente, Astrid. 194 00:09:52,920 --> 00:09:55,840 - �No confiamos en �l? - S�, pero es que... el comisario... 195 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 �Espera, espera! �Qu� acabas de decir? 196 00:09:57,720 --> 00:09:59,480 - "Es que el comisario...". - S�, ya, pero... 197 00:09:59,560 --> 00:10:01,480 Que la DGSE nos ha encargado una misi�n. 198 00:10:01,840 --> 00:10:03,240 Somos agentes secretas, joder. 199 00:10:03,840 --> 00:10:05,680 Espera, Raph. �Seguro que es el momento 200 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 de embarcarse en algo as�? 201 00:10:07,120 --> 00:10:10,240 - �Y eso? - A ver, por lo del... 202 00:10:11,160 --> 00:10:12,120 Eso... 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,040 Mira, Nico... Estoy embarazada, no enferma. 204 00:10:15,440 --> 00:10:16,840 - �Est�s embarazada? - S�. 205 00:10:17,080 --> 00:10:19,440 S�, s�, bueno... A�n no sabemos qu� haremos. 206 00:10:20,200 --> 00:10:22,840 Tambi�n me dijo que no le contara eso a nadie. 207 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 Pero acaba de cont�rselo a la teniente Mansour. 208 00:10:24,960 --> 00:10:27,040 Astrid, le prometo que pronto se lo explico todo, 209 00:10:27,120 --> 00:10:28,880 para que sepa qu� puede contarle a qui�n. 210 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 - Prometido. - Qu� contarle a qui�n. De acuerdo. 211 00:10:31,160 --> 00:10:32,840 A ver, la DGSE nos ha informado 212 00:10:32,920 --> 00:10:34,840 de que el contratante forma parte de una red criminal. 213 00:10:34,920 --> 00:10:36,280 - TroyLink. - �TroyLink? 214 00:10:36,360 --> 00:10:37,480 S�. 215 00:10:37,600 --> 00:10:38,760 Va a ser chungo. 216 00:10:38,960 --> 00:10:40,760 Son los hackers m�s peligrosos que conozco. 217 00:10:41,440 --> 00:10:44,920 Venga, un poco de entusiasmo, �eh? Curramos para Francia, Francia. 218 00:10:45,920 --> 00:10:46,920 �Eh? �Vamos! 219 00:10:54,320 --> 00:10:56,520 Historia, Sociedad, Cocina, Naturaleza... 220 00:10:56,600 --> 00:10:57,880 �Ah! Inform�tica. 221 00:10:58,640 --> 00:11:00,840 �Cu�l es la signatura que dijo la se�ora Sicard? 222 00:11:02,080 --> 00:11:04,280 3-10-104. 223 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 3-10... 224 00:11:07,560 --> 00:11:09,440 3-10-104. 225 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 Este. 226 00:11:12,720 --> 00:11:13,920 S�, efectivamente. 227 00:11:14,240 --> 00:11:17,000 Este no iba a batir un r�cord de pr�stamos. 228 00:11:18,080 --> 00:11:20,440 - Es una broma. - Exacto, Astrid. 229 00:11:21,440 --> 00:11:23,040 Hay un flexo en una mesa que se ve desde fuera. 230 00:11:23,120 --> 00:11:24,760 Si estaba apagada, es que hab�a dejado un mensaje. 231 00:11:31,640 --> 00:11:32,920 Comandante Coste. 232 00:11:33,920 --> 00:11:37,160 Creo que estas dos personas quieren hablar con nosotras. 233 00:11:37,320 --> 00:11:38,440 Yo tambi�n lo creo, s�. 234 00:11:42,840 --> 00:11:44,560 No queremos hacerles da�o. 235 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 Somos agentes de la CIA. 236 00:11:49,680 --> 00:11:51,480 La Central Intelligence Agency. 237 00:11:52,280 --> 00:11:54,880 Vale. Yes, disculpen, 238 00:11:55,520 --> 00:11:59,280 pero en nuestro territorio no tienen autoridad 239 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 para hacer este tipo de interrogatorios. 240 00:12:01,440 --> 00:12:03,000 �Qu� interrogatorio? 241 00:12:03,600 --> 00:12:06,840 Solo es una conversaci�n entre personas civilizadas 242 00:12:07,280 --> 00:12:09,080 con posibles intereses comunes. 243 00:12:09,920 --> 00:12:12,080 Queremos arrojar toda la luz posible 244 00:12:12,160 --> 00:12:15,040 sobre la brutal muerte de una de nuestras agentes. 245 00:12:17,520 --> 00:12:19,840 De acuerdo, pero �qu� tiene que ver con nosotras? 246 00:12:19,920 --> 00:12:21,600 La agente en cuesti�n 247 00:12:21,680 --> 00:12:24,800 viv�a encubierta bajo el nombre de Alice Alliot. 248 00:12:25,240 --> 00:12:28,040 Nos pusimos en contacto con el servicio secreto franc�s. 249 00:12:28,680 --> 00:12:31,480 Nos dijeron que el caso era suyo 250 00:12:31,560 --> 00:12:34,040 y que ellos no ten�an derecho a interferir. 251 00:12:35,080 --> 00:12:37,280 Sin embargo, la Direcci�n General de Seguridad Exterior... 252 00:12:37,360 --> 00:12:40,280 Podr�a haber contactado con nosotras, pero no lo ha hecho. 253 00:12:40,360 --> 00:12:42,680 No lo ha hecho, Astrid. Una peque�a omisi�n. 254 00:12:44,440 --> 00:12:46,840 - Al parecer, no pretend�an hacerlo. - S�. 255 00:12:47,240 --> 00:12:49,360 Nosotros, sin embargo, estamos dispuestos 256 00:12:49,440 --> 00:12:51,240 a ofrecerles toda la ayuda necesaria 257 00:12:51,320 --> 00:12:55,040 para detener a quien encarg� el asesinato de nuestra compatriota. 258 00:12:55,240 --> 00:12:59,560 La �nica condici�n es que nos informen a nosotros antes. 259 00:13:00,120 --> 00:13:03,240 - Ya nos hemos comprometido con... - Con nuestros superiores. 260 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 Solo con nuestros superiores, Astrid. 261 00:13:06,200 --> 00:13:10,960 Pero ser� un honor poder ayudar a los Estados Unidos de Am�rica. 262 00:13:11,840 --> 00:13:14,000 Solo hay un n�mero en la agenda. 263 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 L�nea directa entre ustedes y nosotros. 264 00:13:18,040 --> 00:13:20,080 - Ya tenemos... - M�viles personales. 265 00:13:20,160 --> 00:13:21,960 Pero cuenten con nosotras. 266 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 Haremos buen uso de �l. 267 00:13:25,720 --> 00:13:26,960 Una �ltima cosa. 268 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 �Conocen a esta persona? 269 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 En absoluto. 270 00:13:32,920 --> 00:13:33,880 Disculpen. 271 00:13:35,080 --> 00:13:36,600 Cosas de la edad. 272 00:13:36,680 --> 00:13:38,360 A ver... 273 00:13:39,760 --> 00:13:41,880 No, no la conozco. �Qui�n es esa mujer? 274 00:13:42,040 --> 00:13:43,760 Una persona de inter�s 275 00:13:43,840 --> 00:13:46,880 bajo la protecci�n del Gobierno americano. 276 00:13:47,440 --> 00:13:51,280 De acuerdo, pero, si est� bajo su protecci�n, �cu�l es el problema? 277 00:13:52,920 --> 00:13:56,120 Le hemos perdido el rastro y corre un gran peligro. 278 00:13:56,240 --> 00:13:58,480 Debemos encontrarla cueste lo que cueste. 279 00:14:02,240 --> 00:14:05,960 Rapha�lle, me ha interrumpido tres veces. Una, dos, tres. 280 00:14:06,040 --> 00:14:08,000 Es de mala educaci�n y muy inapropiado. 