All language subtitles for ALL IS WELL (2015) Hindi - DVDRiP - x264 - 1xCD - AAC - ESubs - DrC [ExClusivE]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,018 --> 00:02:05,299 There's a restless desire..in my hean. 2 00:02:05,592 --> 00:02:09,130 "O Lord.." 3 00:02:09,295 --> 00:02:12,970 "O Lord.." 4 00:02:13,199 --> 00:02:20,242 "Give me some refuge." 5 00:02:20,373 --> 00:02:23,946 "O Lord..bless me with your grace." 6 00:02:24,043 --> 00:02:27,388 "..and unite me with my desires." 7 00:02:27,580 --> 00:02:31,619 "Unite me." 8 00:02:45,498 --> 00:02:48,968 "Give me pain..and relief too." 9 00:02:49,269 --> 00:02:52,512 "Bless me with courage." 10 00:02:52,906 --> 00:02:56,319 "O Lord..bless me with your grace." 11 00:02:56,442 --> 00:02:59,980 "..and unite me with my desires." 12 00:03:00,079 --> 00:03:04,152 "Unite me." 13 00:03:04,651 --> 00:03:06,722 Mister, can I be of some service? 14 00:03:09,622 --> 00:03:12,228 You know no one buys your bread. 15 00:03:12,425 --> 00:03:13,995 Please lease this place to my brother. 16 00:03:14,093 --> 00:03:15,128 At least we'll get some rent. 17 00:03:15,195 --> 00:03:16,640 Again you mentioned about your brother. 18 00:03:16,696 --> 00:03:18,073 I don't want to sell this bakery. 19 00:03:18,164 --> 00:03:19,939 I'm fed-up of you and your bakery. 20 00:03:19,999 --> 00:03:22,275 No need to go out and work. 21 00:03:22,335 --> 00:03:23,973 Why do you keep talking about it all the time? 22 00:03:24,137 --> 00:03:25,207 What else do you want? 23 00:03:25,271 --> 00:03:26,477 We should continue living like this? 24 00:03:26,539 --> 00:03:27,574 We have only one son. 25 00:03:27,674 --> 00:03:30,553 And he's turning into one of us. - What's this nonsense? 26 00:03:30,643 --> 00:03:32,145 Always on the guitar. 27 00:03:32,212 --> 00:03:33,350 I am tired of listening to it. 28 00:03:33,446 --> 00:03:35,119 What are you doing? - The bakery's isn't doing well.. 29 00:03:35,181 --> 00:03:36,717 ...and your mother keeps arguing with me. 30 00:03:37,116 --> 00:03:43,692 "All my refuge are lonely." 31 00:03:44,157 --> 00:03:50,438 "l couldn't get a moment of relief." 32 00:03:50,530 --> 00:03:57,106 "My loneliness follows me around like a shadow. 33 00:03:57,337 --> 00:04:00,750 O Lord..""" 34 00:04:01,040 --> 00:04:04,487 "O Lord.." 35 00:04:04,744 --> 00:04:08,282 "Either you make me..or break me." 36 00:04:08,414 --> 00:04:11,987 "l'm Your devotee..you decide." 37 00:04:12,085 --> 00:04:15,430 "O Lord..bless me with your grace." 38 00:04:15,655 --> 00:04:19,193 "..and unite me with my desires." 39 00:04:19,325 --> 00:04:22,329 "Unite me." 40 00:04:25,231 --> 00:04:27,268 'Some people run after dreams..' 41 00:04:27,333 --> 00:04:29,279 '..because they want to fulfill it.' 42 00:04:29,535 --> 00:04:32,141 'But some people run after dreams..' 43 00:04:32,238 --> 00:04:34,741 '..because they're running from their reality.' 44 00:04:36,409 --> 00:04:39,822 'And you want to stan all over again far away.' 45 00:04:40,280 --> 00:04:43,625 'So far..where there are no traces of your past life.' 46 00:04:44,217 --> 00:04:45,287 'And while doing that.' 47 00:04:45,418 --> 00:04:48,126 '..you don't realize whether you're doing wrong or right.' 48 00:04:48,421 --> 00:04:49,559 'You simply run away..' 49 00:04:49,756 --> 00:04:51,292 '..from your parents.' 50 00:05:05,305 --> 00:05:08,343 My hean has been stolen, what do I do now? 51 00:05:08,474 --> 00:05:10,249 Yeah.. Yes. 52 00:05:13,246 --> 00:05:13,690 Mr. Dhingra. 53 00:05:13,780 --> 00:05:17,057 Come, come..sit. - Good morning. 54 00:05:22,288 --> 00:05:23,665 How is it? How is it? 55 00:05:24,557 --> 00:05:25,399 It really hit me hard. 56 00:05:26,125 --> 00:05:28,867 What? - Nice, sir. It's really nice. 57 00:05:30,730 --> 00:05:32,266 It's bound to be nice. 58 00:05:32,332 --> 00:05:36,178 You see..Pappi Singh is not a singer. 59 00:05:36,669 --> 00:05:39,115 I keep saying the same thing. 