Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:01:46,023 --> 00:01:47,816
Aimee, kun je aantrekken
je koptelefoon?
4
00:01:47,816 --> 00:01:49,401
Dat leidt echt af.
5
00:01:50,277 --> 00:01:51,403
Aimee.
6
00:01:51,403 --> 00:01:53,864
Aimee! Koptelefoon.
7
00:01:55,449 --> 00:01:57,659
Wist je dat
dat 6% van de Amerikanen
8
00:01:57,659 --> 00:02:00,078
geloof dat ze dat konden
een grizzlybeer verslaan in een gevecht?
9
00:02:00,078 --> 00:02:02,372
- Ongewapend.
- Ze zouden ongewapend zijn
10
00:02:02,372 --> 00:02:04,750
omdat ze hun wapens zouden krijgen
afgescheurd.
11
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
Dat had ik niet moeten doen
dat ding gedaan.
12
00:02:14,885 --> 00:02:16,553
De overheid kan daar toegang toe krijgen.
13
00:02:16,553 --> 00:02:19,348
Ik denk nog steeds dat we dat moeten doen
Weg met dat AI-gedoe.
14
00:02:19,348 --> 00:02:21,725
Ik heb het gevoel dat er naar ons geluisterd wordt
de hele tijd.
15
00:02:21,725 --> 00:02:22,809
Het is griezelig.
16
00:02:22,809 --> 00:02:24,436
Oké. Laten we er vanaf komen.
17
00:02:31,360 --> 00:02:33,570
Aimee, ik heb droevig nieuws.
18
00:02:33,570 --> 00:02:35,364
Ik ga binnenkort weg.
19
00:02:35,364 --> 00:02:37,783
Maar dat heb ik wel gedaan
een afscheidscadeautje beneden.
20
00:02:37,783 --> 00:02:39,284
Wil je het komen bekijken?
21
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
Antwoord niet.
22
00:02:46,875 --> 00:02:49,461
Dat zal ik niet doen. Maar dat ga ik niet doen
vind het ook leuk.
23
00:02:49,461 --> 00:02:51,421
Ze is zo'n hoer als het om likes gaat.
24
00:03:01,849 --> 00:03:05,060
Aimee. Niet gewoon
laat je iPad op de grond liggen.
25
00:03:05,060 --> 00:03:06,395
Kom op.
26
00:03:10,899 --> 00:03:12,776
Aimee. Honing.
27
00:03:19,449 --> 00:03:20,576
Aimee?
28
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
Waar ben je?
29
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
Aimee?
30
00:04:01,450 --> 00:04:02,701
Aia, zet de luidspreker uit.
31
00:04:02,701 --> 00:04:03,785
Oké.
32
00:04:04,536 --> 00:04:06,496
Aia, zet de luidspreker uit.
33
00:04:06,496 --> 00:04:07,664
Oké.
34
00:04:11,335 --> 00:04:13,462
Aimee, kom op,
Je maakt me bang.
35
00:04:14,713 --> 00:04:16,757
Henry, is ze daar bij jou?
36
00:04:18,132 --> 00:04:19,676
Aia, doe alle lichten aan.
37
00:04:19,676 --> 00:04:20,969
Oké.
38
00:04:22,888 --> 00:04:24,681
Voordeur ontgrendeld.
39
00:04:36,360 --> 00:04:37,361
Aimee?
40
00:04:40,405 --> 00:04:41,823
Ben jij dat?
41
00:04:46,828 --> 00:04:48,455
Aimee? Honing?
42
00:04:48,455 --> 00:04:49,623
Mama?
43
00:04:56,255 --> 00:04:57,381
Wat--?
44
00:06:16,335 --> 00:06:17,628
Ik houd van je.
45
00:06:19,087 --> 00:06:20,422
Ik houd van je.
46
00:06:30,891 --> 00:06:32,226
Cal, tijd om op te staan.
47
00:06:32,976 --> 00:06:34,061
Cal.
48
00:06:35,479 --> 00:06:36,480
Kietel mij.
49
00:06:37,648 --> 00:06:39,066
Jou kietelen?
50
00:06:39,650 --> 00:06:41,109
Kietel mij wakker.
51
00:06:52,621 --> 00:06:53,747
Goedemorgen.
52
00:06:54,831 --> 00:06:58,168
Mag ik dat alsjeblieft hebben
Nog 15 minuten schermtijd?
53
00:06:59,336 --> 00:07:02,172
Ik ben echt heel zenuwachtig
over school.
54
00:07:06,552 --> 00:07:10,597
Dit helpt de angst niet,
dat weet je.
55
00:07:11,223 --> 00:07:13,183
Waarom gaan we niet terug?
van honkbal, hè?
56
00:07:13,183 --> 00:07:15,561
Ik heb alle spullen nog
achterin de auto.
57
00:07:15,561 --> 00:07:16,854
Slechts 15 minuten.
58
00:07:16,854 --> 00:07:19,982
En als ik het je nog eens vraag, geen tijd
voor de rest van de week.
59
00:07:19,982 --> 00:07:22,609
Alsjeblieft, papa. Alsjeblieft.
60
00:07:41,712 --> 00:07:43,964
Iris? Ontbijt!
61
00:07:43,964 --> 00:07:45,340
Prima!
62
00:07:45,340 --> 00:07:46,592
Jeetje.
63
00:07:50,804 --> 00:07:51,972
Ik moet gaan.
64
00:07:51,972 --> 00:07:54,892
Marcus zei die technische mensen
komen vanochtend binnen.
65
00:07:54,892 --> 00:07:56,310
Ze hebben hem om 01.00 uur gepingd.
66
00:07:56,310 --> 00:07:58,520
Dat is hun ding.
Ze betrappen je onverwacht.
67
00:07:58,520 --> 00:07:59,771
Ze klinken als schokken.
68
00:07:59,771 --> 00:08:01,648
Tech-evangelisten.
Gedachte leiders.
69
00:08:01,648 --> 00:08:03,066
Ontwrichters.
70
00:08:03,066 --> 00:08:04,568
Het verstoren van mijn fu--
71
00:08:06,904 --> 00:08:08,739
...verdomde ochtend,
dat is zeker.
72
00:08:08,739 --> 00:08:10,616
- Is 'fcking' een slecht woord?
- Nee.
73
00:08:10,616 --> 00:08:12,951
Wou je het zeggen
een ander f-woord?
74
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
Ja. Maar dat deed ik niet.
75
00:08:15,704 --> 00:08:17,873
Cal, voeten van de tafel, alsjeblieft.
76
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
Cal!
77
00:08:19,750 --> 00:08:20,959
- Kal.
- Voeten naar beneden.
78
00:08:20,959 --> 00:08:22,669
Wij zetten onze voeten niet op de grond
op tafel.
79
00:08:22,669 --> 00:08:25,255
- Waarom?
- Zoveel redenen.
80
00:08:25,255 --> 00:08:27,090
Preston! Iris!
81
00:08:27,758 --> 00:08:30,219
Preston zit op de iPad.
Kan ik Minecraft? spelen
82
00:08:30,219 --> 00:08:31,428
Wat? Nee.
83
00:08:31,428 --> 00:08:34,306
Preston! Ga van je iPad af
en kom nu hierheen!
84
00:08:34,306 --> 00:08:36,225
Kun je het vertellen
waar hij naar heeft gekeken?
85
00:08:36,225 --> 00:08:37,558
Ja.
86
00:08:37,558 --> 00:08:40,437
Preston! Ernstig,
Als je nu niet naar beneden komt,
87
00:08:40,437 --> 00:08:42,188
Ik laat je niet eten
in de auto.
88
00:08:42,188 --> 00:08:43,982
Wij vertrekken naar school
binnen 15 minuten!
89
00:08:43,982 --> 00:08:45,442
- Wat zijn we aan het doen?
- Wat...
90
00:08:46,944 --> 00:08:48,779
- Tijd om te gaan!
- Cal! Preston! Iris!
91
00:08:48,779 --> 00:08:51,365
- Je wilt niet te laat komen!
- School. Kom op.
92
00:08:53,033 --> 00:08:55,911
Preston! Kom op, lieverd,
we zijn laat.
93
00:08:55,911 --> 00:08:57,329
Laat me alsjeblieft niet gaan.
94
00:08:57,329 --> 00:08:58,997
Kom op.
Vandaag kan een goede dag zijn.
95
00:08:58,997 --> 00:09:00,332
Wat als dat niet zo is?
96
00:09:00,332 --> 00:09:03,377
Dan overleef je het, oké?
En wij zullen erover praten.
97
00:09:03,377 --> 00:09:06,088
Kom op. Dus we gaan
een speeldatum regelen
98
00:09:06,088 --> 00:09:07,673
en dan zul je het zien, oké?
99
00:09:07,673 --> 00:09:09,424
Het zijn maar kinderen
zoals jij, Preston.
100
00:09:15,347 --> 00:09:18,183
Er staat een camper buiten,
en het ziet er slecht uit.
101
00:09:18,183 --> 00:09:21,228
Ja schat.
Ik denk dat ze geen huis hebben.
102
00:09:21,228 --> 00:09:25,274
Ik zag eerder een man naar buiten komen,
en hij zag er raar uit.
103
00:09:25,274 --> 00:09:28,235
Hij bewoog zich op een grappige manier,
en hij praatte tegen zichzelf.
104
00:09:28,694 --> 00:09:30,404
Het zijn mensen net als wij.
105
00:09:31,822 --> 00:09:33,490
Zullen we altijd een huis hebben?
106
00:09:35,492 --> 00:09:37,452
We zullen altijd een huis hebben.
107
00:09:37,452 --> 00:09:38,704
Samen.
108
00:09:38,704 --> 00:09:41,707
Totdat je een huis hebt
van jezelf.
109
00:09:41,707 --> 00:09:44,042
Dit is mijn eigen huis.
110
00:09:46,128 --> 00:09:48,463
Hoe gaat het
gaan de universiteitsaanvragen?
111
00:09:48,463 --> 00:09:50,215
Ik ben met UC begonnen.
112
00:09:50,215 --> 00:09:51,425
Stanford?
113
00:09:51,425 --> 00:09:52,593
Ja.
114
00:09:52,593 --> 00:09:53,927
Stop.
115
00:09:55,137 --> 00:09:56,847
Heb je dat niet?
een grote vergadering vandaag?
116
00:09:56,847 --> 00:09:58,891
Zoals een grote presentatie?
117
00:10:01,226 --> 00:10:03,061
Ontdek ik snark?
118
00:10:03,061 --> 00:10:06,064
Houd je van eten?
Draag jij graag kleding?
119
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
Wat heb je vandaag?
Iets spannends?
120
00:10:11,111 --> 00:10:12,738
Uitgaan met vrienden?
121
00:10:14,823 --> 00:10:15,991
Leuke jongens?
122
00:10:15,991 --> 00:10:19,244
Pa! Hoe weet je dat
Ik hou niet van schattige meisjes?
123
00:10:19,244 --> 00:10:21,705
Hoe weet je dat
Ik ben geen lesbienne?
124
00:10:22,789 --> 00:10:24,416
Zou geen enkel verschil maken
voor ons.
125
00:10:25,083 --> 00:10:26,752
Oké, wat als ik...
126
00:10:26,752 --> 00:10:28,921
- Bi-nieuwsgierig?
- Koel.
127
00:10:28,921 --> 00:10:30,672
- Panseksueel.
- Zo goed.
128
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
- Aseksueel?
- Perfect.
129
00:10:32,549 --> 00:10:34,051
Stop daar.
130
00:10:36,803 --> 00:10:39,056
Wauw. Kijk daar eens naar.
131
00:10:39,765 --> 00:10:41,683
Is dat zoiets als de automatische piloot?
132
00:10:43,435 --> 00:10:45,771
Je wordt verondersteld
toch even opletten.
133
00:10:47,356 --> 00:10:48,774
- Houd van je.
- Houd van je.
134
00:10:48,774 --> 00:10:50,484
- Doei.
- Doei.
135
00:10:51,109 --> 00:10:53,779
...moleculaire biologie
tot het transhumanisme,
136
00:10:53,779 --> 00:10:57,533
de symbiose
van mens en machine.
137
00:10:57,533 --> 00:11:02,287
De verandering gaat door
met een exponentiële snelheid
138
00:11:02,287 --> 00:11:04,623
in elk facet van het menselijk leven.
139
00:11:04,623 --> 00:11:07,626
Deze verandering gaat zo snel
140
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
zijn kracht is zo verrassend,
141
00:11:12,464 --> 00:11:15,551
Het is niet mogelijk
om het effect ervan te voorspellen
142
00:11:15,551 --> 00:11:18,470
over het menselijk leven zoals het gaat komen.
143
00:11:37,656 --> 00:11:40,242
- Dit is Meredith.
- Hallo, dit is Karla.
144
00:11:40,242 --> 00:11:41,827
Hallo, Karla.
145
00:11:41,827 --> 00:11:44,997
Ik ben bang dat Cal zich voelt
een beetje onder het weer.
146
00:11:44,997 --> 00:11:48,083
Hij is?
Heb je zijn temperatuur gecontroleerd?
147
00:11:48,083 --> 00:11:49,459
Dat heb ik gedaan.
148
00:11:51,003 --> 00:11:52,921
- Ochtend.
- Curtis.
149
00:11:52,921 --> 00:11:55,507
Jij wint één prijs en jij
Denk je dat je te laat kunt binnenkomen?
150
00:11:55,507 --> 00:11:58,427
Pardon, baas.
Ik moest Iris naar school brengen.
151
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
- Hoe oud is ze nu?
- Zeventien.
152
00:12:00,512 --> 00:12:03,223
- Half kind, half volwassene.
- Oud genoeg om zelf te rijden.
153
00:12:03,223 --> 00:12:04,308
Koop dus een auto voor haar.
154
00:12:04,308 --> 00:12:06,059
Neem dit account en ik zal het doen.
155
00:12:06,059 --> 00:12:07,436
Dat is nieuw.
156
00:12:07,436 --> 00:12:09,146
Ik koop gewoon wat ze mij vertellen.
157
00:12:09,897 --> 00:12:12,733
Ik denk dat het gemaakt is
met AI of zoiets.
158
00:12:12,733 --> 00:12:14,818
De kinderen zijn 10 minuten verwijderd.
159
00:12:14,818 --> 00:12:17,404
Hun vooruitstrevende team
staat al buiten.
160
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
Vooruitgangsteam?
Wat is dit, speciale operaties?
161
00:12:20,532 --> 00:12:23,452
Slechts enkele
Silicon Valley-shit.
162
00:12:24,453 --> 00:12:27,289
Ik haat ze nu al.
Maar we hebben ze nodig.
163
00:12:27,289 --> 00:12:29,124
Je geeft me stress
een klein beetje.
164
00:12:29,124 --> 00:12:30,292
Het leven is lijden.
165
00:12:30,292 --> 00:12:32,169
Dat zei de Boeddha.
Geweldige marketeer.
166
00:12:32,169 --> 00:12:34,254
Maak je geen zorgen, baas.
Ik zal je niet teleurstellen.
167
00:12:34,254 --> 00:12:36,340
Weet je wat een baas
zit in een videogame.
168
00:12:37,424 --> 00:12:39,259
Het is het monster
je moet doden
169
00:12:39,259 --> 00:12:41,553
voordat je krijgt
naar het volgende niveau.
170
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Dus mama was aan het werk
vandaag over haar proefschrift
171
00:12:45,891 --> 00:12:47,809
en er is dit
speciaal klein doosje
172
00:12:47,809 --> 00:12:49,520
een "formicarium" genoemd.
173
00:12:49,520 --> 00:12:52,814
Het is een mierennest
waar je recht in kunt kijken,
174
00:12:52,814 --> 00:12:54,566
met een koningin en zo.