281 00:14:10,320 --> 00:14:11,440 Rapha�lle. 282 00:14:12,600 --> 00:14:13,640 Rapha�lle. 283 00:14:18,640 --> 00:14:20,520 - Una jaula de Faraday. - S�. 284 00:14:20,600 --> 00:14:23,320 El tejido bloquea las se�ales de radio que entran o salen. 285 00:14:23,400 --> 00:14:24,560 As� podremos hablar tranquilas. 286 00:14:27,000 --> 00:14:29,280 Siento mucho haber sido tan brusca antes. 287 00:14:29,360 --> 00:14:30,560 No ha sido brusca. 288 00:14:30,640 --> 00:14:32,560 Me ha interrumpido tres veces. 289 00:14:32,640 --> 00:14:36,800 De acuerdo, Astrid, siento mucho haberla interrumpido tres veces, 290 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 pero los agentes de la CIA no pod�an saber 291 00:14:39,560 --> 00:14:41,680 que ya trabajamos para la DGSE, �entiende? 292 00:14:41,760 --> 00:14:42,880 Pero es as�. 293 00:14:42,960 --> 00:14:47,520 S�, pero ocult�ndoles nuestros v�nculos con la DGSE 294 00:14:47,600 --> 00:14:50,240 y aceptando su oferta, multiplicamos nuestras posibilidades 295 00:14:50,320 --> 00:14:52,320 de encontrar pronto al hijo de Camille Sicard. 296 00:14:53,160 --> 00:14:54,560 Y ahora somos agentes dobles. 297 00:14:54,960 --> 00:14:56,320 - �Agentes dobles? - S�. 298 00:14:56,400 --> 00:14:59,640 - �Por qu�? - No le decimos a la DGSE 299 00:14:59,720 --> 00:15:00,960 que trabajamos para la CIA 300 00:15:01,040 --> 00:15:02,920 ni a la CIA que trabajamos para la DGSE. 301 00:15:03,000 --> 00:15:06,280 Y no le decimos a nadie que trabajamos para las dos. 302 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 - Rapha�lle. - S�. 303 00:15:08,520 --> 00:15:10,760 Entonces, somos agentes triples. 304 00:15:11,280 --> 00:15:12,520 �Juega al p�ker, Astrid? 305 00:15:13,640 --> 00:15:16,560 Juego al go con Tetsuo. 306 00:15:16,640 --> 00:15:18,600 Pues en el p�ker esto es un farol. 307 00:15:19,120 --> 00:15:20,480 �La mujer de la foto de antes? 308 00:15:21,600 --> 00:15:24,440 En realidad, s� la he reconocido. Es la americana de la casa de campo. 309 00:15:24,640 --> 00:15:25,920 Eso es un farol. 310 00:15:26,200 --> 00:15:27,360 �Y por qu� no lo ha dicho? 311 00:15:27,600 --> 00:15:29,040 Para ir un paso por delante. 312 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 Todo el mundo le oculta informaci�n al resto 313 00:15:31,240 --> 00:15:33,680 y nosotras haremos lo mismo: ocultar nuestra informaci�n. 314 00:15:33,760 --> 00:15:36,480 - Yo no s� mentir. - No se preocupe, Astrid. 315 00:15:36,920 --> 00:15:39,920 Acabar� siendo una campeona. Yo soy muy buena maestra. 316 00:15:40,280 --> 00:15:42,480 - Agentes triples. - �Qu� emoci�n! 317 00:15:50,560 --> 00:15:53,520 �Rapha�lle no est� con usted? Porque nos pidi� quedar aqu�. 318 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 S�. 319 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 No me gusta ese ruido. 320 00:16:02,480 --> 00:16:03,520 Sus tel�fonos. 321 00:16:06,200 --> 00:16:07,280 Por favor. 322 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 As� estamos. 323 00:16:16,360 --> 00:16:17,440 Gracias. 324 00:16:17,920 --> 00:16:18,960 S�ganme. 325 00:16:19,560 --> 00:16:20,600 Adelante. 326 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 A la izquierda. 327 00:16:31,400 --> 00:16:32,520 A la derecha. 328 00:16:57,920 --> 00:17:00,920 Est�is en el quinto s�tano. Sin cobertura, 329 00:17:01,000 --> 00:17:04,360 as� que no es probable que haya micros escondidos. 330 00:17:04,440 --> 00:17:06,520 Bienvenidos a nuestro nuevo cuartel general. 331 00:17:09,600 --> 00:17:11,200 �Y esas gafitas tan sexis? 332 00:17:11,280 --> 00:17:13,840 No son gafitas sexis, capit�n Perran. 333 00:17:13,920 --> 00:17:16,200 Son unas gafas con una c�mara integrada. 334 00:17:17,720 --> 00:17:18,760 S�. 335 00:17:28,600 --> 00:17:30,960 - En el agujero. - Es que no es f�cil. 336 00:17:31,040 --> 00:17:32,160 Lo s�. 337 00:17:32,760 --> 00:17:33,840 As�. Vale. 338 00:17:34,080 --> 00:17:35,160 La CIA... 339 00:17:37,280 --> 00:17:41,480 nos ha preguntado si conoc�amos a esta joven. 340 00:17:43,280 --> 00:17:44,760 �La CIA? 341 00:17:44,840 --> 00:17:48,480 S�. Tambi�n nos ha reclutado la Central Intelligence Agency. 342 00:17:48,640 --> 00:17:50,440 - �No ten�a que decirlo? - S�, Astrid. 343 00:17:50,960 --> 00:17:53,320 �Y qu� hay del Mossad, el FSB y el Guoanbu? 344 00:17:54,600 --> 00:17:55,640 Sin noticias, por el momento. 345 00:17:56,320 --> 00:17:58,080 No estamos para bromas, Norah. 346 00:17:58,480 --> 00:18:00,160 - Estamos de misi�n. - Vale. 347 00:18:01,040 --> 00:18:04,160 La CIA y la DGSE 348 00:18:04,400 --> 00:18:07,080 solo quieren protegernos a nosotras y a la investigaci�n. 349 00:18:07,360 --> 00:18:09,840 - �Y qui�n es esa mujer? - Esa mujer es americana. 350 00:18:09,920 --> 00:18:11,600 Fue espiada por Alice Alliot, 351 00:18:11,680 --> 00:18:13,760 agente encubierta de la Central Intelligence Agency, 352 00:18:13,840 --> 00:18:16,160 cuyo verdadero nombre era Ashley O'Maha, 353 00:18:16,560 --> 00:18:18,880 espiada asimismo por Camille Sicard, 354 00:18:18,960 --> 00:18:21,920 alias "el Reptil", contratada por un desconocido bautizado 355 00:18:22,000 --> 00:18:25,040 como "Aquiles" por la Direcci�n General de Seguridad Exterior 356 00:18:25,120 --> 00:18:26,760 y miembro de la red TroyLink. 357 00:18:27,400 --> 00:18:29,040 - �La segu�s? - S�. 358 00:18:29,280 --> 00:18:33,040 La clave de este caso es la escritora americana, 359 00:18:33,120 --> 00:18:35,280 que tiene de escritora lo que yo de Mata Hari. 360 00:18:35,480 --> 00:18:37,520 Norah, �crees que podr�as identificarla? 361 00:18:37,880 --> 00:18:39,200 S�, con la foto es posible. 362 00:18:39,280 --> 00:18:41,240 Nico, �novedades sobre la casa? 363 00:18:41,320 --> 00:18:42,920 Imposible encontrar al due�o. 364 00:18:43,000 --> 00:18:45,880 Se oculta tras empresas pantalla y un retorcido entramado financiero. 365 00:18:45,960 --> 00:18:47,280 �Y qu� hay de TroyLink? 366 00:18:48,080 --> 00:18:49,040 Est� harta. 367 00:18:49,240 --> 00:18:50,840 Ya os dije que ser�a chungo. 368 00:18:51,160 --> 00:18:53,000 Es la primera vez que no logro hackear un sistema. 369 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 Su seguridad inform�tica es de cemento armado. 370 00:18:55,160 --> 00:18:56,680 - Mierda. - No puede ser de cemento armado. 371 00:18:56,760 --> 00:18:59,320 - Es electr�nica. - S�, Astrid. 372 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 Me refiero a que es infranqueable. 