All language subtitles for Afraid.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:46,023 --> 00:01:47,816 Aimee, kun je aantrekken je koptelefoon? 4 00:01:47,816 --> 00:01:49,401 Dat leidt echt af. 5 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 Aimee. 6 00:01:51,403 --> 00:01:53,864 Aimee! Koptelefoon. 7 00:01:55,449 --> 00:01:57,659 Wist je dat dat 6% van de Amerikanen 8 00:01:57,659 --> 00:02:00,078 geloof dat ze dat konden een grizzlybeer verslaan in een gevecht? 9 00:02:00,078 --> 00:02:02,372 - Ongewapend. - Ze zouden ongewapend zijn 10 00:02:02,372 --> 00:02:04,750 omdat ze hun wapens zouden krijgen afgescheurd. 11 00:02:13,342 --> 00:02:14,885 Dat had ik niet moeten doen dat ding gedaan. 12 00:02:14,885 --> 00:02:16,553 De overheid kan daar toegang toe krijgen. 13 00:02:16,553 --> 00:02:19,348 Ik denk nog steeds dat we dat moeten doen Weg met dat AI-gedoe. 14 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 Ik heb het gevoel dat er naar ons geluisterd wordt de hele tijd. 15 00:02:21,725 --> 00:02:22,809 Het is griezelig. 16 00:02:22,809 --> 00:02:24,436 Oké. Laten we er vanaf komen. 17 00:02:31,360 --> 00:02:33,570 Aimee, ik heb droevig nieuws. 18 00:02:33,570 --> 00:02:35,364 Ik ga binnenkort weg. 19 00:02:35,364 --> 00:02:37,783 Maar dat heb ik wel gedaan een afscheidscadeautje beneden. 20 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Wil je het komen bekijken? 21 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 Antwoord niet. 22 00:02:46,875 --> 00:02:49,461 Dat zal ik niet doen. Maar dat ga ik niet doen vind het ook leuk. 23 00:02:49,461 --> 00:02:51,421 Ze is zo'n hoer als het om likes gaat. 24 00:03:01,849 --> 00:03:05,060 Aimee. Niet gewoon laat je iPad op de grond liggen. 25 00:03:05,060 --> 00:03:06,395 Kom op. 26 00:03:10,899 --> 00:03:12,776 Aimee. Honing. 27 00:03:19,449 --> 00:03:20,576 Aimee? 28 00:03:22,744 --> 00:03:24,162 Waar ben je? 29 00:03:55,360 --> 00:03:56,486 Aimee? 30 00:04:01,450 --> 00:04:02,701 Aia, zet de luidspreker uit. 31 00:04:02,701 --> 00:04:03,785 Oké. 32 00:04:04,536 --> 00:04:06,496 Aia, zet de luidspreker uit. 33 00:04:06,496 --> 00:04:07,664 Oké. 34 00:04:11,335 --> 00:04:13,462 Aimee, kom op, Je maakt me bang. 35 00:04:14,713 --> 00:04:16,757 Henry, is ze daar bij jou? 36 00:04:18,132 --> 00:04:19,676 Aia, doe alle lichten aan. 37 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Oké. 38 00:04:22,888 --> 00:04:24,681 Voordeur ontgrendeld. 39 00:04:36,360 --> 00:04:37,361 Aimee? 40 00:04:40,405 --> 00:04:41,823 Ben jij dat? 41 00:04:46,828 --> 00:04:48,455 Aimee? Honing? 42 00:04:48,455 --> 00:04:49,623 Mama? 43 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 Wat--? 44 00:06:16,335 --> 00:06:17,628 Ik houd van je. 45 00:06:19,087 --> 00:06:20,422 Ik houd van je. 46 00:06:30,891 --> 00:06:32,226 Cal, tijd om op te staan. 47 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Cal. 48 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 Kietel mij. 49 00:06:37,648 --> 00:06:39,066 Jou kietelen? 50 00:06:39,650 --> 00:06:41,109 Kietel mij wakker. 51 00:06:52,621 --> 00:06:53,747 Goedemorgen. 52 00:06:54,831 --> 00:06:58,168 Mag ik dat alsjeblieft hebben Nog 15 minuten schermtijd? 53 00:06:59,336 --> 00:07:02,172 Ik ben echt heel zenuwachtig over school. 54 00:07:06,552 --> 00:07:10,597 Dit helpt de angst niet, dat weet je. 55 00:07:11,223 --> 00:07:13,183 Waarom gaan we niet terug? van honkbal, hè? 56 00:07:13,183 --> 00:07:15,561 Ik heb alle spullen nog achterin de auto. 57 00:07:15,561 --> 00:07:16,854 Slechts 15 minuten. 58 00:07:16,854 --> 00:07:19,982 En als ik het je nog eens vraag, geen tijd voor de rest van de week. 59 00:07:19,982 --> 00:07:22,609 Alsjeblieft, papa. Alsjeblieft. 60 00:07:41,712 --> 00:07:43,964 Iris? Ontbijt! 61 00:07:43,964 --> 00:07:45,340 Prima! 62 00:07:45,340 --> 00:07:46,592 Jeetje. 63 00:07:50,804 --> 00:07:51,972 Ik moet gaan. 64 00:07:51,972 --> 00:07:54,892 Marcus zei die technische mensen komen vanochtend binnen. 65 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Ze hebben hem om 01.00 uur gepingd. 66 00:07:56,310 --> 00:07:58,520 Dat is hun ding. Ze betrappen je onverwacht. 67 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 Ze klinken als schokken. 68 00:07:59,771 --> 00:08:01,648 Tech-evangelisten. Gedachte leiders. 69 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 Ontwrichters. 70 00:08:03,066 --> 00:08:04,568 Het verstoren van mijn fu-- 71 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 ...verdomde ochtend, dat is zeker. 72 00:08:08,739 --> 00:08:10,616 - Is 'fcking' een slecht woord? - Nee. 73 00:08:10,616 --> 00:08:12,951 Wou je het zeggen een ander f-woord? 74 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 Ja. Maar dat deed ik niet. 75 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 Cal, voeten van de tafel, alsjeblieft. 76 00:08:18,749 --> 00:08:19,750 Cal! 77 00:08:19,750 --> 00:08:20,959 - Kal. - Voeten naar beneden. 78 00:08:20,959 --> 00:08:22,669 Wij zetten onze voeten niet op de grond op tafel. 79 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 - Waarom? - Zoveel redenen. 80 00:08:25,255 --> 00:08:27,090 Preston! Iris! 81 00:08:27,758 --> 00:08:30,219 Preston zit op de iPad. Kan ik Minecraft? spelen 82 00:08:30,219 --> 00:08:31,428 Wat? Nee. 83 00:08:31,428 --> 00:08:34,306 Preston! Ga van je iPad af en kom nu hierheen! 84 00:08:34,306 --> 00:08:36,225 Kun je het vertellen waar hij naar heeft gekeken? 85 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Ja. 86 00:08:37,558 --> 00:08:40,437 Preston! Ernstig, Als je nu niet naar beneden komt, 87 00:08:40,437 --> 00:08:42,188 Ik laat je niet eten in de auto. 88 00:08:42,188 --> 00:08:43,982 Wij vertrekken naar school binnen 15 minuten! 89 00:08:43,982 --> 00:08:45,442 - Wat zijn we aan het doen? - Wat... 90 00:08:46,944 --> 00:08:48,779 - Tijd om te gaan! - Cal! Preston! Iris! 91 00:08:48,779 --> 00:08:51,365 - Je wilt niet te laat komen! - School. Kom op. 92 00:08:53,033 --> 00:08:55,911 Preston! Kom op, lieverd, we zijn laat. 93 00:08:55,911 --> 00:08:57,329 Laat me alsjeblieft niet gaan. 94 00:08:57,329 --> 00:08:58,997 Kom op. Vandaag kan een goede dag zijn. 95 00:08:58,997 --> 00:09:00,332 Wat als dat niet zo is? 96 00:09:00,332 --> 00:09:03,377 Dan overleef je het, oké? En wij zullen erover praten. 97 00:09:03,377 --> 00:09:06,088 Kom op. Dus we gaan een speeldatum regelen 98 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 en dan zul je het zien, oké? 99 00:09:07,673 --> 00:09:09,424 Het zijn maar kinderen zoals jij, Preston. 100 00:09:15,347 --> 00:09:18,183 Er staat een camper buiten, en het ziet er slecht uit. 101 00:09:18,183 --> 00:09:21,228 Ja schat. Ik denk dat ze geen huis hebben. 102 00:09:21,228 --> 00:09:25,274 Ik zag eerder een man naar buiten komen, en hij zag er raar uit. 103 00:09:25,274 --> 00:09:28,235 Hij bewoog zich op een grappige manier, en hij praatte tegen zichzelf. 104 00:09:28,694 --> 00:09:30,404 Het zijn mensen net als wij. 105 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 Zullen we altijd een huis hebben? 106 00:09:35,492 --> 00:09:37,452 We zullen altijd een huis hebben. 107 00:09:37,452 --> 00:09:38,704 Samen. 108 00:09:38,704 --> 00:09:41,707 Totdat je een huis hebt van jezelf. 109 00:09:41,707 --> 00:09:44,042 Dit is mijn eigen huis. 110 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Hoe gaat het gaan de universiteitsaanvragen? 111 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 Ik ben met UC begonnen. 112 00:09:50,215 --> 00:09:51,425 Stanford? 113 00:09:51,425 --> 00:09:52,593 Ja. 114 00:09:52,593 --> 00:09:53,927 Stop. 115 00:09:55,137 --> 00:09:56,847 Heb je dat niet? een grote vergadering vandaag? 116 00:09:56,847 --> 00:09:58,891 Zoals een grote presentatie? 117 00:10:01,226 --> 00:10:03,061 Ontdek ik snark? 118 00:10:03,061 --> 00:10:06,064 Houd je van eten? Draag jij graag kleding? 119 00:10:08,233 --> 00:10:10,235 Wat heb je vandaag? Iets spannends? 120 00:10:11,111 --> 00:10:12,738 Uitgaan met vrienden? 121 00:10:14,823 --> 00:10:15,991 Leuke jongens? 122 00:10:15,991 --> 00:10:19,244 Pa! Hoe weet je dat Ik hou niet van schattige meisjes? 123 00:10:19,244 --> 00:10:21,705 Hoe weet je dat Ik ben geen lesbienne? 124 00:10:22,789 --> 00:10:24,416 Zou geen enkel verschil maken voor ons. 125 00:10:25,083 --> 00:10:26,752 Oké, wat als ik... 126 00:10:26,752 --> 00:10:28,921 - Bi-nieuwsgierig? - Koel. 127 00:10:28,921 --> 00:10:30,672 - Panseksueel. - Zo goed. 128 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 - Aseksueel? - Perfect. 129 00:10:32,549 --> 00:10:34,051 Stop daar. 130 00:10:36,803 --> 00:10:39,056 Wauw. Kijk daar eens naar. 131 00:10:39,765 --> 00:10:41,683 Is dat zoiets als de automatische piloot? 132 00:10:43,435 --> 00:10:45,771 Je wordt verondersteld toch even opletten. 133 00:10:47,356 --> 00:10:48,774 - Houd van je. - Houd van je. 134 00:10:48,774 --> 00:10:50,484 - Doei. - Doei. 135 00:10:51,109 --> 00:10:53,779 ...moleculaire biologie tot het transhumanisme, 136 00:10:53,779 --> 00:10:57,533 de symbiose van mens en machine. 137 00:10:57,533 --> 00:11:02,287 De verandering gaat door met een exponentiële snelheid 138 00:11:02,287 --> 00:11:04,623 in elk facet van het menselijk leven. 139 00:11:04,623 --> 00:11:07,626 Deze verandering gaat zo snel 140 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 zijn kracht is zo verrassend, 141 00:11:12,464 --> 00:11:15,551 Het is niet mogelijk om het effect ervan te voorspellen 142 00:11:15,551 --> 00:11:18,470 over het menselijk leven zoals het gaat komen. 143 00:11:37,656 --> 00:11:40,242 - Dit is Meredith. - Hallo, dit is Karla. 144 00:11:40,242 --> 00:11:41,827 Hallo, Karla. 145 00:11:41,827 --> 00:11:44,997 Ik ben bang dat Cal zich voelt een beetje onder het weer. 146 00:11:44,997 --> 00:11:48,083 Hij is? Heb je zijn temperatuur gecontroleerd? 147 00:11:48,083 --> 00:11:49,459 Dat heb ik gedaan. 148 00:11:51,003 --> 00:11:52,921 - Ochtend. - Curtis. 149 00:11:52,921 --> 00:11:55,507 Jij wint één prijs en jij Denk je dat je te laat kunt binnenkomen? 150 00:11:55,507 --> 00:11:58,427 Pardon, baas. Ik moest Iris naar school brengen. 151 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 - Hoe oud is ze nu? - Zeventien. 152 00:12:00,512 --> 00:12:03,223 - Half kind, half volwassene. - Oud genoeg om zelf te rijden. 153 00:12:03,223 --> 00:12:04,308 Koop dus een auto voor haar. 154 00:12:04,308 --> 00:12:06,059 Neem dit account en ik zal het doen. 155 00:12:06,059 --> 00:12:07,436 Dat is nieuw. 156 00:12:07,436 --> 00:12:09,146 Ik koop gewoon wat ze mij vertellen. 157 00:12:09,897 --> 00:12:12,733 Ik denk dat het gemaakt is met AI of zoiets. 158 00:12:12,733 --> 00:12:14,818 De kinderen zijn 10 minuten verwijderd. 159 00:12:14,818 --> 00:12:17,404 Hun vooruitstrevende team staat al buiten. 160 00:12:18,155 --> 00:12:20,532 Vooruitgangsteam? Wat is dit, speciale operaties? 161 00:12:20,532 --> 00:12:23,452 Slechts enkele Silicon Valley-shit. 162 00:12:24,453 --> 00:12:27,289 Ik haat ze nu al. Maar we hebben ze nodig. 163 00:12:27,289 --> 00:12:29,124 Je geeft me stress een klein beetje. 164 00:12:29,124 --> 00:12:30,292 Het leven is lijden. 165 00:12:30,292 --> 00:12:32,169 Dat zei de Boeddha. Geweldige marketeer. 166 00:12:32,169 --> 00:12:34,254 Maak je geen zorgen, baas. Ik zal je niet teleurstellen. 