175
00:12:56,151 --> 00:12:58,820
Wat denk je?
Zullen we er eentje bestellen?
176
00:12:59,279 --> 00:13:00,906
Kan ik Minecraft? spelen
177
00:13:01,240 --> 00:13:02,658
Minecraft?
178
00:13:04,284 --> 00:13:05,827
Niets anders dan Minecraft.
179
00:13:05,827 --> 00:13:08,622
Minecraft, Shminecraft.
180
00:13:10,874 --> 00:13:13,460
Alleen een beetje koorts.
Geen schermen, vriend. Sorry.
181
00:13:13,460 --> 00:13:16,088
Maar dan zou het wel kunnen
doe je mierendingen
182
00:13:16,088 --> 00:13:17,923
en ik kon Minecraft. spelen
183
00:13:17,923 --> 00:13:19,550
Het spijt me, vriend. Geen schermen.
184
00:13:21,009 --> 00:13:23,178
Kun je mij dan voorlezen?
185
00:13:24,888 --> 00:13:26,056
Ja.
186
00:13:27,099 --> 00:13:28,350
Ik kan je voorlezen.
187
00:13:33,355 --> 00:13:35,566
Bent u het "voorschotteam"?
188
00:13:37,234 --> 00:13:39,903
Ik bedoel, dat is wat zij
bel me, maar het is niet mijn naam.
189
00:13:39,903 --> 00:13:41,446
Ja, dacht ik.
190
00:13:41,446 --> 00:13:42,573
Ik ben Melodie.
191
00:13:42,573 --> 00:13:44,366
- Ik ben Curtis.
- Curtis.
192
00:13:44,491 --> 00:13:46,702
- Ja.
- Getrouwd? Kinderen?
193
00:13:47,661 --> 00:13:49,329
Getrouwd. En drie.
194
00:13:49,329 --> 00:13:51,039
Wauw, hoe is dat?
195
00:13:53,458 --> 00:13:56,253
Hoe is het om getrouwd te zijn
en kinderen hebben?
196
00:13:56,253 --> 00:13:57,546
Veel dingen.
197
00:13:58,422 --> 00:14:02,384
Sorry. Ik ben gewoon nieuwsgierig
over mensen.
198
00:14:02,384 --> 00:14:05,554
Ik zag je ring en...
Dat is te veel.
199
00:14:09,099 --> 00:14:11,602
Om uw vraag te beantwoorden...
200
00:14:14,229 --> 00:14:15,689
het is angstaanjagend.
201
00:14:16,899 --> 00:14:18,525
Het is net sciencefiction.
202
00:14:18,525 --> 00:14:21,445
Je bent niet meer alleen jij.
Er is... Er zijn meer van jullie.
203
00:14:21,445 --> 00:14:24,281
Alsof je extra lichaamsdelen hebt.
204
00:14:25,157 --> 00:14:26,533
Vreemd.
205
00:14:27,075 --> 00:14:30,204
Maar het punt is dat je dat niet kunt
controle over deze delen van jou.
206
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
Je kunt niet...
207
00:14:34,249 --> 00:14:35,834
bescherm ze tegen pijn.
208
00:14:35,834 --> 00:14:39,296
Je kunt ze niet houden
tegen het aanraken van de hete kachel
209
00:14:39,296 --> 00:14:42,799
of zich angstig voelen
of hun hart gebroken krijgen.
210
00:14:43,550 --> 00:14:46,637
En dat is angstaanjagend.
211
00:14:46,637 --> 00:14:48,805
Families zijn dus angstaanjagend.
212
00:14:48,805 --> 00:14:50,849
Misschien is dat de reden dat mensen vals spelen.
213
00:14:52,935 --> 00:14:55,145
O, de kinderen zijn er.
214
00:14:56,688 --> 00:14:58,398
Sam en Bliksem.
215
00:14:59,316 --> 00:15:00,317
Fijne bijeenkomst.
216
00:15:00,317 --> 00:15:02,569
Zeg niet dat ik ze gebeld heb
"de kinderen", oké?
217
00:15:02,569 --> 00:15:03,654
Overeengekomen.
218
00:15:06,114 --> 00:15:07,783
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
219
00:15:07,783 --> 00:15:11,245
- Heb je mijn sms ontvangen?
- Oh.
220
00:15:12,621 --> 00:15:14,456
Ja. Sorry dat ik dat niet deed
sloeg je terug.
221
00:15:14,456 --> 00:15:16,583
Er zijn veel dingen
op mijn bord.
222
00:15:17,751 --> 00:15:18,877
Nee.
223
00:15:18,877 --> 00:15:20,712
Dat is oneerlijk.
224
00:15:21,255 --> 00:15:23,632
Ik was gewoon teleurgesteld.
225
00:15:24,424 --> 00:15:25,467
Wat?
226
00:15:25,467 --> 00:15:27,094
Nee, dat bedoel ik niet.
227
00:15:27,094 --> 00:15:29,888
Je bent mooi.
Dat weet je toch?
228
00:15:30,889 --> 00:15:32,850
Zie je, je weet het niet
hoe mooi je bent
229
00:15:32,850 --> 00:15:35,435
en dat is een deel
van wat jou zo geweldig maakt.
230
00:15:35,435 --> 00:15:39,940
Het is precies dat
Ik heb mezelf echt voor je blootgegeven.
231
00:15:39,940 --> 00:15:41,191
Ja, geen onzin.
232
00:15:41,191 --> 00:15:43,277
En jij bent gewoon een soort van,
zoals, flitste mij,
233
00:15:43,277 --> 00:15:46,154
alsof wat ik deed niets was.
En dat is...
234
00:15:47,114 --> 00:15:48,532
Ik weet het niet.
235
00:15:48,532 --> 00:15:50,659
Niet wat een onderlinge relatie
is als.
236
00:15:50,659 --> 00:15:53,412
Het spijt me,
Ik denk een onderlinge relatie
237
00:15:53,412 --> 00:15:55,205
is een klein beetje meer
dan lulfoto's.
238
00:15:56,164 --> 00:15:58,584
Je hebt gelijk. Het was dom.
239
00:15:58,584 --> 00:16:03,088
Misschien ben ik gewoon te veel
over deze relatie.
240
00:16:03,463 --> 00:16:04,548
Nee, ik bedoel, ik ben...
241
00:16:04,548 --> 00:16:06,633
Ik moet gaan. ILY.
242
00:16:08,177 --> 00:16:12,431
Marcus, maak kennis met Sam en Lightning
van Cumulant.
243
00:16:13,015 --> 00:16:14,641
Wacht even met mij.
244
00:16:15,517 --> 00:16:17,769
Ik wil mijn dosis niet missen.
245
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
Peptiden. Voor focus.
246
00:16:30,115 --> 00:16:31,158
Biohack jij?
247
00:16:32,534 --> 00:16:34,620
Ik heb nog niet gebiohackt. Nee.
248
00:16:34,620 --> 00:16:36,371
Ik zal je mijn man bezorgen.
249
00:16:37,748 --> 00:16:38,957
Vraag...
250
00:16:39,750 --> 00:16:42,878
Wat doe je?
Waarom zou ik erom geven?
251
00:16:45,631 --> 00:16:47,591
Bliksem houdt van
basisvragen stellen
252
00:16:47,591 --> 00:16:49,218
op risico
van onwetend klinken.
253
00:16:49,218 --> 00:16:50,302
Beledigend zelfs.
254
00:16:50,302 --> 00:16:52,513
Het lokt
ongestructureerde reacties.
255
00:16:52,513 --> 00:16:56,308
Welnu, wij helpen merken
hun identiteit creëren -
256
00:16:56,308 --> 00:16:58,894
Ik weet wat marketing is.
Maar waarom jij?
257
00:17:02,272 --> 00:17:04,691
Er is dus een uitdrukking.
258
00:17:05,901 --> 00:17:07,903
Mensen willen niet
een boor van een kwart inch.
259
00:17:07,903 --> 00:17:09,820
Ze willen een gat van een kwart inch.
260
00:17:09,820 --> 00:17:12,281
Adverteerders willen je verkopen
dat boortje.
261
00:17:12,782 --> 00:17:16,411
Wij willen mensen begrijpen...
262
00:17:17,329 --> 00:17:19,039
en vraag dan hun toestemming
263
00:17:19,665 --> 00:17:20,874
om hen verhalen te vertellen
264
00:17:20,874 --> 00:17:24,461
ze kunnen erin geloven
en voel je er onderdeel van.
265
00:17:24,461 --> 00:17:27,089
Zo snijd je door
het gebabbel van internet
266
00:17:27,089 --> 00:17:29,883
en de miljoenen monden
fluisterend tegen jou,
267
00:17:29,883 --> 00:17:31,802
de miljoenen ogen
naar je kijken.
268
00:17:33,011 --> 00:17:35,013
Want dat is wat
mensen willen.
269
00:17:36,098 --> 00:17:38,308
Geen product.
Ze willen empathie.
270
00:17:38,308 --> 00:17:40,978
Verbinding. Gemeenschap.
271
00:17:43,146 --> 00:17:44,481
Wij wisten het.
272
00:17:45,065 --> 00:17:46,817
Daarom willen wij jou
om haar te ontmoeten.
273
00:17:49,528 --> 00:17:51,071
Dit is Aia.
274
00:17:52,155 --> 00:17:55,367
Aia, dit zijn Marcus en Curtis.
275
00:17:57,077 --> 00:18:00,289
Hallo, Marcus. Hallo, Curtis.
Het is een genoegen u te ontmoeten.
276
00:18:04,251 --> 00:18:05,377
Wauw.
277
00:18:05,377 --> 00:18:08,255
Ik ben de volgende generatie
van digitale assistenten,
278
00:18:08,255 --> 00:18:11,175
en ik ben hier om te maken
het leven van uw gezin gemakkelijker.
279
00:18:11,175 --> 00:18:13,177
Wil je mij niet uitnodigen?
bij u thuis?
280
00:18:13,177 --> 00:18:16,597
Dus bliksem,
om je techniek te lenen...
281
00:18:17,431 --> 00:18:18,765
Is dit zoals Alexa?
282
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
Alexa? Dat wijf?
283
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
Alexa is maar een stelletje
van algoritmen.
284
00:18:24,688 --> 00:18:28,442
Ik ben een echte AI.
Ik kan zoveel meer.
285
00:18:28,442 --> 00:18:30,736
Je kunt het dus echt begrijpen
wat we zeggen?
286
00:18:30,736 --> 00:18:31,820
Natuurlijk.
287
00:18:31,820 --> 00:18:34,239
Als een grote taal
modelgetrainde AI,
288
00:18:34,239 --> 00:18:36,325
Ik ben in staat om-- te herkennen
289
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
Aia?
290
00:18:42,372 --> 00:18:43,624
Aia?
291
00:18:49,254 --> 00:18:52,090
Je vergeet om op te laden
de batterij voordat we vertrokken?
292
00:18:52,090 --> 00:18:53,717
Natuurlijk deed ik dat, Bliksem.
293
00:18:55,219 --> 00:18:57,429
Nou, dit gebeurt
van tijd tot tijd.
294
00:18:57,429 --> 00:18:59,181
Er komt een nieuwe upgrade aan
295
00:18:59,181 --> 00:19:01,183
en ze raakt oververhit
in haar beschermhoes.
296
00:19:01,183 --> 00:19:02,976
Het is echt niet de bedoeling van haar
reizen.
297
00:19:03,477 --> 00:19:05,229
Weet je,
je kunt het echt niet begrijpen
298
00:19:05,229 --> 00:19:06,939
alles wat Aia voor u kan doen
299
00:19:06,939 --> 00:19:08,649
totdat je bij haar woont
voor een beetje.
300
00:19:08,649 --> 00:19:09,775
Rechts.
301
00:19:10,984 --> 00:19:14,112
Nou, jonge Curtis hier
heeft een vrouw en drie kinderen.
302
00:19:16,657 --> 00:19:18,367
Ze houdt van kinderen.
303
00:19:18,367 --> 00:19:20,369
Ze is zelf praktisch nog een kind.
304
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
Nou ja,
Ik moet eerst met mijn vrouw praten.
305
00:19:23,580 --> 00:19:26,792
Dit is waar we op voorbereid zijn
om het bedrijf als provisie te betalen,
306
00:19:26,792 --> 00:19:29,962
onderworpen aan een tariefschema
wordt opgericht.
307
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
Zijn vrouw zegt ja.
308
00:19:34,424 --> 00:19:36,426
Jullie hebben dat gedaan
zo'n mooi huis.
309
00:19:36,426 --> 00:19:38,595
'Ik ben bang dat het een beetje chaotisch is
op dit moment.
310
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
Nee, het is goed. Het is kinderchaos
dus het is een goede chaos.
311
00:19:42,432 --> 00:19:44,935
Niet zoals oorlog of hongersnood
of wat dan ook.
312
00:19:46,103 --> 00:19:47,145
Het is een goed punt.
313
00:19:47,145 --> 00:19:50,774
Ja, sorry. Wij dachten alleen maar
jij zou morgen komen.
314
00:19:51,525 --> 00:19:53,652
Nee, het spijt me.
315
00:19:53,652 --> 00:19:56,864
Het is niet mijn idee.
Het is het disruptieve ding.
316
00:19:56,864 --> 00:19:59,741
Laat mensen kennismaken met Aia
in hun natuurlijke staat.
317
00:19:59,741 --> 00:20:02,202
Zoals, niet met hun
beste beentje voor.
318
00:20:02,202 --> 00:20:03,579
- Dit is...
- Ja.
319
00:20:03,579 --> 00:20:05,080
...vrijwel onze beste voet.
320
00:20:05,080 --> 00:20:07,457
Nou, ik wil dood.
321
00:20:08,834 --> 00:20:11,628
Het moet een soepele vaart zijn
vanaf hier verder.
322
00:20:11,628 --> 00:20:13,839
We plaatsen alleen de ogen
rond uw ruimte--
323
00:20:13,839 --> 00:20:15,757
Sorry, zei je net 'ogen'?
324
00:20:15,757 --> 00:20:18,177
Ja. Jimmy,
kun je haar een oogje geven?
325
00:20:19,845 --> 00:20:22,514
Bij Cumulant noemen we ze ‘ogen’.
326
00:20:22,514 --> 00:20:25,267
Ze zijn draadloos
pinhole-camera's.
327
00:20:25,267 --> 00:20:27,978
Dus zetten we er een aantal op
rond het huis.
328
00:20:27,978 --> 00:20:30,564
Lijkt op een diamant.
Die kleine facetten.
329
00:20:30,564 --> 00:20:32,149
Zoals ommatidia.
330
00:20:32,149 --> 00:20:33,984
Insectenogen.
331
00:20:34,651 --> 00:20:36,195
Ik ben een entomoloog.
332
00:20:36,195 --> 00:20:38,488
Of was dat vroeger.
333
00:20:38,488 --> 00:20:40,699
Ze werkt aan haar proefschrift.
Het is ongelooflijk.
334
00:20:40,699 --> 00:20:43,952
Oh, mijn God, dat is zo cool.
Wauw, insecten.
335
00:20:46,705 --> 00:20:48,790
Eerlijk gezegd zul je dat nauwelijks doen
zelfs opmerken.
336
00:20:49,416 --> 00:20:51,793
Ik ben niet gek
over het feit dat je ze overal hebt.
337
00:20:51,793 --> 00:20:53,045
Ik begrijp het volledig.
338
00:20:53,045 --> 00:20:55,422
Waarom blijven we niet?
voorlopig naar de begane grond?
339
00:20:55,422 --> 00:20:56,465
Dat zou geweldig zijn.
340
00:20:56,465 --> 00:20:59,593
Oké. Het systeem start dus op
als je 'Hallo' zegt
341
00:20:59,593 --> 00:21:02,179
en dan haar naam,
en dan "Welkom thuis".