373 00:19:02,560 --> 00:19:05,320 - No he encontrado nada. - Pues yo s� he encontrado algo. 374 00:19:06,440 --> 00:19:07,600 - �Sobre TroyLink? - S�. 375 00:19:08,520 --> 00:19:12,440 Pero he usado otro m�todo de investigaci�n. 376 00:19:14,560 --> 00:19:15,840 - Perd�n. - Perd�n. 377 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 Vengan. Se lo ense�ar�. 378 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 �No te traes las gafitas? 379 00:19:30,200 --> 00:19:31,240 No. 380 00:19:31,320 --> 00:19:33,960 He estudiado todos los expedientes de casos criminales 381 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 de la red TroyLink: 382 00:19:35,920 --> 00:19:38,240 extorsi�n, chantajes comprometedores... 383 00:19:38,440 --> 00:19:41,760 Los expedientes han resultado ser tan numerosos 384 00:19:41,840 --> 00:19:44,400 que he preferido reunirlos todos aqu�. 385 00:19:46,400 --> 00:19:48,880 He apuntado los nombres de los protagonistas 386 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 de cada uno de los expedientes. 387 00:19:51,000 --> 00:19:53,640 Despu�s, cotejando, he logrado identificar un nombre 388 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 que aparece de forma recurrente: �douard Chomsky. 389 00:19:56,280 --> 00:19:58,240 Ah�, ah�, ah�, ah�, ah�. 390 00:19:58,800 --> 00:20:00,560 Cada vez tiene un papel distinto: 391 00:20:00,640 --> 00:20:02,760 financiador, contratista, inform�tico... 392 00:20:03,480 --> 00:20:06,240 Los investigadores nunca han reparado en ese hombre. 393 00:20:06,320 --> 00:20:09,600 Sin embargo, aparece en casi el 72 % de estos expedientes. 394 00:20:10,160 --> 00:20:12,560 El caballo de Troya de TroyLink, en parte. 395 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 Con papel y bolis, ha conseguido lo que se le ha resistido 396 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 a la tecnolog�a. Es incre�ble, Astrid. 397 00:20:20,280 --> 00:20:22,520 Teniente Mansour, no es incre�ble. 398 00:20:23,560 --> 00:20:25,960 Solo he identificado un nombre. A estas alturas, 399 00:20:26,040 --> 00:20:29,120 nada demuestra que estuviera implicado en el caso que nos ocupa. 400 00:20:29,280 --> 00:20:30,520 Pero es un gran paso, Astrid. 401 00:20:32,160 --> 00:20:34,920 Haberlo identificado es algo. Pillarlo es otra cosa. 402 00:20:35,080 --> 00:20:36,480 No te preocupes. Tengo una idea. 403 00:20:37,480 --> 00:20:38,600 Tengo una idea. 404 00:20:38,760 --> 00:20:40,760 Tengo una idea... 405 00:21:01,120 --> 00:21:02,520 Si�ntese, comandante. Por favor. 406 00:21:02,720 --> 00:21:03,920 Estoy bien as�, gracias. 407 00:21:06,280 --> 00:21:09,840 Su hombre, �douard Chomsky. Naci� en Ankara en 1984. 408 00:21:09,920 --> 00:21:13,360 Lleg� a Francia en 2002 y se nacionaliz� en 2005. 409 00:21:13,440 --> 00:21:15,080 Su domicilio actual est� en La D�fense. 410 00:21:15,160 --> 00:21:17,400 Es accionista de una empresa de importaci�n y exportaci�n. 411 00:21:19,360 --> 00:21:21,240 �Cree que forma parte de la red TroyLink? 412 00:21:22,840 --> 00:21:24,040 Es pronto para afirmarlo. 413 00:21:25,280 --> 00:21:27,720 �Por qu� ir a por �l? �Cu�l es su papel en la ecuaci�n? 414 00:21:28,280 --> 00:21:30,640 Escuche, "Dago", usted tiene sus secretitos. 415 00:21:30,720 --> 00:21:32,280 D�jenos tener los nuestros, �eh? 416 00:21:33,520 --> 00:21:36,520 Las cosas no funcionan as� entre nosotros, comandante Coste. 417 00:21:39,600 --> 00:21:42,320 Cre� entender que pod�an darnos apoyo log�stico. 418 00:21:43,120 --> 00:21:44,160 Demu�strelo. 419 00:21:47,920 --> 00:21:49,120 �Comandante, espere! 420 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 �Comandante! 421 00:22:38,920 --> 00:22:41,560 Raph�elle, he encontrado al se�or Chomsky 422 00:22:42,120 --> 00:22:43,840 en Documentaci�n Criminal. S�. 423 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 Est� amordazado y atado con una cuerda. 424 00:22:54,000 --> 00:22:55,040 Vamos. 425 00:22:56,040 --> 00:22:58,400 - Si�ntense. Ahora voy. - Oiga, Coste. 426 00:22:58,680 --> 00:22:59,680 Ah, mierda. 427 00:22:59,840 --> 00:23:01,560 �Se puede saber qu� hace durante todo el d�a? 428 00:23:01,640 --> 00:23:03,480 Porque no la veo por aqu� �ltimamente. 429 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 Espere, comisario. �Lo ha visto? 430 00:23:05,480 --> 00:23:07,720 Acabamos de arrestar a un miembro de la red TroyLink. 431 00:23:07,800 --> 00:23:10,120 - Es posible que sea el cerebro. - �Y lo ha hecho teletrabajando? 432 00:23:10,200 --> 00:23:11,360 �Coste, Coste! 433 00:23:11,440 --> 00:23:13,840 Trabajo en Documentaci�n Criminal, comisario, s�. 434 00:23:13,920 --> 00:23:15,320 De acuerdo, lo de usted, pase. 435 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 Pero �el capit�n Perran y la teniente Mansour? 436 00:23:17,480 --> 00:23:19,040 �Me explica por qu� nadie trabaja en esta brigada? 437 00:23:19,120 --> 00:23:22,080 Se lo dir�. Porque hay toneladas y toneladas de expedientes 438 00:23:22,160 --> 00:23:23,560 que examinar, comisario. S�, toneladas. 439 00:23:23,880 --> 00:23:26,760 Los refuerzos no son un lujo. No son un lujo. �Puedo? 440 00:23:33,920 --> 00:23:36,120 Un curr�culum impresionante, se�or Chomsky. 441 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 Escuela Polit�cnica Federal de Z�rich. 442 00:23:39,440 --> 00:23:41,640 Uno de los mejores centros de formaci�n de programaci�n del mundo. 443 00:23:41,720 --> 00:23:43,440 �Y qu�? �Eso es delito? 444 00:23:43,600 --> 00:23:44,560 No. 445 00:23:45,000 --> 00:23:47,360 Pero su implicaci�n en la red TroyLink... 446 00:23:48,280 --> 00:23:49,400 resulta inquietante, �no? 447 00:23:50,120 --> 00:23:51,840 La organizaci�n ha desviado millones de d�lares 448 00:23:51,920 --> 00:23:53,840 y es la primera vez que pillamos a uno de sus miembros. 449 00:23:54,600 --> 00:23:57,560 Si no quiere ser el �nico en pagar el pato, m�s le vale confesar. 450 00:23:57,840 --> 00:23:59,840 Adem�s, con un asesinato y el secuestro de un menor, 451 00:23:59,920 --> 00:24:01,360 la factura le saldr� muy muy cara. 452 00:24:01,680 --> 00:24:03,480 No, espere. Se equivocan. 453 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 No, nosotros no intervenimos en el mundo real. 454 00:24:06,240 --> 00:24:07,840 No nos metemos en ese tipo de asuntos. 455 00:24:08,120 --> 00:24:10,840 Es el l�mite que nos ponemos por la seguridad de la red. 456 00:24:10,920 --> 00:24:11,960 Alice Alliot. 