60 00:05:40,673 --> 00:05:43,552 He's a brand. - You're right, sir. 61 00:05:43,810 --> 00:05:48,225 If a underwear seller doesn't have a catchy name for his product. 62 00:05:48,314 --> 00:05:50,157 ...no one's going to wear his underwear. 63 00:05:50,316 --> 00:05:52,091 These days even underwear has catchy names. 64 00:05:52,251 --> 00:05:53,696 "Petrol..Diesel..CNG!" 65 00:05:53,820 --> 00:05:55,561 Like you're wearing an entire petrol pump. 66 00:05:55,822 --> 00:05:57,392 Correct. Correct. 67 00:05:58,157 --> 00:06:03,505 Take my advice..and turn yourself into some brand. - Right. 68 00:06:03,596 --> 00:06:04,836 I've heard your voice. 69 00:06:05,365 --> 00:06:07,174 It's filled with emotions. 70 00:06:08,368 --> 00:06:10,712 I'm giving you a chance because you're talented. 71 00:06:11,604 --> 00:06:15,142 Arrange for the money..and we'll stan work. 72 00:06:15,708 --> 00:06:16,584 Money? 73 00:06:19,345 --> 00:06:21,916 You'll be investing the money, boy, not me. 74 00:06:22,181 --> 00:06:24,183 I only give my label. 75 00:06:24,717 --> 00:06:25,787 King Audio! 76 00:06:27,453 --> 00:06:29,160 Get the money and we'll start. 77 00:06:29,856 --> 00:06:31,426 Go on..go! 78 00:06:38,197 --> 00:06:39,870 Just a minute. - It's okay. 79 00:07:01,220 --> 00:07:02,290 Hi, Ronny. 80 00:07:02,755 --> 00:07:04,757 Hi, Nimmi. Where were you from four days? 81 00:07:06,559 --> 00:07:07,560 Two maninis. 82 00:07:08,594 --> 00:07:09,834 Remember what happened the last time. 83 00:07:09,896 --> 00:07:11,432 ...when you had two together? 84 00:07:11,731 --> 00:07:13,768 You won't have to carry me today. 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,412 I am here with someone. 86 00:07:22,942 --> 00:07:24,751 Where did you find this nutcase? 87 00:07:25,845 --> 00:07:27,552 Mom-dad found him. 88 00:07:28,781 --> 00:07:29,953 ...for my marriage! 89 00:07:33,953 --> 00:07:36,763 He lives in Australia. And he's rich. 90 00:07:39,859 --> 00:07:40,599 Good! 91 00:07:40,960 --> 00:07:41,734 Good? 92 00:07:43,463 --> 00:07:46,467 Do you realize..l am marrying him next week 93 00:07:46,599 --> 00:07:47,407 Can you imagine that? 94 00:07:47,600 --> 00:07:48,510 Next week? 95 00:07:49,802 --> 00:07:52,248 Hello..you're not jealous at all? 96 00:07:53,206 --> 00:07:55,208 What kind of guy is this man, like seriously! 97 00:07:56,609 --> 00:07:58,452 Look, I've told you before. - I know. 98 00:07:58,711 --> 00:08:00,816 You don't believe in marriages. you'll never get married.. 99 00:08:00,880 --> 00:08:02,621 ...you want to concentrate on your careerblah-blah. 100 00:08:02,715 --> 00:08:04,217 Thank you very much for reminding me that. 101 00:08:04,584 --> 00:08:05,688 You're welcome. 102 00:08:06,652 --> 00:08:08,825 You know what, I am leaving. 103 00:08:09,288 --> 00:08:10,961 You can keep your non-commitment. 104 00:08:11,224 --> 00:08:13,329 ...no-relation, no-marriage attitude to yourself. 105 00:08:13,626 --> 00:08:16,368 And sleep with this guitar each night. 106 00:08:18,498 --> 00:08:19,272 Cheers. 107 00:08:25,438 --> 00:08:28,385 I ordered that drink for my would-be husband. 108 00:08:28,808 --> 00:08:30,583 Sorry, my mistake. 109 00:08:30,743 --> 00:08:31,983 It's not a mistake, lnder. 110 00:08:33,279 --> 00:08:34,451 It's a sign. 111 00:08:35,848 --> 00:08:39,022 My dreams..my desires. 112 00:08:40,620 --> 00:08:41,860 ...will come true. 113 00:08:43,656 --> 00:08:48,435 Nimmi..Be Positive, The SecreLLinda Goodman.. 114 00:08:49,295 --> 00:08:51,366 Reading these books are not going to help you. 115 00:08:51,497 --> 00:08:53,238 Marriage is a horrible thing. 116 00:08:53,432 --> 00:08:56,436 But..it's your life, do whatever you want. 117 00:08:59,639 --> 00:09:01,516 Just go to hell, lnder. 118 00:09:03,309 --> 00:09:04,686 Hey..Nimmi! 119 00:09:09,649 --> 00:09:10,354 Hello. 120 00:09:10,483 --> 00:09:11,655 Good day, mister. 121 00:09:11,717 --> 00:09:14,721 Myself, Advocate Kanar Singh Chima from Kasoli. 122 00:09:14,820 --> 00:09:15,560 Yes? 123 00:09:15,855 --> 00:09:18,631 Well, actually I wanted to give you a small trouble. 