All language subtitles for ASDasdasfasf-10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:16,030 Timing and Subtitles brought to you by 🖌️Dye in Colors of Love💞 @Viki.com 2 00:01:20,946 --> 00:01:27,226 [Brocade Odyssey] 3 00:01:27,226 --> 00:01:29,856 [Episode 10] 4 00:01:29,856 --> 00:01:33,046 Yu Yuan, let her enter. 5 00:01:43,061 --> 00:01:46,284 It seems that I underestimated your capabilities, Ms. Ji. 6 00:01:46,284 --> 00:01:51,986 Ever since I was cornered by Mrs. Hua at Lei Zu Festival, I have learned to prepare for the unexpected. 7 00:01:51,986 --> 00:01:55,260 I now make two plans for every critical matter. 8 00:01:55,260 --> 00:01:56,903 Preparedness ensures no regrets. 9 00:01:56,903 --> 00:02:01,200 You used your authority to pressure others and have Chief Sang work for you. 10 00:02:01,200 --> 00:02:06,661 Naturally, I used greater influence to suppress Chief Sang's actions. 11 00:02:06,661 --> 00:02:09,105 Last time, it was Sang Shi Si. 12 00:02:09,105 --> 00:02:12,375 This time, it's the Emperor himself. 13 00:02:12,375 --> 00:02:16,427 Ms. Ji, you are using influence to suppress others and leveraging power against power. 14 00:02:16,427 --> 00:02:18,907 Is that not what I have also done? 15 00:02:18,907 --> 00:02:20,436 Not exactly. 16 00:02:20,436 --> 00:02:23,486 I never had the intent to harm others. 17 00:02:23,486 --> 00:02:28,010 A good person refraining from evil deeds is not necessarily kind. 18 00:02:28,010 --> 00:02:30,136 Sometimes, it is merely because they lack the ability. 19 00:02:30,136 --> 00:02:33,519 Even without the flower cookies, I still managed to produce Flushed Rose. 20 00:02:33,519 --> 00:02:36,619 Do you want to know why? 21 00:02:38,567 --> 00:02:42,056 Yao Ting, Mother, remember to stock up on flower cookies and other ingredients. 22 00:02:42,056 --> 00:02:44,736 Flushed Rose requires a large amount of them. 23 00:02:46,056 --> 00:02:48,866 The letter you sent to your family? 24 00:02:48,866 --> 00:02:51,717 Were you already planning to trap me? 25 00:02:51,717 --> 00:02:54,770 At first, I just wanted to try. 26 00:02:54,770 --> 00:02:59,066 Who would have thought that you would take the bait and buy all the flower cookies on the market? 27 00:02:59,066 --> 00:03:05,427 Replacing flower cookies with madder was a technique I developed long ago while researching Flushed Rose. 28 00:03:05,427 --> 00:03:09,262 So what if you tricked me? 29 00:03:09,262 --> 00:03:14,166 All the flower cookies were bought up, but no one knows that it was done by the Niu family. 30 00:03:14,166 --> 00:03:18,632 As for the money spent, it was hardly worth mentioning. 31 00:03:18,632 --> 00:03:20,712 But you lost. 32 00:03:22,156 --> 00:03:26,546 Ms. Niu, I do not think that you have ever experienced the taste of defeat, have you? 33 00:03:39,339 --> 00:03:41,239 Lost? 34 00:03:41,801 --> 00:03:46,401 Ms. Ji, you overestimate yourself. 35 00:03:47,076 --> 00:03:49,860 If you are careless, 36 00:03:49,860 --> 00:03:53,946 the registration document and flower cookies could suppress you completely. 37 00:03:53,946 --> 00:03:57,546 But to me, it was nothing more than a minor effort. 38 00:03:58,191 --> 00:04:02,191 Besides, I have already achieved my goal. 39 00:04:06,546 --> 00:04:11,226 Please take a look at my wedding invitation, Ms. Ji. 40 00:04:32,906 --> 00:04:35,026 [The bride, Niu Wu Niang The groom, Zhao Xiu Yuan] 41 00:04:41,859 --> 00:04:45,032 Ms. Niu, you certainly know how to put on a show. 42 00:04:45,032 --> 00:04:47,043 Do you think that I would believe this? 43 00:04:47,043 --> 00:04:52,476 If you do not believe it, why do you look so pale? 44 00:04:54,186 --> 00:04:57,576 Why not ask Mr. Zhao yourself? 45 00:04:57,576 --> 00:05:03,236 You will see if I am lying. 46 00:05:11,266 --> 00:05:18,866 [Songxian Bridge] 47 00:06:00,646 --> 00:06:04,916 Niu Wu Niang told me that you are getting married. 48 00:06:05,576 --> 00:06:08,279 I want to hear it from you. 49 00:06:08,279 --> 00:06:12,246 Is that true or not? 50 00:06:15,606 --> 00:06:18,086 The wedding is set for the end of the month. 51 00:06:22,861 --> 00:06:24,651 Why? 52 00:06:29,248 --> 00:06:32,450 Niu Wu Niang fell in love with me at first sight. 53 00:06:32,450 --> 00:06:36,699 When my grandfather found out, he proposed the match to the Niu family. 54 00:06:37,323 --> 00:06:40,470 That is not what I want to hear. I want to hear your reason. 55 00:06:40,470 --> 00:06:42,440 Why? 56 00:06:42,440 --> 00:06:47,524 But if you go back on your word and try to be with her again, 57 00:06:47,524 --> 00:06:50,604 I will not show mercy. 58 00:06:53,986 --> 00:06:55,756 Why? 59 00:07:03,206 --> 00:07:08,506 That day, I went to see you because I knew she had imprisoned you. 60 00:07:09,746 --> 00:07:11,339 You knew? 61 00:07:11,339 --> 00:07:12,869 Yes. 62 00:07:14,790 --> 00:07:17,430 But there was nothing I could do. 63 00:07:19,580 --> 00:07:24,893 So, you are marrying Niu Wu Niang because you fear she will hurt me? 64 00:07:26,866 --> 00:07:28,697 I know she will not spare me. 65 00:07:28,697 --> 00:07:31,857 But I am also not someone who will accept my fate just like that. 66 00:07:37,028 --> 00:07:38,981 A cornered beast fights the hardest. 