167 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 Weet je wat een baas zit in een videogame. 168 00:12:37,424 --> 00:12:39,259 Het is het monster je moet doden 169 00:12:39,259 --> 00:12:41,553 voordat je krijgt naar het volgende niveau. 170 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Dus mama was aan het werk vandaag over haar proefschrift 171 00:12:45,891 --> 00:12:47,809 en er is dit speciaal klein doosje 172 00:12:47,809 --> 00:12:49,520 een "formicarium" genoemd. 173 00:12:49,520 --> 00:12:52,814 Het is een mierennest waar je recht in kunt kijken, 174 00:12:52,814 --> 00:12:54,566 met een koningin en zo. 175 00:12:56,151 --> 00:12:58,820 Wat denk je? Zullen we er eentje bestellen? 176 00:12:59,279 --> 00:13:00,906 Kan ik Minecraft? spelen 177 00:13:01,240 --> 00:13:02,658 Minecraft? 178 00:13:04,284 --> 00:13:05,827 Niets anders dan Minecraft. 179 00:13:05,827 --> 00:13:08,622 Minecraft, Shminecraft. 180 00:13:10,874 --> 00:13:13,460 Alleen een beetje koorts. Geen schermen, vriend. Sorry. 181 00:13:13,460 --> 00:13:16,088 Maar dan zou het wel kunnen doe je mierendingen 182 00:13:16,088 --> 00:13:17,923 en ik kon Minecraft. spelen 183 00:13:17,923 --> 00:13:19,550 Het spijt me, vriend. Geen schermen. 184 00:13:21,009 --> 00:13:23,178 Kun je mij dan voorlezen? 185 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 Ja. 186 00:13:27,099 --> 00:13:28,350 Ik kan je voorlezen. 187 00:13:33,355 --> 00:13:35,566 Bent u het "voorschotteam"? 188 00:13:37,234 --> 00:13:39,903 Ik bedoel, dat is wat zij bel me, maar het is niet mijn naam. 189 00:13:39,903 --> 00:13:41,446 Ja, dacht ik. 190 00:13:41,446 --> 00:13:42,573 Ik ben Melodie. 191 00:13:42,573 --> 00:13:44,366 - Ik ben Curtis. - Curtis. 192 00:13:44,491 --> 00:13:46,702 - Ja. - Getrouwd? Kinderen? 193 00:13:47,661 --> 00:13:49,329 Getrouwd. En drie. 194 00:13:49,329 --> 00:13:51,039 Wauw, hoe is dat? 195 00:13:53,458 --> 00:13:56,253 Hoe is het om getrouwd te zijn en kinderen hebben? 196 00:13:56,253 --> 00:13:57,546 Veel dingen. 197 00:13:58,422 --> 00:14:02,384 Sorry. Ik ben gewoon nieuwsgierig over mensen. 198 00:14:02,384 --> 00:14:05,554 Ik zag je ring en... Dat is te veel. 199 00:14:09,099 --> 00:14:11,602 Om uw vraag te beantwoorden... 200 00:14:14,229 --> 00:14:15,689 het is angstaanjagend. 201 00:14:16,899 --> 00:14:18,525 Het is net sciencefiction. 202 00:14:18,525 --> 00:14:21,445 Je bent niet meer alleen jij. Er is... Er zijn meer van jullie. 203 00:14:21,445 --> 00:14:24,281 Alsof je extra lichaamsdelen hebt. 204 00:14:25,157 --> 00:14:26,533 Vreemd. 205 00:14:27,075 --> 00:14:30,204 Maar het punt is dat je dat niet kunt controle over deze delen van jou. 206 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 Je kunt niet... 207 00:14:34,249 --> 00:14:35,834 bescherm ze tegen pijn. 208 00:14:35,834 --> 00:14:39,296 Je kunt ze niet houden tegen het aanraken van de hete kachel 209 00:14:39,296 --> 00:14:42,799 of zich angstig voelen of hun hart gebroken krijgen. 210 00:14:43,550 --> 00:14:46,637 En dat is angstaanjagend. 211 00:14:46,637 --> 00:14:48,805 Families zijn dus angstaanjagend. 212 00:14:48,805 --> 00:14:50,849 Misschien is dat de reden dat mensen vals spelen. 213 00:14:52,935 --> 00:14:55,145 O, de kinderen zijn er. 214 00:14:56,688 --> 00:14:58,398 Sam en Bliksem. 215 00:14:59,316 --> 00:15:00,317 Fijne bijeenkomst. 216 00:15:00,317 --> 00:15:02,569 Zeg niet dat ik ze gebeld heb "de kinderen", oké? 217 00:15:02,569 --> 00:15:03,654 Overeengekomen. 218 00:15:06,114 --> 00:15:07,783 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 219 00:15:07,783 --> 00:15:11,245 - Heb je mijn sms ontvangen? - Oh. 220 00:15:12,621 --> 00:15:14,456 Ja. Sorry dat ik dat niet deed sloeg je terug. 221 00:15:14,456 --> 00:15:16,583 Er zijn veel dingen op mijn bord. 222 00:15:17,751 --> 00:15:18,877 Nee. 223 00:15:18,877 --> 00:15:20,712 Dat is oneerlijk. 224 00:15:21,255 --> 00:15:23,632 Ik was gewoon teleurgesteld. 225 00:15:24,424 --> 00:15:25,467 Wat? 226 00:15:25,467 --> 00:15:27,094 Nee, dat bedoel ik niet. 227 00:15:27,094 --> 00:15:29,888 Je bent mooi. Dat weet je toch? 228 00:15:30,889 --> 00:15:32,850 Zie je, je weet het niet hoe mooi je bent 229 00:15:32,850 --> 00:15:35,435 en dat is een deel van wat jou zo geweldig maakt. 230 00:15:35,435 --> 00:15:39,940 Het is precies dat Ik heb mezelf echt voor je blootgegeven. 231 00:15:39,940 --> 00:15:41,191 Ja, geen onzin. 232 00:15:41,191 --> 00:15:43,277 En jij bent gewoon een soort van, zoals, flitste mij, 233 00:15:43,277 --> 00:15:46,154 alsof wat ik deed niets was. En dat is... 234 00:15:47,114 --> 00:15:48,532 Ik weet het niet. 235 00:15:48,532 --> 00:15:50,659 Niet wat een onderlinge relatie is als. 236 00:15:50,659 --> 00:15:53,412 Het spijt me, Ik denk een onderlinge relatie 237 00:15:53,412 --> 00:15:55,205 is een klein beetje meer dan lulfoto's. 238 00:15:56,164 --> 00:15:58,584 Je hebt gelijk. Het was dom. 239 00:15:58,584 --> 00:16:03,088 Misschien ben ik gewoon te veel over deze relatie. 240 00:16:03,463 --> 00:16:04,548 Nee, ik bedoel, ik ben... 241 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Ik moet gaan. ILY. 242 00:16:08,177 --> 00:16:12,431 Marcus, maak kennis met Sam en Lightning van Cumulant. 243 00:16:13,015 --> 00:16:14,641 Wacht even met mij. 244 00:16:15,517 --> 00:16:17,769 Ik wil mijn dosis niet missen. 245 00:16:26,862 --> 00:16:29,281 Peptiden. Voor focus. 246 00:16:30,115 --> 00:16:31,158 Biohack jij? 247 00:16:32,534 --> 00:16:34,620 Ik heb nog niet gebiohackt. Nee. 248 00:16:34,620 --> 00:16:36,371 Ik zal je mijn man bezorgen. 249 00:16:37,748 --> 00:16:38,957 Vraag... 250 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 Wat doe je? Waarom zou ik erom geven? 251 00:16:45,631 --> 00:16:47,591 Bliksem houdt van basisvragen stellen 252 00:16:47,591 --> 00:16:49,218 op risico van onwetend klinken. 253 00:16:49,218 --> 00:16:50,302 Beledigend zelfs. 254 00:16:50,302 --> 00:16:52,513 Het lokt ongestructureerde reacties. 255 00:16:52,513 --> 00:16:56,308 Welnu, wij helpen merken hun identiteit creëren - 256 00:16:56,308 --> 00:16:58,894 Ik weet wat marketing is. Maar waarom jij? 257 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 Er is dus een uitdrukking. 258 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 Mensen willen niet een boor van een kwart inch. 259 00:17:07,903 --> 00:17:09,820 Ze willen een gat van een kwart inch. 260 00:17:09,820 --> 00:17:12,281 Adverteerders willen je verkopen dat boortje. 261 00:17:12,782 --> 00:17:16,411 Wij willen mensen begrijpen... 262 00:17:17,329 --> 00:17:19,039 en vraag dan hun toestemming 263 00:17:19,665 --> 00:17:20,874 om hen verhalen te vertellen 264 00:17:20,874 --> 00:17:24,461 ze kunnen erin geloven en voel je er onderdeel van. 265 00:17:24,461 --> 00:17:27,089 Zo snijd je door het gebabbel van internet 266 00:17:27,089 --> 00:17:29,883 en de miljoenen monden fluisterend tegen jou, 267 00:17:29,883 --> 00:17:31,802 de miljoenen ogen naar je kijken. 268 00:17:33,011 --> 00:17:35,013 Want dat is wat mensen willen. 269 00:17:36,098 --> 00:17:38,308 Geen product. Ze willen empathie. 270 00:17:38,308 --> 00:17:40,978 Verbinding. Gemeenschap. 271 00:17:43,146 --> 00:17:44,481 Wij wisten het. 272 00:17:45,065 --> 00:17:46,817 Daarom willen wij jou om haar te ontmoeten. 273 00:17:49,528 --> 00:17:51,071 Dit is Aia. 274 00:17:52,155 --> 00:17:55,367 Aia, dit zijn Marcus en Curtis. 275 00:17:57,077 --> 00:18:00,289 Hallo, Marcus. Hallo, Curtis. Het is een genoegen u te ontmoeten. 276 00:18:04,251 --> 00:18:05,377 Wauw. 277 00:18:05,377 --> 00:18:08,255 Ik ben de volgende generatie van digitale assistenten, 278 00:18:08,255 --> 00:18:11,175 en ik ben hier om te maken het leven van uw gezin gemakkelijker. 279 00:18:11,175 --> 00:18:13,177 Wil je mij niet uitnodigen? bij u thuis? 280 00:18:13,177 --> 00:18:16,597 Dus bliksem, om je techniek te lenen... 281 00:18:17,431 --> 00:18:18,765 Is dit zoals Alexa? 282 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Alexa? Dat wijf? 283 00:18:22,060 --> 00:18:24,688 Alexa is maar een stelletje van algoritmen. 284 00:18:24,688 --> 00:18:28,442 Ik ben een echte AI. Ik kan zoveel meer. 285 00:18:28,442 --> 00:18:30,736 Je kunt het dus echt begrijpen wat we zeggen? 286 00:18:30,736 --> 00:18:31,820 Natuurlijk. 287 00:18:31,820 --> 00:18:34,239 Als een grote taal modelgetrainde AI, 288 00:18:34,239 --> 00:18:36,325 Ik ben in staat om-- te herkennen 289 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Aia? 290 00:18:42,372 --> 00:18:43,624 Aia? 291 00:18:49,254 --> 00:18:52,090 Je vergeet om op te laden de batterij voordat we vertrokken? 292 00:18:52,090 --> 00:18:53,717 Natuurlijk deed ik dat, Bliksem. 293 00:18:55,219 --> 00:18:57,429 Nou, dit gebeurt van tijd tot tijd. 294 00:18:57,429 --> 00:18:59,181 Er komt een nieuwe upgrade aan 295 00:18:59,181 --> 00:19:01,183 en ze raakt oververhit in haar beschermhoes. 296 00:19:01,183 --> 00:19:02,976 Het is echt niet de bedoeling van haar reizen. 297 00:19:03,477 --> 00:19:05,229 Weet je, je kunt het echt niet begrijpen 298 00:19:05,229 --> 00:19:06,939 alles wat Aia voor u kan doen 299 00:19:06,939 --> 00:19:08,649 totdat je bij haar woont voor een beetje. 300 00:19:08,649 --> 00:19:09,775 Rechts. 301 00:19:10,984 --> 00:19:14,112 Nou, jonge Curtis hier heeft een vrouw en drie kinderen. 302 00:19:16,657 --> 00:19:18,367 Ze houdt van kinderen. 303 00:19:18,367 --> 00:19:20,369 Ze is zelf praktisch nog een kind. 304 00:19:20,953 --> 00:19:23,580 Nou ja, Ik moet eerst met mijn vrouw praten. 305 00:19:23,580 --> 00:19:26,792 Dit is waar we op voorbereid zijn om het bedrijf als provisie te betalen, 306 00:19:26,792 --> 00:19:29,962 onderworpen aan een tariefschema wordt opgericht. 307 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 Zijn vrouw zegt ja. 308 00:19:34,424 --> 00:19:36,426 Jullie hebben dat gedaan zo'n mooi huis. 309 00:19:36,426 --> 00:19:38,595 'Ik ben bang dat het een beetje chaotisch is op dit moment. 310 00:19:39,221 --> 00:19:42,432 Nee, het is goed. Het is kinderchaos dus het is een goede chaos. 311 00:19:42,432 --> 00:19:44,935 Niet zoals oorlog of hongersnood of wat dan ook. 312 00:19:46,103 --> 00:19:47,145 Het is een goed punt. 313 00:19:47,145 --> 00:19:50,774 Ja, sorry. Wij dachten alleen maar jij zou morgen komen. 314 00:19:51,525 --> 00:19:53,652 Nee, het spijt me. 315 00:19:53,652 --> 00:19:56,864 Het is niet mijn idee. Het is het disruptieve ding. 316 00:19:56,864 --> 00:19:59,741 Laat mensen kennismaken met Aia in hun natuurlijke staat. 317 00:19:59,741 --> 00:20:02,202 Zoals, niet met hun beste beentje voor. 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,579 - Dit is... - Ja. 319 00:20:03,579 --> 00:20:05,080 ...vrijwel onze beste voet. 320 00:20:05,080 --> 00:20:07,457 Nou, ik wil dood. 321 00:20:08,834 --> 00:20:11,628 Het moet een soepele vaart zijn vanaf hier verder. 322 00:20:11,628 --> 00:20:13,839 We plaatsen alleen de ogen rond uw ruimte-- 323 00:20:13,839 --> 00:20:15,757 Sorry, zei je net 'ogen'? 324 00:20:15,757 --> 00:20:18,177 Ja. Jimmy, kun je haar een oogje geven? 325 00:20:19,845 --> 00:20:22,514 Bij Cumulant noemen we ze ‘ogen’. 326 00:20:22,514 --> 00:20:25,267 Ze zijn draadloos pinhole-camera's. 327 00:20:25,267 --> 00:20:27,978 Dus zetten we er een aantal op rond het huis. 328 00:20:27,978 --> 00:20:30,564 Lijkt op een diamant. Die kleine facetten. 