124 00:09:19,191 --> 00:09:23,867 Your dear father, the very respected Mr. Bhajanlal Bhalla.. 125 00:09:24,697 --> 00:09:29,476 ...Is tired of working hard..and wants to retire. 126 00:09:29,635 --> 00:09:31,410 It's his life, he can do anything he likes with it. 127 00:09:31,637 --> 00:09:33,514 Wonderful! 128 00:09:33,639 --> 00:09:35,209 What a great son Mr. Bhalla has. 129 00:09:35,408 --> 00:09:36,318 Super! 130 00:09:36,542 --> 00:09:39,148 But the problem is that the bakery.. 131 00:09:39,412 --> 00:09:41,255 ...Is on your ancestral land. 132 00:09:41,747 --> 00:09:45,593 And your grandfather willed this land.. 133 00:09:45,685 --> 00:09:46,595 ...to you and your father. 134 00:09:47,520 --> 00:09:48,225 So? 135 00:09:48,421 --> 00:09:50,867 So the point is you'll have to come down to India once. 136 00:09:51,223 --> 00:09:53,464 Once you sign on the Bakery papers.. 137 00:09:53,726 --> 00:09:56,332 ...your father can take his share and rest easy. 138 00:09:56,562 --> 00:09:58,337 And you can take your share and have a ball. 139 00:09:58,431 --> 00:09:58,909 Right. 140 00:09:59,198 --> 00:10:01,576 He's very stubborn. He won't come. 141 00:10:01,767 --> 00:10:03,269 He will never come. 142 00:10:03,569 --> 00:10:06,243 I am stubbormand he's flexible like rubber band. 143 00:10:06,405 --> 00:10:07,941 Look, I am not interested. 144 00:10:08,240 --> 00:10:09,446 You can give him my share too. 145 00:10:09,742 --> 00:10:11,915 What are you doing? 146 00:10:12,178 --> 00:10:13,452 Fortune's ready to smile on you.. 147 00:10:13,546 --> 00:10:14,581 ...and you want to wash your face. 148 00:10:14,680 --> 00:10:15,954 Leave for India tomorrow. 149 00:10:16,215 --> 00:10:17,558 No one's lending us money anyway. 150 00:10:18,851 --> 00:10:20,353 L..can't go to India. 151 00:10:20,419 --> 00:10:22,865 What's the problem in going there once? 152 00:10:23,222 --> 00:10:25,259 It's been 10 years since I left home.. 153 00:10:26,892 --> 00:10:27,927 Earlier I would talk to my mother. 154 00:10:28,194 --> 00:10:30,265 But I haven't talked to her either for the past few years. 155 00:10:33,633 --> 00:10:36,978 You know..you don't have to see your father. 156 00:10:37,236 --> 00:10:40,809 Just go home..take your share..and back to pavilion! 157 00:10:46,345 --> 00:10:47,289 I knew it. 158 00:10:47,480 --> 00:10:50,188 I knew you can't live without me. 159 00:10:50,349 --> 00:10:52,556 I knew you would come to the airpon to stop me. 160 00:10:53,119 --> 00:10:53,620 Let me guess. 161 00:10:53,686 --> 00:10:56,292 Nimmi..please don't go..and all that. 162 00:10:56,489 --> 00:10:57,729 Enough, Nimmi. 163 00:10:58,824 --> 00:11:01,361 I am going to India for some official work. 164 00:11:01,861 --> 00:11:04,899 Wow..what will you call it now? 165 00:11:05,498 --> 00:11:08,707 Coincidence..or sign? 166 00:11:10,603 --> 00:11:11,377 Look, lnder. 167 00:11:11,504 --> 00:11:13,848 We decided we'll never meet again. 168 00:11:14,507 --> 00:11:16,817 And I never told you that I am going to India. 169 00:11:17,276 --> 00:11:18,186 So? 170 00:11:18,377 --> 00:11:20,448 You will call-off my wedding, I know it. 171 00:11:20,513 --> 00:11:21,651 But on a serious note, lnder.. 172 00:11:21,847 --> 00:11:24,123 Don't make me elope with you.. 173 00:11:24,183 --> 00:11:26,925 ...when I'm decked up in the bridal dress and jewelry. 174 00:11:27,186 --> 00:11:28,927 It'll be really difficult to run.. What say? 175 00:11:31,223 --> 00:11:32,258 Inder? 176 00:11:33,159 --> 00:11:33,864 Inder? 177 00:11:36,896 --> 00:11:39,900 Son, an Indian always helps another Indian. 178 00:11:40,299 --> 00:11:42,905 Will you help me? - Of course, aunty. 179 00:11:43,169 --> 00:11:45,945 Your uncle and I got separate seats. 180 00:11:46,338 --> 00:11:49,945 And between us.. we've only one denture. 181 00:11:50,209 --> 00:11:51,415 Where is it? 182 00:11:52,378 --> 00:11:53,755 No, no..no.! 183 00:11:54,346 --> 00:11:56,223 Uncle? - He's right there. 184 00:12:04,857 --> 00:12:06,393 What happened? 