67 00:07:38,981 --> 00:07:41,451 Do you not find it entertaining, Mr. Zhao? 68 00:07:41,949 --> 00:07:44,159 Let me go! 69 00:07:46,170 --> 00:07:48,200 I am marrying Niu Wu Niang... 70 00:07:49,493 --> 00:07:55,166 because I have realized how important power truly is. 71 00:07:55,916 --> 00:07:57,230 But you have never cared about power. 72 00:07:57,230 --> 00:07:59,340 That was the old me. 73 00:07:59,986 --> 00:08:02,046 Not the man I am now. 74 00:08:05,116 --> 00:08:09,489 When I marry Niu Wu Niang, I will become Niu Jin's son-in-law. 75 00:08:09,489 --> 00:08:13,869 Marrying her will make me the new Brocade Master 76 00:08:13,869 --> 00:08:16,599 and the next patriarch of the Zhao family. 77 00:08:20,089 --> 00:08:24,416 Who could resist such temptation? 78 00:08:25,116 --> 00:08:27,186 I do not believe it. 79 00:08:28,076 --> 00:08:31,016 We have known each other for over a decade and spent all those years together. 80 00:08:31,016 --> 00:08:35,255 I know exactly what kind of person you are. You cannot fool me. 81 00:08:37,436 --> 00:08:39,656 Is she threatening you as well? 82 00:08:39,656 --> 00:08:45,147 We have faced many trials together. We will get through this one too. 83 00:08:47,025 --> 00:08:48,796 I wanted them dead. 84 00:08:48,796 --> 00:08:51,016 And so, they died. 85 00:08:52,806 --> 00:08:56,496 ♪ The sea surges in silence deep ♪ 86 00:08:56,496 --> 00:08:58,480 ♪ The waves rise and fall as you lead ♪ 87 00:08:58,480 --> 00:09:00,818 She did threaten me. 88 00:09:00,818 --> 00:09:02,266 But giving up on you... 89 00:09:02,266 --> 00:09:03,516 ♪ My heart, a candle's flame ♪ 90 00:09:03,516 --> 00:09:04,916 ♪ Burns bright for a promised name ♪ 91 00:09:04,916 --> 00:09:06,859 This is my own choice. 92 00:09:06,859 --> 00:09:10,989 ♪ Love long locked in a hidden place ♪ 93 00:09:11,944 --> 00:09:14,116 Do not give up. 94 00:09:14,116 --> 00:09:18,359 We have worked hard for so long to finally be together. 95 00:09:18,359 --> 00:09:20,000 Do not give up now. 96 00:09:20,000 --> 00:09:24,090 Why give up so easily? No... 97 00:09:24,090 --> 00:09:25,067 Ji Ying Ying... 98 00:09:25,067 --> 00:09:26,956 ♪ Year after year ♪ 99 00:09:26,956 --> 00:09:31,559 Perhaps our love is not as important as you think it is. 100 00:09:32,174 --> 00:09:35,706 You are strong. You are competitive. 101 00:09:35,706 --> 00:09:41,456 Maybe the reason you do not want to give up is simply because you have never lost even once in your life. 102 00:09:41,456 --> 00:09:44,916 ♪ Memories entwined, stronger than love's song ♪ 103 00:09:44,916 --> 00:09:46,266 Say that again. 104 00:09:46,266 --> 00:09:47,766 ♪ A lifetime unfolds, a solitary bloom ♪ 105 00:09:47,766 --> 00:09:54,676 ♪ Even if we part, I will hold on long ♪ 106 00:09:56,656 --> 00:10:00,696 I, Zhao Xiu Yuan, am not as noble as you imagine. 107 00:10:01,385 --> 00:10:07,316 What makes you so sure that I will not feel jealous if I saw you with Yang Jing Lan? 108 00:10:09,562 --> 00:10:12,195 Is it not perfect now? 109 00:10:12,195 --> 00:10:16,000 I have left space for you and him to live your quiet, peaceful days together. 110 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Enough! 111 00:10:18,284 --> 00:10:20,145 This is not just insulting me. 112 00:10:20,145 --> 00:10:22,837 You are insulting the love we shared as well! 113 00:10:22,837 --> 00:10:26,476 ♪ Love has no strength to break free ♪ 114 00:10:26,476 --> 00:10:29,039 ♪ Even if it ends with no decree ♪ 115 00:10:29,039 --> 00:10:33,406 Zhao Xiu Yuan, it was you who gave up on me. 116 00:10:33,406 --> 00:10:35,240 Do not use such despicable excuses! 117 00:10:35,240 --> 00:10:38,782 ♪ Stirring ripples, a whirlpool set free ♪ 118 00:10:38,782 --> 00:10:42,236 ♪ Year after year ♪ 119 00:10:42,236 --> 00:10:45,816 ♪ Just for a fleeting moment to hold dear ♪ 120 00:10:45,816 --> 00:10:49,326 ♪ Far away, two entwined ♪ 121 00:10:49,326 --> 00:10:52,886 ♪ Yet I remain, my shadow behind ♪ 122 00:10:52,886 --> 00:10:56,440 ♪ Unforgotten ♪ 123 00:10:56,440 --> 00:11:00,306 Ying Ying, I know you will be sad. 124 00:11:00,306 --> 00:11:05,069 But under the weight of power, this is the only way I can protect you. 125 00:11:05,626 --> 00:11:07,929 Give me some time. 126 00:11:07,929 --> 00:11:11,520 One day, I will hold true power in my hands. 127 00:11:11,520 --> 00:11:15,056 And then, no one will ever hurt you again. 128 00:11:15,056 --> 00:11:17,326 Not even me. 129 00:11:27,406 --> 00:11:29,526 What do we do about this? 130 00:11:34,196 --> 00:11:35,796 What do you mean? 131 00:11:36,750 --> 00:11:39,120 This is outrageous! 