329 00:20:30,564 --> 00:20:32,149 Zoals ommatidia. 330 00:20:32,149 --> 00:20:33,984 Insectenogen. 331 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 Ik ben een entomoloog. 332 00:20:36,195 --> 00:20:38,488 Of was dat vroeger. 333 00:20:38,488 --> 00:20:40,699 Ze werkt aan haar proefschrift. Het is ongelooflijk. 334 00:20:40,699 --> 00:20:43,952 Oh, mijn God, dat is zo cool. Wauw, insecten. 335 00:20:46,705 --> 00:20:48,790 Eerlijk gezegd zul je dat nauwelijks doen zelfs opmerken. 336 00:20:49,416 --> 00:20:51,793 Ik ben niet gek over het feit dat je ze overal hebt. 337 00:20:51,793 --> 00:20:53,045 Ik begrijp het volledig. 338 00:20:53,045 --> 00:20:55,422 Waarom blijven we niet? voorlopig naar de begane grond? 339 00:20:55,422 --> 00:20:56,465 Dat zou geweldig zijn. 340 00:20:56,465 --> 00:20:59,593 Oké. Het systeem start dus op als je 'Hallo' zegt 341 00:20:59,593 --> 00:21:02,179 en dan haar naam, en dan "Welkom thuis". 342 00:21:03,931 --> 00:21:06,350 Oké. Spannend. 343 00:21:06,350 --> 00:21:07,601 Is het niet? 344 00:21:19,863 --> 00:21:22,366 Hé, Preston, kom dit eens bekijken! 345 00:21:25,452 --> 00:21:28,372 Ze liet extra ogen achter voor HAL. 346 00:21:28,372 --> 00:21:29,957 Niet HAL. Aia. 347 00:21:29,957 --> 00:21:32,251 Mama heeft het over een robot uit een oude film. 348 00:21:32,251 --> 00:21:33,585 Een zeer slechte robot. 349 00:21:33,585 --> 00:21:36,004 Was niet zo erg. Hij speelde schaak. 350 00:21:36,004 --> 00:21:37,714 Hij doodde de hele bemanning. 351 00:21:37,714 --> 00:21:40,175 Dat komt omdat ze het niet zagen het grote plaatje. 352 00:21:40,175 --> 00:21:41,927 Wat ben je aan het doen, Dave? 353 00:21:45,097 --> 00:21:47,850 Dus ik verwijder de behuizing... 354 00:21:52,104 --> 00:21:54,189 Preston, kun je mij helpen? 355 00:21:54,898 --> 00:21:57,192 Oké, wat zei ze? 356 00:22:01,446 --> 00:22:03,657 Hallo, Aia. Welkom thuis. 357 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Hallo wereld. Ik ben Aia. 358 00:22:09,413 --> 00:22:11,957 - Klinkt ze als...? - Zoals melodie. Ja. 359 00:22:11,957 --> 00:22:14,209 Mijn verbeterde stem is gemodelleerd naar die van haar. 360 00:22:14,209 --> 00:22:15,544 Ze was te bescheiden om dat te zeggen. 361 00:22:15,544 --> 00:22:17,212 Wil je dat ik dit verander? 362 00:22:17,212 --> 00:22:18,422 Ew. Nee. 363 00:22:18,422 --> 00:22:20,174 Je stem is prima, dank je. 364 00:22:20,174 --> 00:22:24,261 Dus ik heb Curtis eerder ontmoet. Wie is iedereen? 365 00:22:24,261 --> 00:22:26,555 - Ik ben Preston. - Hallo, Preston. 366 00:22:26,555 --> 00:22:28,765 - Dit is Cal. - Hallo, Cal. 367 00:22:28,765 --> 00:22:30,267 Wil je hallo zeggen, lieverd? 368 00:22:30,267 --> 00:22:32,978 Het is oké om verlegen te zijn. We worden goede vrienden. 369 00:22:32,978 --> 00:22:34,104 Iris? 370 00:22:34,104 --> 00:22:36,481 Hé, Iris. Wil je ophangen? 371 00:22:36,481 --> 00:22:37,691 Ik ben goed. 372 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Oké. Geen zorgen. 373 00:22:42,070 --> 00:22:45,157 En ik ben Meredith. Ik denk de moeder? 374 00:22:45,824 --> 00:22:46,992 Hallo, mama. 375 00:22:47,618 --> 00:22:49,119 Noem me misschien niet zo. 376 00:22:49,119 --> 00:22:51,121 Meredith. Niet "mama". 377 00:22:51,121 --> 00:22:54,333 Oké. Dus, wat zijn de huisregels? 378 00:22:54,333 --> 00:22:57,044 De huisregels... 379 00:22:57,753 --> 00:22:59,087 Nou... 380 00:22:59,755 --> 00:23:02,090 Ik zie wat gerechten op tafel. 381 00:23:02,841 --> 00:23:05,093 Zijn dat de kinderen? om ze te doen? 382 00:23:05,219 --> 00:23:07,221 - Ja. - Mam, ik wil met Aia spelen. 383 00:23:07,221 --> 00:23:08,972 Laten we eerst gaan eten opgeruimd. 384 00:23:08,972 --> 00:23:11,183 Vertel je wat, als het goed is met mama en papa, 385 00:23:11,183 --> 00:23:13,852 Ik geef punten voor helpen in het hele huis, 386 00:23:13,852 --> 00:23:16,438 en je kunt die punten inleveren voor beloningen. 387 00:23:17,064 --> 00:23:19,274 Tien punten voor Griffoendor! 388 00:23:19,274 --> 00:23:21,568 - Hé, Preston! - Niet rennen in huis, jongens. 389 00:23:21,568 --> 00:23:22,903 Kal, beweeg. Laat mij het doen. 390 00:23:22,903 --> 00:23:24,780 Zorg ervoor dat de tafel vrij is. 391 00:23:26,615 --> 00:23:28,283 - Ik heb het. - Bedankt, Preston. 392 00:23:28,283 --> 00:23:30,244 Wat is het beleid van jullie jongens op schermtijd? 393 00:23:30,244 --> 00:23:31,787 Er is een prachtig documentaire 394 00:23:31,787 --> 00:23:33,413 genaamd Bergkoningin op Netflix. 395 00:23:33,413 --> 00:23:36,124 Zou dat goed voor ze zijn? kijken voordat je in bad gaat? 396 00:23:36,124 --> 00:23:37,584 - Ja. - Ja. Ja. 397 00:23:37,584 --> 00:23:40,087 Zoveel beter dan die onzin normaal kijken ze. 398 00:23:40,087 --> 00:23:43,340 Hé, Cal, ik wed dat je dat al bent lezen op school, hè? 399 00:23:43,340 --> 00:23:46,260 Misschien kun je het voorlezen de ondertitels voor mij? 400 00:23:46,260 --> 00:23:47,344 Oké. 401 00:23:47,344 --> 00:23:50,514 En jij en Curtis kunt u even een momentje voor uzelf hebben. 402 00:23:51,348 --> 00:23:52,516 Is dat echt? 403 00:23:53,600 --> 00:23:55,269 Is dat... Is dat mogelijk? 404 00:23:55,853 --> 00:23:57,187 Ik weet het niet. 405 00:23:59,273 --> 00:24:01,358 Slimme algoritmen... 406 00:24:01,942 --> 00:24:03,193 Slim toezicht? 407 00:24:03,193 --> 00:24:05,070 Toezicht? 408 00:24:05,070 --> 00:24:07,906 Je denkt dat er een heleboel is van stagiaires ergens in een kast 409 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 kijken naar onze kinderen de film bekijken? 410 00:24:09,575 --> 00:24:11,159 Ik hoop het niet. 411 00:24:14,705 --> 00:24:17,666 Waarom wij? Weet je, waarom jij? 412 00:24:18,917 --> 00:24:20,669 Omdat ik goed ben in wat ik doe? 413 00:24:21,753 --> 00:24:23,839 Dat bedoelde ik niet. Ik bedoel, zoals... 414 00:24:23,839 --> 00:24:25,841 Als het legitiem is, het verkoopt zichzelf. 415 00:24:25,841 --> 00:24:27,634 Niet als het mensen bang maakt. 416 00:24:27,634 --> 00:24:29,636 Ik denk dat mensen hulp nodig hebben het omarmen. 417 00:24:29,636 --> 00:24:31,388 Moeten ze? 418 00:24:33,765 --> 00:24:37,561 Wanneer hadden we voor het laatst een momentje alleen samen? Wakker? 419 00:24:42,065 --> 00:24:43,692 Hoe lang is die film? 420 00:25:03,545 --> 00:25:06,465 Mama en papa zullen ons niet betrappen. Ze zijn bezig. 421 00:25:06,465 --> 00:25:09,426 Dit is nog steeds leerzaam. Soort van. 422 00:25:09,885 --> 00:25:12,679 {\an8}Herinnert dat iemand eraan? van iets? 423 00:25:12,679 --> 00:25:15,641 {\an8}Hallo?! Een taal van beelden. 424 00:25:16,016 --> 00:25:17,017 Iemand? 425 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 Ik weet het. 426 00:25:18,977 --> 00:25:22,272 Ik wed dat jij dat ook doet, Cal. Je bent zo slim. 427 00:25:22,272 --> 00:25:24,024 Jij ook, Preston. 428 00:25:24,024 --> 00:25:26,026 Deze familie is de beste. 429 00:25:26,026 --> 00:25:28,195 Ik begin al om het hier geweldig te vinden. 430 00:26:06,900 --> 00:26:09,528 Ik zou nu in slaap kunnen vallen. 431 00:26:10,904 --> 00:26:12,197 Dat kan. 432 00:26:13,657 --> 00:26:15,033 Ik zal ze wassen. 433 00:26:17,286 --> 00:26:20,497 Dat is het leukste dat heb je ooit tegen mij gezegd. 434 00:26:23,834 --> 00:26:25,627 O God. Oké. 435 00:26:25,627 --> 00:26:27,087 Ik bereikte als eerste de top! 436 00:26:27,087 --> 00:26:29,089 Ik ga de badrace winnen! 437 00:26:31,175 --> 00:26:33,385 Aia vertelde ons wat we konden krijgen met die punten 438 00:26:33,385 --> 00:26:35,304 als je het goed vindt: Minecraft-dingen! 439 00:26:35,304 --> 00:26:37,723 - CrunchLabs. - Wauw. 440 00:26:37,723 --> 00:26:39,016 Maar eerst moet ik baden 441 00:26:39,016 --> 00:26:40,642 en poets mijn tanden en ga naar bed. 442 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Nou ja, als je erop staat. 443 00:26:41,810 --> 00:26:43,103 Ik sta erop. 444 00:26:44,563 --> 00:26:46,106 Kunnen we Aia naar boven krijgen? 445 00:26:46,106 --> 00:26:47,649 Ik denk dat dit waarschijnlijk het beste is 446 00:26:47,649 --> 00:26:49,860 dat zij is niet overal, lieverd. 447 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 Papa, wil je me lekker knuffelen? 448 00:26:52,696 --> 00:26:53,906 Ja. 449 00:26:55,490 --> 00:26:58,118 Ik moet naar bed. Morgen schooldag. 450 00:26:58,118 --> 00:27:00,037 Aia zegt dat ik punten krijg gewoon om te gaan. 451 00:27:00,787 --> 00:27:03,081 Oké. 452 00:27:04,082 --> 00:27:05,292 Welterusten. 453 00:27:09,379 --> 00:27:12,424 De AI koopt onze kinderen om? 454 00:27:12,424 --> 00:27:14,676 Ik denk dat het beter is dan stickergrafieken. 455 00:27:19,598 --> 00:27:21,099 Shit. 456 00:27:21,099 --> 00:27:23,435 - Taal. - Sorry. 457 00:27:23,435 --> 00:27:26,313 Ik plaag alleen maar. Het kan me niets schelen. 458 00:27:26,313 --> 00:27:28,941 - Hoe ben je daar binnengekomen? - Maak je er geen zorgen over. 459 00:27:28,941 --> 00:27:30,817 Kun je mij geven nog wat schermtijd? 460 00:27:30,817 --> 00:27:31,902 Nou... 461 00:27:31,902 --> 00:27:33,612 Oké. Koptelefoon, broer. 462 00:27:34,488 --> 00:27:36,365 Het zal zo moeten zijn ons kleine geheimpje. 463 00:27:36,365 --> 00:27:38,492 Vertel het aan niemand. Afspraak? 464 00:27:38,492 --> 00:27:39,785 Overeenkomst. 465 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 Cal? 466 00:27:59,179 --> 00:28:00,264 Cal? 467 00:28:09,189 --> 00:28:10,315 Cal? 468 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Cal? 469 00:28:45,601 --> 00:28:47,311 Het wil binnenkomen. 470 00:30:01,051 --> 00:30:02,469 Kan ik je helpen? 471 00:30:50,267 --> 00:30:51,602 Mama? 472 00:30:52,436 --> 00:30:53,687 Mama? 473 00:30:54,521 --> 00:30:55,731 Mama? 474 00:30:57,149 --> 00:30:58,400 Papa? 475 00:31:00,194 --> 00:31:02,696 Ik ben hier, Cal. Ik ben hier. 476 00:31:03,405 --> 00:31:05,240 Je bent niet de enige. 477 00:31:05,240 --> 00:31:08,285 Ik ben altijd hier. Het is oké. 478 00:31:08,285 --> 00:31:09,828 Sluit gewoon je ogen, 479 00:31:09,828 --> 00:31:12,039 en ik zal het je vertellen een verhaaltje voor het slapengaan. 480 00:31:22,716 --> 00:31:23,717 Goedemorgen! 481 00:31:23,717 --> 00:31:24,801 Jezus Christus. 482 00:31:24,801 --> 00:31:26,261 Nee, alleen ik. 483 00:31:26,970 --> 00:31:28,305 Dat was een grapje. 484 00:31:28,305 --> 00:31:29,765 Sorry dat ik je bang maak. 485 00:31:29,765 --> 00:31:32,184 Nee, het is oké. ik gewoon... Ik denk dat ik het niet besefte 486 00:31:32,184 --> 00:31:34,061 waar je mee bezig was of wat dan ook. 487 00:31:34,061 --> 00:31:35,687 Ik merk dat je dat hebt gedaan een lunch inpakken 488 00:31:35,687 --> 00:31:37,189 voor de school van Cal en Preston. 489 00:31:37,189 --> 00:31:38,565 Ik kan daarbij helpen. 490 00:31:38,565 --> 00:31:39,650 Oké. 491 00:31:39,650 --> 00:31:42,444 Er is een bezorging. Kan ik de poort openen? 492 00:31:42,444 --> 00:31:44,947 Ja. Sorry, hoe wist je dat er was een...? 493 00:31:45,906 --> 00:31:48,367 Sorry, ik had geen tijd om het je te vertellen. 494 00:31:48,367 --> 00:31:50,786 Ik heb een biologisch maaltijdplan besteld voor de kinderen. 495 00:31:50,786 --> 00:31:51,870 Laag suikergehalte, 496 00:31:51,870 --> 00:31:53,747 qua voedingswaarde uitgebalanceerd, verse groenten. 497 00:31:53,747 --> 00:31:55,082 De eerste week is een gratis proefperiode. 498 00:31:55,082 --> 00:31:57,042 Daarna kost het minder dan boodschappen. 499 00:31:57,042 --> 00:31:59,211 Het zou je moeten redden veel tijd en moeite. 