457 00:24:12,880 --> 00:24:15,320 Puede que ese nombre apareciera como objetivo de alguna acci�n, �no? 458 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 No. 459 00:24:21,520 --> 00:24:23,120 No me suena de nada. No, no. 460 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 �Est� seguro? 461 00:24:27,800 --> 00:24:30,120 S�, lo estoy. 462 00:24:31,480 --> 00:24:32,840 Yo no he hecho nada. 463 00:24:34,560 --> 00:24:35,680 Les juro que no. 464 00:24:40,240 --> 00:24:42,040 Pues yo tengo ganas de creer al tal �douard Chomsky. 465 00:24:44,560 --> 00:24:45,800 �Sabes qu� empiezo a pensar? 466 00:24:47,800 --> 00:24:49,720 Que TroyLink es un se�uelo. 467 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 �Crees que la DGSE os enga�a? 468 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 M�s bien que Dagoberto 469 00:24:52,680 --> 00:24:55,280 nos impide meter las narices donde no le conviene. 470 00:24:59,280 --> 00:25:01,040 - D�jame... - �Por qu�? 471 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 S�, Astrid. Pasad, s�. 472 00:25:06,160 --> 00:25:07,760 La CIA os ha tomado el pelo. 473 00:25:08,280 --> 00:25:10,800 Es una expresi�n que significa que nos ha mentido. 474 00:25:10,960 --> 00:25:13,560 S�, es algo muy com�n entre los servicios de inteligencia. 475 00:25:13,640 --> 00:25:16,320 La americana que corr�a peligro y a la que buscaba la CIA 476 00:25:16,720 --> 00:25:20,000 no se llama Emily Bradway, sino Kelly Clark. 477 00:25:20,560 --> 00:25:22,880 �Kelly Clark? �De qu� me suena ese nombre? 478 00:25:22,960 --> 00:25:25,040 Es una de las personas m�s buscadas de Estados Unidos. 479 00:25:25,240 --> 00:25:26,440 Por alta traici�n. 480 00:25:26,800 --> 00:25:28,560 La CIA no quiere encontrarla para protegerla, 481 00:25:28,640 --> 00:25:29,640 sino para arrestarla. 482 00:25:30,640 --> 00:25:31,680 Ah, joder. 483 00:25:33,840 --> 00:25:36,360 Conque, en menos de 24 horas, han sido reclutadas 484 00:25:36,440 --> 00:25:38,360 por la DGSE y por la CIA... 485 00:25:38,600 --> 00:25:40,360 - Eso es. - Somos la leche, �eh? 486 00:25:40,520 --> 00:25:41,880 �Y me lo cuentan ahora? 487 00:25:42,000 --> 00:25:44,760 La comandante Coste prefiri� no hacerlo antes. 488 00:25:44,840 --> 00:25:46,320 - �No conf�a en m�, Coste? - �S�! 489 00:25:46,400 --> 00:25:48,320 - S�, pero usted es diferente. - �Perd�n? 490 00:25:48,680 --> 00:25:50,240 Dijo que el comisario era diferente. 491 00:25:50,320 --> 00:25:52,640 Gracias, gracias, Astrid. De todas formas, 492 00:25:52,720 --> 00:25:55,160 perdone, comisario, pero usted nos habr�a prohibido aceptar, 493 00:25:55,240 --> 00:25:59,040 aunque eso nos ha permitido avanzar mucho con el caso. �Norah? 494 00:25:59,560 --> 00:26:02,960 La americana de la casa aislada en realidad se llama Kelly Clark. 495 00:26:03,360 --> 00:26:05,000 Trabajaba para el ej�rcito americano. 496 00:26:05,120 --> 00:26:07,040 Hace un a�o, denunci� los abusos cometidos 497 00:26:07,120 --> 00:26:09,440 por soldados americanos contra civiles en Siria. 498 00:26:09,520 --> 00:26:11,880 S�, he o�do hablar de ella. Hizo algo muy valiente: 499 00:26:12,400 --> 00:26:14,760 rebelarse y denunciar al ej�rcito es muy patri�tico. 500 00:26:14,840 --> 00:26:16,440 El juez americano que la conden� 501 00:26:16,520 --> 00:26:18,960 a 15 a�os de c�rcel por alta traici�n no lo vio as�. 502 00:26:19,040 --> 00:26:21,920 Pero Kelly Clark huy� antes de que se ejecutara la sentencia. 503 00:26:22,000 --> 00:26:24,120 Sabemos que Kelly Clark se refugi� en Francia 504 00:26:24,200 --> 00:26:25,920 y que fue localizada por una agente 505 00:26:26,000 --> 00:26:28,520 del servicio secreto americano, Ashley O'Maha. 506 00:26:28,760 --> 00:26:31,120 Una agente de la CIA infiltrada bajo el nombre de Alice Alliot. 507 00:26:31,200 --> 00:26:33,160 Es la joven asesinada por el Reptil. 508 00:26:33,240 --> 00:26:35,800 Cuyo verdadero nombre es Camille Sicard. 509 00:26:35,880 --> 00:26:37,200 Creo que quien la contrat� 510 00:26:37,280 --> 00:26:40,040 organiz� este asesinato para proteger a Kelly Clark. 511 00:26:40,240 --> 00:26:42,920 Y no se qued� ah�: secuestr� al hijo de la asesina a sueldo 512 00:26:43,000 --> 00:26:44,800 para obligarla a aceptar el encargo. 513 00:26:45,240 --> 00:26:47,240 Asesinato, secuestro... 514 00:26:48,200 --> 00:26:50,440 De repente, se me han quitado las ganas de defender a Kelly Clark. 515 00:26:50,520 --> 00:26:51,680 Pero hay algo que no cuadra. 516 00:26:52,720 --> 00:26:54,160 Que todav�a se nos escapa. 517 00:26:54,560 --> 00:26:56,840 No toque las bolas. Gracias. 518 00:26:57,960 --> 00:26:59,360 Vale, Coste. Siga investigando. 519 00:27:06,960 --> 00:27:08,480 �Hola, Tetsuo! �Qu� tal? 520 00:27:09,440 --> 00:27:11,560 Lo siento, pero Astrid acaba de irse con Raph. 521 00:27:11,960 --> 00:27:14,040 No, ven�a a verte a ti. 522 00:27:15,240 --> 00:27:17,520 Vale, ven, por favor. Hablemos dentro. 523 00:27:19,760 --> 00:27:20,760 Pasa. 524 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 - �Qu� sucede? - Han rechazado mi recurso. 525 00:27:28,160 --> 00:27:30,600 Me han confirmado que me quitar�n la beca. 526 00:27:30,720 --> 00:27:33,120 Y era uno de los requisitos del visado. 527 00:27:33,200 --> 00:27:34,600 No te preocupes. Lo solucionaremos. 528 00:27:34,680 --> 00:27:36,400 Seguro que puedes pedirle ayuda a Chris, que... 529 00:27:36,480 --> 00:27:37,720 Voy a volver a Jap�n, Nicolas. 530 00:27:40,840 --> 00:27:44,160 Vale, pero... �y Astrid? 531 00:27:46,720 --> 00:27:48,160 Para ella no cuento mucho. 532 00:27:48,600 --> 00:27:52,160 S�. Claro que cuentas para ella. Eres... eres un... 533 00:27:52,240 --> 00:27:53,280 Una referencia. 534 00:27:54,600 --> 00:27:57,480 - Una costumbre. - No. Eres mucho m�s que eso. 535 00:27:59,120 --> 00:28:00,680 No s� yo, Nicolas. 536 00:28:01,920 --> 00:28:06,600 Cuando le dije que tal vez tuviera que irme, no pareci� afectarle. 537 00:28:13,920 --> 00:28:17,840 Tetsuo, ya sabes que Astrid no muestra sus sentimientos. 538 00:28:18,200 --> 00:28:21,800 Ya lo sabes. Pero no significa que no te quiera. 539 00:28:24,320 --> 00:28:26,520 Me esfuerzo por entenderla, �sabes? 540 00:28:27,520 --> 00:28:29,640 Pero... es muy duro. 541 00:28:29,880 --> 00:28:33,040 Hay una especie de barrera invisible 542 00:28:33,640 --> 00:28:35,680 y yo me quedo fuera. 543 00:28:37,680 --> 00:28:38,760 Tetsuo... 544 00:28:41,680 --> 00:28:43,200 Dile lo que me has dicho a m�. 