132 00:11:39,704 --> 00:11:42,146 I want to kill that Zhao scoundrel right now! 133 00:11:42,146 --> 00:11:44,476 I am coming with you! I have been waiting to punch him for ages! 134 00:11:44,476 --> 00:11:46,439 - Let's go! - Sure! 135 00:11:46,439 --> 00:11:48,999 Do not be impulsive! 136 00:11:51,146 --> 00:11:55,866 If this could have made Ying Ying happy, I would have burned down the Zhao residence a long time ago. 137 00:11:55,866 --> 00:11:59,706 But doing that will only make her more upset. 138 00:11:59,706 --> 00:12:02,156 I cannot drink anymore. Continue if you wish. I am done. 139 00:12:02,156 --> 00:12:04,099 Yu Niang! 140 00:12:04,099 --> 00:12:05,639 I... 141 00:12:07,597 --> 00:12:09,397 What are you doing? 142 00:12:10,740 --> 00:12:12,734 - Ying Ying! - Look at how you plate this dish. 143 00:12:12,734 --> 00:12:16,159 - We have been looking for you. - The dishes are incomplete. 144 00:12:16,159 --> 00:12:18,470 The moon is beautiful tonight. 145 00:12:18,470 --> 00:12:20,976 Have a seat. 146 00:12:23,366 --> 00:12:25,387 Why have you not started eating? 147 00:12:25,387 --> 00:12:28,307 Did we not agree that you would begin? 148 00:12:28,880 --> 00:12:32,216 Is it because the food is not good? Or is it that our wine is not up to your standards? 149 00:12:32,216 --> 00:12:33,480 No. 150 00:12:33,480 --> 00:12:35,046 It is all perfect! So many delicious dishes! 151 00:12:35,046 --> 00:12:37,096 Come, come! The wine is here! 152 00:12:37,096 --> 00:12:39,576 Ting, hurry up and pour some for everyone! 153 00:12:40,476 --> 00:12:44,180 Today, the Ji family survived a great calamity. We will celebrate together tonight! 154 00:12:44,180 --> 00:12:46,880 That is right! We will not stop until we are drunk! 155 00:12:47,660 --> 00:12:49,830 - Pour the wine! - Sure! Pour it! 156 00:12:49,830 --> 00:12:52,410 - Pour it. - I am pouring. 157 00:12:55,340 --> 00:12:56,830 Come on. 158 00:13:15,428 --> 00:13:18,896 Tonight's gathering is a celebration. 159 00:13:18,896 --> 00:13:21,576 Nothing else matters. 160 00:13:21,576 --> 00:13:22,946 Do not worry. 161 00:13:22,946 --> 00:13:25,606 I am fine. You do not have to worry. 162 00:13:25,606 --> 00:13:30,047 However, I have kept you all waiting today. So, I will start by drinking three bowls. 163 00:13:30,047 --> 00:13:31,497 This is the first bowl. 164 00:13:38,296 --> 00:13:40,216 What a good wine, Mother! 165 00:13:44,373 --> 00:13:46,283 This is the second bowl. 166 00:14:05,235 --> 00:14:07,866 That is enough, Ying Ying. Enough. 167 00:14:08,486 --> 00:14:11,866 Next, I offer three toasts. 168 00:14:17,300 --> 00:14:21,920 The first is for Mother and Yao Ting. 169 00:14:21,920 --> 00:14:26,096 Thank you for your unwavering support and care. 170 00:14:26,096 --> 00:14:28,256 I know I have made you worry. 171 00:14:52,016 --> 00:14:54,706 The second is for Bloom Society! 172 00:14:54,706 --> 00:14:56,066 Here! 173 00:14:59,920 --> 00:15:06,311 Without the trust and protection from all of you, we would not have achieved success today. 174 00:15:06,311 --> 00:15:08,691 - Here is to everyone! - Do not say that. 175 00:15:08,691 --> 00:15:11,302 Without you, we would not be here today. 176 00:15:11,302 --> 00:15:12,941 - Am I right? - That is right! 177 00:15:12,941 --> 00:15:18,000 My butt has been through hell, but what happened was truly exciting. 178 00:15:18,000 --> 00:15:20,120 That is a story that I will be telling for the rest of my life! 179 00:15:27,074 --> 00:15:29,290 I did not know that was something to brag about. 180 00:15:29,996 --> 00:15:32,116 Telling others about his butt going through hell. 181 00:15:32,116 --> 00:15:33,559 We will do the same. 182 00:15:33,559 --> 00:15:35,379 Come on. Let us drink. 183 00:15:41,620 --> 00:15:43,159 That is enough, Ying Ying. Slow down. 184 00:15:43,159 --> 00:15:45,059 Just one more. 185 00:15:52,753 --> 00:15:56,286 I want to toast my dear Yu. 186 00:15:57,535 --> 00:16:01,714 Thank you for braving the storm to save me when I needed you. 187 00:16:01,714 --> 00:16:04,684 But do not forget to pay back the money you owe me! 188 00:16:17,486 --> 00:16:20,016 This wine is pretty strong, Mother! 189 00:16:22,600 --> 00:16:24,916 What is wrong with you guys? Why are you not eating? 190 00:16:24,916 --> 00:16:29,466 Is something wrong with the food? Or with the wine? 191 00:16:29,466 --> 00:16:31,586 - Come on. Everyone, let us eat! - Smells delicious! 192 00:16:31,586 --> 00:16:33,757 - Time to eat. - Yes. 193 00:16:33,757 --> 00:16:36,147 - Come on. Let us get some food! - I want some wine! 194 00:16:36,147 --> 00:16:37,510 Let us get drunk tonight! 195 00:16:37,510 --> 00:16:39,460 Yes. Let's get drunk! 196 00:16:39,466 --> 00:16:41,621 - Yes! - Slow down, will you? 197 00:16:41,621 --> 00:16:43,573 Here. Mother, join us. 198 00:16:43,573 --> 00:16:45,473 Everyone! 199 00:16:45,473 --> 00:16:46,650 Let us get drunk tonight! 200 00:16:46,650 --> 00:16:49,660 Yes, time to drink! 