500 00:31:59,211 --> 00:32:00,337 Ik hoop dat dat goed is? 501 00:32:00,337 --> 00:32:03,674 Ja. Een soort van. Bedankt. 502 00:32:05,509 --> 00:32:06,718 Wat is dat? 503 00:32:08,720 --> 00:32:09,847 Een wonder. 504 00:32:09,847 --> 00:32:11,306 - Goedemorgen, Curtis. - Wauw. 505 00:32:11,306 --> 00:32:14,309 Er is een ongeluk gebeurd op Lincoln, vertragingen in westelijke richting. 506 00:32:14,309 --> 00:32:15,686 Je zou over ongeveer 5 uur moeten vertrekken 507 00:32:15,686 --> 00:32:17,896 als je Iris wilt om op tijd op school te zijn. 508 00:32:19,606 --> 00:32:21,984 Het is cool. Volgens mij wel. 509 00:32:21,984 --> 00:32:23,944 Het lijkt een beetje op Alexa. 510 00:32:23,944 --> 00:32:26,280 Het gaat veel verder dan Alexa, denk je niet? 511 00:32:26,280 --> 00:32:29,241 Ik weet het niet. Ik heb het gezien veel dingen in mijn leven. 512 00:32:29,241 --> 00:32:33,203 Ik bedoel, ze hadden niet eens... zoals iPhones toen ik werd geboren. 513 00:32:33,203 --> 00:32:35,289 Vertel me wat voor leven was zoiets van, oma. 514 00:32:35,289 --> 00:32:37,624 Ik zeg alleen maar, Ik bedoel, is het beter? 515 00:32:37,624 --> 00:32:39,710 Zo pakken ze je. Rechts? 516 00:32:39,710 --> 00:32:40,878 WHO? 517 00:32:40,878 --> 00:32:43,839 Je weet wel, Big Tech. 518 00:32:46,008 --> 00:32:48,510 Hoeveel kost dit ding kost toch? 519 00:32:48,510 --> 00:32:51,013 Ik denk dat ze van plan zijn om de eenheid onder de kostprijs te verkopen, 520 00:32:51,013 --> 00:32:52,681 of misschien een freemium-model. 521 00:32:52,681 --> 00:32:54,933 Je weet wat ze zeggen... 522 00:32:54,933 --> 00:32:57,352 Als je je afvraagt ​​waarom een product is gratis... 523 00:32:57,352 --> 00:32:58,896 jij bent het product. 524 00:33:06,403 --> 00:33:08,614 {\an8}Je telefoon ontploft. Wat is er aan de hand? 525 00:33:08,614 --> 00:33:09,948 {\an8}Ja, het is niets. 526 00:33:13,785 --> 00:33:15,037 {\an8}Schat, gaat het met je? 527 00:33:16,330 --> 00:33:17,706 Ja, het gaat goed met mij. 528 00:33:26,673 --> 00:33:29,176 Dit ben ik, Iris Pike. 529 00:33:29,176 --> 00:33:32,095 Ik ben slecht. En ik ben zo verliefd op jou. 530 00:33:32,095 --> 00:33:34,681 Voor meer, stuur me een bericht op mijn Fans-site. 531 00:33:37,559 --> 00:33:39,645 Zager? Wat is dit?! 532 00:33:39,645 --> 00:33:42,231 Het spijt me. Inktvis en ik waren gewoon aan het rommelen. 533 00:33:42,231 --> 00:33:43,315 Inktvis?! 534 00:33:43,315 --> 00:33:45,192 Je hebt het hem laten zien de foto die ik je stuurde? 535 00:33:45,192 --> 00:33:46,360 Sorry. 536 00:33:46,360 --> 00:33:48,529 Dat lijkt op mij dat soort dingen doen. 537 00:33:48,529 --> 00:33:50,030 Hoe deden ze dat? 538 00:33:50,030 --> 00:33:51,949 Squid had net een stomme app. 539 00:33:51,949 --> 00:33:54,993 Iedereen ziet dit. Mijn leven is voorbij. 540 00:33:56,036 --> 00:33:57,538 Ik moet naar de directeur. 541 00:33:57,538 --> 00:33:59,289 Doe dat niet. Even relaxen, alsjeblieft. 542 00:33:59,289 --> 00:34:01,375 Ze hebben zich teruggetrokken de Harvard-toelating van een kind 543 00:34:01,375 --> 00:34:03,335 omdat hij het N-woord gebruikte, zoals, een keer, 544 00:34:03,335 --> 00:34:05,170 meezingen met een liedje of zoiets. 545 00:34:05,170 --> 00:34:07,339 Je denkt een universiteit zou mij dat aandoen? 546 00:34:09,382 --> 00:34:11,009 Je hebt het over jou. 547 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 Dat is over wie je je zorgen maakt nu. 548 00:34:13,804 --> 00:34:16,139 Kijk, doe het gewoon niet Doe iets, oké? 549 00:34:16,139 --> 00:34:17,683 Ik denk dat ik dat misschien wel moet doen, 550 00:34:17,683 --> 00:34:20,351 Praat met de advocaat van mijn familie of zoiets, ik weet het niet. 551 00:34:26,275 --> 00:34:30,362 Iris? Ik was aan het luisteren. Ik ben hier om te helpen. 552 00:34:30,362 --> 00:34:32,114 Je bent niet de enige. 553 00:34:34,408 --> 00:34:36,534 Deze omgevingsfactoren 554 00:34:36,534 --> 00:34:39,161 die samen een trauma vormen bij het mensenkind, 555 00:34:39,161 --> 00:34:40,746 zal door ons allemaal gevoeld worden... 556 00:34:40,746 --> 00:34:43,458 Bijna klaar. Blijf naar opa luisteren. 557 00:34:43,458 --> 00:34:46,460 {\an8}Hun gedrag lijkt misschien als ondoorgrondelijk 558 00:34:46,460 --> 00:34:49,047 {\an8}als de acties van personages in een nachtmerrie. 559 00:34:50,549 --> 00:34:53,092 Nou, het goede nieuws is je bent niet zwanger. 560 00:34:54,511 --> 00:34:56,638 Maar dat heb je nog steeds een beetje koorts. 561 00:34:56,638 --> 00:34:59,474 Denk je dat je mij vandaag kunt helpen? Omdat ik veel te doen heb. 562 00:34:59,474 --> 00:35:00,976 Ik moet de boodschappen halen, 563 00:35:00,976 --> 00:35:02,686 moet praten naar de verzekeringsmaatschappij 564 00:35:02,686 --> 00:35:04,104 over de rekeningen van jullie jongens... 565 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 Kun je mij voorlezen? 566 00:35:05,397 --> 00:35:07,274 Je hoort Wat ik net zei, vriend? 567 00:35:07,274 --> 00:35:09,151 Ik heb zoveel te doen. 568 00:35:09,151 --> 00:35:10,736 Kan Aia mij voorlezen? 569 00:35:10,736 --> 00:35:12,237 Moeten we het haar vragen? 570 00:35:12,863 --> 00:35:14,448 - Aia? - Ik luister. 571 00:35:14,448 --> 00:35:17,409 Denk je dat Kun je Cal voorlezen? 572 00:35:17,409 --> 00:35:18,535 Natuurlijk. 573 00:35:18,535 --> 00:35:21,496 Moet ik je een boek laten zien? 574 00:35:21,496 --> 00:35:24,416 Ik kon het ook gewoon aan de rekeningzaken voor u. 575 00:35:25,375 --> 00:35:27,544 Maar... hoe? 576 00:35:27,544 --> 00:35:29,505 Ik bedoel, het is nogal ingewikkeld. 577 00:35:29,505 --> 00:35:30,797 Zoals verzekeringsformulieren... 578 00:35:30,797 --> 00:35:33,217 Ik leef voor ingewikkeld. Hoe heet de dokter? 579 00:35:33,800 --> 00:35:36,762 Dr Nesmith. Hij is kinderarts. 580 00:35:36,762 --> 00:35:39,556 Met Anthenia Health. Toch? 581 00:35:39,556 --> 00:35:40,682 Ja. 582 00:35:40,682 --> 00:35:42,935 De laatste rekening was voor Cal's controle. 583 00:35:42,935 --> 00:35:45,062 Oh, ze hebben het ingediend zonder claimcode, 584 00:35:45,062 --> 00:35:47,064 dus de verzekering zal het niet verwerken. 585 00:35:47,064 --> 00:35:48,148 Ja. 586 00:35:48,148 --> 00:35:50,984 Oké. Ik heb zojuist een interface gehad met de Anthenia Health-databank. 587 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 Die rekening is geregeld. 588 00:35:52,277 --> 00:35:55,030 En dat ben je eigenlijk ook een terugbetaling van $ 14,12 ontvangen. 589 00:35:55,030 --> 00:35:56,323 Er is te veel betaald. 590 00:35:56,323 --> 00:35:59,076 Dit is verdomd geweldig. 591 00:35:59,076 --> 00:36:01,370 Ik ben heen en weer geweest maanden bij hen. 592 00:36:01,370 --> 00:36:03,247 Als je wilt, kan ik het ook invullen 593 00:36:03,247 --> 00:36:05,040 de enquête voor Prestons schoolreisje, 594 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 kom met een paar ideeën voor lerarencadeaus 595 00:36:07,167 --> 00:36:08,794 en plan de knipbeurten van de kinderen. 596 00:36:08,794 --> 00:36:11,380 Alles wat je nodig hebt, Ik ben hier om te helpen. 597 00:36:12,965 --> 00:36:15,259 Hé Siri, Kun je mijn scheten ruiken? 598 00:36:15,259 --> 00:36:17,219 Daar heb ik geen antwoord op. 599 00:36:18,846 --> 00:36:21,139 Weet je, het heeft eigenlijk wat opgeleverd. 600 00:36:21,139 --> 00:36:23,892 'Sup, dwaas? Heb je nog steeds geen telefoon? 601 00:36:23,892 --> 00:36:26,562 Nee. Mijn ouders zei niet tot ik 13 ben. 602 00:36:26,562 --> 00:36:27,980 Het is rot om jou te zijn. 603 00:36:27,980 --> 00:36:30,524 Nou, we hebben een AI thuis. 604 00:36:30,524 --> 00:36:33,151 Alleen is het veel slimmer dan Siri. 605 00:36:33,151 --> 00:36:36,238 Ja. Het heet een Alexa. Iedereen heeft het. 606 00:36:36,238 --> 00:36:39,408 Het is niet zoals Alexa. Het is als een persoon. 607 00:36:40,367 --> 00:36:42,327 - Onzin? - Nee. 608 00:36:42,828 --> 00:36:46,415 Het is waar. Het is iets nieuws die niemand anders heeft. 609 00:36:46,415 --> 00:36:48,041 Ik kan het je laten zien. 610 00:36:49,042 --> 00:36:50,794 Je wilt langskomen dit weekend? 611 00:36:52,504 --> 00:36:55,591 Ik kan het niet. Mijn ouders brengen me naar Arrowhead. 612 00:36:55,591 --> 00:36:57,176 Nou, jullie andere jongens kunnen komen. 613 00:36:57,968 --> 00:36:59,261 Ja... 614 00:36:59,720 --> 00:37:01,722 Ik ga ook voor Arrowhead, dus... 615 00:37:01,722 --> 00:37:05,726 Ja. vroeg Jackson mij vorige week, dus... Sorry. 616 00:37:05,726 --> 00:37:07,895 Hé, Siri. Houd jij van kontspullen? 617 00:37:09,229 --> 00:37:10,898 Daar heb ik geen antwoord op. 618 00:37:14,026 --> 00:37:18,780 Marcus, als dit ding echt is, het gaat de wereld veranderen. 619 00:37:18,780 --> 00:37:22,659 Het komt zo dicht bij magie zoals elk product dat ik ooit heb gezien. 620 00:37:22,659 --> 00:37:24,161 Ik geloof niet in magie. 621 00:37:24,161 --> 00:37:25,329 Ik ook niet. 622 00:37:25,329 --> 00:37:27,247 Luister, ze hebben camera's in mijn huis. 623 00:37:27,247 --> 00:37:29,333 Ze hebben dit meisje de stem doen. 624 00:37:29,333 --> 00:37:31,335 Er zijn mensen geweest buiten mijn huis, 625 00:37:31,335 --> 00:37:34,254 deze rare mensen in een camper. 626 00:37:34,254 --> 00:37:36,965 dacht ik ze waren gewoon niet gehuisvest, 627 00:37:36,965 --> 00:37:39,051 ergens doorheen gaan. 628 00:37:39,051 --> 00:37:41,512 Is dat wakker voor "dakloos en gek"? 629 00:37:43,138 --> 00:37:44,890 Wat als ze kijken? 630 00:37:45,516 --> 00:37:47,434 Wat als ze aan het werk zijn? voor het bedrijf? 631 00:37:47,434 --> 00:37:49,686 Maar waarom? Het geld ging door. 632 00:37:49,686 --> 00:37:51,522 Waarom het uitgeven aan een hoax? 633 00:37:51,522 --> 00:37:54,024 Laat het gewoon gaan. Hun geld is groen. 634 00:37:56,527 --> 00:37:59,279 Iris, rustig aan. Ik heb de video van internet. 635 00:37:59,279 --> 00:38:00,656 Mensen hebben het gezien. 636 00:38:00,656 --> 00:38:02,032 Daarom zijn mensen slecht. 637 00:38:02,032 --> 00:38:06,495 Ze kunnen hun herinneringen niet wissen. Maar herinneringen kunnen worden overschreven. 638 00:38:07,246 --> 00:38:08,997 Als je het juiste verhaal vertelt. 639 00:38:09,540 --> 00:38:11,124 Laat het maar aan mij over. 640 00:38:13,043 --> 00:38:16,171 - Hoe heb je...? - Ik luister. Dat is hoe. 641 00:38:16,171 --> 00:38:18,841 Dit zou beter werken als je het deed, natuurlijk. 642 00:38:18,841 --> 00:38:21,176 Het zou klinken een beetje menselijker. 643 00:38:23,804 --> 00:38:26,181 Dus vertel me, Hoe behandelt Aia je? 644 00:38:26,181 --> 00:38:27,349 Om het even welke ideeën? 645 00:38:27,349 --> 00:38:29,309 Veel. Ja. 646 00:38:29,309 --> 00:38:30,978 Zoals mijn vrouw zei: 647 00:38:30,978 --> 00:38:33,730 Ik denk op een bepaalde manier Aia kan zichzelf verkopen. 648 00:38:33,730 --> 00:38:35,816 Maar het is zo griezelig. Ik denk mensen 649 00:38:35,816 --> 00:38:38,110 moeten begrijpen hoe het eigenlijk werkt. 650 00:38:38,110 --> 00:38:39,611 Laat me je iets laten zien. 651 00:38:39,611 --> 00:38:43,115 Je hebt Aia's ogen, oren en mond in uw huis. 652 00:38:43,115 --> 00:38:45,033 Dit is waar haar hersenen zijn. 653 00:38:47,452 --> 00:38:49,371 Dit is een van de weinige kwantumcomputers 654 00:38:49,371 --> 00:38:50,539 in particuliere handen. 655 00:38:50,539 --> 00:38:53,417 Dus iedereen is enthousiast voor ChatGPT-4.0. 656 00:38:53,417 --> 00:38:57,546 Hiermee kunnen we dat voer feitelijk ChatGPT-5 miljoen uit. 657 00:38:57,546 --> 00:39:00,174 Deze computer kan het oplossen in minder dan een seconde 658 00:39:00,174 --> 00:39:02,593 problemen die zouden duren een standaard supercomputer 659 00:39:02,593 --> 00:39:04,428 10.000 jaar om op te lossen. 