185 00:12:06,459 --> 00:12:07,904 Well..you see aunty.. 186 00:12:08,194 --> 00:12:10,731 ...an Indian doesn't always help another Indian. 187 00:12:10,863 --> 00:12:11,739 Goodnight! 188 00:12:17,703 --> 00:12:19,705 Inder! lnder! 189 00:12:20,206 --> 00:12:21,879 Look what I brought. 190 00:12:22,174 --> 00:12:25,519 My son's a graduate now. He has completed his graduation. 191 00:12:25,544 --> 00:12:26,522 Inder, come down. 192 00:12:26,579 --> 00:12:28,388 Let's put up this board. 193 00:12:28,547 --> 00:12:30,254 I don't want to work in your bakery. 194 00:12:30,416 --> 00:12:32,760 What kind of a son is he! He refused to work at the bakery! 195 00:12:32,885 --> 00:12:35,491 What is it, Mr. Bhalla? Did he disappoint you? 196 00:12:38,591 --> 00:12:40,264 What do you want to do? 197 00:12:40,893 --> 00:12:42,497 What do you want to do in life? 198 00:12:43,195 --> 00:12:44,572 I don't want to live in this country. 199 00:12:44,764 --> 00:12:45,902 I want to go abroad. 200 00:12:46,232 --> 00:12:46,972 What's he saying? 201 00:12:47,333 --> 00:12:48,607 He sounds like those people are waiting for you.. 202 00:12:48,701 --> 00:12:50,271 “With a Welcome' board. 203 00:12:51,437 --> 00:12:53,576 Ronnie's papa is letting him go, what's your problem? 204 00:12:53,706 --> 00:12:55,583 He's going to Bangkok. 205 00:12:55,741 --> 00:12:57,743 Your friend Randeep's going really far. 206 00:12:57,877 --> 00:12:59,788 We'll have to begin from somewhere. 207 00:12:59,945 --> 00:13:00,855 But. 208 00:13:01,413 --> 00:13:03,415 I told you he doesn't want to give me money. 209 00:13:03,916 --> 00:13:05,486 Why don't you give him the money? 210 00:13:05,718 --> 00:13:08,961 Fine..shake that tree outside. 211 00:13:09,355 --> 00:13:10,698 And take all the money that falls from it. 212 00:13:10,856 --> 00:13:12,733 You weren't born with a silver-spoon! 213 00:13:12,792 --> 00:13:14,465 Then what are you for? 214 00:13:14,794 --> 00:13:16,000 Why give binh to me in the first place? 215 00:13:18,964 --> 00:13:21,672 Look son..take my advice. 216 00:13:22,268 --> 00:13:23,941 We'll run the bakery together. 217 00:13:24,203 --> 00:13:27,377 All you do is squat flies all day at the bakery. 218 00:13:27,606 --> 00:13:29,711 I want to do something with my life..l want to be someone. 219 00:13:29,809 --> 00:13:32,813 You sound as if we haven't done anything with our lives. 220 00:13:33,279 --> 00:13:35,816 Yes..you've done a lot. 221 00:13:36,215 --> 00:13:37,489 You're good for nothing. 222 00:13:37,583 --> 00:13:38,960 Son.. - Loser! 223 00:13:40,619 --> 00:13:41,962 What are you doing? 224 00:13:41,987 --> 00:13:43,933 How dare you argue with your father! 225 00:13:44,323 --> 00:13:46,428 Have you ever acted like a father? 226 00:13:47,626 --> 00:13:50,368 Did you ever ask me what I want, what I thought? 227 00:13:51,497 --> 00:13:54,501 Every father is a hero for his child. 228 00:13:54,967 --> 00:13:57,038 The child is always assured.. 229 00:13:57,303 --> 00:13:58,373 ...that no matter what, his father's there. 230 00:13:59,305 --> 00:14:00,841 But you are my problem! 231 00:14:00,973 --> 00:14:01,849 I see.. 232 00:14:02,808 --> 00:14:04,310 Fine, I am your problem. 233 00:14:04,410 --> 00:14:05,320 Get out of my house. 234 00:14:05,778 --> 00:14:07,348 And don't come back.. 235 00:14:07,446 --> 00:14:08,550 ...until you don't make something of yourself. 236 00:14:08,647 --> 00:14:09,489 Get out! 237 00:14:09,515 --> 00:14:11,495 What are you saying? - Be quiet. 238 00:14:13,586 --> 00:14:16,624 Inder, stop. 239 00:14:16,989 --> 00:14:18,662 What are you doing, son? 240 00:14:18,824 --> 00:14:20,497 Didn't I tell you, mom.. 241 00:14:23,329 --> 00:14:26,310 ...someday he'll throw me out just like my guitar. - No. 242 00:14:29,001 --> 00:14:31,003 Let me go, mom. - Stop..lnder! 243 00:14:47,253 --> 00:14:47,697 Nimmi. 244 00:14:47,786 --> 00:14:50,232 Nimmi, did you board the plane? - Board? 