201 00:16:53,846 --> 00:16:57,236 [Zhao Residence] 202 00:17:00,553 --> 00:17:04,070 Once I adjust the fit of this wedding outfit, 203 00:17:04,070 --> 00:17:09,766 I promise you will look dashing and radiant when you meet your bride! 204 00:17:15,678 --> 00:17:20,739 You can use the kite. It will fly as far as you want it to. 205 00:17:23,794 --> 00:17:25,574 Zhao Xiu Yuan. 206 00:17:26,271 --> 00:17:30,006 It was you who gave up on me. Do not use such despicable excuses! 207 00:17:30,006 --> 00:17:32,796 ♪ Fallen petals, scattered on the ground ♪ 208 00:17:32,796 --> 00:17:37,016 ♪ Love awakens But it fades before it grows ♪ 209 00:17:37,016 --> 00:17:39,121 Do you know why I am giving this to you? 210 00:17:39,121 --> 00:17:40,576 ♪ Like dust in the creek ♪ 211 00:17:40,576 --> 00:17:42,236 It is because you do not lack wisdom. 212 00:17:42,236 --> 00:17:45,616 You are already brimming with creative ideas and destined for greatness. 213 00:17:45,616 --> 00:17:47,976 You lack neither resources nor financial stability. 214 00:17:47,976 --> 00:17:52,926 It is because you have always sought the highs and lows, leaving no room for oversight. 215 00:17:52,926 --> 00:17:54,866 ♪ I walk through the pain, but I still chase the dream ♪ 216 00:17:54,866 --> 00:18:02,086 ♪ The road is ahead But it feels so unknown ♪ 217 00:18:02,086 --> 00:18:08,100 I am marrying Niu Wu Niang because I realize how important power truly is. 218 00:18:08,100 --> 00:18:12,050 ♪ Holding on tight, as the ropes pull me inside ♪ 219 00:18:13,046 --> 00:18:20,806 ♪ To show that the soaring crimson is mine to own ♪ 220 00:18:21,893 --> 00:18:24,616 My head hurts. I need some medicine! 221 00:18:24,616 --> 00:18:26,254 I think only spells will help. 222 00:18:26,254 --> 00:18:29,006 ♪ Silent red, where all my memories go ♪ 223 00:18:29,006 --> 00:18:31,360 As expected, only you know how to please me. 224 00:18:31,360 --> 00:18:33,566 ♪ Throw the thread, and let the heartache show ♪ 225 00:18:33,566 --> 00:18:37,746 ♪ Drowning in this, cannot let it go ♪ 226 00:18:37,746 --> 00:18:41,926 ♪ Red like flames, that burn through my soul ♪ 227 00:18:41,926 --> 00:18:45,936 ♪ I walk these miles alone, through sleepless nights ♪ 228 00:18:45,936 --> 00:18:50,386 ♪ Love in the wind, alive, it's everywhere we've been ♪ 229 00:18:50,386 --> 00:18:55,186 ♪ Red blooms bright, but it dies all alone ♪ 230 00:19:28,286 --> 00:19:29,896 Ying Ying, 231 00:19:31,320 --> 00:19:36,910 do you know why I married your father back then? 232 00:19:40,175 --> 00:19:45,401 Your father only cares about making brocade 233 00:19:45,401 --> 00:19:48,340 and spends all his time in the embroidery room. 234 00:19:49,216 --> 00:19:56,046 He may not seem romantic, gentle, or considerate, 235 00:19:56,633 --> 00:20:01,356 but he would give up everything for me. 236 00:20:02,260 --> 00:20:08,360 When figuring out if a man loves you and is worthy of your trust, 237 00:20:08,360 --> 00:20:11,840 it is not just about how he treats you day-to-day, 238 00:20:11,840 --> 00:20:16,320 but how he acts when faced with adversity. 239 00:20:18,716 --> 00:20:25,456 If a man chooses to abandon you for power or gain now, 240 00:20:25,456 --> 00:20:31,746 he will abandon you again and again in the future. 241 00:20:31,746 --> 00:20:35,740 Losing someone like him is not a bad thing. 242 00:20:35,740 --> 00:20:41,150 You really do not need to feel sad or upset over someone like him. 243 00:20:55,451 --> 00:20:57,530 Silly girl. 244 00:20:58,200 --> 00:20:59,790 Cry. 245 00:21:02,479 --> 00:21:04,370 If you need to cry, 246 00:21:05,090 --> 00:21:08,140 just let it out. 247 00:21:08,816 --> 00:21:13,839 Once you are done, forget those who do not deserve your tears 248 00:21:13,839 --> 00:21:18,089 and focus on living a better life, okay? 249 00:21:51,163 --> 00:21:55,593 [Brocade Bureau] 250 00:22:18,496 --> 00:22:22,679 Based on your condition, it seems that you have been here the whole night yesterday. 251 00:22:30,899 --> 00:22:32,629 I have something to say. 252 00:22:33,126 --> 00:22:36,166 Usually, I would not interfere in your personal matters, 253 00:22:36,166 --> 00:22:39,923 but it is affecting your mood. 254 00:22:39,923 --> 00:22:43,714 And when that happens, it also affects our work. 255 00:22:43,714 --> 00:22:45,774 Stop beating around the bush! 256 00:22:47,880 --> 00:22:52,421 Mr. Zhao has moved on. This is your chance to make your move. 257 00:22:59,376 --> 00:23:02,828 You have never fallen for someone, have you? 258 00:23:02,828 --> 00:23:04,928 It's none of your business. 259 00:23:06,196 --> 00:23:11,286 If you truly love someone, you will share in their feelings, understand their joys and pains, 260 00:23:11,286 --> 00:23:14,732 worry about their struggles, and wish for their happiness. 261 00:23:15,286 --> 00:23:20,479 As for whether you can be with them, that will not be something you will need to worry about. 262 00:23:22,237 --> 00:23:24,306 You are not wrong. 263 00:23:24,306 --> 00:23:28,862 Ms. Ji must be having a hard time right now. 264 00:23:28,862 --> 00:23:32,475 But she is no ordinary woman. 