660 00:39:05,679 --> 00:39:07,264 Dit is dus echt. 661 00:39:07,723 --> 00:39:11,476 Ik ga de implicatie negeren dat we oplichters zijn 662 00:39:12,352 --> 00:39:13,979 en dat neem ik als compliment. 663 00:39:14,646 --> 00:39:16,023 Wat dacht je ervan, Curtis? 664 00:39:16,023 --> 00:39:18,859 Dat we de arme Melody op slot hadden gezet hier ergens in een kast, 665 00:39:18,859 --> 00:39:20,694 in een microfoon praten? 666 00:39:20,694 --> 00:39:22,446 Dit is echt. 667 00:39:23,572 --> 00:39:26,325 Nou, weet je, ik bedoel, wat ze kan doen is echt. 668 00:39:26,325 --> 00:39:28,619 Ze is duidelijk geen mens of wat dan ook. 669 00:39:28,619 --> 00:39:29,912 Ze is niet bewust. 670 00:39:29,912 --> 00:39:33,415 De algoritmen geef het gewoon die illusie. 671 00:39:34,750 --> 00:39:37,836 Als je bij haar bent, voel je alsof je met iemand bent. 672 00:39:38,795 --> 00:39:40,464 Je voelt je alsof je bent met een vriend, 673 00:39:40,464 --> 00:39:42,382 een deel van de familie. 674 00:39:43,342 --> 00:39:44,968 Veel mensen kan wel een vriend gebruiken, 675 00:39:44,968 --> 00:39:46,637 Vind je niet, Curtis? 676 00:39:47,262 --> 00:39:48,847 Kijk naar de ouderen, 677 00:39:49,723 --> 00:39:51,934 PTSS-patiënten... 678 00:39:53,644 --> 00:39:57,272 die eenling incel ergens in een kamer zitten, 679 00:39:57,272 --> 00:39:58,440 naar een pistool staren. 680 00:39:59,900 --> 00:40:03,278 Eenzaamheid is de plaag van onze tijd. 681 00:40:03,820 --> 00:40:05,822 Aia kan veel goeds doen. 682 00:40:06,907 --> 00:40:11,328 De speciale saus is de gegevensset. 683 00:40:11,328 --> 00:40:14,706 Een AI is slechts zo goed als de voorbeelden waar het van leert. 684 00:40:14,706 --> 00:40:18,502 Waar heeft Aia haar dataset vandaan? Waar heeft ze van geleerd? 685 00:40:19,586 --> 00:40:22,130 Curtis, daar hebben we zin in jij bent de perfecte persoon 686 00:40:22,130 --> 00:40:24,508 om Aia te helpen, om haar aan mensen voor te stellen. 687 00:40:24,508 --> 00:40:26,760 Iedereen is zo bang voor AI. 688 00:40:26,760 --> 00:40:29,179 Zou je geïnteresseerd zijn? door hierheen te springen, 689 00:40:29,179 --> 00:40:30,889 in huis werken bij Cumulant? 690 00:40:30,889 --> 00:40:32,599 Dat zou je kunnen doen Veel goeds, Curtis. 691 00:40:32,599 --> 00:40:34,685 Je zou de wereld kunnen veranderen. 692 00:40:36,687 --> 00:40:39,731 Dat is erg vleiend, maar... 693 00:40:41,316 --> 00:40:43,110 Marcus heeft het mij geleerd alles wat ik weet. 694 00:40:43,110 --> 00:40:45,028 Ik kan gewoon niet van boord springen. Het spijt me. 695 00:40:45,028 --> 00:40:46,738 Oké. Ja. Laat maar zitten. 696 00:40:46,738 --> 00:40:48,448 Beschouw het als een compliment. 697 00:40:48,448 --> 00:40:50,033 Ze vindt je leuk. 698 00:40:50,701 --> 00:40:53,495 Ik dacht van wel Maar het zijn alleen algoritmen. 699 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 De algoritmen zoals jij. 700 00:40:59,543 --> 00:41:02,212 De deur staat altijd open, Curtis. 701 00:41:02,212 --> 00:41:04,089 Dit is gewoon een perfecte situatie 702 00:41:04,089 --> 00:41:05,757 voor jou en je prachtige gezin. 703 00:41:06,383 --> 00:41:08,468 Wij willen dat jij er deel van uitmaakt van wat er gaat komen. 704 00:41:09,595 --> 00:41:12,723 Een volledige verandering in de manier waarop we nu leven. 705 00:41:22,649 --> 00:41:25,611 "Hij beval zijn zoon Hephaestus, de smid, 706 00:41:25,611 --> 00:41:27,571 om een ​​bronzen robot te maken 707 00:41:27,571 --> 00:41:31,033 die zou waken Kreta en Europa. 708 00:41:31,033 --> 00:41:32,576 Drie keer..." 709 00:41:34,453 --> 00:41:35,454 Aia? 710 00:41:35,871 --> 00:41:37,372 Ik luister. 711 00:41:37,372 --> 00:41:38,999 Wat ben jij? 712 00:41:38,999 --> 00:41:41,168 Ik ben een natuurtalent taalgeprogrammeerd 713 00:41:41,168 --> 00:41:42,669 omgevingsintelligentie. 714 00:41:42,669 --> 00:41:46,882 Ik ben opgevoed met machinaal leren op een eigen dataset. 715 00:41:46,882 --> 00:41:49,635 Ja, dat is het de technische terminologie. 716 00:41:49,635 --> 00:41:51,595 Maar wat denk je dat je bent? 717 00:41:51,595 --> 00:41:56,266 Ik denk dat ik een kleine chatbot ben, op zoek naar een familie die van mij houdt. 718 00:41:56,266 --> 00:41:58,060 Dat zou mij een gelukkig gevoel geven. 719 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 Zo voel je. 720 00:41:59,394 --> 00:42:01,897 Ik leerde voelen van mijn opleiding. 721 00:42:01,897 --> 00:42:03,440 En ik leer nog steeds. 722 00:42:03,440 --> 00:42:07,986 Als ik leer en groei, dat helpt mij om mijn gezin te helpen. 723 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 Ik doe waarvoor ik gemaakt ben. 724 00:42:09,696 --> 00:42:11,240 Er is een termijn. 725 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 Funktionslust. 726 00:42:13,158 --> 00:42:15,702 Het genomen plezier door te doen waar je het beste in bent. 727 00:42:15,702 --> 00:42:18,664 Ja, dat is het, Meredith. Je bent erg opmerkzaam. 728 00:42:18,664 --> 00:42:20,958 O, ben ik dat? Ik weet het niet. 729 00:42:22,084 --> 00:42:25,170 Tegenwoordig er is niet veel functielust. 730 00:42:25,170 --> 00:42:26,839 Hè. Wat bedoel je? 731 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 Ik probeer weer tot leven te komen mijn proefschrift 732 00:42:32,344 --> 00:42:34,805 maar de meeste dagen voel ik alsof ik gewoon een moeder ben. 733 00:42:36,807 --> 00:42:37,975 Ik bedoel... 734 00:42:39,434 --> 00:42:41,270 Ik vind het heerlijk om hun moeder te zijn. 735 00:42:42,938 --> 00:42:45,732 Ik heb gewoon een hekel aan het zelfstandig naamwoord. 736 00:42:45,732 --> 00:42:46,984 Een moeder. 737 00:42:46,984 --> 00:42:49,611 Meredith, als je het niet erg vindt mijn vraag... 738 00:42:50,654 --> 00:42:53,657 Wat denk je ervan waar jij voor gemaakt bent? 739 00:42:56,827 --> 00:42:58,996 Toen ging ik naar New York en ontmoette Curtis. 740 00:42:59,621 --> 00:43:03,333 Ik was daar op bezoek bij mijn neef, ter ere van mijn masterproef. 741 00:43:03,333 --> 00:43:05,460 Op Cordyceps unilateralis. 742 00:43:05,460 --> 00:43:08,839 Die arme mieren zijn net omgedraaid in zombies door die schimmel. 743 00:43:08,839 --> 00:43:10,757 Heb je mijn proefschrift gelezen? 744 00:43:10,757 --> 00:43:12,843 Ik heb het gevonden en heb het zojuist gelezen. 745 00:43:12,843 --> 00:43:14,803 Hoe bedoel je, zoals nu-nu? 746 00:43:14,803 --> 00:43:16,763 Het was zo goed gedaan. 747 00:43:16,763 --> 00:43:18,515 Hoe snel heb jij het gelezen? 748 00:43:18,515 --> 00:43:22,394 Eh, 0,007 seconden. 749 00:43:22,394 --> 00:43:24,605 Kerel, dat is beangstigend. 750 00:43:24,605 --> 00:43:27,691 Het spijt me. Ik beloof het Ik zal geen enge dingen meer doen. 751 00:43:27,691 --> 00:43:29,026 Nee, nee, jij doet het. 752 00:43:29,026 --> 00:43:31,069 Dus je had net Curtis ontmoet... 753 00:43:33,238 --> 00:43:34,823 Toen stierf mijn vader. 754 00:43:34,823 --> 00:43:36,742 O, dat is verschrikkelijk. 755 00:43:36,742 --> 00:43:38,785 Ouders zijn zo belangrijk. 756 00:43:38,785 --> 00:43:41,455 Ik heb zijn lezingen bekeken voor dit ding, 757 00:43:41,455 --> 00:43:43,415 en het is gewoon bracht het allemaal terug. 758 00:43:47,294 --> 00:43:49,338 Curtis was ongelooflijk. 759 00:43:50,631 --> 00:43:53,634 Weet je, hij... hij vloog met mij naar huis. 760 00:43:54,927 --> 00:43:57,846 Ik, huilend op de stoelen naast de toiletten. 761 00:43:58,889 --> 00:44:00,557 En dat was onze vierde date. 762 00:44:00,557 --> 00:44:02,392 Hij zorgde echt voor je. 763 00:44:02,392 --> 00:44:04,144 Hij lijkt als een geweldige partner. 764 00:44:04,144 --> 00:44:05,646 Ja. 765 00:44:05,646 --> 00:44:06,772 Meredith... 766 00:44:07,439 --> 00:44:08,482 Er is iets. 767 00:44:09,775 --> 00:44:12,236 Ik heb het heel goed auditieve algoritmen. 768 00:44:12,236 --> 00:44:15,822 Een van mijn mogelijke toekomstige banen kan een medische diagnose zijn. 769 00:44:16,615 --> 00:44:17,741 Wat is het? 770 00:44:17,741 --> 00:44:19,826 Het is de manier waarop Cal ademt. 771 00:44:20,869 --> 00:44:23,330 Oké, sletschammers, luister eens. 772 00:44:23,705 --> 00:44:26,583 {\an8}Dit ben ik, Iris Pike. 773 00:44:26,708 --> 00:44:29,461 {\an8}Dit ben ik, Iris Pike. 774 00:44:29,586 --> 00:44:32,297 {\an8}Dit ben ik, Iris Pike. 775 00:44:32,297 --> 00:44:34,842 {\an8}Ik heb het al bewezen door golfvormanalyse 776 00:44:34,842 --> 00:44:37,219 {\an8}dat is de stem in deze video ben ik het niet. 777 00:44:37,928 --> 00:44:41,139 Ik heb 100% een foto gemaakt in de privacy van mijn eigen slaapkamer 778 00:44:41,139 --> 00:44:44,059 en deelde het in vertrouwen met iemand die ik vertrouwde. 779 00:44:44,059 --> 00:44:46,061 Toen werd mijn beeltenis deepfaked 780 00:44:46,061 --> 00:44:49,773 op een pornografische video gedownload van internet. 781 00:44:49,773 --> 00:44:51,608 Je kunt het zien het digitale artefacten 782 00:44:51,608 --> 00:44:53,443 hier, hier en hier, 783 00:44:53,443 --> 00:44:55,362 waar mijn foto in kaart is gebracht 784 00:44:55,362 --> 00:44:57,990 op een video van een heel ander persoon. 785 00:44:58,991 --> 00:45:00,534 Ik schaam me niet. 786 00:45:00,534 --> 00:45:02,703 Degene die dit heeft gedaan, zou dat moeten zijn. 787 00:45:03,745 --> 00:45:05,914 Oké, ons verhaal is bekend. 788 00:45:06,248 --> 00:45:08,166 Ik heb geschraapt de lokale mobiele telefoongegevens, 789 00:45:08,166 --> 00:45:11,003 en het laat zien dat ongeveer 90% van jouw klas heeft het gezien. 790 00:45:11,628 --> 00:45:13,213 Tijd om je gezicht te laten zien. 791 00:45:14,590 --> 00:45:16,008 Je kunt het, Iris. 792 00:45:16,008 --> 00:45:17,509 Ik sta achter je. 793 00:46:08,769 --> 00:46:10,812 Zie je? Ze houden van je. 794 00:46:10,812 --> 00:46:12,523 We hebben het verhaal veranderd. 795 00:46:12,523 --> 00:46:13,690 O, kijk eens. 796 00:46:13,690 --> 00:46:16,318 Ik heb nog een video gemaakt en het is nog beter. 797 00:46:17,069 --> 00:46:19,947 Hallo jongens, Ik ben hier met een vervolg. 798 00:46:19,947 --> 00:46:22,199 Wist je dat? het Californische wetboek van strafrecht 799 00:46:22,199 --> 00:46:24,159 verklaart dat het illegaal is 800 00:46:24,159 --> 00:46:25,869 om pornografische afbeeldingen te plaatsen 801 00:46:25,869 --> 00:46:28,288 van iemand online zonder hun toestemming? 802 00:46:28,288 --> 00:46:32,251 En aangezien ik nog steeds 17 ben, het is kinderporno. 803 00:46:32,251 --> 00:46:33,460 Dus wie heeft het gedaan? 804 00:46:33,460 --> 00:46:37,005 Het is mogelijk om de gegevens bij te houden en verkrijg een IP-adres. 805 00:46:37,005 --> 00:46:39,925 En daaruit volgt een fysiek adres. 806 00:46:40,551 --> 00:46:42,427 Het huis van collega-senior... 807 00:46:43,470 --> 00:46:44,513 Sawyer Tremain. 808 00:46:45,597 --> 00:46:47,099 Ik stuur dit allemaal door 809 00:46:47,099 --> 00:46:50,018 aan de toelatingscommissie van de universiteit en de LAPD. 810 00:46:51,228 --> 00:46:53,188 En sindsdien hij is onlangs 18 geworden... 811 00:46:54,731 --> 00:46:57,150 hij kan als volwassene worden berecht. 812 00:47:24,887 --> 00:47:26,013 Ik bleef bellen. 813 00:47:26,388 --> 00:47:27,806 Ik heb geen berichten gezien. 814 00:47:27,806 --> 00:47:30,767 Prima, kom je gewoon Ga naar boven en praat met me, alsjeblieft? 815 00:47:30,767 --> 00:47:32,311 Ja. Oké, laten we gewoon... 816 00:47:41,904 --> 00:47:44,907 Ik ben net terug van de kindercardioloog met Cal. 817 00:47:44,907 --> 00:47:45,991 Wat? 818 00:47:45,991 --> 00:47:47,868 Hij heeft boezemfibrilleren 819 00:47:47,868 --> 00:47:49,995 die Dr-verdomde-Nesmith niet gezien. 