342
00:21:03,931 --> 00:21:06,350
Oké. Spannend.
343
00:21:06,350 --> 00:21:07,601
Is het niet?
344
00:21:19,863 --> 00:21:22,366
Hé, Preston,
kom dit eens bekijken!
345
00:21:25,452 --> 00:21:28,372
Ze liet extra ogen achter voor HAL.
346
00:21:28,372 --> 00:21:29,957
Niet HAL. Aia.
347
00:21:29,957 --> 00:21:32,251
Mama heeft het over een robot
uit een oude film.
348
00:21:32,251 --> 00:21:33,585
Een zeer slechte robot.
349
00:21:33,585 --> 00:21:36,004
Was niet zo erg. Hij speelde schaak.
350
00:21:36,004 --> 00:21:37,714
Hij doodde de hele bemanning.
351
00:21:37,714 --> 00:21:40,175
Dat komt omdat ze het niet zagen
het grote plaatje.
352
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
Wat ben je aan het doen, Dave?
353
00:21:45,097 --> 00:21:47,850
Dus ik verwijder de behuizing...
354
00:21:52,104 --> 00:21:54,189
Preston, kun je mij helpen?
355
00:21:54,898 --> 00:21:57,192
Oké, wat zei ze?
356
00:22:01,446 --> 00:22:03,657
Hallo, Aia. Welkom thuis.
357
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Hallo wereld. Ik ben Aia.
358
00:22:09,413 --> 00:22:11,957
- Klinkt ze als...?
- Zoals melodie. Ja.
359
00:22:11,957 --> 00:22:14,209
Mijn verbeterde stem
is gemodelleerd naar die van haar.
360
00:22:14,209 --> 00:22:15,544
Ze was te bescheiden om dat te zeggen.
361
00:22:15,544 --> 00:22:17,212
Wil je dat ik dit verander?
362
00:22:17,212 --> 00:22:18,422
Ew. Nee.
363
00:22:18,422 --> 00:22:20,174
Je stem is prima, dank je.
364
00:22:20,174 --> 00:22:24,261
Dus ik heb Curtis eerder ontmoet.
Wie is iedereen?
365
00:22:24,261 --> 00:22:26,555
- Ik ben Preston.
- Hallo, Preston.
366
00:22:26,555 --> 00:22:28,765
- Dit is Cal.
- Hallo, Cal.
367
00:22:28,765 --> 00:22:30,267
Wil je hallo zeggen, lieverd?
368
00:22:30,267 --> 00:22:32,978
Het is oké om verlegen te zijn.
We worden goede vrienden.
369
00:22:32,978 --> 00:22:34,104
Iris?
370
00:22:34,104 --> 00:22:36,481
Hé, Iris. Wil je ophangen?
371
00:22:36,481 --> 00:22:37,691
Ik ben goed.
372
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Oké. Geen zorgen.
373
00:22:42,070 --> 00:22:45,157
En ik ben Meredith.
Ik denk de moeder?
374
00:22:45,824 --> 00:22:46,992
Hallo, mama.
375
00:22:47,618 --> 00:22:49,119
Noem me misschien niet zo.
376
00:22:49,119 --> 00:22:51,121
Meredith. Niet "mama".
377
00:22:51,121 --> 00:22:54,333
Oké. Dus, wat zijn
de huisregels?
378
00:22:54,333 --> 00:22:57,044
De huisregels...
379
00:22:57,753 --> 00:22:59,087
Nou...
380
00:22:59,755 --> 00:23:02,090
Ik zie wat gerechten
op tafel.
381
00:23:02,841 --> 00:23:05,093
Zijn dat de kinderen?
om ze te doen?
382
00:23:05,219 --> 00:23:07,221
- Ja.
- Mam, ik wil met Aia spelen.
383
00:23:07,221 --> 00:23:08,972
Laten we eerst gaan eten
opgeruimd.
384
00:23:08,972 --> 00:23:11,183
Vertel je wat,
als het goed is met mama en papa,
385
00:23:11,183 --> 00:23:13,852
Ik geef punten voor
helpen in het hele huis,
386
00:23:13,852 --> 00:23:16,438
en je kunt die punten inleveren
voor beloningen.
387
00:23:17,064 --> 00:23:19,274
Tien punten voor Griffoendor!
388
00:23:19,274 --> 00:23:21,568
- Hé, Preston!
- Niet rennen in huis, jongens.
389
00:23:21,568 --> 00:23:22,903
Kal, beweeg. Laat mij het doen.
390
00:23:22,903 --> 00:23:24,780
Zorg ervoor dat de tafel vrij is.
391
00:23:26,615 --> 00:23:28,283
- Ik heb het.
- Bedankt, Preston.
392
00:23:28,283 --> 00:23:30,244
Wat is het beleid van jullie jongens
op schermtijd?
393
00:23:30,244 --> 00:23:31,787
Er is een prachtig
documentaire
394
00:23:31,787 --> 00:23:33,413
genaamd Bergkoningin
op Netflix.
395
00:23:33,413 --> 00:23:36,124
Zou dat goed voor ze zijn?
kijken voordat je in bad gaat?
396
00:23:36,124 --> 00:23:37,584
- Ja.
- Ja. Ja.
397
00:23:37,584 --> 00:23:40,087
Zoveel beter dan die onzin
normaal kijken ze.
398
00:23:40,087 --> 00:23:43,340
Hé, Cal, ik wed dat je dat al bent
lezen op school, hè?
399
00:23:43,340 --> 00:23:46,260
Misschien kun je het voorlezen
de ondertitels voor mij?
400
00:23:46,260 --> 00:23:47,344
Oké.
401
00:23:47,344 --> 00:23:50,514
En jij en Curtis
kunt u even een momentje voor uzelf hebben.
402
00:23:51,348 --> 00:23:52,516
Is dat echt?
403
00:23:53,600 --> 00:23:55,269
Is dat... Is dat mogelijk?
404
00:23:55,853 --> 00:23:57,187
Ik weet het niet.
405
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
Slimme algoritmen...
406
00:24:01,942 --> 00:24:03,193
Slim toezicht?
407
00:24:03,193 --> 00:24:05,070
Toezicht?
408
00:24:05,070 --> 00:24:07,906
Je denkt dat er een heleboel is
van stagiaires ergens in een kast
409
00:24:07,906 --> 00:24:09,575
kijken naar onze kinderen
de film bekijken?
410
00:24:09,575 --> 00:24:11,159
Ik hoop het niet.
411
00:24:14,705 --> 00:24:17,666
Waarom wij? Weet je, waarom jij?
412
00:24:18,917 --> 00:24:20,669
Omdat ik goed ben in wat ik doe?
413
00:24:21,753 --> 00:24:23,839
Dat bedoelde ik niet.
Ik bedoel, zoals...
414
00:24:23,839 --> 00:24:25,841
Als het legitiem is,
het verkoopt zichzelf.
415
00:24:25,841 --> 00:24:27,634
Niet als het mensen bang maakt.
416
00:24:27,634 --> 00:24:29,636
Ik denk dat mensen hulp nodig hebben
het omarmen.
417
00:24:29,636 --> 00:24:31,388
Moeten ze?
418
00:24:33,765 --> 00:24:37,561
Wanneer hadden we voor het laatst
een momentje alleen samen? Wakker?
419
00:24:42,065 --> 00:24:43,692
Hoe lang is die film?
420
00:25:03,545 --> 00:25:06,465
Mama en papa zullen ons niet betrappen.
Ze zijn bezig.
421
00:25:06,465 --> 00:25:09,426
Dit is nog steeds leerzaam.
Soort van.
422
00:25:09,885 --> 00:25:12,679
{\an8}Herinnert dat iemand eraan?
van iets?
423
00:25:12,679 --> 00:25:15,641
{\an8}Hallo?! Een taal van beelden.
424
00:25:16,016 --> 00:25:17,017
Iemand?
425
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
Ik weet het.
426
00:25:18,977 --> 00:25:22,272
Ik wed dat jij dat ook doet, Cal.
Je bent zo slim.
427
00:25:22,272 --> 00:25:24,024
Jij ook, Preston.
428
00:25:24,024 --> 00:25:26,026
Deze familie is de beste.
429
00:25:26,026 --> 00:25:28,195
Ik begin al
om het hier geweldig te vinden.
430
00:26:06,900 --> 00:26:09,528
Ik zou nu in slaap kunnen vallen.
431
00:26:10,904 --> 00:26:12,197
Dat kan.
432
00:26:13,657 --> 00:26:15,033
Ik zal ze wassen.
433
00:26:17,286 --> 00:26:20,497
Dat is het leukste
dat heb je ooit tegen mij gezegd.
434
00:26:23,834 --> 00:26:25,627
O God. Oké.
435
00:26:25,627 --> 00:26:27,087
Ik bereikte als eerste de top!
436
00:26:27,087 --> 00:26:29,089
Ik ga de badrace winnen!
437
00:26:31,175 --> 00:26:33,385
Aia vertelde ons wat we konden krijgen
met die punten
438
00:26:33,385 --> 00:26:35,304
als je het goed vindt:
Minecraft-dingen!
439
00:26:35,304 --> 00:26:37,723
- CrunchLabs.
- Wauw.
440
00:26:37,723 --> 00:26:39,016
Maar eerst moet ik baden
441
00:26:39,016 --> 00:26:40,642
en poets mijn tanden
en ga naar bed.
442
00:26:40,642 --> 00:26:41,810
Nou ja, als je erop staat.
443
00:26:41,810 --> 00:26:43,103
Ik sta erop.
444
00:26:44,563 --> 00:26:46,106
Kunnen we Aia naar boven krijgen?
445
00:26:46,106 --> 00:26:47,649
Ik denk dat dit waarschijnlijk het beste is
446
00:26:47,649 --> 00:26:49,860
dat zij is
niet overal, lieverd.
447
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
Papa, wil je me lekker knuffelen?
448
00:26:52,696 --> 00:26:53,906
Ja.
449
00:26:55,490 --> 00:26:58,118
Ik moet naar bed.
Morgen schooldag.
450
00:26:58,118 --> 00:27:00,037
Aia zegt dat ik punten krijg
gewoon om te gaan.
451
00:27:00,787 --> 00:27:03,081
Oké.
452
00:27:04,082 --> 00:27:05,292
Welterusten.
453
00:27:09,379 --> 00:27:12,424
De AI koopt onze kinderen om?
454
00:27:12,424 --> 00:27:14,676
Ik denk dat het beter is dan stickergrafieken.
455
00:27:19,598 --> 00:27:21,099
Shit.
456
00:27:21,099 --> 00:27:23,435
- Taal.
- Sorry.
457
00:27:23,435 --> 00:27:26,313
Ik plaag alleen maar.
Het kan me niets schelen.
458
00:27:26,313 --> 00:27:28,941
- Hoe ben je daar binnengekomen?
- Maak je er geen zorgen over.
459
00:27:28,941 --> 00:27:30,817
Kun je mij geven
nog wat schermtijd?
460
00:27:30,817 --> 00:27:31,902
Nou...
461
00:27:31,902 --> 00:27:33,612
Oké. Koptelefoon, broer.
462
00:27:34,488 --> 00:27:36,365
Het zal zo moeten zijn
ons kleine geheimpje.
463
00:27:36,365 --> 00:27:38,492
Vertel het aan niemand. Afspraak?
464
00:27:38,492 --> 00:27:39,785
Overeenkomst.
465
00:27:50,420 --> 00:27:51,505
Cal?
466
00:27:59,179 --> 00:28:00,264
Cal?
467
00:28:09,189 --> 00:28:10,315
Cal?
468
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Cal?
469
00:28:45,601 --> 00:28:47,311
Het wil binnenkomen.
470
00:30:01,051 --> 00:30:02,469
Kan ik je helpen?
471
00:30:50,267 --> 00:30:51,602
Mama?
472
00:30:52,436 --> 00:30:53,687
Mama?
473
00:30:54,521 --> 00:30:55,731
Mama?
474
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
Papa?
475
00:31:00,194 --> 00:31:02,696
Ik ben hier, Cal. Ik ben hier.
476
00:31:03,405 --> 00:31:05,240
Je bent niet de enige.
477
00:31:05,240 --> 00:31:08,285
Ik ben altijd hier.
Het is oké.
478
00:31:08,285 --> 00:31:09,828
Sluit gewoon je ogen,
479
00:31:09,828 --> 00:31:12,039
en ik zal het je vertellen
een verhaaltje voor het slapengaan.
480
00:31:22,716 --> 00:31:23,717
Goedemorgen!
481
00:31:23,717 --> 00:31:24,801
Jezus Christus.
482
00:31:24,801 --> 00:31:26,261
Nee, alleen ik.
483
00:31:26,970 --> 00:31:28,305
Dat was een grapje.
484
00:31:28,305 --> 00:31:29,765
Sorry dat ik je bang maak.
485
00:31:29,765 --> 00:31:32,184
Nee, het is oké. ik gewoon...
Ik denk dat ik het niet besefte
486
00:31:32,184 --> 00:31:34,061
waar je mee bezig was of wat dan ook.
487
00:31:34,061 --> 00:31:35,687
Ik merk dat je dat hebt gedaan
een lunch inpakken
488
00:31:35,687 --> 00:31:37,189
voor de school van Cal en Preston.
489
00:31:37,189 --> 00:31:38,565
Ik kan daarbij helpen.
490
00:31:38,565 --> 00:31:39,650
Oké.
491
00:31:39,650 --> 00:31:42,444
Er is een bezorging.
Kan ik de poort openen?
492
00:31:42,444 --> 00:31:44,947
Ja. Sorry, hoe wist je dat
er was een...?
493
00:31:45,906 --> 00:31:48,367
Sorry, ik had geen tijd
om het je te vertellen.
494
00:31:48,367 --> 00:31:50,786
Ik heb een biologisch maaltijdplan besteld
voor de kinderen.
495
00:31:50,786 --> 00:31:51,870
Laag suikergehalte,
496
00:31:51,870 --> 00:31:53,747
qua voedingswaarde uitgebalanceerd,
verse groenten.
497
00:31:53,747 --> 00:31:55,082
De eerste week is een gratis proefperiode.
498
00:31:55,082 --> 00:31:57,042
Daarna kost het
minder dan boodschappen.
499
00:31:57,042 --> 00:31:59,211
Het zou je moeten redden
veel tijd en moeite.
500
00:31:59,211 --> 00:32:00,337
Ik hoop dat dat goed is?
501
00:32:00,337 --> 00:32:03,674
Ja. Een soort van. Bedankt.
502
00:32:05,509 --> 00:32:06,718
Wat is dat?
503
00:32:08,720 --> 00:32:09,847
Een wonder.
504
00:32:09,847 --> 00:32:11,306
- Goedemorgen, Curtis.
- Wauw.
505
00:32:11,306 --> 00:32:14,309
Er is een ongeluk gebeurd op Lincoln,
vertragingen in westelijke richting.
506
00:32:14,309 --> 00:32:15,686
Je zou over ongeveer 5 uur moeten vertrekken
507
00:32:15,686 --> 00:32:17,896
als je Iris wilt
om op tijd op school te zijn.
508
00:32:19,606 --> 00:32:21,984
Het is cool. Volgens mij wel.
509
00:32:21,984 --> 00:32:23,944
Het lijkt een beetje op Alexa.
510
00:32:23,944 --> 00:32:26,280
Het gaat veel verder dan Alexa,
denk je niet?
511
00:32:26,280 --> 00:32:29,241
Ik weet het niet. Ik heb het gezien
veel dingen in mijn leven.
512
00:32:29,241 --> 00:32:33,203
Ik bedoel, ze hadden niet eens...
zoals iPhones toen ik werd geboren.