245 00:14:50,789 --> 00:14:51,995 The plane's already landed, papa. 246 00:14:52,258 --> 00:14:53,032 Land? 247 00:14:53,392 --> 00:14:55,770 You were supposed to arrive at 8pm, but landed at 8am instead? 248 00:14:55,828 --> 00:14:57,501 You're too much, papa. You blundered again. 249 00:14:57,596 --> 00:14:59,439 Stay there, I'll send a car to the airport. 250 00:14:59,498 --> 00:14:59,999 Get the car. 251 00:15:00,299 --> 00:15:02,643 If you send a car now, we'll be wasting a lot of time. 252 00:15:02,668 --> 00:15:04,409 It's okay. - I'll take a taxi. 253 00:15:04,503 --> 00:15:05,538 But. - It's okay, papa. 254 00:15:05,671 --> 00:15:06,513 Okay, bye. 255 00:15:07,640 --> 00:15:08,015 She has arrived. 256 00:15:08,307 --> 00:15:10,878 Since you're here, why don't you attend my wedding as well? 257 00:15:11,243 --> 00:15:12,313 You sing well. 258 00:15:12,344 --> 00:15:14,790 If you perform at my ceremonies, you can make some money as well. 259 00:15:15,581 --> 00:15:16,525 Come on. 260 00:15:16,615 --> 00:15:19,858 Your hean might melt..when you see me in the bridal dress. 261 00:15:23,989 --> 00:15:26,833 Goodbye..Ms. Nimmi! 262 00:15:27,259 --> 00:15:28,670 May your wedding be a pleasant one! 263 00:15:29,028 --> 00:15:32,737 You go your way, and I go my way. 264 00:15:39,939 --> 00:15:44,939 "O companiomjust a little longer." 265 00:15:50,482 --> 00:15:59,368 The destination of love's calling out to thee. 266 00:16:10,035 --> 00:16:11,105 Gurdaspur. - Kasoli. 267 00:16:12,705 --> 00:16:13,843 Why are you after me? 268 00:16:13,906 --> 00:16:15,749 Chill. I'll take another cab. 269 00:16:15,908 --> 00:16:17,046 No, no, sir. 270 00:16:17,576 --> 00:16:19,419 Gurdaspur is on the way. 271 00:16:19,578 --> 00:16:21,489 We can drop her on the way and continue to Kasoli. 272 00:16:21,580 --> 00:16:24,527 You see..this way I'll get two fares. 273 00:16:25,484 --> 00:16:34,427 "You're the one..l prayed for." 274 00:16:35,594 --> 00:16:44,412 Taking a single step without you..is impossible. 275 00:16:44,703 --> 00:16:46,876 Madam..your stop is here. 276 00:16:53,612 --> 00:16:55,523 Lefs go. - 0K8'!- 277 00:16:55,748 --> 00:17:04,634 "O companiomjust a little longer." 278 00:17:06,425 --> 00:17:14,845 The destination of love's calling out to thee. 279 00:17:37,489 --> 00:17:39,833 Well..you're on a suicide path. 280 00:17:40,492 --> 00:17:40,902 So..good luck. 281 00:17:40,993 --> 00:17:43,269 Please fulfill my last wish before I die. 282 00:17:43,595 --> 00:17:44,972 How about you give me a biscuit from your bakery? 283 00:17:44,997 --> 00:17:46,442 You know..it's a four hour journey. 284 00:17:46,498 --> 00:17:49,377 And I'll even take your parents' blessings. 285 00:17:50,969 --> 00:17:51,879 Blessings? 286 00:17:53,939 --> 00:17:55,384 Once you meet them. 287 00:17:55,607 --> 00:17:57,450 ...It will shatter all your illusions about marriage. 288 00:17:58,277 --> 00:17:58,982 Most welcome. 289 00:17:59,344 --> 00:18:01,722 Come. - Sir..are you lnder Bhalla? 290 00:18:01,980 --> 00:18:03,050 Foreign return? 291 00:18:03,615 --> 00:18:04,320 Yes. 292 00:18:04,483 --> 00:18:07,396 You see..your father is at the lawyer's place. 293 00:18:07,519 --> 00:18:08,793 And he's called you there too. 294 00:18:08,987 --> 00:18:10,898 And the lawyer has even sent a car for you. 295 00:18:10,989 --> 00:18:11,729 Come. 296 00:18:12,658 --> 00:18:13,932 Sister-in-law, you too. 297 00:18:18,363 --> 00:18:22,937 "Oh my baby doll of gold..." 298 00:18:27,339 --> 00:18:29,410 You're a bloody good for nothing, loser. 299 00:18:29,508 --> 00:18:31,078 Get out of my house. Get out. 300 00:18:35,314 --> 00:18:36,588 Advocate Chima. 301 00:18:37,483 --> 00:18:39,019 Welcome, mister. Welcome. 302 00:18:39,284 --> 00:18:40,729 Welcome, lnder. Come. 303 00:18:40,886 --> 00:18:41,830 Come, sit. 304 00:18:42,721 --> 00:18:44,997 Take a seat. Don't be shy. 305 00:18:45,824 --> 00:18:47,929 Sister-in-law is with you too. 306 00:18:48,360 --> 00:18:49,338 Come on. Sit down. 307 00:18:51,497 --> 00:18:53,738 See, Mr. Bhalla, finally they are here. 308 00:18:56,034 --> 00:18:58,981 Sign here..and make your father sign here. 309 00:19:02,508 --> 00:19:03,953 What's this? - What's this? 310 00:19:04,109 --> 00:19:05,588 It's an invitation to my tonsuring ceremony. 