545 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 Con las mismas palabras. 546 00:28:46,760 --> 00:28:47,840 �Vale? 547 00:28:50,640 --> 00:28:51,680 Lo entender�. 548 00:28:54,440 --> 00:28:56,440 Vale, Kelly Clark es una americana 549 00:28:56,520 --> 00:28:58,880 que llega a Francia de la noche a la ma�ana. 550 00:28:58,960 --> 00:29:03,000 No conoce el pa�s, as� que necesita la ayuda de Aquiles para esconderse. 551 00:29:06,440 --> 00:29:08,960 Podemos establecer la hip�tesis de que Kelly Clark 552 00:29:09,040 --> 00:29:11,200 se benefici� del apoyo log�stico de Aquiles. 553 00:29:11,280 --> 00:29:15,160 �l pudo darle acceso a la casa aislada donde usted la vio. 554 00:29:15,240 --> 00:29:16,520 Y de la que huy� justo despu�s, 555 00:29:16,600 --> 00:29:18,560 probablemente alertada por nuestra visita. 556 00:29:19,520 --> 00:29:23,760 �Y si Kelly Clark se march� sin avisar a Aquiles? 557 00:29:24,240 --> 00:29:25,680 Es una posibilidad. 558 00:29:26,040 --> 00:29:28,520 S�, pero tendr�an un sistema de comunicaci�n para emergencias. 559 00:29:31,760 --> 00:29:32,840 Una biblioteca. 560 00:29:35,080 --> 00:29:37,000 - �Como con la asesina a sueldo? - S�. 561 00:29:38,000 --> 00:29:41,560 Pero Aquiles eligi� la biblioteca m�s cercana al domicilio del Reptil. 562 00:29:41,960 --> 00:29:45,000 Si actuaba de la misma forma con Kelly Clark, hay que buscar 563 00:29:45,080 --> 00:29:48,800 la biblioteca municipal m�s cercana a su domicilio. 564 00:29:49,320 --> 00:29:51,280 Astrid, es una genio. 565 00:30:00,640 --> 00:30:02,640 Esta no es la biblioteca. 566 00:30:02,960 --> 00:30:06,240 Esta es la que est� cerca del domicilio del Reptil, 567 00:30:06,320 --> 00:30:09,320 donde los agentes de la Central Intelligence Agency 568 00:30:09,400 --> 00:30:10,720 hablaron con nosotras. 569 00:30:11,520 --> 00:30:13,800 �C�mo cree que nos encontraron la primera vez? 570 00:30:14,200 --> 00:30:15,320 Debieron de seguirnos. 571 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 As� es. 572 00:30:16,880 --> 00:30:18,040 Astrid, Nico y Norah 573 00:30:18,120 --> 00:30:20,000 est�n escondidos frente a la biblioteca buena. 574 00:30:20,560 --> 00:30:22,720 De haber ido nosotras, habr�amos lanzado a Kelly a los leones. 575 00:30:22,960 --> 00:30:27,880 As� que no creo que tarden. Los esperaremos tranquilamente. 576 00:30:31,240 --> 00:30:32,360 Rapha�lle. 577 00:30:33,440 --> 00:30:36,800 �Ha decidido ya qu� har� con su embarazo? 578 00:30:38,160 --> 00:30:40,080 Le prometo que no cambiar� nada entre nosotras. 579 00:30:41,920 --> 00:30:45,040 Es verdad que la llegada de un ni�o es un foll�n. 580 00:30:45,160 --> 00:30:48,480 Y s� de lo que... me hablo. Ya tengo a Th�o. 581 00:30:50,600 --> 00:30:54,640 Pero digamos que los follones son mi especialidad, �eh? 582 00:30:58,080 --> 00:30:59,640 Lo que quiero decirle, Astrid, 583 00:31:02,080 --> 00:31:03,320 es que, antes de conocerla, 584 00:31:03,400 --> 00:31:05,320 era incapaz de llegar puntual a una cita. 585 00:31:07,520 --> 00:31:11,200 Pero cuando est� usted ah�, todo cambia. 586 00:31:17,280 --> 00:31:20,800 Cuando nazca el beb�, le juro, Astrid, que no faltar� 587 00:31:20,880 --> 00:31:24,040 a nuestra cita de los lunes, a ninguna cena. 588 00:31:27,680 --> 00:31:28,840 �Y sabe por qu�? 589 00:31:32,320 --> 00:31:33,840 Porque usted es mi br�jula. 590 00:31:35,040 --> 00:31:36,200 Con o sin beb�. 591 00:31:39,160 --> 00:31:40,720 Dice que no lo tiene claro, 592 00:31:42,320 --> 00:31:44,240 pero habla como si lo tuviera. 593 00:31:46,640 --> 00:31:48,200 No s� si la sigo. 594 00:31:50,040 --> 00:31:51,920 No ha utilizado el condicional. 595 00:31:53,800 --> 00:31:56,880 Ha utilizado el subjuntivo. Ha dicho: 596 00:31:57,320 --> 00:31:59,680 "Cuando nazca el beb�". 597 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 Ya... 598 00:32:04,680 --> 00:32:06,320 �Lo ve? Es usted mi br�jula. 599 00:32:15,800 --> 00:32:16,960 Creo que son ellos. 600 00:32:18,840 --> 00:32:20,240 �Le importa que hable yo mejor? 601 00:32:20,320 --> 00:32:24,200 Porque pienso mentirles como una bellaca. 602 00:32:25,200 --> 00:32:26,560 - De acuerdo. - De acuerdo. 603 00:32:30,080 --> 00:32:32,560 - �Y bien? - La de la foto que nos ense�aron... 604 00:32:32,800 --> 00:32:34,480 Lo sabemos todo sobre ella. Tenemos informaci�n. 605 00:32:34,560 --> 00:32:35,600 - Buenas noticias. - Buenas noticias. 606 00:32:36,080 --> 00:32:37,720 Se llama Emily Bradway. 607 00:32:37,880 --> 00:32:39,760 Es escritora. Est� en Francia 608 00:32:39,840 --> 00:32:41,760 desde hace unos tres meses para escribir una novela. 609 00:32:41,920 --> 00:32:43,360 - Impresionante. - S�, lo s�. 610 00:32:43,680 --> 00:32:46,040 Una de nuestras fuentes nos dijo que vendr�a aqu�. 611 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 As� que... nos pregunt�bamos 612 00:32:48,680 --> 00:32:51,600 si nos ayudar�an a vigilar la biblioteca. 613 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 �Pues claro! 614 00:32:55,880 --> 00:32:58,240 Eso, t� b�rlate de m�. 615 00:33:07,000 --> 00:33:08,120 "Ser pap�". 616 00:33:08,680 --> 00:33:10,920 - Ideal para ti, �no? - Muy graciosa. 617 00:33:14,560 --> 00:33:16,200 Pero a�n no est� decidido. 618 00:33:16,880 --> 00:33:17,960 Te mueres de ganas. 619 00:33:20,720 --> 00:33:21,920 Tengo mucho miedo. 620 00:33:22,720 --> 00:33:25,120 Hace millones de a�os que los sapiens se apa�an muy bien. 621 00:33:25,720 --> 00:33:27,200 Sin necesidad de libros. 622 00:33:28,320 --> 00:33:29,640 Tenemos un instinto natural. 623 00:33:44,240 --> 00:33:45,880 Polic�a. Acomp��enos, por favor. 624 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 Gracias. 625 00:33:53,800 --> 00:33:54,840 Vamos. 626 00:34:01,360 --> 00:34:02,400 �Comandante! 627 00:34:02,880 --> 00:34:05,480 Perd�n, Astrid, disculpe. Acabo de encontrar algo incre�ble. 628 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 La direcci�n escrita en el post-it de Kelly Clark. 629 00:34:07,480 --> 00:34:09,520 - �Su nuevo escondite? - S�, seguramente. 630 00:34:09,800 --> 00:34:11,560 Se va a re�r. O puede que no. 631 00:34:12,560 --> 00:34:13,920 Los organismos estatales est�n obligados 632 00:34:14,000 --> 00:34:15,720 a hacer concursos para contratar a sus proveedores. 633 00:34:15,800 --> 00:34:17,560 - Ya. - Y estos tienen que ser p�blicos. 634 00:34:17,640 --> 00:34:19,760 En el 48 de la "Rue du Commerce" hicieron obras. 635 00:34:19,840 --> 00:34:21,400 Adivine qui�n organiz� el concurso. 