265 00:23:32,475 --> 00:23:34,956 She is strong and clear-headed. 266 00:23:34,956 --> 00:23:38,377 I am sure that she will be fine in less than three days. 267 00:23:39,120 --> 00:23:41,763 She is just pretending to be strong. 268 00:23:41,763 --> 00:23:45,156 Walking alone, standing by oneself. 269 00:23:45,156 --> 00:23:49,010 Those who understand her know that she is troubled, but others might just wonder what she is thinking of. 270 00:23:51,537 --> 00:23:54,956 Mr. Yang, after keeping an eye on the Niu residence for a few days, 271 00:23:54,956 --> 00:23:59,120 our men finally saw someone go up the mountain to a secret cave in the dense forest. 272 00:23:59,120 --> 00:24:01,520 We can see signs of lit candles there. 273 00:24:02,823 --> 00:24:04,496 Finally, there is something. 274 00:24:04,496 --> 00:24:07,212 Maybe there are lookout guards stationed there, just like last time. 275 00:24:07,212 --> 00:24:09,035 Lookout guards? 276 00:24:09,035 --> 00:24:11,716 There should not be lit candles then. 277 00:24:11,716 --> 00:24:13,127 Who went up to the mountain? 278 00:24:13,127 --> 00:24:17,387 It was Niu Wu Niang's maid, Yu Yuan. 279 00:24:18,125 --> 00:24:20,198 That is unexpected. 280 00:24:20,198 --> 00:24:25,696 Niu Wu Niang once used this maid to stage an act before me to trap Chief Sang. 281 00:24:25,696 --> 00:24:31,246 Normally, someone like her would discard such a pawn to avoid complications. 282 00:24:31,246 --> 00:24:34,169 Yet, she still trusts Yu Yuan enough to send her up the mountain. 283 00:24:34,169 --> 00:24:37,700 That means that this maid must hold some special importance to her. 284 00:24:38,174 --> 00:24:41,896 What is your plan? Do you plan to make the maid talk? 285 00:24:44,990 --> 00:24:50,527 If someone ever captured you and asked why I came here or what my purpose was, 286 00:24:50,527 --> 00:24:52,248 would you tell them? 287 00:24:52,248 --> 00:24:53,828 I would not, of course. 288 00:24:54,596 --> 00:25:01,019 But it is for my master's sake, not yours. 289 00:25:01,866 --> 00:25:03,696 It would be the same for her too. 290 00:25:04,361 --> 00:25:06,356 Continue keeping an eye on her. I will head over later. 291 00:25:06,356 --> 00:25:07,906 Understood. 292 00:25:13,517 --> 00:25:15,917 So, what is your current plan now? 293 00:25:17,550 --> 00:25:19,890 I have not even dealt with my personal matters yet. 294 00:25:20,445 --> 00:25:22,645 I cannot focus on work. 295 00:25:28,790 --> 00:25:33,078 We have some goji berries, chrysanthemum petals, and boiled pig heart here. 296 00:25:33,078 --> 00:25:35,420 It is great for your liver, improves your eyesight, and calms the mind. 297 00:25:35,420 --> 00:25:38,646 Okay. Okay. I got it. 298 00:25:38,646 --> 00:25:45,086 You are saying that I am a clueless idiot who cannot see through a person clearly. 299 00:25:45,796 --> 00:25:48,181 I thought about it. 300 00:25:48,181 --> 00:25:51,271 He did not really do anything to wrong me. 301 00:25:52,709 --> 00:25:54,775 Here. 302 00:25:54,775 --> 00:25:56,696 You should have more of this. 303 00:25:56,696 --> 00:25:58,986 I am being serious. 304 00:26:00,790 --> 00:26:06,856 Since my family fell into hardship, he has been there to help, never leaving us. 305 00:26:06,856 --> 00:26:10,156 Even my own relatives could not have done what he did. 306 00:26:10,920 --> 00:26:15,230 He understands me, lets me be free, 307 00:26:15,230 --> 00:26:18,010 and never pressures me to act like a proper lady. 308 00:26:18,960 --> 00:26:24,043 He even hides his talents for my sake, enduring scorn from his family. 309 00:26:26,862 --> 00:26:31,766 But our paths have now diverged. 310 00:26:33,400 --> 00:26:39,639 He does not love power itself, but the stability and freedom that it brings. 311 00:26:40,716 --> 00:26:44,656 As for me, I am on a different path. 312 00:26:45,636 --> 00:26:49,406 Then, find someone who is on the same path as you. 313 00:26:53,042 --> 00:26:54,780 Forget about it. 314 00:26:55,258 --> 00:27:01,388 From now on, I will walk my own path. I do not need to have someone by my side. 315 00:27:02,956 --> 00:27:05,676 You still cannot let go of Zhao Xiu Yuan. 316 00:27:09,674 --> 00:27:15,687 After all these years of knowing him, how could I just let go? 317 00:27:17,840 --> 00:27:22,126 But who says that not letting go means that I cannot keep moving forward? 318 00:27:22,126 --> 00:27:28,220 With Blossom Society gaining fame thanks to Flushed Rose, now is the perfect time to strike while the iron is hot. 319 00:27:28,220 --> 00:27:31,365 I am thinking about what comes next. 320 00:27:31,365 --> 00:27:35,790 Dyeing silk is just a small part of the business. The real work is in weaving the brocade. 321 00:27:35,790 --> 00:27:37,400 Stop! 322 00:27:39,911 --> 00:27:44,845 He was right. Business is the best way to cure you. 323 00:27:44,845 --> 00:27:46,342 Who are you talking about? 