311 00:19:07,346 --> 00:19:08,086 What a joke. 312 00:19:08,113 --> 00:19:10,150 These are the papers to your father's bakery. 313 00:19:11,083 --> 00:19:13,654 Your father borrowed a huge sum from me. 314 00:19:13,919 --> 00:19:17,025 And now I've to borrow money from other people. 315 00:19:19,591 --> 00:19:23,664 Your father's borrowed money from everyone in the village. 316 00:19:23,896 --> 00:19:26,467 Even ATM machines refuse to give him money. 317 00:19:26,732 --> 00:19:28,643 Look..l've a complete list. 318 00:19:30,068 --> 00:19:33,072 2 million..with interest. 319 00:19:34,640 --> 00:19:35,710 2 million. 320 00:19:35,908 --> 00:19:38,980 Give me the Bakery..scores settled. 321 00:19:39,111 --> 00:19:40,818 I came here to take my share of the money. 322 00:19:40,913 --> 00:19:41,983 Exactly. 323 00:19:42,047 --> 00:19:43,617 I put out a bait and you came running. 324 00:19:45,150 --> 00:19:46,527 Had he been getting his share.. 325 00:19:46,618 --> 00:19:48,529 ...he would've been overwhelmed. 326 00:19:48,954 --> 00:19:51,161 Your father's left you debt as inheritance. 327 00:19:51,623 --> 00:19:53,068 So you will have to pay up. 328 00:19:55,494 --> 00:19:57,804 Sign on the papers..and make your father sign as well. 329 00:19:57,896 --> 00:20:00,001 His sign doesn't matter. 330 00:20:00,465 --> 00:20:01,910 I am not going to sign in the first place. 331 00:20:02,100 --> 00:20:02,976 Bloody old man.. 332 00:20:03,001 --> 00:20:05,709 Chima, my home's above the bakery. 333 00:20:05,804 --> 00:20:07,408 If I sell it, where will I live? 334 00:20:07,506 --> 00:20:10,783 Your son's come down from abroad. 335 00:20:11,009 --> 00:20:12,613 He'll take you back with him. 336 00:20:12,678 --> 00:20:14,715 He won't take me anywhere. 337 00:20:15,781 --> 00:20:17,158 And I won't go with him either. 338 00:20:19,017 --> 00:20:19,893 Son.. him? 339 00:20:20,018 --> 00:20:25,764 You see..you two have one day. 340 00:20:26,024 --> 00:20:29,437 I'll come home..to taste sister-in-laws cooking. 341 00:20:29,861 --> 00:20:34,606 Either you pay my 2 million..or give me the bakery. 342 00:20:34,866 --> 00:20:37,813 And if you don't settle this account tomorrow.. 343 00:20:37,970 --> 00:20:43,249 "Then I'll put you two in your bakery's furnace. 344 00:20:43,709 --> 00:20:46,189 ...and make bread. 345 00:20:52,985 --> 00:20:54,828 Careful..you fool. 346 00:20:54,853 --> 00:20:55,888 Careful. 347 00:20:56,288 --> 00:20:57,892 Even/thing's still the same. 348 00:20:58,457 --> 00:20:59,663 Same old broken roads. 349 00:20:59,758 --> 00:21:01,669 Same old din and filth..same old people. 350 00:21:01,994 --> 00:21:02,768 Look there. 351 00:21:02,928 --> 00:21:04,839 That dog's been peeing there for the last 10 years. 352 00:21:05,697 --> 00:21:07,301 At least he's loyal. 353 00:21:08,300 --> 00:21:09,870 He's lazy, not loyal. 354 00:21:10,335 --> 00:21:12,542 He's stuck at the same place for 10 years. 355 00:21:12,638 --> 00:21:14,515 I would be rotting here too. 356 00:21:14,539 --> 00:21:16,712 Yes, of course. He's the only one who's been successful. 357 00:21:16,875 --> 00:21:18,354 That's why he came down for his share. 358 00:21:18,443 --> 00:21:19,513 Nonsense. 359 00:21:20,779 --> 00:21:23,885 Tell him..there are no goons after me. 360 00:21:23,949 --> 00:21:25,485 2 million in debts. 361 00:21:25,784 --> 00:21:27,457 What was the reason to borrow so much money? 362 00:21:27,686 --> 00:21:29,097 And even if he did.. 363 00:21:29,721 --> 00:21:31,394 People always keep aside some savings. 364 00:21:31,556 --> 00:21:33,058 I did do some savings. I did too. 365 00:21:33,492 --> 00:21:34,994 I kept giving that money to his mother. 366 00:21:35,527 --> 00:21:37,598 And his mother used to make jewelry out of it.. 367 00:21:37,696 --> 00:21:38,902 ...so that it'll come in handy someday. 