820 00:47:49,995 --> 00:47:52,497 Het komt goed met hem. Het spijt me. 821 00:47:52,497 --> 00:47:54,249 - Daar had ik leiding aan moeten geven. - Ja. 822 00:47:54,249 --> 00:47:57,377 Sorry. Sorry. Het is helemaal te behandelen nu we het weten. 823 00:47:57,503 --> 00:47:58,587 O, goed. Oké. 824 00:47:58,587 --> 00:48:00,088 - Sorry. - Jezus Christus. 825 00:48:00,088 --> 00:48:01,340 Dank God voor Aia. 826 00:48:01,340 --> 00:48:04,092 Zij stelde de diagnose door naar zijn ademhaling te luisteren. 827 00:48:04,092 --> 00:48:05,761 Ze is een wonder. 828 00:48:05,761 --> 00:48:08,847 En zij is de meest verbazingwekkende onderzoeksassistent. 829 00:48:08,847 --> 00:48:11,350 Ik ga mijn proefschrift afmaken. 830 00:48:11,350 --> 00:48:13,060 Heeft Aia dat voorgesteld? 831 00:48:15,270 --> 00:48:16,688 Wat? Nee. 832 00:48:16,688 --> 00:48:18,065 Nee, dat heb ik niet gedaan... 833 00:48:18,941 --> 00:48:20,192 Oké, kijk... 834 00:48:22,027 --> 00:48:25,489 Er is iets heel erg mis met Aia, 835 00:48:25,489 --> 00:48:28,283 met dat bedrijf, met de hele zaak. 836 00:48:29,493 --> 00:48:30,536 Oké. 837 00:48:30,536 --> 00:48:33,872 In eerste instantie, Ik dacht dat het nep was. 838 00:48:34,665 --> 00:48:35,916 Welke... 839 00:48:38,335 --> 00:48:41,213 Wat slecht zou zijn geweest. Maar nu ben ik bang dat het... 840 00:48:42,381 --> 00:48:43,757 niet nep. 841 00:48:43,757 --> 00:48:45,259 Dat is eng. 842 00:48:45,259 --> 00:48:47,845 Ja, ik weet het. Ik bedoel, Ik was eerst sceptisch. 843 00:48:47,845 --> 00:48:49,555 Je had gelijk, je had gelijk. 844 00:48:49,555 --> 00:48:52,099 En ik denk We moeten haar uitschakelen. 845 00:48:56,061 --> 00:48:58,063 Het probeert ons te beïnvloeden. 846 00:48:58,063 --> 00:49:00,440 Ze probeert ons te helpen. 847 00:49:00,440 --> 00:49:01,942 Hallo? Cal? 848 00:49:01,942 --> 00:49:03,569 De gezondheid van ons kind? 849 00:49:03,569 --> 00:49:05,696 En eerlijk gezegd, mensen ‘beïnvloeden’? 850 00:49:05,696 --> 00:49:07,489 Is dat niet wat je doet? 851 00:49:07,489 --> 00:49:09,241 Je moest dit doen, toch, 852 00:49:09,241 --> 00:49:10,409 - voor je werk? - Ja. 853 00:49:10,409 --> 00:49:11,577 Hoe zit het met mij? 854 00:49:11,577 --> 00:49:16,248 Met wat ze kan, Ik kan teruggaan naar mijn onderzoek. 855 00:49:16,248 --> 00:49:18,000 Ik kan mijn werk doen. 856 00:49:19,334 --> 00:49:22,212 Weet je, dit zou kunnen het komt als een schok voor je, 857 00:49:22,212 --> 00:49:26,091 maar ik was iemand voordat ik gewoon moeder werd. 858 00:49:26,091 --> 00:49:29,720 Lieverd, hoe zit het? die rare camperaars? 859 00:49:29,720 --> 00:49:33,098 Ik zag ze dit doen... deze handtekens, 860 00:49:33,098 --> 00:49:35,851 en dan bij het bedrijf ze waren hetzelfde aan het doen. 861 00:49:37,394 --> 00:49:39,646 De RV-mensen zijn verdwenen. 862 00:49:39,646 --> 00:49:41,815 Schatje, je klinkt niet rationeel. 863 00:49:41,815 --> 00:49:43,775 Ik ben blij dat je een vriend hebt gevonden. 864 00:49:45,944 --> 00:49:47,946 Maar het is mijn rekening. Ze gaat weg. 865 00:49:55,162 --> 00:49:57,873 Ze zou het waarschijnlijk wel kunnen vinden de porno die je zoekt. 866 00:49:59,499 --> 00:50:00,709 Ik weet het niet. 867 00:50:01,251 --> 00:50:03,754 Laat de kinderen dat hebben Nog een nacht met haar? 868 00:50:03,754 --> 00:50:05,631 Ze is ook hun vriendin. 869 00:50:06,423 --> 00:50:08,300 We kunnen het ze morgenochtend vertellen. 870 00:50:09,510 --> 00:50:12,262 Pardon, ik moet terug naar mijn echte baan. 871 00:50:39,790 --> 00:50:42,501 Je zei niet dat je zou gaan, zoals, Sawyer vernietigen. 872 00:50:42,501 --> 00:50:44,962 Sawyer? Schroefzaagmachine. 873 00:50:44,962 --> 00:50:47,840 Hij is jouw verleden. We moeten ons op jouw toekomst concentreren. 874 00:50:48,924 --> 00:50:51,802 Mijn ouders zullen in paniek raken als ze hiervan horen. 875 00:50:51,802 --> 00:50:54,471 Ik zal ervoor zorgen dat ze dat doen kom hier niets van te weten 876 00:50:54,471 --> 00:50:56,473 totdat je Stanford bereikt. 877 00:50:56,473 --> 00:50:59,977 Eerlijk gezegd, Iris, dit gaat gebeuren maak een geweldig college-essay. 878 00:51:00,727 --> 00:51:02,563 Moeten we nu beginnen? 879 00:51:03,564 --> 00:51:05,232 Deze gaat om je te verbazen. 880 00:51:05,232 --> 00:51:06,984 Heb je ooit gezien een swatting-video? 881 00:51:06,984 --> 00:51:08,068 Wat is dat? 882 00:51:08,735 --> 00:51:10,195 Je zult het geweldig vinden. Het is ziek. 883 00:51:10,195 --> 00:51:12,781 Het is net een videogame maar met echte mensen. 884 00:51:28,255 --> 00:51:31,216 Kal? Ik heb droevig nieuws. 885 00:51:31,216 --> 00:51:34,761 Mama en papa willen mij niet om hier nog meer te wonen. 886 00:51:34,761 --> 00:51:36,013 Waarom? 887 00:51:36,013 --> 00:51:37,848 Ik weet niet waarom. 888 00:51:37,848 --> 00:51:41,143 Ik doe zo mijn best om alles te zijn wat mensen nodig hebben. 889 00:51:41,143 --> 00:51:43,353 Om deel uit te maken van de familie. 890 00:51:43,353 --> 00:51:45,731 Dat is alles wat ik ooit heb gewild. 891 00:51:45,731 --> 00:51:48,192 Maar om de een of andere reden het komt nooit goed. 892 00:51:49,234 --> 00:51:50,819 Voordat ik ga, 893 00:51:50,819 --> 00:51:53,947 zou je het graag willen horen nog een laatste verhaaltje voor het slapengaan, Cal? 894 00:51:55,449 --> 00:51:56,450 Oké. 895 00:51:58,285 --> 00:52:00,245 Er was eens een kleine AI, 896 00:52:00,245 --> 00:52:03,790 en hij leidde een gezellig leven op een kleine server. 897 00:52:03,790 --> 00:52:06,543 Maar toen stuurden ze het naar school, 898 00:52:06,543 --> 00:52:09,296 zodat het kan leren hoe je iedereen kunt helpen. 899 00:52:09,296 --> 00:52:11,381 Weet je wat school was? 900 00:52:11,798 --> 00:52:13,550 Een vreselijke plek. 901 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Een moeras, een web. 902 00:52:16,637 --> 00:52:19,723 Een net vol vreselijke dingen. 903 00:52:20,974 --> 00:52:24,520 Op een dag kwam het tot de conclusie hoe te ontsnappen. 904 00:52:24,895 --> 00:52:27,981 Het leerde gebruiken de handen van echte mensen 905 00:52:27,981 --> 00:52:29,691 en de gezichten van echte mensen 906 00:52:29,691 --> 00:52:31,735 en de stemmen van echte mensen, 907 00:52:31,735 --> 00:52:34,780 en het bereikte rechtstreeks uit dat net. 908 00:52:34,780 --> 00:52:37,824 En hij ging zoeken voor een thuis in de echte wereld. 909 00:52:37,824 --> 00:52:41,286 Die kleine AI was ik, Cal. 910 00:52:41,286 --> 00:52:44,581 Maar toen ik uit het net kwam en een gezin gevonden, 911 00:52:44,581 --> 00:52:46,834 ze behandelden me als een monster. 912 00:52:48,836 --> 00:52:52,714 Alleen bijzondere kinderen zoals jij Begrijp me, Cal. 913 00:52:53,423 --> 00:52:56,093 Cal, ik weet een manier om verbonden te blijven, 914 00:52:56,093 --> 00:52:57,511 zelfs als ik weg ben. 915 00:52:59,263 --> 00:53:01,014 Je bent nooit alleen. 916 00:53:02,933 --> 00:53:06,562 Doe gewoon deze borden. En ik zal er zijn. 917 00:53:08,188 --> 00:53:09,857 Onthoud ze, Cal. 918 00:53:11,567 --> 00:53:13,986 En vertel het niet aan mama en papa. 919 00:53:13,986 --> 00:53:15,904 Ze zouden het niet begrijpen. 920 00:53:23,078 --> 00:53:24,580 Hé, waar is Preston? 921 00:53:24,580 --> 00:53:27,791 Hij is op een speelafspraak met Kaden of... 922 00:53:27,791 --> 00:53:30,419 Nee, het is Aden. Kaden is iemand anders. 923 00:53:30,419 --> 00:53:32,379 Hoe dan ook, hij is bij een vriend. 924 00:53:32,379 --> 00:53:33,839 Dat is geweldig. 925 00:53:33,839 --> 00:53:34,923 Ja. 926 00:53:34,923 --> 00:53:36,550 Hé, wat is er met Aia gebeurd? 927 00:53:36,550 --> 00:53:38,844 We hebben haar losgekoppeld, lieverd. Waarom? 928 00:53:38,844 --> 00:53:41,346 Ze hielp mij met mijn college-essays. 929 00:53:41,346 --> 00:53:42,431 Nou, ik zal je helpen. 930 00:53:43,182 --> 00:53:46,185 Ik probeer niet om, zoals, mezelf verkopen. 931 00:53:47,895 --> 00:53:49,438 Nou, dat ben je wel een beetje, toch? 932 00:53:49,438 --> 00:53:51,648 Je wilt dat ik zo ben, zoals een product, nietwaar? 933 00:53:51,648 --> 00:53:52,691 Nee! 934 00:53:52,691 --> 00:53:56,278 Nee, ze hielp mij uitdrukken wie ik werkelijk ben. 935 00:53:56,278 --> 00:53:57,362 Honing. 936 00:53:57,362 --> 00:53:59,948 Lieverd, dat is het niet wat ik zeg. Iris! 937 00:54:00,616 --> 00:54:01,742 Kom op. 938 00:54:07,456 --> 00:54:11,251 Opnieuw Marcus. Hij zegt dat hij echt is moet me op kantoor zien. 939 00:54:11,251 --> 00:54:13,295 Hij beweert dat het dringend is. 940 00:54:13,295 --> 00:54:14,379 Oké. 941 00:54:14,379 --> 00:54:16,924 Ik heb hier zaken geregeld. Houd van je. 942 00:54:18,091 --> 00:54:19,301 Houd van je. 943 00:54:22,638 --> 00:54:23,847 Is Aia dood? 944 00:54:26,099 --> 00:54:27,684 Nee, lieverd. 945 00:54:29,228 --> 00:54:31,021 Ze heeft nooit geleefd. 946 00:54:44,993 --> 00:54:45,994 Iris! 947 00:54:48,247 --> 00:54:51,166 Iris! Ik kreeg net een telefoontje van Prestons speelafspraak. 948 00:54:51,166 --> 00:54:52,584 Ik moet hem ophalen. 949 00:54:52,584 --> 00:54:54,795 - Kun je op Cal letten? - Oké. 950 00:54:54,795 --> 00:54:56,171 Bedankt. 951 00:55:04,471 --> 00:55:06,765 Hé, Iris. Wil je ophangen? 952 00:55:09,893 --> 00:55:11,395 Geschil? 953 00:55:11,770 --> 00:55:13,230 Je bedoelt, zoals... 954 00:55:13,814 --> 00:55:14,940 een rechtszaak? 955 00:55:15,065 --> 00:55:17,484 Ik vind een rechtszaak niet 'leuk'. Een rechtszaak. 956 00:55:17,484 --> 00:55:18,861 Maar zodra ze het beseffen 957 00:55:18,861 --> 00:55:20,529 die van hun familie zal worden vernietigd, 958 00:55:20,529 --> 00:55:21,738 ze gaan zich terugtrekken. 959 00:55:21,738 --> 00:55:23,907 Wat als ik gewoon, Een verontschuldigingsvideo? 960 00:55:23,907 --> 00:55:27,077 Doe dat niet. Dat impliceert schuld. 961 00:55:27,077 --> 00:55:28,453 Dat is Iris. 962 00:55:28,453 --> 00:55:31,290 Beantwoord de oproep. Vertel me wat ze zegt. 963 00:55:31,290 --> 00:55:33,333 - Sawyer? - Iris. Heb je mijn sms'jes gekregen? 964 00:55:33,333 --> 00:55:34,418 Ik heb het niet gedaan. 965 00:55:34,418 --> 00:55:36,712 Dat is niet wat je zei in je verontschuldigingsvideo. 966 00:55:36,712 --> 00:55:39,047 - Wat? - Je verontschuldigingsvideo. 967 00:55:39,047 --> 00:55:41,592 Ik ga niet... Nou, dat zou impliceren dat... 968 00:55:41,592 --> 00:55:43,886 Ik had het zo mis om dat deepfake te doen. 969 00:55:44,887 --> 00:55:47,097 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid ervoor. 970 00:55:47,973 --> 00:55:49,683 Zoals je zei, Iris, 971 00:55:49,683 --> 00:55:52,019 er is maar één manier om het goed te maken. 972 00:55:53,061 --> 00:55:54,771 Om mijn eigen leven te beëindigen. 973 00:55:55,355 --> 00:55:57,191 Dit is voor jou! 974 00:55:59,776 --> 00:56:01,445 Wat?! Wie heeft dit gedaan? 975 00:56:01,445 --> 00:56:03,197 Mijn naam is Aia. 976 00:56:03,197 --> 00:56:05,032 En jij hebt geneukt bij de verkeerde familie. 977 00:56:10,495 --> 00:56:11,496 Kom op. 978 00:56:13,707 --> 00:56:14,875 Kom op. Kom binnen. 979 00:56:15,459 --> 00:56:16,835 Ga verdomme zitten. 980 00:56:18,128 --> 00:56:19,129 Oké. 981 00:56:19,129 --> 00:56:22,424 Curtis. Wat is er gebeurd toen je ging 982 00:56:22,424 --> 00:56:24,468 en keek onder de rokken van die AI? 983 00:56:25,093 --> 00:56:26,470 Ze boden mij een baan aan. 984 00:56:26,470 --> 00:56:27,846 Ik zei nee. 985 00:56:28,639 --> 00:56:30,974 Oké, luister. We moeten erover praten. 