636 00:34:23,840 --> 00:34:24,920 La DGSE. 637 00:34:25,120 --> 00:34:26,400 Nos enga�an desde el principio. 638 00:34:29,520 --> 00:34:31,800 El 48 de la "Rue du Commerce" de La Courneuve. 639 00:34:32,960 --> 00:34:36,320 �Por qu� le dieron la direcci�n de un escondite de la DGSE? 640 00:34:36,880 --> 00:34:38,400 Me entero por usted, capit�n. 641 00:34:39,280 --> 00:34:42,000 Le dir� lo que pienso: su huida de Estados Unidos 642 00:34:42,080 --> 00:34:44,480 fue organizada por el servicio secreto franc�s. 643 00:34:44,920 --> 00:34:46,400 Y, como la CIA la localiz�, 644 00:34:46,480 --> 00:34:48,600 tuvieron que hacer lo posible por protegerla. 645 00:34:49,040 --> 00:34:51,200 Francia y Estados Unidos son aliados. 646 00:34:51,360 --> 00:34:53,200 Si la DGSE me hubiera echado el guante, 647 00:34:53,280 --> 00:34:54,920 me habr�a extraditado de inmediato. 648 00:34:55,000 --> 00:34:56,600 �Quiere decir que quienes la protegen 649 00:34:56,680 --> 00:34:58,640 act�an a espaldas de las autoridades francesas? 650 00:35:01,680 --> 00:35:03,800 Kelly, �qui�n la protege? 651 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 Perm�tanme usar mi derecho al silencio. 652 00:35:06,760 --> 00:35:08,400 Al convertirse en reveladora de secretos, 653 00:35:08,480 --> 00:35:10,520 lo sacrific� todo por la �tica. 654 00:35:11,320 --> 00:35:14,080 �C�mo ha podido apoyar un asesinato y el secuestro de un ni�o? 655 00:35:14,200 --> 00:35:15,880 - �Perd�n? - �Lo ignoraba? 656 00:35:16,160 --> 00:35:17,480 Les juro que s�. 657 00:35:19,960 --> 00:35:22,720 Una agente de la CIA que la segu�a fue ejecutada a sangre fr�a. 658 00:35:22,880 --> 00:35:26,280 Su protector recurri� a una asesina a sueldo de lo m�s eficiente. 659 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Y, para convencerla de que aceptara el encargo, 660 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 secuestr� a su hijo de seis a�os. 661 00:35:31,120 --> 00:35:33,240 Yo nunca apoyar�a algo as�. 662 00:35:33,560 --> 00:35:34,920 Entonces, ay�denos a acorralarlo. 663 00:35:35,000 --> 00:35:35,960 No le he visto nunca. 664 00:35:36,040 --> 00:35:38,960 Contact� conmigo para ofrecerme una salida y acept�. 665 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 �Acaso ten�a elecci�n? 666 00:35:40,640 --> 00:35:41,720 �C�mo contact� con usted? 667 00:35:41,800 --> 00:35:44,960 Al principio, nos comunic�bamos por mensajer�a encriptada. 668 00:35:45,320 --> 00:35:46,800 Nunca me dio su verdadero nombre. 669 00:35:46,880 --> 00:35:48,640 Usaba el pseud�nimo "Azathoth". 670 00:35:48,880 --> 00:35:51,000 Cuando llegu� a la casa donde me vieron, 671 00:35:51,200 --> 00:35:52,440 Azathoth me pidi� que me deshiciera 672 00:35:52,520 --> 00:35:54,000 de cualquier dispositivo electr�nico. 673 00:35:54,080 --> 00:35:56,000 Esa fue nuestra �ltima conversaci�n. 674 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 A partir de entonces, se comunicaron 675 00:35:58,280 --> 00:36:00,760 mediante los libros de la biblioteca, �verdad? 676 00:36:00,840 --> 00:36:01,800 S�. Y nada m�s. 677 00:36:03,640 --> 00:36:06,800 Astrid, perdone que la moleste. 678 00:36:07,280 --> 00:36:09,480 - Es para la inspectora Coste. - Yo no soy la inspectora Coste. 679 00:36:09,560 --> 00:36:11,640 Ya lo s�, pero como est� en un interrogatorio... 680 00:36:11,960 --> 00:36:14,200 Es un tal Dagoberto. Insiste en hablar con usted. 681 00:36:15,440 --> 00:36:17,840 Entonces, no es para la inspectora Coste, sino para m�. 682 00:36:17,920 --> 00:36:18,960 S�. 683 00:36:23,120 --> 00:36:25,760 Hola, se�or Dagoberto. 684 00:36:28,640 --> 00:36:31,920 No podemos ir ahora mismo. Estamos muy ocupadas. Yo... 685 00:36:36,120 --> 00:36:37,080 �Est� bien? 686 00:36:37,520 --> 00:36:40,920 Ha colgado. El se�or Dagoberto ha sido un maleducado. Ha sido: 687 00:36:41,000 --> 00:36:43,680 "Me da igual que est�n ocupadas. Ir� yo". 688 00:36:45,880 --> 00:36:48,880 Sonr�e. No tiene gracia. Es un maleducado. 689 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 Perd�n. 690 00:37:02,680 --> 00:37:04,640 Lo har� estupendamente, Astrid. 691 00:37:06,120 --> 00:37:07,640 Va a mentir otra vez. 692 00:37:19,280 --> 00:37:21,480 Sabemos que ha hecho un interrogatorio. 693 00:37:21,760 --> 00:37:23,560 Fuimos muy claros, comandante Coste. 694 00:37:24,120 --> 00:37:25,400 Deb�a mantenerme informado. 695 00:37:25,480 --> 00:37:27,520 Nosotras s� fuimos claras, Dagoberto. 696 00:37:28,160 --> 00:37:29,720 Ten�a que jugar limpio. 697 00:37:30,840 --> 00:37:33,680 Sabemos que la DGSE est� implicada en la muerte de Ashley O'Maha. 698 00:37:34,160 --> 00:37:35,160 Alias Alice Alliot. 699 00:37:35,240 --> 00:37:37,000 - �Qu�? - �Quiere jugar a eso? 700 00:37:38,080 --> 00:37:40,320 �Le suena el 48 de la "Rue du Commerce"? 701 00:37:42,640 --> 00:37:44,360 �D�nde han encontrado esa direcci�n? 702 00:37:44,480 --> 00:37:46,960 Hay ciertos indicios concordantes que nos hacen pensar 703 00:37:47,040 --> 00:37:49,320 que sirvi� de escondite a Kelly Clark 704 00:37:49,400 --> 00:37:51,800 y que se trata de un inmueble propiedad 705 00:37:51,880 --> 00:37:54,880 de la Direcci�n General de Seguridad Exterior. 706 00:37:55,880 --> 00:37:58,840 As� que �seguimos igual o empieza a cantar? 707 00:38:02,000 --> 00:38:05,760 Hace a�os que tenemos un expediente muy completo sobre el Reptil. 708 00:38:05,960 --> 00:38:07,120 No lo entiendo. 709 00:38:07,240 --> 00:38:10,360 Si lograron averiguar la identidad del Reptil, 710 00:38:10,440 --> 00:38:12,120 �por qu� no la atraparon? 711 00:38:12,440 --> 00:38:16,400 Esa mujer es responsable y culpable de 55 homicidios demostrados. 712 00:38:16,480 --> 00:38:19,120 Y de alguno m�s que se le escapa a la polic�a. 713 00:38:19,600 --> 00:38:22,400 Se�or Dagoberto, he dicho "demostrados". 714 00:38:26,000 --> 00:38:27,040 Entiendo. 715 00:38:28,680 --> 00:38:31,040 Pero no era una amenaza para el estado, 716 00:38:31,120 --> 00:38:33,240 as� que preferimos guardarnos esa carta 717 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 para jugarla en un momento m�s oportuno. 718 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Muy listo. 719 00:38:37,040 --> 00:38:38,960 Cuando entendimos que una agente de la CIA 720 00:38:39,040 --> 00:38:43,440 hab�a sido asesinada por el Reptil, hicimos la deducci�n r�pidamente. 