368 00:21:39,031 --> 00:21:39,805 Tell him that. 369 00:21:40,499 --> 00:21:42,570 Ask him..where's the jewelry? 370 00:21:42,868 --> 00:21:44,745 Did he put them in the oven and make biscuits? 371 00:21:44,836 --> 00:21:49,114 Tell him..his mother kept all the jewelry at his uncle's place. 372 00:21:49,374 --> 00:21:51,581 Because she didn't trust me. 373 00:21:51,710 --> 00:21:56,784 Ask him..why doesn't he tell mother to get those jewelry back? 374 00:21:57,349 --> 00:21:59,795 I can't tell her that. Tell him, daughter-in-law. 375 00:21:59,885 --> 00:22:01,558 Tell him..you're not his daughter-in-law. 376 00:22:03,055 --> 00:22:05,729 I am not your daughter-in-law. - Fine. 377 00:22:05,824 --> 00:22:07,030 You're not my daughter-in-law, good for you. 378 00:22:07,326 --> 00:22:08,669 You should thank God for it. 379 00:22:08,727 --> 00:22:10,502 Stop, the bakery's here. - Fine, fine. 380 00:22:10,595 --> 00:22:12,734 Will you take us to the border? 381 00:22:13,832 --> 00:22:14,902 Come on. 382 00:22:15,434 --> 00:22:18,881 How much? - 3550 rupees. 383 00:22:19,738 --> 00:22:20,978 What? - Yes, sir. 384 00:22:21,406 --> 00:22:22,942 He hasn't paid my fare for the last 5 years. 385 00:22:23,041 --> 00:22:25,043 Put it on my tab. 386 00:22:25,377 --> 00:22:27,414 No more nonsense from you. Come on. 387 00:22:27,446 --> 00:22:28,516 What a man. - l'll.. 388 00:22:31,917 --> 00:22:34,625 Uncle, let me take that. - It's alright, dear. 389 00:22:35,120 --> 00:22:35,962 Come on. 390 00:22:36,555 --> 00:22:37,556 Yes, papa? 391 00:22:37,622 --> 00:22:39,568 Dear, it's almost evening..and you're not home yet. 392 00:22:39,725 --> 00:22:41,466 Yes, I'm a bit late. 393 00:22:41,560 --> 00:22:42,095 How late? 394 00:22:42,127 --> 00:22:43,538 I'll come tomorrow morning. 395 00:22:43,628 --> 00:22:44,163 Where will you stay? 396 00:22:44,429 --> 00:22:49,503 I'll stay with my friend..lnder. - lnder? 397 00:22:50,635 --> 00:22:51,511 Fine, dear. 398 00:22:51,603 --> 00:22:52,547 Okay, papa. Bye. 399 00:22:54,906 --> 00:22:59,946 Are you and lnder just friends, or.. - Well, l.. 400 00:23:00,078 --> 00:23:02,786 On, l get n. lnder's the one saying no. 401 00:23:03,882 --> 00:23:04,622 Hopeless boy. 402 00:23:04,649 --> 00:23:05,423 Come. 403 00:23:22,033 --> 00:23:23,569 'Why don't you put him in some good school?' 404 00:23:23,635 --> 00:23:25,046 'Why don't you understand, I don't have the kind of money..' 405 00:23:25,303 --> 00:23:26,475 'Then let him stay with my brother..' 406 00:23:26,538 --> 00:23:28,313 'Don't talk about your brother, or else I will beat you.' 407 00:23:28,373 --> 00:23:29,977 'Don't touch me.' 408 00:23:30,041 --> 00:23:32,021 Don't you dare take his name. - So why don't you.. 409 00:23:32,077 --> 00:23:33,556 'I'll slap you.' 410 00:23:35,814 --> 00:23:42,356 Do you know three-lettered word for "Aascharya, Achambit" (Astonishment). 411 00:23:43,855 --> 00:23:45,596 AMAZE. - Where's mother? 412 00:23:46,725 --> 00:23:49,672 No, not AMAZE. In Hindi. 413 00:23:50,929 --> 00:23:51,964 Sorry, uncle. 414 00:23:53,732 --> 00:23:55,109 Ask him where's mom. 415 00:23:57,369 --> 00:23:58,746 She's at the Old Age Home. 416 00:23:59,704 --> 00:24:00,648 What? 417 00:24:01,339 --> 00:24:03,012 She's been sick for the past couple of years.. 418 00:24:03,074 --> 00:24:04,678 ...so she's at the Old Age Home. - Sick? 419 00:24:05,610 --> 00:24:07,351 If she's sick, she should be at the hospital. 420 00:24:07,412 --> 00:24:08,356 Why the Old Age Home? 421 00:24:13,018 --> 00:24:15,362 Are you going to say something or not? 422 00:24:15,620 --> 00:24:17,657 There are no big hospitals here. 423 00:24:17,856 --> 00:24:18,800 There's just one Old Age Home.. 424 00:24:19,024 --> 00:24:21,061 ...where people with such conditions are treated. 425 00:24:22,060 --> 00:24:23,095 What "Condition"? 426 00:25:07,305 --> 00:25:10,218 Alzheimer's is most hereditary. 427 00:25:10,509 --> 00:25:13,547 At first, the patient begins to forget small things. 