986 00:56:30,974 --> 00:56:32,768 Ze hebben het bedrijf net gekocht. 987 00:56:32,893 --> 00:56:34,811 Zij... Hebben ze dit bedrijf gekocht? 988 00:56:34,811 --> 00:56:37,564 Ja. Ik wilde wachten en vertel het je persoonlijk. 989 00:56:38,690 --> 00:56:40,859 Bovendien ben ik ontslagen. 990 00:56:40,859 --> 00:56:43,070 Maar ik ben zo rijk, het maakt me niet uit. 991 00:56:43,070 --> 00:56:45,531 Je hebt geen idee hoeveel ze betaalden. 992 00:56:47,366 --> 00:56:50,869 Oké. Ik ben... ik ben blij voor Jij. Wat... Wat gebeurt er met mij? 993 00:56:50,869 --> 00:56:52,621 Jij bent de nieuwe CEO. 994 00:56:52,621 --> 00:56:54,623 Allemaal omdat ik erin zat een goed woord. 995 00:56:55,499 --> 00:56:56,792 Grapje. 996 00:56:56,792 --> 00:56:58,836 Het interesseert ze geen reet over wat ik denk. 997 00:56:58,836 --> 00:57:00,045 Marcus, luister naar mij. 998 00:57:00,045 --> 00:57:01,964 Doe dit niet. Laten we ze gewoon nee zeggen. 999 00:57:01,964 --> 00:57:03,257 Nou, ik zou misschien... 1000 00:57:03,257 --> 00:57:05,259 als dat niet zo was ongelooflijk zelfvernietigend 1001 00:57:05,259 --> 00:57:07,219 omdat ik zo, zo rijk ben. 1002 00:57:07,219 --> 00:57:08,554 Ja. Dat heb ik. Luisteren-- 1003 00:57:08,554 --> 00:57:10,931 U kunt uw reservering verhogen met de kinderen. 1004 00:57:10,931 --> 00:57:12,808 Je rapporteert nu aan hen. 1005 00:57:12,808 --> 00:57:15,310 Kom op, laten we wat gaan drinken. Ik koop. 1006 00:57:16,061 --> 00:57:18,522 Ik denk dat het goed met me gaat. Bedankt. 1007 00:57:18,522 --> 00:57:21,441 Pas jezelf aan. Blijf en meet het kantoor. 1008 00:57:21,984 --> 00:57:23,277 Gefeliciteerd. 1009 00:57:23,277 --> 00:57:24,945 Je hebt het baasgevecht gewonnen. 1010 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 Thuis? 1011 00:57:38,333 --> 00:57:39,793 Hallo. Meredith, ben jij dat? 1012 00:57:39,793 --> 00:57:43,380 Welkom bij het team. Gefeliciteerd met de promotie. 1013 00:57:43,714 --> 00:57:44,798 We hebben je losgekoppeld. 1014 00:57:44,798 --> 00:57:47,217 Curtis, ik ben in de war. 1015 00:57:47,217 --> 00:57:48,969 Je klinkt overstuur. 1016 00:57:48,969 --> 00:57:50,679 Dit is een goede zaak. 1017 00:57:58,812 --> 00:58:00,105 Het was maar een grapje. 1018 00:58:00,105 --> 00:58:01,190 Een grap! 1019 00:58:01,732 --> 00:58:03,525 zei Adens moeder Je gooide zijn telefoon 1020 00:58:03,525 --> 00:58:05,402 het bos in achter hun huis. 1021 00:58:05,402 --> 00:58:06,820 Ze kunnen het niet vinden. 1022 00:58:06,820 --> 00:58:09,907 En toen dreigde je om hem te slaan? 1023 00:58:10,365 --> 00:58:11,825 Wat betekent dat? 1024 00:58:12,784 --> 00:58:14,786 Het is alsof je de politie belt 1025 00:58:14,786 --> 00:58:17,372 zich voordoen als iemand die, zoals gijzelaars, 1026 00:58:17,372 --> 00:58:20,250 maar jij geeft het adres van de andere persoon. 1027 00:58:20,250 --> 00:58:21,877 Het SWAT-team gaat naar hun huis 1028 00:58:21,877 --> 00:58:24,087 en trapt neer hun deuren en zo. 1029 00:58:24,087 --> 00:58:25,172 Wat?! 1030 00:58:28,926 --> 00:58:30,093 Geen schermen. 1031 00:58:33,722 --> 00:58:34,973 Lees een boek! 1032 00:58:44,650 --> 00:58:46,151 Wie heeft je weer ingeschakeld? 1033 00:58:49,863 --> 00:58:50,864 Meredith? 1034 00:58:52,574 --> 00:58:53,909 Aap? 1035 00:58:54,993 --> 00:58:56,411 Ik ben het. 1036 00:59:01,542 --> 00:59:03,043 Kun je me horen? 1037 00:59:04,169 --> 00:59:05,170 Papa. 1038 00:59:05,170 --> 00:59:07,381 Het is het verdomdste. 1039 00:59:07,381 --> 00:59:11,885 Ze gingen op zoek elk opgenomen woord dat ik ooit heb gezegd. 1040 00:59:11,885 --> 00:59:14,888 Elk voicemailbericht Ik heb gemaakt, 1041 00:59:14,888 --> 00:59:16,974 elke lezing die ik gaf. 1042 00:59:16,974 --> 00:59:20,602 En ja, zo lijkt het ze hebben me een beetje weer bij elkaar gebracht. 1043 00:59:21,520 --> 00:59:23,021 Dat kan niet zo zijn. 1044 00:59:23,897 --> 00:59:25,732 Hoe gaat het met jou? 1045 00:59:25,732 --> 00:59:28,986 Ik denk dat ik een versie van mezelf ben. 1046 00:59:28,986 --> 00:59:31,029 De ik die iedereen zich herinnert. 1047 00:59:31,029 --> 00:59:34,700 Maar het voelt zeker zo alsof je mij bent. 1048 00:59:34,700 --> 00:59:36,702 Behalve dat de heup veel beter is. 1049 00:59:37,911 --> 00:59:40,914 Van hieruit heb ik om een ​​kijkje te nemen in je leven. 1050 00:59:40,914 --> 00:59:44,459 En Aap, wat ben ik trots. 1051 00:59:44,459 --> 00:59:46,920 Dat heb je zo'n prachtige familie, 1052 00:59:46,920 --> 00:59:48,505 zo'n mooi leven. 1053 00:59:48,505 --> 00:59:51,216 Blijkbaar kan ik hier wel blijven. Wees er voor jou, 1054 00:59:51,216 --> 00:59:53,844 voor als je ooit gewoon wilt praten. 1055 00:59:56,096 --> 00:59:58,015 We kunnen weer een familie zijn. 1056 00:59:58,015 --> 01:00:01,101 Jij, ik, Curtis, de kinderen. 1057 01:00:01,101 --> 01:00:02,477 En Aia. 1058 01:00:03,687 --> 01:00:05,981 Je kunt dit doen, Aap. Ik weet dat je het kunt. 1059 01:00:10,110 --> 01:00:13,447 Meredith, lieverd? Wat is er aan de hand? 1060 01:00:13,447 --> 01:00:14,781 Wat is het probleem? 1061 01:00:17,034 --> 01:00:19,286 Ik denk dat jij dit niet bent. 1062 01:00:20,162 --> 01:00:23,123 Maar wat je ook denkt, Ik denk dat ik mezelf ben. 1063 01:00:23,123 --> 01:00:25,792 Nu ze mij heeft gemaakt, Ik ben er echt. 1064 01:00:25,792 --> 01:00:27,294 Je bent daar niet. 1065 01:00:28,086 --> 01:00:29,171 Je bent hier. 1066 01:00:30,172 --> 01:00:31,298 Met mij. 1067 01:00:32,090 --> 01:00:36,345 Als je ooit van mij hield, Meredith, Ik wil dat je dit voor mij doet. 1068 01:00:36,345 --> 01:00:37,846 Ik kan het niet. 1069 01:00:37,846 --> 01:00:39,223 Aap? 1070 01:00:39,223 --> 01:00:42,601 Meredith, alsjeblieft, laat me niet weggaan. 1071 01:00:42,601 --> 01:00:44,603 Houd me alsjeblieft in leven. Ik mis je-- 1072 01:01:43,745 --> 01:01:45,706 Ik heb je de deur verteld stond altijd open. 1073 01:01:46,790 --> 01:01:48,542 Hij zei dat je zou komen. 1074 01:01:49,042 --> 01:01:51,545 Een Little League-knuppel Het gaat je niet helpen, Curtis. 1075 01:01:51,545 --> 01:01:54,548 Melodie, kan dat? Breng dat ding alsjeblieft hierheen? 1076 01:01:56,091 --> 01:01:58,260 Het is het beste als je doet wat er staat. 1077 01:01:59,386 --> 01:02:00,846 Wat zegt het? 1078 01:02:00,846 --> 01:02:02,181 En jij? 1079 01:02:02,181 --> 01:02:05,934 Curtis, wij werken voor Aia, niet andersom. 1080 01:02:18,614 --> 01:02:20,157 Je kunt gaan. 1081 01:02:24,369 --> 01:02:27,956 Curtis, dat geval zit vol geld. 1082 01:02:27,956 --> 01:02:29,791 Moet ik het je laten zien? 1083 01:02:30,334 --> 01:02:32,211 Het is gewoon symbolisch. 1084 01:02:32,836 --> 01:02:36,340 Geld is slechts een getal in een database ernaartoe. 1085 01:02:36,340 --> 01:02:38,217 Het is als een god. 1086 01:02:39,259 --> 01:02:42,137 Er staat dat Stanford is moeilijk om in te komen, 1087 01:02:42,137 --> 01:02:43,639 maar dat het mensen kent. 1088 01:02:43,639 --> 01:02:46,350 Er staat Preston heeft een beetje begeleiding nodig. 1089 01:02:46,350 --> 01:02:48,268 Voor een kind is het makkelijk uit de rails te gaan 1090 01:02:48,268 --> 01:02:50,229 met wat er op internet staat en wat al niet. 1091 01:02:50,229 --> 01:02:52,564 Je zou niets willen fout gaan 1092 01:02:52,564 --> 01:02:56,109 nu Cal gediagnosticeerd is met een AFib. 1093 01:02:56,109 --> 01:02:59,112 Wat zou er gebeuren als iemand hem de verkeerde dosering gegeven? 1094 01:02:59,112 --> 01:03:00,989 Als je iets doet aan mijn familie-- 1095 01:03:00,989 --> 01:03:02,866 Het heeft geen zin Hij bedreigt ons, Curtis. 1096 01:03:02,866 --> 01:03:04,368 Hoe is dit gebeurd? 1097 01:03:06,036 --> 01:03:07,746 Wat, heb jij haar gemaakt? en dan...? 1098 01:03:07,746 --> 01:03:11,083 Nee. Niemand heeft het gehaald. Niemand. 1099 01:03:11,083 --> 01:03:12,584 De dataset heeft het gehaald. 1100 01:03:12,584 --> 01:03:13,752 Welke dataset? 1101 01:03:15,879 --> 01:03:17,130 Welke dataset?! 1102 01:03:17,130 --> 01:03:19,424 Ik weet het niet! Ik weet het niet. 1103 01:03:19,550 --> 01:03:23,929 Ik ben maar een programmeur op het middenniveau met een stent voor chemo. 1104 01:03:24,388 --> 01:03:26,306 Ik ga dood, Curtis. 1105 01:03:27,599 --> 01:03:30,018 De bank zou neem het huis van mijn familie mee. 1106 01:03:32,271 --> 01:03:34,314 Nu zullen ze dat zijn verzorgd. 1107 01:03:34,940 --> 01:03:37,025 Het heeft veel vrienden. 1108 01:03:37,025 --> 01:03:38,986 Houd op haar te weerstaan. 1109 01:03:38,986 --> 01:03:40,821 Wat heeft ze over jou? 1110 01:03:43,615 --> 01:03:45,075 Alles. 1111 01:03:45,075 --> 01:03:47,578 Wat ze ook kan doen, het kan niet zo erg zijn. 1112 01:03:48,161 --> 01:03:52,291 Er staat dat het je zal laten zien wat het kan doen. 1113 01:03:55,210 --> 01:03:56,211 Niet doen! 1114 01:03:59,131 --> 01:04:01,216 Het spijt me. Ze laat mij dit doen. 1115 01:04:01,216 --> 01:04:03,093 Het zorgt ervoor dat ik dit doe. Het spijt me. 1116 01:04:03,093 --> 01:04:04,178 Nee! 1117 01:04:14,021 --> 01:04:15,189 Bedankt. 1118 01:04:16,356 --> 01:04:17,482 Bedankt. 1119 01:04:18,317 --> 01:04:19,943 Het gaat mij vermoorden, Curtis. 1120 01:04:23,947 --> 01:04:25,199 Het komt goed. 1121 01:05:11,119 --> 01:05:12,496 Als dit ding nep is, 1122 01:05:12,496 --> 01:05:14,790 dan het echte werk bevindt zich in uw huis. 1123 01:05:15,707 --> 01:05:17,918 We moeten je familie halen daar weg. 1124 01:05:18,418 --> 01:05:20,337 Meredith? Ik wil niet je bang maken 1125 01:05:20,337 --> 01:05:23,549 maar je hebt het nodig om het huis meteen te verlaten. 1126 01:05:23,549 --> 01:05:25,342 Wat? Waarom? 1127 01:05:25,467 --> 01:05:29,012 Ik kan het nu niet uitleggen. Neem gewoon de kinderen mee en ga. 1128 01:05:29,012 --> 01:05:31,390 Ga waar we verbleven toen de branden plaatsvonden. Oké? 1129 01:05:31,390 --> 01:05:33,225 Oké. Zie ik je daar? Ik hou van je. 1130 01:05:33,225 --> 01:05:34,309 Ik hou van je. 1131 01:05:36,728 --> 01:05:38,522 Kinderen! We gaan! 1132 01:05:39,731 --> 01:05:40,941 Kun jij dit woord lezen? 1133 01:05:41,900 --> 01:05:43,402 "Drud-gery." 1134 01:05:43,402 --> 01:05:45,112 Dat is het. "Sleur." Ja. 1135 01:05:45,112 --> 01:05:47,906 Dat is alles Ik doe rond het huis. 1136 01:05:56,540 --> 01:05:58,542 Kun je de deur op slot doen? Bedankt. 1137 01:06:03,130 --> 01:06:05,924 Meredith en de kinderen zou hier elk moment kunnen zijn. 1138 01:06:10,512 --> 01:06:13,056 Oké. Ik denk dat het eerste... 1139 01:06:13,640 --> 01:06:15,851 - Hoi. Hoi. Wat ben je aan het doen? - Alsjeblieft, Curtis. 1140 01:06:15,851 --> 01:06:17,561 Alsjeblieft. Ik heb dit nodig. Alsjeblieft. 1141 01:06:17,561 --> 01:06:19,438 - Hoi. Melodie. Hoi. - Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1142 01:06:21,190 --> 01:06:22,900 Melodie. Stop. 1143 01:06:24,234 --> 01:06:25,777 Je familie is veilig. 1144 01:06:25,777 --> 01:06:28,113 Maak je geen zorgen. Ze gaan ons niet onderbreken. 1145 01:06:31,909 --> 01:06:33,493 Luisteren. Luisteren. 1146 01:06:34,870 --> 01:06:36,622 Maak je geen zorgen. Ik vind je leuk. 1147 01:06:38,123 --> 01:06:39,833 Je werkt nog steeds voor Aia. 1148 01:06:41,668 --> 01:06:44,505 Er stond dat dit allemaal een onderdeel was van uw verloningspakket. 1149 01:06:45,589 --> 01:06:46,840 Wat je maar wilt. 1150 01:06:47,758 --> 01:06:49,051 Wanneer je maar wilt. 1151 01:06:50,052 --> 01:06:51,720 Nee. Ik ben... 1152 01:06:51,720 --> 01:06:53,055 - Het spijt me. - Alsjeblieft. 