324 00:28:00,351 --> 00:28:03,544 So the person that Yu meant is you, Mr. Yang. 325 00:28:03,544 --> 00:28:07,515 I heard that you were looking for me. What can I do for you? 326 00:28:13,000 --> 00:28:19,780 I have been feeling down lately and just need someone to talk to, 327 00:28:19,780 --> 00:28:23,373 to help clear my mind and lift my spirits. 328 00:28:23,373 --> 00:28:25,866 Then, you have got the wrong person, Mr. Yang. 329 00:28:25,866 --> 00:28:29,027 I have matters to attend to. I will take my leave. 330 00:28:30,206 --> 00:28:31,966 No, wait! 331 00:28:35,626 --> 00:28:37,856 Do you know where this is? 332 00:28:39,456 --> 00:28:41,506 I do not want to know. 333 00:28:44,734 --> 00:28:46,374 This place is called Wangyou Lake. 334 00:28:46,374 --> 00:28:51,720 Leave all your worries here, and they will sink to the bottom of the lake, disappearing completely. 335 00:28:53,178 --> 00:28:54,778 Give it a try. 336 00:29:35,836 --> 00:29:40,257 [Wanguan] 337 00:29:40,257 --> 00:29:41,857 For you. 338 00:30:06,619 --> 00:30:10,536 But giving up on you is my own choice. 339 00:30:17,645 --> 00:30:20,305 The floating lantern costs 30 wen. 340 00:30:22,840 --> 00:30:25,481 30 wen? 341 00:30:25,481 --> 00:30:28,461 That is expensive! You are being ridiculous! 342 00:30:30,335 --> 00:30:33,836 I have bought floating lanterns before, and they were only about two wen. 343 00:30:33,836 --> 00:30:35,666 This particular one is called Luo Shen's Lantern. 344 00:30:35,666 --> 00:30:37,517 Rumor has it that Luo Shen used it himself. 345 00:30:37,517 --> 00:30:40,037 Really? 346 00:30:41,080 --> 00:30:44,246 Just because it is named after someone, the price skyrockets. 347 00:30:44,246 --> 00:30:46,716 Only an idiot would buy it. 348 00:30:46,716 --> 00:30:48,646 Come with me. 349 00:30:53,166 --> 00:30:56,246 This wine from my sister is called Wen Jun's Wine. 350 00:30:56,246 --> 00:31:00,857 Are you saying that anyone who drinks this wine is also an idiot? 351 00:31:04,340 --> 00:31:10,391 Whether it is Wen Jun's Wine or Luo Shen's Lantern, it is just a fancy name. 352 00:31:10,391 --> 00:31:13,942 Yet everyone loves to jump on the bandwagon. 353 00:31:14,997 --> 00:31:19,663 Ms. Ji, do you not want to join the fun too? 354 00:31:22,246 --> 00:31:24,249 I understand now! 355 00:31:24,249 --> 00:31:27,232 Can you tell me about some famous people from Shu? 356 00:31:27,232 --> 00:31:31,265 I am not well-read, so I would not know. 357 00:31:31,840 --> 00:31:37,026 As someone who has traveled extensively, you must have plenty of experiences to share, even if you have not read much. 358 00:31:37,026 --> 00:31:40,313 Worst case, I will share some of my earnings with you. 359 00:31:46,043 --> 00:31:49,680 So dangerous, so high! 360 00:31:49,680 --> 00:31:53,546 The hardships of the Shu Road, harder than... [From Li Bai's Hard Roads to Sichuan] 361 00:31:53,546 --> 00:31:54,530 Get over here. 362 00:31:54,530 --> 00:31:57,110 ♪ The curve of Spring's first thunder ♪ 363 00:31:57,110 --> 00:32:00,500 ♫♫ 364 00:32:00,506 --> 00:32:01,826 Harder than... 365 00:32:01,826 --> 00:32:05,086 ascending to the heavens above! [From Li Bai's Hard Roads to Shu] 366 00:32:05,086 --> 00:32:08,500 ♪ When I first met you, it felt like yesterday's wonder ♪ 367 00:32:08,500 --> 00:32:11,420 The kings sought to open this land! [From Li Bai's Hard Roads to Shu] 368 00:32:12,122 --> 00:32:14,636 Yet their efforts were shrouded in uncertainty! 369 00:32:14,636 --> 00:32:19,419 ♪ The little ripples of early summer rise ♪ 370 00:32:19,419 --> 00:32:23,600 ♪ A crescent of soft yellow, your gaze in my eyes ♪ 371 00:32:23,600 --> 00:32:26,285 Forty-eight thousand years have passed since then! 372 00:32:27,020 --> 00:32:31,380 ♪ A tapestry of love, woven into my heart ♪ 373 00:32:31,380 --> 00:32:34,477 And not a soul has crossed these borders! 374 00:32:34,477 --> 00:32:38,400 ♪ As dusk falls, with the sound of sea-bloomed flutes ♪ 375 00:32:38,400 --> 00:32:41,076 To the west, at the mountain, lies a bird's path! 376 00:32:41,076 --> 00:32:44,236 A daring passage spanning the peaks of hills! 377 00:32:44,236 --> 00:32:45,726 ♪ We smell the green plums, and life's sweetness it roots ♪ 378 00:32:45,726 --> 00:32:48,547 Only when the earth crumbled and mountains fell! 379 00:32:48,547 --> 00:32:52,946 ♪ Golden threads intertwining, hour by hour ♪ 380 00:32:54,266 --> 00:32:58,166 Did brave men carve ladders and stone bridges! 381 00:32:59,196 --> 00:33:02,620 Above, towering peaks where six dragons turn to the sun! 382 00:33:02,620 --> 00:33:05,920 Below, waters clash and twist through unruly rivers! 383 00:33:09,796 --> 00:33:13,446 Even the yellow crane cannot hope to fly past! 384 00:33:13,446 --> 00:33:18,166 And apes, though nimble, lament the climb! 385 00:33:18,166 --> 00:33:19,856 Careful! 386 00:33:22,840 --> 00:33:26,504 ♪ I send a silk letter to a high flower tower ♪ 387 00:33:26,504 --> 00:33:30,649 No matter how treacherous the Shu Road, nothing can stop a determined spirit. 