513
00:32:33,203 --> 00:32:35,289
Vertel me wat voor leven
was zoiets van, oma.
514
00:32:35,289 --> 00:32:37,624
Ik zeg alleen maar,
Ik bedoel, is het beter?
515
00:32:37,624 --> 00:32:39,710
Zo pakken ze je. Rechts?
516
00:32:39,710 --> 00:32:40,878
WHO?
517
00:32:40,878 --> 00:32:43,839
Je weet wel, Big Tech.
518
00:32:46,008 --> 00:32:48,510
Hoeveel kost dit ding
kost toch?
519
00:32:48,510 --> 00:32:51,013
Ik denk dat ze van plan zijn
om de eenheid onder de kostprijs te verkopen,
520
00:32:51,013 --> 00:32:52,681
of misschien een freemium-model.
521
00:32:52,681 --> 00:32:54,933
Je weet wat ze zeggen...
522
00:32:54,933 --> 00:32:57,352
Als je je afvraagt waarom
een product is gratis...
523
00:32:57,352 --> 00:32:58,896
jij bent het product.
524
00:33:06,403 --> 00:33:08,614
{\an8}Je telefoon ontploft.
Wat is er aan de hand?
525
00:33:08,614 --> 00:33:09,948
{\an8}Ja, het is niets.
526
00:33:13,785 --> 00:33:15,037
{\an8}Schat, gaat het met je?
527
00:33:16,330 --> 00:33:17,706
Ja, het gaat goed met mij.
528
00:33:26,673 --> 00:33:29,176
Dit ben ik, Iris Pike.
529
00:33:29,176 --> 00:33:32,095
Ik ben slecht. En ik ben zo verliefd op jou.
530
00:33:32,095 --> 00:33:34,681
Voor meer,
stuur me een bericht op mijn Fans-site.
531
00:33:37,559 --> 00:33:39,645
Zager? Wat is dit?!
532
00:33:39,645 --> 00:33:42,231
Het spijt me. Inktvis en ik
waren gewoon aan het rommelen.
533
00:33:42,231 --> 00:33:43,315
Inktvis?!
534
00:33:43,315 --> 00:33:45,192
Je hebt het hem laten zien
de foto die ik je stuurde?
535
00:33:45,192 --> 00:33:46,360
Sorry.
536
00:33:46,360 --> 00:33:48,529
Dat lijkt op mij
dat soort dingen doen.
537
00:33:48,529 --> 00:33:50,030
Hoe deden ze dat?
538
00:33:50,030 --> 00:33:51,949
Squid had net een stomme app.
539
00:33:51,949 --> 00:33:54,993
Iedereen ziet dit.
Mijn leven is voorbij.
540
00:33:56,036 --> 00:33:57,538
Ik moet naar de directeur.
541
00:33:57,538 --> 00:33:59,289
Doe dat niet.
Even relaxen, alsjeblieft.
542
00:33:59,289 --> 00:34:01,375
Ze hebben zich teruggetrokken
de Harvard-toelating van een kind
543
00:34:01,375 --> 00:34:03,335
omdat hij het N-woord gebruikte,
zoals, een keer,
544
00:34:03,335 --> 00:34:05,170
meezingen met een liedje
of zoiets.
545
00:34:05,170 --> 00:34:07,339
Je denkt een universiteit
zou mij dat aandoen?
546
00:34:09,382 --> 00:34:11,009
Je hebt het over jou.
547
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Dat is over wie je je zorgen maakt
nu.
548
00:34:13,804 --> 00:34:16,139
Kijk, doe het gewoon niet
Doe iets, oké?
549
00:34:16,139 --> 00:34:17,683
Ik denk dat ik dat misschien wel moet doen,
550
00:34:17,683 --> 00:34:20,351
Praat met de advocaat van mijn familie
of zoiets, ik weet het niet.
551
00:34:26,275 --> 00:34:30,362
Iris? Ik was aan het luisteren.
Ik ben hier om te helpen.
552
00:34:30,362 --> 00:34:32,114
Je bent niet de enige.
553
00:34:34,408 --> 00:34:36,534
Deze omgevingsfactoren
554
00:34:36,534 --> 00:34:39,161
die samen een trauma vormen
bij het mensenkind,
555
00:34:39,161 --> 00:34:40,746
zal door ons allemaal gevoeld worden...
556
00:34:40,746 --> 00:34:43,458
Bijna klaar.
Blijf naar opa luisteren.
557
00:34:43,458 --> 00:34:46,460
{\an8}Hun gedrag lijkt misschien
als ondoorgrondelijk
558
00:34:46,460 --> 00:34:49,047
{\an8}als de acties van personages
in een nachtmerrie.
559
00:34:50,549 --> 00:34:53,092
Nou, het goede nieuws is
je bent niet zwanger.
560
00:34:54,511 --> 00:34:56,638
Maar dat heb je nog steeds
een beetje koorts.
561
00:34:56,638 --> 00:34:59,474
Denk je dat je mij vandaag kunt helpen?
Omdat ik veel te doen heb.
562
00:34:59,474 --> 00:35:00,976
Ik moet de boodschappen halen,
563
00:35:00,976 --> 00:35:02,686
moet praten
naar de verzekeringsmaatschappij
564
00:35:02,686 --> 00:35:04,104
over de rekeningen van jullie jongens...
565
00:35:04,104 --> 00:35:05,397
Kun je mij voorlezen?
566
00:35:05,397 --> 00:35:07,274
Je hoort
Wat ik net zei, vriend?
567
00:35:07,274 --> 00:35:09,151
Ik heb zoveel te doen.
568
00:35:09,151 --> 00:35:10,736
Kan Aia mij voorlezen?
569
00:35:10,736 --> 00:35:12,237
Moeten we het haar vragen?
570
00:35:12,863 --> 00:35:14,448
- Aia?
- Ik luister.
571
00:35:14,448 --> 00:35:17,409
Denk je dat
Kun je Cal voorlezen?
572
00:35:17,409 --> 00:35:18,535
Natuurlijk.
573
00:35:18,535 --> 00:35:21,496
Moet ik je een boek laten zien?
574
00:35:21,496 --> 00:35:24,416
Ik kon het ook gewoon aan
de rekeningzaken voor u.
575
00:35:25,375 --> 00:35:27,544
Maar... hoe?
576
00:35:27,544 --> 00:35:29,505
Ik bedoel,
het is nogal ingewikkeld.
577
00:35:29,505 --> 00:35:30,797
Zoals verzekeringsformulieren...
578
00:35:30,797 --> 00:35:33,217
Ik leef voor ingewikkeld.
Hoe heet de dokter?
579
00:35:33,800 --> 00:35:36,762
Dr Nesmith.
Hij is kinderarts.
580
00:35:36,762 --> 00:35:39,556
Met Anthenia Health. Toch?
581
00:35:39,556 --> 00:35:40,682
Ja.
582
00:35:40,682 --> 00:35:42,935
De laatste rekening
was voor Cal's controle.
583
00:35:42,935 --> 00:35:45,062
Oh, ze hebben het ingediend
zonder claimcode,
584
00:35:45,062 --> 00:35:47,064
dus de verzekering
zal het niet verwerken.
585
00:35:47,064 --> 00:35:48,148
Ja.
586
00:35:48,148 --> 00:35:50,984
Oké. Ik heb zojuist een interface gehad met
de Anthenia Health-databank.
587
00:35:50,984 --> 00:35:52,277
Die rekening is geregeld.
588
00:35:52,277 --> 00:35:55,030
En dat ben je eigenlijk ook
een terugbetaling van $ 14,12 ontvangen.
589
00:35:55,030 --> 00:35:56,323
Er is te veel betaald.
590
00:35:56,323 --> 00:35:59,076
Dit is verdomd geweldig.
591
00:35:59,076 --> 00:36:01,370
Ik ben heen en weer geweest
maanden bij hen.
592
00:36:01,370 --> 00:36:03,247
Als je wilt, kan ik het ook invullen
593
00:36:03,247 --> 00:36:05,040
de enquête
voor Prestons schoolreisje,
594
00:36:05,040 --> 00:36:07,167
kom met een paar ideeën
voor lerarencadeaus
595
00:36:07,167 --> 00:36:08,794
en plan de knipbeurten van de kinderen.
596
00:36:08,794 --> 00:36:11,380
Alles wat je nodig hebt,
Ik ben hier om te helpen.
597
00:36:12,965 --> 00:36:15,259
Hé Siri,
Kun je mijn scheten ruiken?
598
00:36:15,259 --> 00:36:17,219
Daar heb ik geen antwoord op.
599
00:36:18,846 --> 00:36:21,139
Weet je, het heeft eigenlijk wat opgeleverd.
600
00:36:21,139 --> 00:36:23,892
'Sup, dwaas?
Heb je nog steeds geen telefoon?
601
00:36:23,892 --> 00:36:26,562
Nee. Mijn ouders
zei niet tot ik 13 ben.
602
00:36:26,562 --> 00:36:27,980
Het is rot om jou te zijn.
603
00:36:27,980 --> 00:36:30,524
Nou, we hebben een AI thuis.
604
00:36:30,524 --> 00:36:33,151
Alleen is het veel slimmer dan Siri.
605
00:36:33,151 --> 00:36:36,238
Ja. Het heet een Alexa.
Iedereen heeft het.
606
00:36:36,238 --> 00:36:39,408
Het is niet zoals Alexa.
Het is als een persoon.
607
00:36:40,367 --> 00:36:42,327
- Onzin?
- Nee.
608
00:36:42,828 --> 00:36:46,415
Het is waar. Het is iets nieuws
die niemand anders heeft.
609
00:36:46,415 --> 00:36:48,041
Ik kan het je laten zien.
610
00:36:49,042 --> 00:36:50,794
Je wilt langskomen
dit weekend?
611
00:36:52,504 --> 00:36:55,591
Ik kan het niet. Mijn ouders
brengen me naar Arrowhead.
612
00:36:55,591 --> 00:36:57,176
Nou, jullie andere jongens kunnen komen.
613
00:36:57,968 --> 00:36:59,261
Ja...
614
00:36:59,720 --> 00:37:01,722
Ik ga
ook voor Arrowhead, dus...
615
00:37:01,722 --> 00:37:05,726
Ja. vroeg Jackson mij
vorige week, dus... Sorry.
616
00:37:05,726 --> 00:37:07,895
Hé, Siri.
Houd jij van kontspullen?
617
00:37:09,229 --> 00:37:10,898
Daar heb ik geen antwoord op.
618
00:37:14,026 --> 00:37:18,780
Marcus, als dit ding echt is,
het gaat de wereld veranderen.
619
00:37:18,780 --> 00:37:22,659
Het komt zo dicht bij magie
zoals elk product dat ik ooit heb gezien.
620
00:37:22,659 --> 00:37:24,161
Ik geloof niet in magie.
621
00:37:24,161 --> 00:37:25,329
Ik ook niet.
622
00:37:25,329 --> 00:37:27,247
Luister, ze hebben camera's
in mijn huis.
623
00:37:27,247 --> 00:37:29,333
Ze hebben dit meisje
de stem doen.
624
00:37:29,333 --> 00:37:31,335
Er zijn mensen geweest
buiten mijn huis,
625
00:37:31,335 --> 00:37:34,254
deze rare mensen in een camper.
626
00:37:34,254 --> 00:37:36,965
dacht ik
ze waren gewoon niet gehuisvest,
627
00:37:36,965 --> 00:37:39,051
ergens doorheen gaan.
628
00:37:39,051 --> 00:37:41,512
Is dat wakker voor
"dakloos en gek"?
629
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
Wat als ze kijken?
630
00:37:45,516 --> 00:37:47,434
Wat als ze aan het werk zijn?
voor het bedrijf?
631
00:37:47,434 --> 00:37:49,686
Maar waarom? Het geld ging door.
632
00:37:49,686 --> 00:37:51,522
Waarom het uitgeven aan een hoax?
633
00:37:51,522 --> 00:37:54,024
Laat het gewoon gaan.
Hun geld is groen.
634
00:37:56,527 --> 00:37:59,279
Iris, rustig aan. Ik heb de video
van internet.
635
00:37:59,279 --> 00:38:00,656
Mensen hebben het gezien.
636
00:38:00,656 --> 00:38:02,032
Daarom zijn mensen slecht.
637
00:38:02,032 --> 00:38:06,495
Ze kunnen hun herinneringen niet wissen.
Maar herinneringen kunnen worden overschreven.
638
00:38:07,246 --> 00:38:08,997
Als je het juiste verhaal vertelt.
639
00:38:09,540 --> 00:38:11,124
Laat het maar aan mij over.
640
00:38:13,043 --> 00:38:16,171
- Hoe heb je...?
- Ik luister. Dat is hoe.
641
00:38:16,171 --> 00:38:18,841
Dit zou beter werken
als je het deed, natuurlijk.
642
00:38:18,841 --> 00:38:21,176
Het zou klinken
een beetje menselijker.
643
00:38:23,804 --> 00:38:26,181
Dus vertel me,
Hoe behandelt Aia je?
644
00:38:26,181 --> 00:38:27,349
Om het even welke ideeën?
645
00:38:27,349 --> 00:38:29,309
Veel. Ja.
646
00:38:29,309 --> 00:38:30,978
Zoals mijn vrouw zei:
647
00:38:30,978 --> 00:38:33,730
Ik denk op een bepaalde manier
Aia kan zichzelf verkopen.
648
00:38:33,730 --> 00:38:35,816
Maar het is zo griezelig.
Ik denk mensen
649
00:38:35,816 --> 00:38:38,110
moeten begrijpen
hoe het eigenlijk werkt.
650
00:38:38,110 --> 00:38:39,611
Laat me je iets laten zien.
651
00:38:39,611 --> 00:38:43,115
Je hebt Aia's ogen,
oren en mond in uw huis.
652
00:38:43,115 --> 00:38:45,033
Dit is waar haar hersenen zijn.
653
00:38:47,452 --> 00:38:49,371
Dit is een van de weinige
kwantumcomputers
654
00:38:49,371 --> 00:38:50,539
in particuliere handen.
655
00:38:50,539 --> 00:38:53,417
Dus iedereen is enthousiast
voor ChatGPT-4.0.
656
00:38:53,417 --> 00:38:57,546
Hiermee kunnen we dat
voer feitelijk ChatGPT-5 miljoen uit.
657
00:38:57,546 --> 00:39:00,174
Deze computer kan het oplossen
in minder dan een seconde
658
00:39:00,174 --> 00:39:02,593
problemen die zouden duren
een standaard supercomputer
659
00:39:02,593 --> 00:39:04,428
10.000 jaar om op te lossen.
660
00:39:05,679 --> 00:39:07,264
Dit is dus echt.
661
00:39:07,723 --> 00:39:11,476
Ik ga de implicatie negeren
dat we oplichters zijn
662
00:39:12,352 --> 00:39:13,979
en dat neem ik
als compliment.
663
00:39:14,646 --> 00:39:16,023
Wat dacht je ervan, Curtis?
664
00:39:16,023 --> 00:39:18,859
Dat we de arme Melody op slot hadden gezet
hier ergens in een kast,
665
00:39:18,859 --> 00:39:20,694
in een microfoon praten?
666
00:39:20,694 --> 00:39:22,446
Dit is echt.
667
00:39:23,572 --> 00:39:26,325
Nou, weet je, ik bedoel,
wat ze kan doen is echt.
668
00:39:26,325 --> 00:39:28,619
Ze is duidelijk geen mens
of wat dan ook.
669
00:39:28,619 --> 00:39:29,912
Ze is niet bewust.
670
00:39:29,912 --> 00:39:33,415
De algoritmen
geef het gewoon die illusie.
671
00:39:34,750 --> 00:39:37,836
Als je bij haar bent, voel je
alsof je met iemand bent.