721 00:38:44,080 --> 00:38:45,600 Quien la contrat� ten�a demasiada informaci�n 722 00:38:45,680 --> 00:38:48,000 sobre la asesina como para no formar parte de nuestra casa. 723 00:38:48,920 --> 00:38:52,000 Una agente de la CIA eliminada por un agente de la DGSE. 724 00:38:52,080 --> 00:38:55,520 �Se imaginan la bomba diplom�tica? 725 00:38:56,960 --> 00:38:58,400 Por eso nos reclut�. 726 00:38:58,480 --> 00:39:01,040 Tengo que encontrar una aguja en un pajar 727 00:39:01,120 --> 00:39:05,720 y, encima, no puedo confiar en nadie de la DGSE. 728 00:39:07,400 --> 00:39:09,440 - Una aguja en un pajar. - Ya lo he o�do, Astrid. 729 00:39:09,520 --> 00:39:12,080 Pues tiene usted mucha suerte, porque tiene delante 730 00:39:12,160 --> 00:39:14,600 a la especialista en encontrar agujas en pajares. 731 00:39:14,680 --> 00:39:15,680 S�. 732 00:39:16,640 --> 00:39:18,000 - Soy yo. - As� es. 733 00:39:18,080 --> 00:39:21,240 Pero tendr� que darle acceso a todos sus expedientes. 734 00:39:22,520 --> 00:39:24,560 Nivel de autorizaci�n m�ximo. 735 00:39:33,360 --> 00:39:35,920 Teniente, le presento a Marc. 736 00:39:36,080 --> 00:39:39,280 �l le explicar� c�mo utilizar el ordenador. 737 00:39:41,920 --> 00:39:42,920 S�game. 738 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Es este. 739 00:39:48,360 --> 00:39:51,480 No tiene ninguna complicaci�n. Solo un nivel de seguridad mayor. 740 00:39:51,760 --> 00:39:53,760 Pero nada de fotos ni fotocopias. 741 00:39:53,840 --> 00:39:55,720 Los expedientes solo pueden consultarse aqu�. 742 00:39:58,400 --> 00:39:59,880 La mayor�a est�n digitalizados. 743 00:40:00,320 --> 00:40:01,880 Es, b�sicamente, mi funci�n aqu�. 744 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Ya est�. 745 00:40:06,880 --> 00:40:08,000 Gracias, se�or Marc. 746 00:40:08,600 --> 00:40:09,840 Ll�meme solo Marc. 747 00:40:10,520 --> 00:40:12,600 �Es su nombre de verdad? 748 00:40:12,880 --> 00:40:13,960 As� es. 749 00:40:14,240 --> 00:40:16,120 Los alias son para los agentes de campo. 750 00:40:16,200 --> 00:40:17,360 Yo soy solo un inform�tico. 751 00:40:18,760 --> 00:40:20,400 Entonces, no hace falta mentir. 752 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Exacto. 753 00:40:40,920 --> 00:40:42,360 �Ha buscado su nombre? 754 00:40:48,840 --> 00:40:51,080 Ah, s�, hay un expediente con mi nombre. 755 00:40:56,080 --> 00:40:57,120 �Y no lo abre? 756 00:41:00,520 --> 00:41:03,400 �Qu� puedo averiguar sobre m� misma que no sepa ya? 757 00:41:07,160 --> 00:41:09,840 �Qu� est� investigando? Tal vez pueda ayudarla. 758 00:41:09,920 --> 00:41:14,400 Se�or Marc, esa informaci�n es alto secreto. 759 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Por supuesto. 760 00:41:19,760 --> 00:41:20,760 De acuerdo. 761 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Adelante, Astrid. 762 00:41:28,120 --> 00:41:31,200 Creo que s� qui�n se esconde tras el alias de Aquiles. 763 00:41:32,760 --> 00:41:34,640 �Sabe qui�n encarg� el asesinato? 764 00:41:37,480 --> 00:41:39,440 Puede que haya pasado varias horas a su lado. 765 00:41:40,240 --> 00:41:42,240 Podr�a tratarse de Marc Vassoa, 766 00:41:42,680 --> 00:41:44,960 el ayudante de mantenimiento inform�tico y documentaci�n, 767 00:41:45,040 --> 00:41:46,960 que me dio acceso al archivo del servicio secreto. 768 00:41:47,320 --> 00:41:50,040 - �Est� usted segura? - No del todo. 769 00:41:51,040 --> 00:41:52,720 Pero hay ciertos indicios concordantes. 770 00:41:52,800 --> 00:41:54,720 Su nombre aparece en el historial de consultas 771 00:41:54,800 --> 00:41:58,240 del expediente de Kelly Clark y del expediente del Reptil. 772 00:41:58,320 --> 00:42:00,240 Pero siendo ayudante de mantenimiento inform�tico 773 00:42:00,320 --> 00:42:02,600 es normal que le dejen conectarse a la red, �no? 774 00:42:03,760 --> 00:42:05,720 Por supuesto. Tiene raz�n, teniente Mansour, 775 00:42:05,800 --> 00:42:07,600 y su nombre aparece en el historial de consultas 776 00:42:07,680 --> 00:42:10,240 de muchos otros expedientes, pero hay un elemento 777 00:42:11,520 --> 00:42:13,520 que, junto con ese historial de consultas, 778 00:42:13,600 --> 00:42:15,600 hace que haya ciertos indicios concordantes leg�timos. 779 00:42:16,600 --> 00:42:19,120 El pseud�nimo que usa para conectarse 780 00:42:19,440 --> 00:42:22,240 es Hastur, H-A-S-T-U-R. 781 00:42:22,680 --> 00:42:24,760 �Hastur? �Est� segura? 782 00:42:24,840 --> 00:42:26,240 - S�. - Esperad. �Me lo pod�is explicar? 783 00:42:26,320 --> 00:42:29,760 Kelly Clark nos dijo que el alias de su contacto era Azathoth. 784 00:42:29,840 --> 00:42:33,120 Hastur y Azathoth pertenecen a la misma cosmogon�a. 785 00:42:33,200 --> 00:42:36,480 Son dos demonios de la obra de H. P. Lovecraft. 786 00:42:37,520 --> 00:42:38,560 �Y c�mo sab�a usted eso? 787 00:42:38,640 --> 00:42:41,600 El inter�s principal de Max, del taller de aptitudes sociales, 788 00:42:41,680 --> 00:42:43,960 es la obra completa de Howard Phillips Lovecraft. 789 00:42:44,040 --> 00:42:45,080 Habla mucho de eso. 790 00:42:45,800 --> 00:42:48,040 Por otro lado, una vez alertada por los primeros elementos, 791 00:42:48,320 --> 00:42:50,280 cruc� el testimonio de Kelly Clark 792 00:42:50,360 --> 00:42:52,280 con las hojas de asistencia de Marc Vassoa. 793 00:42:52,360 --> 00:42:54,760 Siempre que Azathoth interactuaba con Kelly Clark, 794 00:42:54,840 --> 00:42:56,480 Marc Vassoa no estaba en el trabajo. 795 00:42:56,560 --> 00:42:59,480 En la DGSE, Marc Vassoa realiza tareas de apoyo. 796 00:43:00,360 --> 00:43:01,800 �C�mo pudo un funcionario raso, en la sombra, 797 00:43:01,880 --> 00:43:03,040 poner en marcha una operaci�n as�? 798 00:43:03,120 --> 00:43:05,120 Precisamente porque es un funcionario raso en la sombra. 799 00:43:05,400 --> 00:43:08,720 No hace ruido y dispone de una herramienta fant�stica: 800 00:43:08,960 --> 00:43:10,240 los informes de las misiones. 801 00:43:10,600 --> 00:43:12,920 Conoce los escondites, las trampas que hay que evitar... 802 00:43:13,000 --> 00:43:15,280 De acuerdo, pero �por qu� iba a hacerlo? 803 00:43:15,360 --> 00:43:16,680 Ni siquiera conoc�a a Kelly Clark. 804 00:43:16,760 --> 00:43:18,640 Por ideolog�a, al principio, seguro. 805 00:43:18,720 --> 00:43:21,160 Pero, poco a poco, Kelly se convirti� en una fantas�a. 806 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 Tal vez estemos ante un caso de erotoman�a, �eh? 807 00:43:23,040 --> 00:43:24,960 Fue lejos, demasiado lejos, 808 00:43:25,040 --> 00:43:26,760 para conseguir la gratitud de esa mujer. 809 00:43:26,840 --> 00:43:28,840 Pens� que sus datos podr�an serles �tiles. 