388 00:33:30,649 --> 00:33:35,916 I wish you success in overcoming every challenge and a bright future ahead! 389 00:33:35,916 --> 00:33:39,449 ♪ With the promise of snow, and time that expands ♪ 390 00:33:39,449 --> 00:33:44,239 ♪ You and I, together we roam ♪ 391 00:33:52,070 --> 00:33:54,810 - Yu Niang? - What? 392 00:33:56,261 --> 00:33:57,820 Ying Ying will not be returning anytime soon. 393 00:33:57,820 --> 00:33:59,923 Do you want to vent her frustrations on her behalf? 394 00:33:59,923 --> 00:34:01,638 What are we doing? 395 00:34:01,638 --> 00:34:04,678 Write something for me, but use your left hand. 396 00:34:08,277 --> 00:34:09,600 [Zhao Residence] 397 00:34:09,600 --> 00:34:12,790 Will this cheer Ying Ying up? 398 00:34:13,546 --> 00:34:15,428 It might not. 399 00:34:15,428 --> 00:34:17,236 Let's go! 400 00:34:17,236 --> 00:34:18,716 Move! 401 00:34:19,825 --> 00:34:23,446 [The Residence of Coldness and Emptiness] 402 00:34:23,446 --> 00:34:26,926 I am happy with what we have done. 403 00:34:26,926 --> 00:34:30,766 It is nice to see you happy. That makes everything we have done worthwhile. 404 00:34:30,766 --> 00:34:32,246 Do not worry. 405 00:34:32,246 --> 00:34:35,626 Ying Ying has just lost someone who was not right for her. 406 00:34:35,626 --> 00:34:40,826 It is natural to feel sad, but she will not die from it, and she will not mourn forever. 407 00:34:42,600 --> 00:34:47,136 Have you ever felt the same kind of sadness as Ying Ying? 408 00:34:47,136 --> 00:34:48,936 That is a rather an inappropriate question. 409 00:34:48,936 --> 00:34:52,357 You should focus on earning money and mind your own business. 410 00:34:56,158 --> 00:34:58,458 But this is my business. 411 00:34:59,546 --> 00:35:01,656 And I care about you. 412 00:35:08,212 --> 00:35:10,752 Yang Jing Lan! 413 00:35:18,030 --> 00:35:19,423 Shh! 414 00:35:19,423 --> 00:35:21,123 Keep it down. 415 00:35:22,006 --> 00:35:26,206 Guo Kui, if you wake my mother, I will break your legs! 416 00:35:27,066 --> 00:35:32,414 Guo Kui, tell me, when will I be able to walk through your front door openly 417 00:35:32,414 --> 00:35:34,254 instead of sneaking in like this? 418 00:35:35,392 --> 00:35:39,576 Guo Kui, remember, whether it is through the wall or the front gate, 419 00:35:39,576 --> 00:35:43,573 no upright man would visit a young maiden's house before she is married, 420 00:35:43,573 --> 00:35:45,790 as it only invites gossip. 421 00:35:47,150 --> 00:35:48,850 Ms. Ji. 422 00:35:49,956 --> 00:35:51,177 What are you doing? 423 00:35:51,177 --> 00:35:56,856 Are you trying to keep me here for longer? 424 00:35:56,856 --> 00:36:01,289 It is because you enjoy flying around, Mr. Yang. So there is no need for you to use the door. 425 00:36:01,289 --> 00:36:03,849 Or would you prefer to go through there? 426 00:36:08,376 --> 00:36:10,966 I would prefer using this one. 427 00:36:10,966 --> 00:36:14,176 Well, thank you for your advice, Ms. Ji. 428 00:36:14,176 --> 00:36:16,976 I will get back to my own affairs now. 429 00:36:19,656 --> 00:36:22,616 Thank you for your comfort, Mr. Yang. 430 00:36:26,350 --> 00:36:28,353 One more thing... 431 00:36:31,826 --> 00:36:33,616 Rest well. 432 00:37:15,626 --> 00:37:17,146 Oh no! 433 00:37:59,066 --> 00:38:04,567 By tomorrow, news will spread that the fourth brocade officer in Yizhou has died. 434 00:38:04,567 --> 00:38:09,029 The entire city will be in a panic, and the court will send inspectors. 435 00:38:09,029 --> 00:38:11,779 I bet that this is not the outcome you want. 436 00:38:14,176 --> 00:38:17,656 Let us talk then. 437 00:38:29,866 --> 00:38:32,496 Zhuge is here too. 438 00:38:35,576 --> 00:38:37,996 He did not reveal anything, did he? 439 00:38:39,382 --> 00:38:41,686 You are too good at fighting, Mr. Yang. 440 00:38:41,686 --> 00:38:46,836 If I had not brought enough people, you probably would have escaped. 441 00:38:48,113 --> 00:38:54,000 Now that things have come to this, let us speak openly. 442 00:38:54,000 --> 00:38:58,985 Know that you will not be the only brocade officer buried on Mount Qingcheng. 443 00:38:58,985 --> 00:39:01,615 What is the point of that threat, Niu Wu Niang? 444 00:39:12,373 --> 00:39:13,973 This is... 445 00:39:14,640 --> 00:39:18,475 I know that you are being sent by the court to investigate Shu Red Silk. 446 00:39:18,475 --> 00:39:23,866 Now that you have them before you, you can use them to report back to the court, Mr. Yang. 447 00:39:30,360 --> 00:39:32,551 Shu Red Silk has been missing for a long time. 448 00:39:32,551 --> 00:39:36,074 Where did you find it, Niu Wu Niang? 449 00:39:36,074 --> 00:39:41,076 It is better if you do not know. 450 00:39:42,174 --> 00:39:47,799 Since you have shown me such sincerity, I will speak frankly as well. 451 00:39:47,799 --> 00:39:50,470 I came to Yizhou solely in pursuit of fame and wealth. 452 00:39:50,470 --> 00:39:53,153 Any offenses I committed before were unintentional. 