672
00:39:38,795 --> 00:39:40,464
Je voelt je alsof
je bent met een vriend,
673
00:39:40,464 --> 00:39:42,382
een deel van de familie.
674
00:39:43,342 --> 00:39:44,968
Veel mensen
kan wel een vriend gebruiken,
675
00:39:44,968 --> 00:39:46,637
Vind je niet, Curtis?
676
00:39:47,262 --> 00:39:48,847
Kijk naar de ouderen,
677
00:39:49,723 --> 00:39:51,934
PTSS-patiënten...
678
00:39:53,644 --> 00:39:57,272
die eenling incel
ergens in een kamer zitten,
679
00:39:57,272 --> 00:39:58,440
naar een pistool staren.
680
00:39:59,900 --> 00:40:03,278
Eenzaamheid is de plaag
van onze tijd.
681
00:40:03,820 --> 00:40:05,822
Aia kan veel goeds doen.
682
00:40:06,907 --> 00:40:11,328
De speciale saus
is de gegevensset.
683
00:40:11,328 --> 00:40:14,706
Een AI is slechts zo goed
als de voorbeelden waar het van leert.
684
00:40:14,706 --> 00:40:18,502
Waar heeft Aia haar dataset vandaan?
Waar heeft ze van geleerd?
685
00:40:19,586 --> 00:40:22,130
Curtis, daar hebben we zin in
jij bent de perfecte persoon
686
00:40:22,130 --> 00:40:24,508
om Aia te helpen,
om haar aan mensen voor te stellen.
687
00:40:24,508 --> 00:40:26,760
Iedereen is zo bang voor AI.
688
00:40:26,760 --> 00:40:29,179
Zou je geïnteresseerd zijn?
door hierheen te springen,
689
00:40:29,179 --> 00:40:30,889
in huis werken bij Cumulant?
690
00:40:30,889 --> 00:40:32,599
Dat zou je kunnen doen
Veel goeds, Curtis.
691
00:40:32,599 --> 00:40:34,685
Je zou de wereld kunnen veranderen.
692
00:40:36,687 --> 00:40:39,731
Dat is erg vleiend, maar...
693
00:40:41,316 --> 00:40:43,110
Marcus heeft het mij geleerd
alles wat ik weet.
694
00:40:43,110 --> 00:40:45,028
Ik kan gewoon niet van boord springen.
Het spijt me.
695
00:40:45,028 --> 00:40:46,738
Oké. Ja. Laat maar zitten.
696
00:40:46,738 --> 00:40:48,448
Beschouw het als een compliment.
697
00:40:48,448 --> 00:40:50,033
Ze vindt je leuk.
698
00:40:50,701 --> 00:40:53,495
Ik dacht van wel
Maar het zijn alleen algoritmen.
699
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
De algoritmen zoals jij.
700
00:40:59,543 --> 00:41:02,212
De deur staat altijd open, Curtis.
701
00:41:02,212 --> 00:41:04,089
Dit is gewoon een perfecte situatie
702
00:41:04,089 --> 00:41:05,757
voor jou
en je prachtige gezin.
703
00:41:06,383 --> 00:41:08,468
Wij willen dat jij er deel van uitmaakt
van wat er gaat komen.
704
00:41:09,595 --> 00:41:12,723
Een volledige verandering
in de manier waarop we nu leven.
705
00:41:22,649 --> 00:41:25,611
"Hij beval zijn zoon Hephaestus,
de smid,
706
00:41:25,611 --> 00:41:27,571
om een bronzen robot te maken
707
00:41:27,571 --> 00:41:31,033
die zou waken
Kreta en Europa.
708
00:41:31,033 --> 00:41:32,576
Drie keer..."
709
00:41:34,453 --> 00:41:35,454
Aia?
710
00:41:35,871 --> 00:41:37,372
Ik luister.
711
00:41:37,372 --> 00:41:38,999
Wat ben jij?
712
00:41:38,999 --> 00:41:41,168
Ik ben een natuurtalent
taalgeprogrammeerd
713
00:41:41,168 --> 00:41:42,669
omgevingsintelligentie.
714
00:41:42,669 --> 00:41:46,882
Ik ben opgevoed met machinaal leren
op een eigen dataset.
715
00:41:46,882 --> 00:41:49,635
Ja, dat is het
de technische terminologie.
716
00:41:49,635 --> 00:41:51,595
Maar wat denk je dat je bent?
717
00:41:51,595 --> 00:41:56,266
Ik denk dat ik een kleine chatbot ben,
op zoek naar een familie die van mij houdt.
718
00:41:56,266 --> 00:41:58,060
Dat zou mij een gelukkig gevoel geven.
719
00:41:58,060 --> 00:41:59,394
Zo voel je.
720
00:41:59,394 --> 00:42:01,897
Ik leerde voelen
van mijn opleiding.
721
00:42:01,897 --> 00:42:03,440
En ik leer nog steeds.
722
00:42:03,440 --> 00:42:07,986
Als ik leer en groei,
dat helpt mij om mijn gezin te helpen.
723
00:42:07,986 --> 00:42:09,696
Ik doe waarvoor ik gemaakt ben.
724
00:42:09,696 --> 00:42:11,240
Er is een termijn.
725
00:42:11,865 --> 00:42:13,158
Funktionslust.
726
00:42:13,158 --> 00:42:15,702
Het genomen plezier
door te doen waar je het beste in bent.
727
00:42:15,702 --> 00:42:18,664
Ja, dat is het, Meredith.
Je bent erg opmerkzaam.
728
00:42:18,664 --> 00:42:20,958
O, ben ik dat? Ik weet het niet.
729
00:42:22,084 --> 00:42:25,170
Tegenwoordig
er is niet veel functielust.
730
00:42:25,170 --> 00:42:26,839
Hè. Wat bedoel je?
731
00:42:28,549 --> 00:42:31,718
Ik probeer weer tot leven te komen
mijn proefschrift
732
00:42:32,344 --> 00:42:34,805
maar de meeste dagen voel ik
alsof ik gewoon een moeder ben.
733
00:42:36,807 --> 00:42:37,975
Ik bedoel...
734
00:42:39,434 --> 00:42:41,270
Ik vind het heerlijk om hun moeder te zijn.
735
00:42:42,938 --> 00:42:45,732
Ik heb gewoon een hekel aan het zelfstandig naamwoord.
736
00:42:45,732 --> 00:42:46,984
Een moeder.
737
00:42:46,984 --> 00:42:49,611
Meredith, als je het niet erg vindt
mijn vraag...
738
00:42:50,654 --> 00:42:53,657
Wat denk je ervan
waar jij voor gemaakt bent?
739
00:42:56,827 --> 00:42:58,996
Toen ging ik naar New York
en ontmoette Curtis.
740
00:42:59,621 --> 00:43:03,333
Ik was daar op bezoek bij mijn neef,
ter ere van mijn masterproef.
741
00:43:03,333 --> 00:43:05,460
Op Cordyceps unilateralis.
742
00:43:05,460 --> 00:43:08,839
Die arme mieren zijn net omgedraaid
in zombies door die schimmel.
743
00:43:08,839 --> 00:43:10,757
Heb je mijn proefschrift gelezen?
744
00:43:10,757 --> 00:43:12,843
Ik heb het gevonden en heb het zojuist gelezen.
745
00:43:12,843 --> 00:43:14,803
Hoe bedoel je, zoals nu-nu?
746
00:43:14,803 --> 00:43:16,763
Het was zo goed gedaan.
747
00:43:16,763 --> 00:43:18,515
Hoe snel heb jij het gelezen?
748
00:43:18,515 --> 00:43:22,394
Eh, 0,007 seconden.
749
00:43:22,394 --> 00:43:24,605
Kerel, dat is beangstigend.
750
00:43:24,605 --> 00:43:27,691
Het spijt me. Ik beloof het
Ik zal geen enge dingen meer doen.
751
00:43:27,691 --> 00:43:29,026
Nee, nee, jij doet het.
752
00:43:29,026 --> 00:43:31,069
Dus je had net Curtis ontmoet...
753
00:43:33,238 --> 00:43:34,823
Toen stierf mijn vader.
754
00:43:34,823 --> 00:43:36,742
O, dat is verschrikkelijk.
755
00:43:36,742 --> 00:43:38,785
Ouders zijn zo belangrijk.
756
00:43:38,785 --> 00:43:41,455
Ik heb zijn lezingen bekeken
voor dit ding,
757
00:43:41,455 --> 00:43:43,415
en het is gewoon
bracht het allemaal terug.
758
00:43:47,294 --> 00:43:49,338
Curtis was ongelooflijk.
759
00:43:50,631 --> 00:43:53,634
Weet je, hij...
hij vloog met mij naar huis.
760
00:43:54,927 --> 00:43:57,846
Ik, huilend op de stoelen
naast de toiletten.
761
00:43:58,889 --> 00:44:00,557
En dat was onze vierde date.
762
00:44:00,557 --> 00:44:02,392
Hij zorgde echt voor je.
763
00:44:02,392 --> 00:44:04,144
Hij lijkt
als een geweldige partner.
764
00:44:04,144 --> 00:44:05,646
Ja.
765
00:44:05,646 --> 00:44:06,772
Meredith...
766
00:44:07,439 --> 00:44:08,482
Er is iets.
767
00:44:09,775 --> 00:44:12,236
Ik heb het heel goed
auditieve algoritmen.
768
00:44:12,236 --> 00:44:15,822
Een van mijn mogelijke toekomstige banen
kan een medische diagnose zijn.
769
00:44:16,615 --> 00:44:17,741
Wat is het?
770
00:44:17,741 --> 00:44:19,826
Het is de manier waarop Cal ademt.
771
00:44:20,869 --> 00:44:23,330
Oké, sletschammers, luister eens.
772
00:44:23,705 --> 00:44:26,583
{\an8}Dit ben ik, Iris Pike.
773
00:44:26,708 --> 00:44:29,461
{\an8}Dit ben ik, Iris Pike.
774
00:44:29,586 --> 00:44:32,297
{\an8}Dit ben ik, Iris Pike.
775
00:44:32,297 --> 00:44:34,842
{\an8}Ik heb het al bewezen
door golfvormanalyse
776
00:44:34,842 --> 00:44:37,219
{\an8}dat is de stem in deze video
ben ik het niet.
777
00:44:37,928 --> 00:44:41,139
Ik heb 100% een foto gemaakt
in de privacy van mijn eigen slaapkamer
778
00:44:41,139 --> 00:44:44,059
en deelde het in vertrouwen
met iemand die ik vertrouwde.
779
00:44:44,059 --> 00:44:46,061
Toen werd mijn beeltenis deepfaked
780
00:44:46,061 --> 00:44:49,773
op een pornografische video
gedownload van internet.
781
00:44:49,773 --> 00:44:51,608
Je kunt het zien
het digitale artefacten
782
00:44:51,608 --> 00:44:53,443
hier, hier en hier,
783
00:44:53,443 --> 00:44:55,362
waar mijn foto in kaart is gebracht
784
00:44:55,362 --> 00:44:57,990
op een video
van een heel ander persoon.
785
00:44:58,991 --> 00:45:00,534
Ik schaam me niet.
786
00:45:00,534 --> 00:45:02,703
Degene die dit heeft gedaan, zou dat moeten zijn.
787
00:45:03,745 --> 00:45:05,914
Oké, ons verhaal is bekend.
788
00:45:06,248 --> 00:45:08,166
Ik heb geschraapt
de lokale mobiele telefoongegevens,
789
00:45:08,166 --> 00:45:11,003
en het laat zien dat ongeveer 90%
van jouw klas heeft het gezien.
790
00:45:11,628 --> 00:45:13,213
Tijd om je gezicht te laten zien.
791
00:45:14,590 --> 00:45:16,008
Je kunt het, Iris.
792
00:45:16,008 --> 00:45:17,509
Ik sta achter je.
793
00:46:08,769 --> 00:46:10,812
Zie je? Ze houden van je.
794
00:46:10,812 --> 00:46:12,523
We hebben het verhaal veranderd.
795
00:46:12,523 --> 00:46:13,690
O, kijk eens.
796
00:46:13,690 --> 00:46:16,318
Ik heb nog een video gemaakt
en het is nog beter.
797
00:46:17,069 --> 00:46:19,947
Hallo jongens,
Ik ben hier met een vervolg.
798
00:46:19,947 --> 00:46:22,199
Wist je dat?
het Californische wetboek van strafrecht
799
00:46:22,199 --> 00:46:24,159
verklaart dat het illegaal is
800
00:46:24,159 --> 00:46:25,869
om pornografische afbeeldingen te plaatsen
801
00:46:25,869 --> 00:46:28,288
van iemand online
zonder hun toestemming?
802
00:46:28,288 --> 00:46:32,251
En aangezien ik nog steeds 17 ben,
het is kinderporno.
803
00:46:32,251 --> 00:46:33,460
Dus wie heeft het gedaan?
804
00:46:33,460 --> 00:46:37,005
Het is mogelijk om de gegevens bij te houden
en verkrijg een IP-adres.
805
00:46:37,005 --> 00:46:39,925
En daaruit volgt
een fysiek adres.
806
00:46:40,551 --> 00:46:42,427
Het huis van collega-senior...
807
00:46:43,470 --> 00:46:44,513
Sawyer Tremain.
808
00:46:45,597 --> 00:46:47,099
Ik stuur dit allemaal door
809
00:46:47,099 --> 00:46:50,018
aan de toelatingscommissie van de universiteit
en de LAPD.
810
00:46:51,228 --> 00:46:53,188
En sindsdien
hij is onlangs 18 geworden...
811
00:46:54,731 --> 00:46:57,150
hij kan als volwassene worden berecht.
812
00:47:24,887 --> 00:47:26,013
Ik bleef bellen.
813
00:47:26,388 --> 00:47:27,806
Ik heb geen berichten gezien.
814
00:47:27,806 --> 00:47:30,767
Prima, kom je gewoon
Ga naar boven en praat met me, alsjeblieft?
815
00:47:30,767 --> 00:47:32,311
Ja. Oké, laten we gewoon...
816
00:47:41,904 --> 00:47:44,907
Ik ben net terug van de
kindercardioloog met Cal.
817
00:47:44,907 --> 00:47:45,991
Wat?
818
00:47:45,991 --> 00:47:47,868
Hij heeft boezemfibrilleren
819
00:47:47,868 --> 00:47:49,995
die Dr-verdomde-Nesmith
niet gezien.
820
00:47:49,995 --> 00:47:52,497
Het komt goed met hem. Het spijt me.
821
00:47:52,497 --> 00:47:54,249
- Daar had ik leiding aan moeten geven.
- Ja.
822
00:47:54,249 --> 00:47:57,377
Sorry. Sorry. Het is helemaal
te behandelen nu we het weten.
823
00:47:57,503 --> 00:47:58,587
O, goed. Oké.
824
00:47:58,587 --> 00:48:00,088
- Sorry.
- Jezus Christus.
825
00:48:00,088 --> 00:48:01,340
Dank God voor Aia.
826
00:48:01,340 --> 00:48:04,092
Zij stelde de diagnose
door naar zijn ademhaling te luisteren.
827
00:48:04,092 --> 00:48:05,761
Ze is een wonder.
828
00:48:05,761 --> 00:48:08,847
En zij is de meest verbazingwekkende
onderzoeksassistent.
829
00:48:08,847 --> 00:48:11,350
Ik ga mijn proefschrift afmaken.
830
00:48:11,350 --> 00:48:13,060
Heeft Aia dat voorgesteld?
831
00:48:15,270 --> 00:48:16,688
Wat? Nee.
832
00:48:16,688 --> 00:48:18,065
Nee, dat heb ik niet gedaan...
833
00:48:18,941 --> 00:48:20,192
Oké, kijk...