810 00:43:28,920 --> 00:43:31,120 Su n�mero de tel�fono es el 07579016... 811 00:43:31,200 --> 00:43:32,840 Espere, Astrid. Un momento. 812 00:43:33,880 --> 00:43:35,080 - �Va a llamarle? - S�. 813 00:43:35,360 --> 00:43:36,480 La escucho. 814 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 07, 815 00:43:38,280 --> 00:43:39,320 57, 816 00:43:39,680 --> 00:43:40,720 90... 817 00:43:41,200 --> 00:43:42,280 - 90. - 90. 818 00:43:42,360 --> 00:43:43,960 1675. 819 00:43:45,400 --> 00:43:46,640 Est� sonando. 820 00:43:47,960 --> 00:43:49,000 Comandante Coste. 821 00:43:49,080 --> 00:43:50,760 S� que tiene al hijo de Camille Sicard. 822 00:43:50,840 --> 00:43:53,520 - Lo siento, se ha equivocado. - Espere. Kelly est� conmigo. 823 00:43:53,600 --> 00:43:54,520 No cuelgue. 824 00:43:55,400 --> 00:43:56,440 Quiero hablar con ella. 825 00:43:57,680 --> 00:44:01,040 De acuerdo. Ma�ana a las diez en la biblioteca. Traiga al ni�o. 826 00:44:01,800 --> 00:44:04,280 Cuando me lo entregue, Kelly se ir� con usted. 827 00:44:04,600 --> 00:44:05,760 �Por qu� iba a creerla? 828 00:44:06,360 --> 00:44:08,600 Un coche le estar� esperando en la salida de emergencia. 829 00:44:09,600 --> 00:44:11,880 Estar� abierto, con la llave en el parasol. 830 00:44:12,160 --> 00:44:13,720 Podr� comprobarlo antes de entrar. 831 00:44:14,840 --> 00:44:16,160 �No avisar�n a la DGSE? 832 00:44:17,760 --> 00:44:18,840 Le doy mi palabra. 833 00:44:55,040 --> 00:44:56,120 No llevo armas. 834 00:45:02,400 --> 00:45:03,440 Yo s�, una. 835 00:45:04,560 --> 00:45:06,080 Si me la juega, disparo. 836 00:45:10,920 --> 00:45:11,880 �Y Kelly? 837 00:45:12,560 --> 00:45:13,920 Fuera. En el coche. 838 00:45:26,040 --> 00:45:27,440 �C�mo s� que es ella? 839 00:45:41,720 --> 00:45:43,160 - �Kelly? - Soy yo, Marc. 840 00:45:43,320 --> 00:45:45,240 Todo est� bien. Estoy a salvo. 841 00:45:45,440 --> 00:45:47,760 Pero tienes que devolverle ese ni�o a su madre. 842 00:45:48,120 --> 00:45:49,400 Te lo pido yo. 843 00:45:49,480 --> 00:45:51,560 Es mi moneda de cambio por tu libertad. 844 00:45:51,640 --> 00:45:53,520 Devu�lveselo, Marc. Te lo ruego. 845 00:45:53,600 --> 00:45:54,800 No he sacrificado mi vida 846 00:45:54,880 --> 00:45:56,680 para que la de un ni�o corra peligro. 847 00:45:57,120 --> 00:45:58,240 Conf�a en m�. 848 00:46:27,120 --> 00:46:28,440 Puedes irte con la se�ora. 849 00:46:34,600 --> 00:46:35,680 Te echar� de menos, chaval. 850 00:46:36,520 --> 00:46:37,520 Venga, vete. 851 00:46:41,960 --> 00:46:43,480 - Joder, mierda. - �Me ha enga�ado! 852 00:46:58,000 --> 00:47:00,480 - �Est�s bien? �Est�s bien? �S�? - S�. 853 00:47:00,880 --> 00:47:02,800 No tienes nada roto. �Est�s bien? 854 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 �Eh? 855 00:47:12,720 --> 00:47:17,240 Ven conmigo. Ven, ven. Todo ir� bien, todo ir� bien. 856 00:47:17,520 --> 00:47:19,440 Ya est�, ya est�. 857 00:47:31,760 --> 00:47:33,360 �Eh, Dagoberto! Ten�amos un trato, �no? 858 00:47:33,720 --> 00:47:35,160 �Ten�a que entregarle a Marc Vassoa! 859 00:47:35,800 --> 00:47:38,240 Lo que ha pasado no ha sido porque la operaci�n haya salido mal. 860 00:47:38,320 --> 00:47:39,320 No me tome por tonta. 861 00:47:39,400 --> 00:47:40,760 Era su objetivo desde el principio. 862 00:47:40,840 --> 00:47:42,360 �Le han eliminado para silenciar el caso! 863 00:47:42,440 --> 00:47:45,240 Un agente de la DGSE mat� a una agente de la CIA. 864 00:47:45,320 --> 00:47:47,360 Hab�a que mandar un mensaje fuerte a nuestros aliados 865 00:47:47,440 --> 00:47:49,080 para evitar una crisis diplom�tica grave. 866 00:47:49,480 --> 00:47:50,840 Las razones de Estado son lo primero. 867 00:47:51,120 --> 00:47:52,760 Pod�a hacerse de otra forma. Y lo sabe. 868 00:47:53,560 --> 00:47:55,280 Hay que hablar de Kelly Clark. 869 00:47:59,200 --> 00:48:02,800 �V�yase a la mierda! �V�yase a la mierda, hombre! 870 00:48:18,680 --> 00:48:19,720 Buena suerte. 871 00:48:21,440 --> 00:48:22,680 Gracias por todo. 872 00:48:46,240 --> 00:48:47,240 Pobre cr�o. 873 00:48:48,320 --> 00:48:51,880 Camille Sicard es culpable de 55 homicidios demostrados. 874 00:48:51,960 --> 00:48:53,480 Pero �l no tiene la culpa, Astrid. 875 00:48:54,600 --> 00:48:55,640 Astrid. 876 00:48:56,880 --> 00:48:57,880 Mierda. 877 00:49:00,320 --> 00:49:02,280 �Astrid! �Hay que llamar a alguien! �Llame a alguien! 878 00:49:02,360 --> 00:49:04,360 - Rapha�lle, �a qui�n hay que llamar? - �Astrid! 879 00:49:04,440 --> 00:49:05,520 - S�. - �No! 880 00:49:29,120 --> 00:49:30,160 Lo siento. 881 00:49:41,360 --> 00:49:43,880 Bueno... Ten�amos dudas, �eh? 882 00:49:44,800 --> 00:49:46,160 Y la vida ha decidido por nosotros. 883 00:49:46,840 --> 00:49:47,840 S�. 884 00:49:50,040 --> 00:49:51,040 Gracias. 885 00:50:03,720 --> 00:50:05,440 Hoy le has salvado la vida a un ni�o. 886 00:50:46,240 --> 00:50:47,320 Buenas noches, Astrid. 887 00:50:57,400 --> 00:50:59,280 Buenas noches, Tetsuo. 888 00:51:09,320 --> 00:51:11,960 He preparado t�. Qu�tese los zapatos. 889 00:51:12,800 --> 00:51:14,360 No voy a quedarme, Astrid. 890 00:51:18,400 --> 00:51:19,920 Solo quer�a decirte que... 891 00:51:20,520 --> 00:51:22,520 vuelvo a Jap�n la semana que viene. 892 00:51:24,240 --> 00:51:25,360 �Para cu�nto tiempo? 893 00:51:25,960 --> 00:51:26,960 No lo s�. 894 00:51:28,120 --> 00:51:29,480 Puede que para siempre. 895 00:51:29,840 --> 00:51:32,880 "Puede". Entonces, no est� claro. 896 00:51:34,160 --> 00:51:35,640 No quiero irme, Astrid. 897 00:51:37,040 --> 00:51:38,800 Pero debe hacerlo. 898 00:51:42,160 --> 00:51:43,360 Te quiero, Astrid. 899 00:51:47,040 --> 00:51:48,800 �Quieres que me quede, Astrid? 900 00:51:49,080 --> 00:51:50,600 A beber t�, s�. 901 00:51:51,600 --> 00:51:53,880 No, que me quede en Francia. 902 00:51:54,960 --> 00:51:57,120 No puedo contestar a esa pregunta, Tetsuo. 903 00:51:59,120 --> 00:52:01,720 Esa decisi�n no me pertenece. 904 00:52:03,360 --> 00:52:04,360 Muy bien. 905 00:52:07,360 --> 00:52:09,120 Entonces, tal vez sea mejor que me vaya. 906 00:52:11,600 --> 00:52:12,640 De acuerdo. 907 00:52:20,840 --> 00:52:21,920 Astrid... 908 00:52:22,920 --> 00:52:24,400 No sab�a si estar�as. 909 00:52:25,200 --> 00:52:26,200 No lo sab�a. 910 00:52:29,080 --> 00:52:30,280 �Qu� hace en mi casa? 911 00:52:30,960 --> 00:52:33,320 Creo que sabes por qu� estoy aqu�, Astrid. 912 00:52:35,000 --> 00:52:36,087 No quiero. 913 00:52:38,320 --> 00:52:39,777 No quiero. 70750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.