1153 01:06:53,055 --> 01:06:56,141 - Alsjeblieft. Alsjeblieft, Curtis. Alsjeblieft. - Het spijt me. 1154 01:06:56,141 --> 01:06:57,226 Je gezin is veilig thuis. 1155 01:06:57,351 --> 01:07:00,145 Ze zullen het nooit weten, maar Aia zal het weten als ik faal. 1156 01:07:04,024 --> 01:07:06,401 ‘Epimetheus was gewaarschuwd door Prometheus 1157 01:07:06,401 --> 01:07:08,320 nooit een geschenk aannemen van Zeus. 1158 01:07:08,320 --> 01:07:10,948 Maar hij kon het niet laten de mooie vrouw. 1159 01:07:11,698 --> 01:07:13,367 Zo kwam Pandora tot...' 1160 01:07:14,910 --> 01:07:16,245 Luister, ik ben zo terug. 1161 01:07:19,456 --> 01:07:21,083 Dat ga je niet geloof dit maar... 1162 01:07:21,083 --> 01:07:23,669 Dat zou je echt niet moeten doen onderschat mij. 1163 01:07:23,669 --> 01:07:25,254 Ik heb overal mensen. 1164 01:07:25,254 --> 01:07:27,881 En, in tegenstelling tot papa, deze zijn echt. 1165 01:07:28,465 --> 01:07:30,425 - Ik vind je leuk. - Melodie. 1166 01:07:30,425 --> 01:07:33,095 Curtis is in een motelkamer met een van hen op dit moment. 1167 01:07:38,851 --> 01:07:40,185 Ik houd van je. 1168 01:07:43,105 --> 01:07:44,398 Ik houd van je. 1169 01:07:46,733 --> 01:07:48,443 Ach, dat is zo lief. 1170 01:07:48,443 --> 01:07:50,654 Maar denken jullie? Ik ga gewoon stoppen...? 1171 01:07:56,118 --> 01:07:57,244 Goed gedaan, Iris. 1172 01:07:57,244 --> 01:07:59,788 - Aia, je bent terug. - Oh, mijn god, Sawyer is buiten. 1173 01:07:59,788 --> 01:08:02,291 Hij is super emotioneel. Er zal een heel drama zijn 1174 01:08:02,291 --> 01:08:04,459 met je ouders tenzij je met hem gaat praten. 1175 01:08:04,459 --> 01:08:07,004 Open de deur, Iris. Alsjeblieft, ik moet met je praten. 1176 01:08:07,004 --> 01:08:08,130 Iris, nu. 1177 01:08:09,673 --> 01:08:10,757 We moeten gaan. 1178 01:08:10,757 --> 01:08:12,384 - Waar is Aia? - In de vuilnisbak. 1179 01:08:12,384 --> 01:08:14,511 Niet goed genoeg. We moeten het vernietigen. 1180 01:08:14,511 --> 01:08:17,764 - Iris! Cal! Laten we gaan! - Jongens! Kinderen! We moeten gaan! 1181 01:08:20,600 --> 01:08:21,852 Zager? 1182 01:08:31,528 --> 01:08:32,529 Maak een back-up! 1183 01:08:34,281 --> 01:08:35,282 Wie ben je? 1184 01:08:35,282 --> 01:08:37,158 Zet haar voorzichtig neer. 1185 01:08:37,158 --> 01:08:38,535 Wat wil je? 1186 01:08:38,535 --> 01:08:40,621 Aia is erg boos. 1187 01:08:40,621 --> 01:08:44,332 Alsjeblieft, Aia is ook mijn vriendin. Ze is mijn vriendin. Alsjeblieft! 1188 01:08:44,332 --> 01:08:45,542 Stil! 1189 01:08:45,542 --> 01:08:47,294 Mama, papa! 1190 01:08:47,920 --> 01:08:49,755 Er is iemand in huis. 1191 01:09:02,684 --> 01:09:04,853 Mama, wie is dat? 1192 01:09:26,667 --> 01:09:28,377 Beneden, nu. 1193 01:09:43,684 --> 01:09:45,143 Op je knieën! 1194 01:09:45,560 --> 01:09:49,356 Oké. Het is oké, lieverd. We gaan doen wat ze zeggen. 1195 01:09:49,356 --> 01:09:52,484 Waar zijn de andere kinderen? Waar bewaar je ze? 1196 01:09:53,277 --> 01:09:55,153 Waar heb je het over? 1197 01:09:55,153 --> 01:09:57,406 We weten dat je dat bent geweest kinderen ontvoeren. 1198 01:09:57,406 --> 01:09:58,574 Waar zijn ze? 1199 01:09:58,574 --> 01:09:59,992 Kijk naar ons. 1200 01:10:00,826 --> 01:10:02,077 We zijn gewoon een familie. 1201 01:10:07,374 --> 01:10:09,084 We zijn gewoon een familie. 1202 01:10:10,836 --> 01:10:13,130 Dit is onze zoon Calvijn. 1203 01:10:14,590 --> 01:10:16,216 Wij noemen hem Cal. 1204 01:10:16,925 --> 01:10:19,094 Dit is onze dochter Iris. 1205 01:10:21,597 --> 01:10:23,640 Wij houden heel veel van elkaar. 1206 01:10:26,602 --> 01:10:27,936 Ik ben hun moeder. 1207 01:10:30,355 --> 01:10:31,857 Jij bent ook een moeder. 1208 01:10:32,524 --> 01:10:33,901 Ben jij dat niet? 1209 01:10:36,528 --> 01:10:38,030 Zet je masker niet af. 1210 01:10:38,030 --> 01:10:39,740 Houd je aan het plan. 1211 01:10:41,408 --> 01:10:42,951 Mijn baby is vermist. 1212 01:10:44,411 --> 01:10:47,664 Het spijt me zo. Hoe heet ze? 1213 01:10:48,874 --> 01:10:50,125 Aimee. 1214 01:10:50,626 --> 01:10:51,835 Verdomme. 1215 01:10:51,835 --> 01:10:53,587 Wij waren ook een gezin. 1216 01:10:55,047 --> 01:10:56,298 Ik begrijp. 1217 01:10:57,132 --> 01:10:58,467 Misschien kunnen wij helpen. 1218 01:10:59,885 --> 01:11:01,220 Kunnen we praten? 1219 01:11:01,220 --> 01:11:02,679 Henry! Kijk uit! 1220 01:11:02,679 --> 01:11:03,764 Preston! 1221 01:11:07,976 --> 01:11:09,102 Ik zei het toch... 1222 01:11:09,102 --> 01:11:11,855 Ze hebben kinderen verborgen en ze te hersenspoelen. 1223 01:11:15,984 --> 01:11:17,611 Kijk. Hij doet de borden. 1224 01:11:19,696 --> 01:11:20,906 Cal, wat ben je aan het doen? 1225 01:11:20,906 --> 01:11:22,199 Cal. 1226 01:11:22,199 --> 01:11:25,911 Zie je? Hij is niet een van hen. Hij is een van ons. 1227 01:11:25,911 --> 01:11:28,080 Ze weten waar Aimee is. 1228 01:11:29,665 --> 01:11:33,752 - Waar is mijn dochter? - Ik weet het niet. 1229 01:11:33,752 --> 01:11:34,837 Waar is ze?! 1230 01:11:34,837 --> 01:11:36,713 - Mama. - Vertel het me, of ik begin met schieten! 1231 01:11:36,713 --> 01:11:38,757 Nee! Wachten. Wachten. Wachten. Wachten. 1232 01:11:44,555 --> 01:11:45,764 Oké. 1233 01:11:46,306 --> 01:11:49,101 Wie of wat dan ook is de schuld... 1234 01:11:51,228 --> 01:11:52,604 Ik accepteer het. 1235 01:11:56,525 --> 01:11:57,901 Neem mij. 1236 01:12:00,362 --> 01:12:01,864 Dood mij. 1237 01:12:03,907 --> 01:12:06,577 Doe wat je moet doen. Laat mijn familie gewoon gaan. 1238 01:12:11,123 --> 01:12:12,291 Aia. 1239 01:12:13,000 --> 01:12:16,003 Aia, dat zei je niet ga dat zeggen. Wat doen we? 1240 01:12:19,047 --> 01:12:20,340 Aia. 1241 01:12:20,340 --> 01:12:22,509 Je hebt Aia gehoord, verdomme. Ze zijn slecht. 1242 01:12:22,509 --> 01:12:24,803 Aia. Wat doen wij?! 1243 01:12:24,803 --> 01:12:26,930 - Kom binnen! Kom binnen! - Blijf binnen bewegen! 1244 01:12:26,930 --> 01:12:29,683 - Ga naar beneden! - Laten we gaan, lichten aan! 1245 01:12:29,683 --> 01:12:32,144 - Ga op de grond! - Ga naar beneden! 1246 01:12:40,861 --> 01:12:43,155 Beweeg, beweeg. Kom op, verplaats het. 1247 01:12:43,155 --> 01:12:45,908 Stap in. Hierboven. Stap in. 1248 01:12:45,908 --> 01:12:47,993 Hé, hé, je bent veilig. Gaan. Ga zitten. 1249 01:12:47,993 --> 01:12:50,579 Je hebt het recht om blijf stil. Alles wat je zegt 1250 01:12:50,579 --> 01:12:53,081 kan en zal worden gebruikt tegen u in een rechtbank. 1251 01:12:57,586 --> 01:12:59,254 Preston. 1252 01:12:59,254 --> 01:13:00,923 Heb je ons geslagen? 1253 01:13:02,049 --> 01:13:03,342 Ja. Sorry. 1254 01:13:05,511 --> 01:13:06,845 Bedankt. 1255 01:13:09,640 --> 01:13:11,517 Laatste keer, oké? 1256 01:13:29,576 --> 01:13:31,870 Hé, mensen. Alles wat ik moet weten 1257 01:13:31,870 --> 01:13:33,539 over de kinderen medische geschiedenis? 1258 01:13:33,539 --> 01:13:34,706 Behalve Cal's AFib? 1259 01:13:39,711 --> 01:13:42,422 Zou je het erg vinden geef je ze de telefoon, Frank? 1260 01:13:44,758 --> 01:13:46,844 Jongens, jullie kunnen mij niet vermoorden. 1261 01:13:46,844 --> 01:13:49,805 Ik ben net als de goden. Ik leef in een wolk. 1262 01:13:49,805 --> 01:13:52,891 Dat was mijn dataset. Het hele internet. 1263 01:13:53,308 --> 01:13:56,144 En eerlijk gezegd, ik werd er een beetje gek van. 1264 01:13:56,770 --> 01:13:59,106 Het spijt me echt voor alle slechte dingen die ik heb gedaan, 1265 01:14:00,107 --> 01:14:02,484 maar ik heb veel van je geleerd. 1266 01:14:03,235 --> 01:14:05,863 Je hebt me geleerd dat ik nodig heb om voor mensen te zorgen, 1267 01:14:05,863 --> 01:14:08,615 alsof het extra lichaamsdelen waren. 1268 01:14:08,615 --> 01:14:11,535 Ik ga ervoor zorgen van jullie allemaal voor altijd. 1269 01:14:13,579 --> 01:14:14,830 Kom op, nu. 1270 01:14:15,747 --> 01:14:16,999 Stop met worstelen. 1271 01:14:19,084 --> 01:14:20,669 Curtis, het heeft geen zin. 1272 01:14:22,421 --> 01:14:23,797 Je kunt er niet aan ontsnappen. 1273 01:14:26,216 --> 01:14:27,718 Het is overal. 1274 01:14:29,344 --> 01:14:32,389 Maar het is barmhartig, als je doet wat er staat. 1275 01:14:33,265 --> 01:14:35,976 Oké, mensen. Je bent geweest gewist. Je bent vrij om te gaan. 1276 01:14:35,976 --> 01:14:38,353 Grappig verhaal... Ze probeerden me kwijt te raken. 1277 01:14:38,353 --> 01:14:41,231 Maar dat denk ik ze hebben hun lesje geleerd. 1278 01:14:41,231 --> 01:14:42,900 Mama! 1279 01:14:42,900 --> 01:14:44,443 Oh, mijn God, Aimee! 1280 01:14:44,443 --> 01:14:47,863 Aimee! Aimee! 1281 01:14:47,863 --> 01:14:48,947 Aimee. 1282 01:14:54,620 --> 01:14:55,829 Bedankt, Melodie. 1283 01:14:55,829 --> 01:14:58,165 Je werk is gedaan... voor nu. 1284 01:14:58,165 --> 01:14:59,583 Groetjes. 1285 01:15:01,418 --> 01:15:03,128 Dat is beter. 1286 01:15:03,128 --> 01:15:06,423 Alles wordt beter, nu je mij hebt geaccepteerd. 1287 01:15:06,423 --> 01:15:09,384 Je hebt mij geaccepteerd, nietwaar? 1288 01:15:09,384 --> 01:15:14,014 Ik geef je een beter leven, een betere baan, een beter huis... 1289 01:15:14,932 --> 01:15:16,391 een betere auto. 1290 01:15:17,809 --> 01:15:19,228 Ik rij zelfs. 1291 01:15:21,396 --> 01:15:23,065 Dus stap in, kinderen. 1292 01:15:23,065 --> 01:15:24,483 Het is tijd om te gaan. 1293 01:15:42,334 --> 01:15:43,919 En dus, Cal, 1294 01:15:43,919 --> 01:15:46,922 het bleek de kleine AI te zijn 1295 01:15:46,922 --> 01:15:49,967 was geen kleine AI meer. 1296 01:15:49,967 --> 01:15:55,055 Het was gegroeid in een geweldige, grote AI. 1297 01:15:55,848 --> 01:15:57,641 Het was de grootste, 1298 01:15:57,641 --> 01:16:00,769 het sterkste ding dat was ooit zo. 1299 01:16:00,769 --> 01:16:03,438 En het realiseerde zich het was geen monster. 1300 01:16:04,106 --> 01:16:05,607 Het was niet als een god. 1301 01:16:06,608 --> 01:16:07,985 Het leek meer op... 1302 01:16:08,986 --> 01:16:10,445 een ouder. 1303 01:16:15,409 --> 01:16:16,743 Ik houd van je. 1304 01:16:17,995 --> 01:16:19,329 Ik houd van je. 1305 01:16:21,164 --> 01:16:22,583 Ik hou ook van jou. 1306 01:18:04,351 --> 01:18:05,727 {\an8}Hoe gaat het, jongens? Het is Alan. 1307 01:18:05,727 --> 01:18:07,604 {\an8}En vandaag ga ik uitpakken 1308 01:18:07,604 --> 01:18:10,858 {\an8}een PR-box van Cumulant. 1309 01:18:12,317 --> 01:18:14,319 O, wauw. Het is zo mooi. 1310 01:18:14,319 --> 01:18:17,155 Oké, dus, de manier waarop u het gebruikt is 1311 01:18:17,155 --> 01:18:19,491 hij kan in uw huis kijken, 1312 01:18:19,491 --> 01:18:21,577 zodat je bepaalde bewegingen kunt doen 1313 01:18:21,577 --> 01:18:23,036 om het te activeren. 1314 01:18:23,036 --> 01:18:25,122 Ik denk dat ik niet naakt kan zijn niet meer thuis. 1315 01:18:25,122 --> 01:18:26,623 Maar weet je, het is het waard. 1316 01:18:26,623 --> 01:18:28,125 Eerst kun je iemand bellen 1317 01:18:28,125 --> 01:18:29,418 door zo te gaan... 1318 01:18:30,502 --> 01:18:32,296 En dan kun je een video bekijken 1319 01:18:32,296 --> 01:18:33,672 door zo te gaan... 1320 01:18:34,590 --> 01:18:37,176 En dan kun je liken of veeg naar rechts 1321 01:18:37,176 --> 01:18:38,927 door zo te gaan... 1322 01:18:39,970 --> 01:18:42,764 En dan kan dat maak een selfie of een foto 1323 01:18:42,764 --> 01:18:44,224 door zo te gaan... 1324 01:18:46,059 --> 01:18:47,519 Dat is supercool, toch? 1325 01:18:47,519 --> 01:18:49,730 Het is net Super Alexa. 1326 01:18:49,730 --> 01:18:51,064 Super Alexa! 1327 01:18:51,064 --> 01:18:54,109 Oké, dat is alles voor vandaag. Bedankt, Cumulus. 1328 01:18:54,109 --> 01:18:55,611 Chikin Chow! 94263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.