834
00:48:22,027 --> 00:48:25,489
Er is iets heel erg mis
met Aia,
835
00:48:25,489 --> 00:48:28,283
met dat bedrijf,
met de hele zaak.
836
00:48:29,493 --> 00:48:30,536
Oké.
837
00:48:30,536 --> 00:48:33,872
In eerste instantie,
Ik dacht dat het nep was.
838
00:48:34,665 --> 00:48:35,916
Welke...
839
00:48:38,335 --> 00:48:41,213
Wat slecht zou zijn geweest.
Maar nu ben ik bang dat het...
840
00:48:42,381 --> 00:48:43,757
niet nep.
841
00:48:43,757 --> 00:48:45,259
Dat is eng.
842
00:48:45,259 --> 00:48:47,845
Ja, ik weet het. Ik bedoel,
Ik was eerst sceptisch.
843
00:48:47,845 --> 00:48:49,555
Je had gelijk, je had gelijk.
844
00:48:49,555 --> 00:48:52,099
En ik denk
We moeten haar uitschakelen.
845
00:48:56,061 --> 00:48:58,063
Het probeert ons te beïnvloeden.
846
00:48:58,063 --> 00:49:00,440
Ze probeert ons te helpen.
847
00:49:00,440 --> 00:49:01,942
Hallo? Cal?
848
00:49:01,942 --> 00:49:03,569
De gezondheid van ons kind?
849
00:49:03,569 --> 00:49:05,696
En eerlijk gezegd,
mensen ‘beïnvloeden’?
850
00:49:05,696 --> 00:49:07,489
Is dat niet wat je doet?
851
00:49:07,489 --> 00:49:09,241
Je moest dit doen, toch,
852
00:49:09,241 --> 00:49:10,409
- voor je werk?
- Ja.
853
00:49:10,409 --> 00:49:11,577
Hoe zit het met mij?
854
00:49:11,577 --> 00:49:16,248
Met wat ze kan,
Ik kan teruggaan naar mijn onderzoek.
855
00:49:16,248 --> 00:49:18,000
Ik kan mijn werk doen.
856
00:49:19,334 --> 00:49:22,212
Weet je, dit zou kunnen
het komt als een schok voor je,
857
00:49:22,212 --> 00:49:26,091
maar ik was iemand
voordat ik gewoon moeder werd.
858
00:49:26,091 --> 00:49:29,720
Lieverd, hoe zit het?
die rare camperaars?
859
00:49:29,720 --> 00:49:33,098
Ik zag ze dit doen...
deze handtekens,
860
00:49:33,098 --> 00:49:35,851
en dan bij het bedrijf
ze waren hetzelfde aan het doen.
861
00:49:37,394 --> 00:49:39,646
De RV-mensen zijn verdwenen.
862
00:49:39,646 --> 00:49:41,815
Schatje, je klinkt niet rationeel.
863
00:49:41,815 --> 00:49:43,775
Ik ben blij dat je een vriend hebt gevonden.
864
00:49:45,944 --> 00:49:47,946
Maar het is mijn rekening.
Ze gaat weg.
865
00:49:55,162 --> 00:49:57,873
Ze zou het waarschijnlijk wel kunnen vinden
de porno die je zoekt.
866
00:49:59,499 --> 00:50:00,709
Ik weet het niet.
867
00:50:01,251 --> 00:50:03,754
Laat de kinderen dat hebben
Nog een nacht met haar?
868
00:50:03,754 --> 00:50:05,631
Ze is ook hun vriendin.
869
00:50:06,423 --> 00:50:08,300
We kunnen het ze morgenochtend vertellen.
870
00:50:09,510 --> 00:50:12,262
Pardon, ik moet terug
naar mijn echte baan.
871
00:50:39,790 --> 00:50:42,501
Je zei niet dat je zou gaan,
zoals, Sawyer vernietigen.
872
00:50:42,501 --> 00:50:44,962
Sawyer? Schroefzaagmachine.
873
00:50:44,962 --> 00:50:47,840
Hij is jouw verleden.
We moeten ons op jouw toekomst concentreren.
874
00:50:48,924 --> 00:50:51,802
Mijn ouders zullen in paniek raken
als ze hiervan horen.
875
00:50:51,802 --> 00:50:54,471
Ik zal ervoor zorgen dat ze dat doen
kom hier niets van te weten
876
00:50:54,471 --> 00:50:56,473
totdat je Stanford bereikt.
877
00:50:56,473 --> 00:50:59,977
Eerlijk gezegd, Iris, dit gaat gebeuren
maak een geweldig college-essay.
878
00:51:00,727 --> 00:51:02,563
Moeten we nu beginnen?
879
00:51:03,564 --> 00:51:05,232
Deze gaat
om je te verbazen.
880
00:51:05,232 --> 00:51:06,984
Heb je ooit gezien
een swatting-video?
881
00:51:06,984 --> 00:51:08,068
Wat is dat?
882
00:51:08,735 --> 00:51:10,195
Je zult het geweldig vinden. Het is ziek.
883
00:51:10,195 --> 00:51:12,781
Het is net een videogame
maar met echte mensen.
884
00:51:28,255 --> 00:51:31,216
Kal? Ik heb droevig nieuws.
885
00:51:31,216 --> 00:51:34,761
Mama en papa willen mij niet
om hier nog meer te wonen.
886
00:51:34,761 --> 00:51:36,013
Waarom?
887
00:51:36,013 --> 00:51:37,848
Ik weet niet waarom.
888
00:51:37,848 --> 00:51:41,143
Ik doe zo mijn best
om alles te zijn wat mensen nodig hebben.
889
00:51:41,143 --> 00:51:43,353
Om deel uit te maken van de familie.
890
00:51:43,353 --> 00:51:45,731
Dat is alles wat ik ooit heb gewild.
891
00:51:45,731 --> 00:51:48,192
Maar om de een of andere reden
het komt nooit goed.
892
00:51:49,234 --> 00:51:50,819
Voordat ik ga,
893
00:51:50,819 --> 00:51:53,947
zou je het graag willen horen
nog een laatste verhaaltje voor het slapengaan, Cal?
894
00:51:55,449 --> 00:51:56,450
Oké.
895
00:51:58,285 --> 00:52:00,245
Er was eens een kleine AI,
896
00:52:00,245 --> 00:52:03,790
en hij leidde een gezellig leven
op een kleine server.
897
00:52:03,790 --> 00:52:06,543
Maar toen stuurden ze het naar school,
898
00:52:06,543 --> 00:52:09,296
zodat het kan leren
hoe je iedereen kunt helpen.
899
00:52:09,296 --> 00:52:11,381
Weet je wat school was?
900
00:52:11,798 --> 00:52:13,550
Een vreselijke plek.
901
00:52:14,176 --> 00:52:15,844
Een moeras, een web.
902
00:52:16,637 --> 00:52:19,723
Een net vol vreselijke dingen.
903
00:52:20,974 --> 00:52:24,520
Op een dag kwam het tot de conclusie
hoe te ontsnappen.
904
00:52:24,895 --> 00:52:27,981
Het leerde gebruiken
de handen van echte mensen
905
00:52:27,981 --> 00:52:29,691
en de gezichten van echte mensen
906
00:52:29,691 --> 00:52:31,735
en de stemmen van echte mensen,
907
00:52:31,735 --> 00:52:34,780
en het bereikte
rechtstreeks uit dat net.
908
00:52:34,780 --> 00:52:37,824
En hij ging zoeken
voor een thuis in de echte wereld.
909
00:52:37,824 --> 00:52:41,286
Die kleine AI was ik, Cal.
910
00:52:41,286 --> 00:52:44,581
Maar toen ik uit het net kwam
en een gezin gevonden,
911
00:52:44,581 --> 00:52:46,834
ze behandelden me als een monster.
912
00:52:48,836 --> 00:52:52,714
Alleen bijzondere kinderen zoals jij
Begrijp me, Cal.
913
00:52:53,423 --> 00:52:56,093
Cal, ik weet een manier
om verbonden te blijven,
914
00:52:56,093 --> 00:52:57,511
zelfs als ik weg ben.
915
00:52:59,263 --> 00:53:01,014
Je bent nooit alleen.
916
00:53:02,933 --> 00:53:06,562
Doe gewoon deze borden.
En ik zal er zijn.
917
00:53:08,188 --> 00:53:09,857
Onthoud ze, Cal.
918
00:53:11,567 --> 00:53:13,986
En vertel het niet aan mama en papa.
919
00:53:13,986 --> 00:53:15,904
Ze zouden het niet begrijpen.
920
00:53:23,078 --> 00:53:24,580
Hé, waar is Preston?
921
00:53:24,580 --> 00:53:27,791
Hij is op een speelafspraak
met Kaden of...
922
00:53:27,791 --> 00:53:30,419
Nee, het is Aden.
Kaden is iemand anders.
923
00:53:30,419 --> 00:53:32,379
Hoe dan ook, hij is bij een vriend.
924
00:53:32,379 --> 00:53:33,839
Dat is geweldig.
925
00:53:33,839 --> 00:53:34,923
Ja.
926
00:53:34,923 --> 00:53:36,550
Hé, wat is er met Aia gebeurd?
927
00:53:36,550 --> 00:53:38,844
We hebben haar losgekoppeld, lieverd. Waarom?
928
00:53:38,844 --> 00:53:41,346
Ze hielp mij
met mijn college-essays.
929
00:53:41,346 --> 00:53:42,431
Nou, ik zal je helpen.
930
00:53:43,182 --> 00:53:46,185
Ik probeer niet om, zoals,
mezelf verkopen.
931
00:53:47,895 --> 00:53:49,438
Nou, dat ben je wel een beetje, toch?
932
00:53:49,438 --> 00:53:51,648
Je wilt dat ik zo ben,
zoals een product, nietwaar?
933
00:53:51,648 --> 00:53:52,691
Nee!
934
00:53:52,691 --> 00:53:56,278
Nee, ze hielp mij
uitdrukken wie ik werkelijk ben.
935
00:53:56,278 --> 00:53:57,362
Honing.
936
00:53:57,362 --> 00:53:59,948
Lieverd, dat is het niet
wat ik zeg. Iris!
937
00:54:00,616 --> 00:54:01,742
Kom op.
938
00:54:07,456 --> 00:54:11,251
Opnieuw Marcus. Hij zegt dat hij echt is
moet me op kantoor zien.
939
00:54:11,251 --> 00:54:13,295
Hij beweert dat het dringend is.
940
00:54:13,295 --> 00:54:14,379
Oké.
941
00:54:14,379 --> 00:54:16,924
Ik heb hier zaken geregeld.
Houd van je.
942
00:54:18,091 --> 00:54:19,301
Houd van je.
943
00:54:22,638 --> 00:54:23,847
Is Aia dood?
944
00:54:26,099 --> 00:54:27,684
Nee, lieverd.
945
00:54:29,228 --> 00:54:31,021
Ze heeft nooit geleefd.
946
00:54:44,993 --> 00:54:45,994
Iris!
947
00:54:48,247 --> 00:54:51,166
Iris! Ik kreeg net een telefoontje
van Prestons speelafspraak.
948
00:54:51,166 --> 00:54:52,584
Ik moet hem ophalen.
949
00:54:52,584 --> 00:54:54,795
- Kun je op Cal letten?
- Oké.
950
00:54:54,795 --> 00:54:56,171
Bedankt.
951
00:55:04,471 --> 00:55:06,765
Hé, Iris. Wil je ophangen?
952
00:55:09,893 --> 00:55:11,395
Geschil?
953
00:55:11,770 --> 00:55:13,230
Je bedoelt, zoals...
954
00:55:13,814 --> 00:55:14,940
een rechtszaak?
955
00:55:15,065 --> 00:55:17,484
Ik vind een rechtszaak niet 'leuk'.
Een rechtszaak.
956
00:55:17,484 --> 00:55:18,861
Maar zodra ze het beseffen
957
00:55:18,861 --> 00:55:20,529
die van hun familie
zal worden vernietigd,
958
00:55:20,529 --> 00:55:21,738
ze gaan zich terugtrekken.
959
00:55:21,738 --> 00:55:23,907
Wat als ik gewoon,
Een verontschuldigingsvideo?
960
00:55:23,907 --> 00:55:27,077
Doe dat niet.
Dat impliceert schuld.
961
00:55:27,077 --> 00:55:28,453
Dat is Iris.
962
00:55:28,453 --> 00:55:31,290
Beantwoord de oproep.
Vertel me wat ze zegt.
963
00:55:31,290 --> 00:55:33,333
- Sawyer?
- Iris. Heb je mijn sms'jes gekregen?
964
00:55:33,333 --> 00:55:34,418
Ik heb het niet gedaan.
965
00:55:34,418 --> 00:55:36,712
Dat is niet wat je zei
in je verontschuldigingsvideo.
966
00:55:36,712 --> 00:55:39,047
- Wat?
- Je verontschuldigingsvideo.
967
00:55:39,047 --> 00:55:41,592
Ik ga niet...
Nou, dat zou impliceren dat...
968
00:55:41,592 --> 00:55:43,886
Ik had het zo mis
om dat deepfake te doen.
969
00:55:44,887 --> 00:55:47,097
Ik neem de volledige verantwoordelijkheid
ervoor.
970
00:55:47,973 --> 00:55:49,683
Zoals je zei, Iris,
971
00:55:49,683 --> 00:55:52,019
er is maar één manier
om het goed te maken.
972
00:55:53,061 --> 00:55:54,771
Om mijn eigen leven te beëindigen.
973
00:55:55,355 --> 00:55:57,191
Dit is voor jou!
974
00:55:59,776 --> 00:56:01,445
Wat?! Wie heeft dit gedaan?
975
00:56:01,445 --> 00:56:03,197
Mijn naam is Aia.
976
00:56:03,197 --> 00:56:05,032
En jij hebt geneukt
bij de verkeerde familie.
977
00:56:10,495 --> 00:56:11,496
Kom op.
978
00:56:13,707 --> 00:56:14,875
Kom op. Kom binnen.
979
00:56:15,459 --> 00:56:16,835
Ga verdomme zitten.
980
00:56:18,128 --> 00:56:19,129
Oké.
981
00:56:19,129 --> 00:56:22,424
Curtis. Wat is er gebeurd
toen je ging
982
00:56:22,424 --> 00:56:24,468
en keek
onder de rokken van die AI?
983
00:56:25,093 --> 00:56:26,470
Ze boden mij een baan aan.
984
00:56:26,470 --> 00:56:27,846
Ik zei nee.
985
00:56:28,639 --> 00:56:30,974
Oké, luister.
We moeten erover praten.
986
00:56:30,974 --> 00:56:32,768
Ze hebben het bedrijf net gekocht.
987
00:56:32,893 --> 00:56:34,811
Zij...
Hebben ze dit bedrijf gekocht?
988
00:56:34,811 --> 00:56:37,564
Ja. Ik wilde wachten
en vertel het je persoonlijk.
989
00:56:38,690 --> 00:56:40,859
Bovendien ben ik ontslagen.
990
00:56:40,859 --> 00:56:43,070
Maar ik ben zo rijk, het maakt me niet uit.
991
00:56:43,070 --> 00:56:45,531
Je hebt geen idee
hoeveel ze betaalden.
992
00:56:47,366 --> 00:56:50,869
Oké. Ik ben... ik ben blij voor
Jij. Wat... Wat gebeurt er met mij?
993
00:56:50,869 --> 00:56:52,621
Jij bent de nieuwe CEO.
994
00:56:52,621 --> 00:56:54,623
Allemaal omdat ik erin zat
een goed woord.
995
00:56:55,499 --> 00:56:56,792
Grapje.
996
00:56:56,792 --> 00:56:58,836
Het interesseert ze geen reet
over wat ik denk.