453 00:39:53,153 --> 00:39:56,207 If you are willing to take me in, I am ready to serve you faithfully 454 00:39:56,207 --> 00:39:59,797 and follow your every command. 455 00:40:01,160 --> 00:40:03,896 Look at him. Zhuge is really excited! 456 00:40:03,896 --> 00:40:08,036 He has been wanting to achieve something great in his lifetime. 457 00:40:08,036 --> 00:40:13,879 Zhuge, now that we have Niu Wu Niang and General Niu's support, 458 00:40:13,879 --> 00:40:17,626 it will be easier to achieve something great, will it not? 459 00:40:21,016 --> 00:40:25,736 I knew that you would be easy to convince. 460 00:40:29,416 --> 00:40:31,906 I have already prepared the documents for you. 461 00:40:31,906 --> 00:40:36,726 As for the official seal, your official seal, I will leave that to you. 462 00:40:36,726 --> 00:40:40,816 All that is needed is for you to send the Shu Red Silk to Chang'an. 463 00:40:40,816 --> 00:40:46,386 From now on, we will share the wealth and success equally. 464 00:41:07,990 --> 00:41:09,896 Protect, Ms. Niu! 465 00:41:15,676 --> 00:41:17,336 What is that for, Mr. Yang? 466 00:41:17,336 --> 00:41:18,840 Your people have wronged mine. 467 00:41:18,840 --> 00:41:22,990 If I do not take action, how will my people ever respect me in the future? 468 00:41:22,990 --> 00:41:26,690 ­ 469 00:41:30,692 --> 00:41:34,085 You are someone of strong character, Mr. Yang. 470 00:41:34,085 --> 00:41:37,376 Those who do not have a temper are the most frightening, are they not? 471 00:41:37,936 --> 00:41:43,118 Before the Shu Red Silk is sent to Chang'an, it still needs to be verified at the Brocade Bureau, 472 00:41:43,118 --> 00:41:48,416 Niu Wu Niang, how about I take a thread with me, just for the sake of formality? 473 00:41:48,416 --> 00:41:50,066 As you please. 474 00:41:51,300 --> 00:41:54,626 But I must add one more thing. 475 00:41:54,626 --> 00:41:59,866 Tomorrow, the silk will be sent to Chang'an along with your certified documents. 476 00:41:59,866 --> 00:42:06,526 If anything goes wrong after that, you will be held responsible, not me. 477 00:42:07,526 --> 00:42:10,080 Do not worry, Niu Wu Niang. 478 00:42:10,080 --> 00:42:20,050 Timing and Subtitles brought to you by 🖌️Dye in Colors of Love💞 @Viki.com 479 00:42:21,096 --> 00:42:25,836 Ms. Niu, can Yang Jing Lan truly be trusted? 480 00:42:27,274 --> 00:42:29,704 I do not trust him, of course. 481 00:42:31,136 --> 00:42:34,076 But he was right about one thing. 482 00:42:34,626 --> 00:42:40,456 Unless absolutely necessary, we cannot allow another brocade officer to die in Yizhou. 483 00:42:42,686 --> 00:42:46,836 Whether his cooperation is sincere or just a facade, 484 00:42:47,933 --> 00:42:51,816 we are all in the same boat now. 485 00:42:51,816 --> 00:42:55,890 If it sinks, none of us will survive. 486 00:42:55,890 --> 00:42:59,830 'Red' - Ma Bu Yi 487 00:42:59,830 --> 00:43:02,596 ♪ Fallen petals, scattered on the ground ♪ 488 00:43:02,596 --> 00:43:07,866 ♪ Love awakes, but it fades before it grows ♪ 489 00:43:07,866 --> 00:43:14,860 ♪ Like dust in the creek, it slips away ♪ 490 00:43:16,776 --> 00:43:19,506 ♪ Time just spins, tearing at the seams ♪ 491 00:43:19,506 --> 00:43:24,756 ♪ I walk through the pain, but I still chase the dream ♪ 492 00:43:24,756 --> 00:43:32,456 ♪ The road is ahead, but it feels so unknown ♪ 493 00:43:34,526 --> 00:43:37,906 ♪ How can we, so small, fight against this tide? ♪ 494 00:43:37,906 --> 00:43:41,950 ♪ Holding on tight, as the ropes pull me inside ♪ 495 00:43:42,776 --> 00:43:50,786 ♪ To show that the soaring crimson is mine to own ♪ 496 00:43:50,786 --> 00:43:54,886 ♪ Red like a vow, that's burning slow ♪ 497 00:43:54,886 --> 00:43:58,896 ♪ Silent red, where all my memories go ♪ 498 00:43:58,896 --> 00:44:03,366 ♪ Throw the thread, and let the heartache show ♪ 499 00:44:03,366 --> 00:44:07,546 ♪ Drowning in this, can't let it go ♪ 500 00:44:07,546 --> 00:44:11,736 ♪ Red like flames, that burn through my soul ♪ 501 00:44:11,736 --> 00:44:15,806 ♪ I walk these miles alone, through sleepless nights ♪ 502 00:44:15,806 --> 00:44:20,186 ♪ Love in the wind, alive, it's everywhere we've been ♪ 503 00:44:20,186 --> 00:44:25,450 ♪ Red blooms bright, but it dies all alone ♪ 504 00:44:26,756 --> 00:44:30,886 ♪ Red like a vow, that's burning slow ♪ 505 00:44:30,886 --> 00:44:34,796 ♪ Silent red, where all my memories go ♪ 506 00:44:34,796 --> 00:44:39,376 ♪ Throw the thread, and let the heartache show ♪ 507 00:44:39,376 --> 00:44:43,556 ♪ Drowning in this, can't let it go ♪ 508 00:44:43,556 --> 00:44:47,826 ♪ Red like flames, that burn through my soul ♪ 509 00:44:47,826 --> 00:44:51,766 ♪ I walk these miles alone, through sleepless nights ♪ 510 00:44:51,766 --> 00:44:56,166 ♪ Love in the wind, alive, it's everywhere we've been ♪ 511 00:44:56,166 --> 00:45:02,100 ♪ Red blooms bright, but it dies all alone ♪ 40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.