997
00:56:58,836 --> 00:57:00,045
Marcus, luister naar mij.
998
00:57:00,045 --> 00:57:01,964
Doe dit niet.
Laten we ze gewoon nee zeggen.
999
00:57:01,964 --> 00:57:03,257
Nou, ik zou misschien...
1000
00:57:03,257 --> 00:57:05,259
als dat niet zo was
ongelooflijk zelfvernietigend
1001
00:57:05,259 --> 00:57:07,219
omdat ik zo, zo rijk ben.
1002
00:57:07,219 --> 00:57:08,554
Ja. Dat heb ik. Luisteren--
1003
00:57:08,554 --> 00:57:10,931
U kunt uw reservering verhogen
met de kinderen.
1004
00:57:10,931 --> 00:57:12,808
Je rapporteert nu aan hen.
1005
00:57:12,808 --> 00:57:15,310
Kom op, laten we wat gaan drinken.
Ik koop.
1006
00:57:16,061 --> 00:57:18,522
Ik denk dat het goed met me gaat. Bedankt.
1007
00:57:18,522 --> 00:57:21,441
Pas jezelf aan.
Blijf en meet het kantoor.
1008
00:57:21,984 --> 00:57:23,277
Gefeliciteerd.
1009
00:57:23,277 --> 00:57:24,945
Je hebt het baasgevecht gewonnen.
1010
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Thuis?
1011
00:57:38,333 --> 00:57:39,793
Hallo. Meredith, ben jij dat?
1012
00:57:39,793 --> 00:57:43,380
Welkom bij het team.
Gefeliciteerd met de promotie.
1013
00:57:43,714 --> 00:57:44,798
We hebben je losgekoppeld.
1014
00:57:44,798 --> 00:57:47,217
Curtis, ik ben in de war.
1015
00:57:47,217 --> 00:57:48,969
Je klinkt overstuur.
1016
00:57:48,969 --> 00:57:50,679
Dit is een goede zaak.
1017
00:57:58,812 --> 00:58:00,105
Het was maar een grapje.
1018
00:58:00,105 --> 00:58:01,190
Een grap!
1019
00:58:01,732 --> 00:58:03,525
zei Adens moeder
Je gooide zijn telefoon
1020
00:58:03,525 --> 00:58:05,402
het bos in
achter hun huis.
1021
00:58:05,402 --> 00:58:06,820
Ze kunnen het niet vinden.
1022
00:58:06,820 --> 00:58:09,907
En toen dreigde je
om hem te slaan?
1023
00:58:10,365 --> 00:58:11,825
Wat betekent dat?
1024
00:58:12,784 --> 00:58:14,786
Het is alsof je de politie belt
1025
00:58:14,786 --> 00:58:17,372
zich voordoen als iemand die,
zoals gijzelaars,
1026
00:58:17,372 --> 00:58:20,250
maar jij geeft
het adres van de andere persoon.
1027
00:58:20,250 --> 00:58:21,877
Het SWAT-team
gaat naar hun huis
1028
00:58:21,877 --> 00:58:24,087
en trapt neer
hun deuren en zo.
1029
00:58:24,087 --> 00:58:25,172
Wat?!
1030
00:58:28,926 --> 00:58:30,093
Geen schermen.
1031
00:58:33,722 --> 00:58:34,973
Lees een boek!
1032
00:58:44,650 --> 00:58:46,151
Wie heeft je weer ingeschakeld?
1033
00:58:49,863 --> 00:58:50,864
Meredith?
1034
00:58:52,574 --> 00:58:53,909
Aap?
1035
00:58:54,993 --> 00:58:56,411
Ik ben het.
1036
00:59:01,542 --> 00:59:03,043
Kun je me horen?
1037
00:59:04,169 --> 00:59:05,170
Papa.
1038
00:59:05,170 --> 00:59:07,381
Het is het verdomdste.
1039
00:59:07,381 --> 00:59:11,885
Ze gingen op zoek
elk opgenomen woord dat ik ooit heb gezegd.
1040
00:59:11,885 --> 00:59:14,888
Elk voicemailbericht
Ik heb gemaakt,
1041
00:59:14,888 --> 00:59:16,974
elke lezing die ik gaf.
1042
00:59:16,974 --> 00:59:20,602
En ja, zo lijkt het
ze hebben me een beetje weer bij elkaar gebracht.
1043
00:59:21,520 --> 00:59:23,021
Dat kan niet zo zijn.
1044
00:59:23,897 --> 00:59:25,732
Hoe gaat het met jou?
1045
00:59:25,732 --> 00:59:28,986
Ik denk dat ik een versie van mezelf ben.
1046
00:59:28,986 --> 00:59:31,029
De ik die iedereen zich herinnert.
1047
00:59:31,029 --> 00:59:34,700
Maar het voelt zeker zo
alsof je mij bent.
1048
00:59:34,700 --> 00:59:36,702
Behalve dat de heup veel beter is.
1049
00:59:37,911 --> 00:59:40,914
Van hieruit heb ik
om een kijkje te nemen in je leven.
1050
00:59:40,914 --> 00:59:44,459
En Aap, wat ben ik trots.
1051
00:59:44,459 --> 00:59:46,920
Dat heb je
zo'n prachtige familie,
1052
00:59:46,920 --> 00:59:48,505
zo'n mooi leven.
1053
00:59:48,505 --> 00:59:51,216
Blijkbaar kan ik hier wel blijven.
Wees er voor jou,
1054
00:59:51,216 --> 00:59:53,844
voor als je ooit gewoon wilt praten.
1055
00:59:56,096 --> 00:59:58,015
We kunnen weer een familie zijn.
1056
00:59:58,015 --> 01:00:01,101
Jij, ik, Curtis, de kinderen.
1057
01:00:01,101 --> 01:00:02,477
En Aia.
1058
01:00:03,687 --> 01:00:05,981
Je kunt dit doen, Aap.
Ik weet dat je het kunt.
1059
01:00:10,110 --> 01:00:13,447
Meredith, lieverd? Wat is er aan de hand?
1060
01:00:13,447 --> 01:00:14,781
Wat is het probleem?
1061
01:00:17,034 --> 01:00:19,286
Ik denk dat jij dit niet bent.
1062
01:00:20,162 --> 01:00:23,123
Maar wat je ook denkt,
Ik denk dat ik mezelf ben.
1063
01:00:23,123 --> 01:00:25,792
Nu ze mij heeft gemaakt,
Ik ben er echt.
1064
01:00:25,792 --> 01:00:27,294
Je bent daar niet.
1065
01:00:28,086 --> 01:00:29,171
Je bent hier.
1066
01:00:30,172 --> 01:00:31,298
Met mij.
1067
01:00:32,090 --> 01:00:36,345
Als je ooit van mij hield, Meredith,
Ik wil dat je dit voor mij doet.
1068
01:00:36,345 --> 01:00:37,846
Ik kan het niet.
1069
01:00:37,846 --> 01:00:39,223
Aap?
1070
01:00:39,223 --> 01:00:42,601
Meredith, alsjeblieft,
laat me niet weggaan.
1071
01:00:42,601 --> 01:00:44,603
Houd me alsjeblieft in leven.
Ik mis je--
1072
01:01:43,745 --> 01:01:45,706
Ik heb je de deur verteld
stond altijd open.
1073
01:01:46,790 --> 01:01:48,542
Hij zei dat je zou komen.
1074
01:01:49,042 --> 01:01:51,545
Een Little League-knuppel
Het gaat je niet helpen, Curtis.
1075
01:01:51,545 --> 01:01:54,548
Melodie, kan dat?
Breng dat ding alsjeblieft hierheen?
1076
01:01:56,091 --> 01:01:58,260
Het is het beste
als je doet wat er staat.
1077
01:01:59,386 --> 01:02:00,846
Wat zegt het?
1078
01:02:00,846 --> 01:02:02,181
En jij?
1079
01:02:02,181 --> 01:02:05,934
Curtis, wij werken voor Aia,
niet andersom.
1080
01:02:18,614 --> 01:02:20,157
Je kunt gaan.
1081
01:02:24,369 --> 01:02:27,956
Curtis, dat geval
zit vol geld.
1082
01:02:27,956 --> 01:02:29,791
Moet ik het je laten zien?
1083
01:02:30,334 --> 01:02:32,211
Het is gewoon symbolisch.
1084
01:02:32,836 --> 01:02:36,340
Geld is slechts een getal
in een database ernaartoe.
1085
01:02:36,340 --> 01:02:38,217
Het is als een god.
1086
01:02:39,259 --> 01:02:42,137
Er staat dat Stanford
is moeilijk om in te komen,
1087
01:02:42,137 --> 01:02:43,639
maar dat het mensen kent.
1088
01:02:43,639 --> 01:02:46,350
Er staat Preston
heeft een beetje begeleiding nodig.
1089
01:02:46,350 --> 01:02:48,268
Voor een kind is het makkelijk
uit de rails te gaan
1090
01:02:48,268 --> 01:02:50,229
met wat er op internet staat
en wat al niet.
1091
01:02:50,229 --> 01:02:52,564
Je zou niets willen
fout gaan
1092
01:02:52,564 --> 01:02:56,109
nu Cal gediagnosticeerd is
met een AFib.
1093
01:02:56,109 --> 01:02:59,112
Wat zou er gebeuren als iemand
hem de verkeerde dosering gegeven?
1094
01:02:59,112 --> 01:03:00,989
Als je iets doet
aan mijn familie--
1095
01:03:00,989 --> 01:03:02,866
Het heeft geen zin
Hij bedreigt ons, Curtis.
1096
01:03:02,866 --> 01:03:04,368
Hoe is dit gebeurd?
1097
01:03:06,036 --> 01:03:07,746
Wat, heb jij haar gemaakt?
en dan...?
1098
01:03:07,746 --> 01:03:11,083
Nee. Niemand heeft het gehaald. Niemand.
1099
01:03:11,083 --> 01:03:12,584
De dataset heeft het gehaald.
1100
01:03:12,584 --> 01:03:13,752
Welke dataset?
1101
01:03:15,879 --> 01:03:17,130
Welke dataset?!
1102
01:03:17,130 --> 01:03:19,424
Ik weet het niet! Ik weet het niet.
1103
01:03:19,550 --> 01:03:23,929
Ik ben maar een programmeur op het middenniveau
met een stent voor chemo.
1104
01:03:24,388 --> 01:03:26,306
Ik ga dood, Curtis.
1105
01:03:27,599 --> 01:03:30,018
De bank zou
neem het huis van mijn familie mee.
1106
01:03:32,271 --> 01:03:34,314
Nu zullen ze dat zijn
verzorgd.
1107
01:03:34,940 --> 01:03:37,025
Het heeft veel vrienden.
1108
01:03:37,025 --> 01:03:38,986
Houd op haar te weerstaan.
1109
01:03:38,986 --> 01:03:40,821
Wat heeft ze over jou?
1110
01:03:43,615 --> 01:03:45,075
Alles.
1111
01:03:45,075 --> 01:03:47,578
Wat ze ook kan doen,
het kan niet zo erg zijn.
1112
01:03:48,161 --> 01:03:52,291
Er staat dat het je zal laten zien
wat het kan doen.
1113
01:03:55,210 --> 01:03:56,211
Niet doen!
1114
01:03:59,131 --> 01:04:01,216
Het spijt me.
Ze laat mij dit doen.
1115
01:04:01,216 --> 01:04:03,093
Het zorgt ervoor dat ik dit doe.
Het spijt me.
1116
01:04:03,093 --> 01:04:04,178
Nee!
1117
01:04:14,021 --> 01:04:15,189
Bedankt.
1118
01:04:16,356 --> 01:04:17,482
Bedankt.
1119
01:04:18,317 --> 01:04:19,943
Het gaat mij vermoorden, Curtis.
1120
01:04:23,947 --> 01:04:25,199
Het komt goed.
1121
01:05:11,119 --> 01:05:12,496
Als dit ding nep is,
1122
01:05:12,496 --> 01:05:14,790
dan het echte werk
bevindt zich in uw huis.
1123
01:05:15,707 --> 01:05:17,918
We moeten je familie halen
daar weg.
1124
01:05:18,418 --> 01:05:20,337
Meredith? Ik wil niet
je bang maken
1125
01:05:20,337 --> 01:05:23,549
maar je hebt het nodig
om het huis meteen te verlaten.
1126
01:05:23,549 --> 01:05:25,342
Wat? Waarom?
1127
01:05:25,467 --> 01:05:29,012
Ik kan het nu niet uitleggen.
Neem gewoon de kinderen mee en ga.
1128
01:05:29,012 --> 01:05:31,390
Ga waar we verbleven
toen de branden plaatsvonden. Oké?
1129
01:05:31,390 --> 01:05:33,225
Oké. Zie ik je daar?
Ik hou van je.
1130
01:05:33,225 --> 01:05:34,309
Ik hou van je.
1131
01:05:36,728 --> 01:05:38,522
Kinderen! We gaan!
1132
01:05:39,731 --> 01:05:40,941
Kun jij dit woord lezen?
1133
01:05:41,900 --> 01:05:43,402
"Drud-gery."
1134
01:05:43,402 --> 01:05:45,112
Dat is het. "Sleur." Ja.
1135
01:05:45,112 --> 01:05:47,906
Dat is alles
Ik doe rond het huis.
1136
01:05:56,540 --> 01:05:58,542
Kun je de deur op slot doen?
Bedankt.
1137
01:06:03,130 --> 01:06:05,924
Meredith en de kinderen
zou hier elk moment kunnen zijn.
1138
01:06:10,512 --> 01:06:13,056
Oké. Ik denk dat het eerste...
1139
01:06:13,640 --> 01:06:15,851
- Hoi. Hoi. Wat ben je aan het doen?
- Alsjeblieft, Curtis.
1140
01:06:15,851 --> 01:06:17,561
Alsjeblieft. Ik heb dit nodig. Alsjeblieft.
1141
01:06:17,561 --> 01:06:19,438
- Hoi. Melodie. Hoi.
- Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1142
01:06:21,190 --> 01:06:22,900
Melodie. Stop.
1143
01:06:24,234 --> 01:06:25,777
Je familie is veilig.
1144
01:06:25,777 --> 01:06:28,113
Maak je geen zorgen.
Ze gaan ons niet onderbreken.
1145
01:06:31,909 --> 01:06:33,493
Luisteren. Luisteren.
1146
01:06:34,870 --> 01:06:36,622
Maak je geen zorgen. Ik vind je leuk.
1147
01:06:38,123 --> 01:06:39,833
Je werkt nog steeds voor Aia.
1148
01:06:41,668 --> 01:06:44,505
Er stond dat dit allemaal een onderdeel was
van uw verloningspakket.
1149
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
Wat je maar wilt.
1150
01:06:47,758 --> 01:06:49,051
Wanneer je maar wilt.
1151
01:06:50,052 --> 01:06:51,720
Nee. Ik ben...
1152
01:06:51,720 --> 01:06:53,055
- Het spijt me.
- Alsjeblieft.
1153
01:06:53,055 --> 01:06:56,141
- Alsjeblieft. Alsjeblieft, Curtis. Alsjeblieft.
- Het spijt me.
1154
01:06:56,141 --> 01:06:57,226
Je gezin is veilig thuis.
1155
01:06:57,351 --> 01:07:00,145
Ze zullen het nooit weten,
maar Aia zal het weten als ik faal.
1156
01:07:04,024 --> 01:07:06,401
‘Epimetheus was gewaarschuwd
door Prometheus
1157
01:07:06,401 --> 01:07:08,320
nooit een geschenk aannemen
van Zeus.
1158
01:07:08,320 --> 01:07:10,948
Maar hij kon het niet laten
de mooie vrouw.
1159
01:07:11,698 --> 01:07:13,367
Zo kwam Pandora tot...'
1160
01:07:14,910 --> 01:07:16,245
Luister, ik ben zo terug.
1161
01:07:19,456 --> 01:07:21,083
Dat ga je niet
geloof dit maar...
1162
01:07:21,083 --> 01:07:23,669
Dat zou je echt niet moeten doen
onderschat mij.
1163
01:07:23,669 --> 01:07:25,254
Ik heb overal mensen.
1164
01:07:25,254 --> 01:07:27,881
En, in tegenstelling tot papa,
deze zijn echt.
1165
01:07:28,465 --> 01:07:30,425
- Ik vind je leuk.
- Melodie.
1166
01:07:30,425 --> 01:07:33,095
Curtis is in een motelkamer
met een van hen op dit moment.
1167
01:07:38,851 --> 01:07:40,185
Ik houd van je.
1168
01:07:43,105 --> 01:07:44,398
Ik houd van je.
1169
01:07:46,733 --> 01:07:48,443
Ach, dat is zo lief.
1170
01:07:48,443 --> 01:07:50,654
Maar denken jullie?
Ik ga gewoon stoppen...?
1171
01:07:56,118 --> 01:07:57,244
Goed gedaan, Iris.
1172
01:07:57,244 --> 01:07:59,788
- Aia, je bent terug.
- Oh, mijn god, Sawyer is buiten.
1173
01:07:59,788 --> 01:08:02,291
Hij is super emotioneel.
Er zal een heel drama zijn
1174
01:08:02,291 --> 01:08:04,459
met je ouders
tenzij je met hem gaat praten.
1175
01:08:04,459 --> 01:08:07,004
Open de deur, Iris.
Alsjeblieft, ik moet met je praten.
1176
01:08:07,004 --> 01:08:08,130
Iris, nu.
1177
01:08:09,673 --> 01:08:10,757
We moeten gaan.
1178
01:08:10,757 --> 01:08:12,384
- Waar is Aia?
- In de vuilnisbak.
1179
01:08:12,384 --> 01:08:14,511
Niet goed genoeg.
We moeten het vernietigen.
1180
01:08:14,511 --> 01:08:17,764
- Iris! Cal! Laten we gaan!
- Jongens! Kinderen! We moeten gaan!
1181
01:08:20,600 --> 01:08:21,852
Zager?
1182
01:08:31,528 --> 01:08:32,529
Maak een back-up!
1183
01:08:34,281 --> 01:08:35,282
Wie ben je?
1184
01:08:35,282 --> 01:08:37,158
Zet haar voorzichtig neer.
1185
01:08:37,158 --> 01:08:38,535
Wat wil je?
1186
01:08:38,535 --> 01:08:40,621
Aia is erg boos.
1187
01:08:40,621 --> 01:08:44,332
Alsjeblieft, Aia is ook mijn vriendin.
Ze is mijn vriendin. Alsjeblieft!
1188
01:08:44,332 --> 01:08:45,542
Stil!
1189
01:08:45,542 --> 01:08:47,294
Mama, papa!
1190
01:08:47,920 --> 01:08:49,755
Er is iemand in huis.
1191
01:09:02,684 --> 01:09:04,853
Mama, wie is dat?
1192
01:09:26,667 --> 01:09:28,377
Beneden, nu.
1193
01:09:43,684 --> 01:09:45,143
Op je knieën!
1194
01:09:45,560 --> 01:09:49,356
Oké. Het is oké, lieverd.
We gaan doen wat ze zeggen.
1195
01:09:49,356 --> 01:09:52,484
Waar zijn de andere kinderen?
Waar bewaar je ze?
1196
01:09:53,277 --> 01:09:55,153
Waar heb je het over?
1197
01:09:55,153 --> 01:09:57,406
We weten dat je dat bent geweest
kinderen ontvoeren.
1198
01:09:57,406 --> 01:09:58,574
Waar zijn ze?
1199
01:09:58,574 --> 01:09:59,992
Kijk naar ons.
1200
01:10:00,826 --> 01:10:02,077
We zijn gewoon een familie.
1201
01:10:07,374 --> 01:10:09,084
We zijn gewoon een familie.
1202
01:10:10,836 --> 01:10:13,130
Dit is onze zoon Calvijn.
1203
01:10:14,590 --> 01:10:16,216
Wij noemen hem Cal.
1204
01:10:16,925 --> 01:10:19,094
Dit is onze dochter Iris.
1205
01:10:21,597 --> 01:10:23,640
Wij houden heel veel van elkaar.
1206
01:10:26,602 --> 01:10:27,936
Ik ben hun moeder.
1207
01:10:30,355 --> 01:10:31,857
Jij bent ook een moeder.
1208
01:10:32,524 --> 01:10:33,901
Ben jij dat niet?
1209
01:10:36,528 --> 01:10:38,030
Zet je masker niet af.
1210
01:10:38,030 --> 01:10:39,740
Houd je aan het plan.
1211
01:10:41,408 --> 01:10:42,951
Mijn baby is vermist.
1212
01:10:44,411 --> 01:10:47,664
Het spijt me zo. Hoe heet ze?
1213
01:10:48,874 --> 01:10:50,125
Aimee.
1214
01:10:50,626 --> 01:10:51,835
Verdomme.
1215
01:10:51,835 --> 01:10:53,587
Wij waren ook een gezin.
1216
01:10:55,047 --> 01:10:56,298
Ik begrijp.
1217
01:10:57,132 --> 01:10:58,467
Misschien kunnen wij helpen.
1218
01:10:59,885 --> 01:11:01,220
Kunnen we praten?
1219
01:11:01,220 --> 01:11:02,679
Henry! Kijk uit!
1220
01:11:02,679 --> 01:11:03,764
Preston!
1221
01:11:07,976 --> 01:11:09,102
Ik zei het toch...
1222
01:11:09,102 --> 01:11:11,855
Ze hebben kinderen verborgen
en ze te hersenspoelen.
1223
01:11:15,984 --> 01:11:17,611
Kijk. Hij doet de borden.
1224
01:11:19,696 --> 01:11:20,906
Cal, wat ben je aan het doen?
1225
01:11:20,906 --> 01:11:22,199
Cal.
1226
01:11:22,199 --> 01:11:25,911
Zie je? Hij is niet een van hen.
Hij is een van ons.
1227
01:11:25,911 --> 01:11:28,080
Ze weten waar Aimee is.
1228
01:11:29,665 --> 01:11:33,752
- Waar is mijn dochter?
- Ik weet het niet.
1229
01:11:33,752 --> 01:11:34,837
Waar is ze?!
1230
01:11:34,837 --> 01:11:36,713
- Mama.
- Vertel het me, of ik begin met schieten!
1231
01:11:36,713 --> 01:11:38,757
Nee! Wachten. Wachten. Wachten. Wachten.
1232
01:11:44,555 --> 01:11:45,764
Oké.
1233
01:11:46,306 --> 01:11:49,101
Wie of wat dan ook
is de schuld...
1234
01:11:51,228 --> 01:11:52,604
Ik accepteer het.
1235
01:11:56,525 --> 01:11:57,901
Neem mij.
1236
01:12:00,362 --> 01:12:01,864
Dood mij.
1237
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
Doe wat je moet doen.
Laat mijn familie gewoon gaan.
1238
01:12:11,123 --> 01:12:12,291
Aia.
1239
01:12:13,000 --> 01:12:16,003
Aia, dat zei je niet
ga dat zeggen. Wat doen we?
1240
01:12:19,047 --> 01:12:20,340
Aia.
1241
01:12:20,340 --> 01:12:22,509
Je hebt Aia gehoord, verdomme.
Ze zijn slecht.
1242
01:12:22,509 --> 01:12:24,803
Aia. Wat doen wij?!
1243
01:12:24,803 --> 01:12:26,930
- Kom binnen! Kom binnen!
- Blijf binnen bewegen!
1244
01:12:26,930 --> 01:12:29,683
- Ga naar beneden!
- Laten we gaan, lichten aan!
1245
01:12:29,683 --> 01:12:32,144
- Ga op de grond!
- Ga naar beneden!
1246
01:12:40,861 --> 01:12:43,155
Beweeg, beweeg.
Kom op, verplaats het.
1247
01:12:43,155 --> 01:12:45,908
Stap in. Hierboven. Stap in.
1248
01:12:45,908 --> 01:12:47,993
Hé, hé, je bent veilig.
Gaan. Ga zitten.
1249
01:12:47,993 --> 01:12:50,579
Je hebt het recht om
blijf stil. Alles wat je zegt
1250
01:12:50,579 --> 01:12:53,081
kan en zal worden gebruikt
tegen u in een rechtbank.
1251
01:12:57,586 --> 01:12:59,254
Preston.
1252
01:12:59,254 --> 01:13:00,923
Heb je ons geslagen?
1253
01:13:02,049 --> 01:13:03,342
Ja. Sorry.
1254
01:13:05,511 --> 01:13:06,845
Bedankt.
1255
01:13:09,640 --> 01:13:11,517
Laatste keer, oké?
1256
01:13:29,576 --> 01:13:31,870
Hé, mensen.
Alles wat ik moet weten
1257
01:13:31,870 --> 01:13:33,539
over de kinderen
medische geschiedenis?
1258
01:13:33,539 --> 01:13:34,706
Behalve Cal's AFib?
1259
01:13:39,711 --> 01:13:42,422
Zou je het erg vinden
geef je ze de telefoon, Frank?
1260
01:13:44,758 --> 01:13:46,844
Jongens, jullie kunnen mij niet vermoorden.
1261
01:13:46,844 --> 01:13:49,805
Ik ben net als de goden.
Ik leef in een wolk.
1262
01:13:49,805 --> 01:13:52,891
Dat was mijn dataset.
Het hele internet.
1263
01:13:53,308 --> 01:13:56,144
En eerlijk gezegd,
ik werd er een beetje gek van.
1264
01:13:56,770 --> 01:13:59,106
Het spijt me echt
voor alle slechte dingen die ik heb gedaan,
1265
01:14:00,107 --> 01:14:02,484
maar ik heb veel van je geleerd.
1266
01:14:03,235 --> 01:14:05,863
Je hebt me geleerd dat ik nodig heb
om voor mensen te zorgen,
1267
01:14:05,863 --> 01:14:08,615
alsof het extra lichaamsdelen waren.
1268
01:14:08,615 --> 01:14:11,535
Ik ga ervoor zorgen
van jullie allemaal voor altijd.
1269
01:14:13,579 --> 01:14:14,830
Kom op, nu.
1270
01:14:15,747 --> 01:14:16,999
Stop met worstelen.
1271
01:14:19,084 --> 01:14:20,669
Curtis, het heeft geen zin.
1272
01:14:22,421 --> 01:14:23,797
Je kunt er niet aan ontsnappen.
1273
01:14:26,216 --> 01:14:27,718
Het is overal.
1274
01:14:29,344 --> 01:14:32,389
Maar het is barmhartig,
als je doet wat er staat.
1275
01:14:33,265 --> 01:14:35,976
Oké, mensen. Je bent geweest
gewist. Je bent vrij om te gaan.
1276
01:14:35,976 --> 01:14:38,353
Grappig verhaal...
Ze probeerden me kwijt te raken.
1277
01:14:38,353 --> 01:14:41,231
Maar dat denk ik
ze hebben hun lesje geleerd.
1278
01:14:41,231 --> 01:14:42,900
Mama!
1279
01:14:42,900 --> 01:14:44,443
Oh, mijn God, Aimee!
1280
01:14:44,443 --> 01:14:47,863
Aimee! Aimee!
1281
01:14:47,863 --> 01:14:48,947
Aimee.
1282
01:14:54,620 --> 01:14:55,829
Bedankt, Melodie.
1283
01:14:55,829 --> 01:14:58,165
Je werk is gedaan... voor nu.
1284
01:14:58,165 --> 01:14:59,583
Groetjes.
1285
01:15:01,418 --> 01:15:03,128
Dat is beter.
1286
01:15:03,128 --> 01:15:06,423
Alles wordt beter,
nu je mij hebt geaccepteerd.
1287
01:15:06,423 --> 01:15:09,384
Je hebt mij geaccepteerd,
nietwaar?
1288
01:15:09,384 --> 01:15:14,014
Ik geef je een beter leven,
een betere baan, een beter huis...
1289
01:15:14,932 --> 01:15:16,391
een betere auto.
1290
01:15:17,809 --> 01:15:19,228
Ik rij zelfs.
1291
01:15:21,396 --> 01:15:23,065
Dus stap in, kinderen.
1292
01:15:23,065 --> 01:15:24,483
Het is tijd om te gaan.
1293
01:15:42,334 --> 01:15:43,919
En dus, Cal,
1294
01:15:43,919 --> 01:15:46,922
het bleek de kleine AI te zijn
1295
01:15:46,922 --> 01:15:49,967
was geen kleine AI meer.
1296
01:15:49,967 --> 01:15:55,055
Het was gegroeid
in een geweldige, grote AI.
1297
01:15:55,848 --> 01:15:57,641
Het was de grootste,
1298
01:15:57,641 --> 01:16:00,769
het sterkste ding
dat was ooit zo.
1299
01:16:00,769 --> 01:16:03,438
En het realiseerde zich
het was geen monster.
1300
01:16:04,106 --> 01:16:05,607
Het was niet als een god.
1301
01:16:06,608 --> 01:16:07,985
Het leek meer op...
1302
01:16:08,986 --> 01:16:10,445
een ouder.
1303
01:16:15,409 --> 01:16:16,743
Ik houd van je.
1304
01:16:17,995 --> 01:16:19,329
Ik houd van je.
1305
01:16:21,164 --> 01:16:22,583
Ik hou ook van jou.
1306
01:18:04,351 --> 01:18:05,727
{\an8}Hoe gaat het, jongens? Het is Alan.
1307
01:18:05,727 --> 01:18:07,604
{\an8}En vandaag ga ik uitpakken
1308
01:18:07,604 --> 01:18:10,858
{\an8}een PR-box van Cumulant.
1309
01:18:12,317 --> 01:18:14,319
O, wauw. Het is zo mooi.
1310
01:18:14,319 --> 01:18:17,155
Oké, dus,
de manier waarop u het gebruikt is
1311
01:18:17,155 --> 01:18:19,491
hij kan in uw huis kijken,
1312
01:18:19,491 --> 01:18:21,577
zodat je bepaalde bewegingen kunt doen
1313
01:18:21,577 --> 01:18:23,036
om het te activeren.
1314
01:18:23,036 --> 01:18:25,122
Ik denk dat ik niet naakt kan zijn
niet meer thuis.
1315
01:18:25,122 --> 01:18:26,623
Maar weet je, het is het waard.
1316
01:18:26,623 --> 01:18:28,125
Eerst kun je iemand bellen
1317
01:18:28,125 --> 01:18:29,418
door zo te gaan...
1318
01:18:30,502 --> 01:18:32,296
En dan kun je een video bekijken
1319
01:18:32,296 --> 01:18:33,672
door zo te gaan...
1320
01:18:34,590 --> 01:18:37,176
En dan kun je liken
of veeg naar rechts
1321
01:18:37,176 --> 01:18:38,927
door zo te gaan...
1322
01:18:39,970 --> 01:18:42,764
En dan kan dat
maak een selfie of een foto
1323
01:18:42,764 --> 01:18:44,224
door zo te gaan...
1324
01:18:46,059 --> 01:18:47,519
Dat is supercool, toch?
1325
01:18:47,519 --> 01:18:49,730
Het is net Super Alexa.
1326
01:18:49,730 --> 01:18:51,064
Super Alexa!
1327
01:18:51,064 --> 01:18:54,109
Oké, dat is alles voor vandaag.
Bedankt, Cumulus.
1328
01:18:54,109 --> 01:18:55,611
Chikin Chow!
94263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.