428 00:25:13,745 --> 00:25:17,420 Like namesmames of things used daily. 429 00:25:17,682 --> 00:25:20,424 Then slowly..she gets morose at nature. 430 00:25:20,719 --> 00:25:22,926 The patient doesn't realize this himself. 431 00:25:23,221 --> 00:25:25,827 But yes..if someone pays attention. 432 00:25:26,224 --> 00:25:28,966 "Then it can be detected at an early stage. 433 00:25:30,662 --> 00:25:32,164 It's really strange. 434 00:25:32,230 --> 00:25:35,439 ...that no one at your home detected these symptoms. 435 00:25:39,771 --> 00:25:43,378 Well..my papa and mom don't get along. 436 00:25:43,842 --> 00:25:44,843 And you? 437 00:25:51,783 --> 00:25:53,524 Isn't there a cure, doctor? 438 00:25:53,785 --> 00:25:55,389 Well, there is no cure. 439 00:25:55,554 --> 00:25:58,501 "But we can slow down the process. 440 00:25:58,757 --> 00:26:01,636 The patient needs to be given medicine on time. 441 00:26:01,860 --> 00:26:03,533 And most imponantly. 442 00:26:03,595 --> 00:26:05,632 ...the patient needs a good ambience. 443 00:26:05,864 --> 00:26:07,935 And she needs to be kept happy at every cost. 444 00:26:08,633 --> 00:26:10,237 Can I take mom home? 445 00:26:23,615 --> 00:26:25,288 Welcome, mister. 446 00:26:27,786 --> 00:26:29,288 Wakeup, Bhalla. 447 00:26:30,322 --> 00:26:33,531 Look..this time you two get straight to the point. 448 00:26:33,792 --> 00:26:35,362 I don't want any lengthy conversations. 449 00:26:49,240 --> 00:26:50,480 Did you sign or not? 450 00:26:51,610 --> 00:26:52,850 Why did you bring her here? 451 00:26:53,278 --> 00:26:56,748 Did you take the biscuits out of the oven? 452 00:26:57,215 --> 00:26:58,250 They will get burnt. 453 00:26:58,283 --> 00:27:00,388 Why did you bring her here? 454 00:27:00,552 --> 00:27:01,622 Don't worry. 455 00:27:01,987 --> 00:27:03,625 I will look after mom. 456 00:27:03,822 --> 00:27:05,631 You will look after her? You? 457 00:27:05,724 --> 00:27:07,829 Will you take her along? - Isn't that what you want? 458 00:27:08,293 --> 00:27:09,567 That's one burden off your shoulders. 459 00:27:09,628 --> 00:27:12,234 Happy? - Enough! Shut up! Shut up! 460 00:27:12,464 --> 00:27:14,410 You two are more like Wildcats rather than a father and son. 461 00:27:14,599 --> 00:27:15,839 Always fighting. 462 00:27:15,934 --> 00:27:19,643 The point is..your father hasn't signed yet. 463 00:27:19,738 --> 00:27:20,978 And I never will. 464 00:27:21,239 --> 00:27:23,480 Look here.. - Forget it. I won't sign. 465 00:27:23,608 --> 00:27:24,643 I don't want to sign. 466 00:27:24,676 --> 00:27:26,349 Nimmi, why don't you and mom sit outside? 467 00:27:26,444 --> 00:27:27,354 You cannot force me. 468 00:27:27,479 --> 00:27:28,890 Hey..no one's going anywhere. 469 00:27:28,980 --> 00:27:29,822 Sit here. 470 00:27:29,848 --> 00:27:30,690 Be quiet. 471 00:27:30,782 --> 00:27:31,487 Sit here. 472 00:27:31,850 --> 00:27:32,760 You're too much. 473 00:27:32,851 --> 00:27:33,886 Or I will shoot. 474 00:27:34,452 --> 00:27:35,954 What do you mean you'll shoot? 475 00:27:36,755 --> 00:27:38,359 Chima, listen to me. 476 00:27:38,757 --> 00:27:39,963 I've already signed the papers. 477 00:27:40,325 --> 00:27:42,066 I don't care how you'll extract the money from him. 478 00:27:42,327 --> 00:27:42,862 Get it. 479 00:27:43,028 --> 00:27:44,405 I know how. 480 00:27:44,663 --> 00:27:45,903 Bhalla..come on, sign. 481 00:27:45,997 --> 00:27:46,941 What are you doing? 482 00:27:46,998 --> 00:27:48,306 Lower the gun. 483 00:27:48,366 --> 00:27:49,344 I'm saving-- 484 00:27:49,434 --> 00:27:50,037 What's wrong? 485 00:27:50,335 --> 00:27:52,611 I've told you a thousand times..grease this thing. 486 00:27:52,871 --> 00:27:54,714 Never fires when you want it to. 487 00:27:56,274 --> 00:27:57,048 Oh god, it fired! 488 00:28:05,884 --> 00:28:09,331 The gun fired. 489 00:28:14,926 --> 00:28:17,566 Look, Chima..relax. 490 00:28:18,363 --> 00:28:20,604 We have some jewelry. 491 00:28:21,066 --> 00:28:22,773 It's not here, it's someplace else. 492 00:28:23,435 --> 00:28:24,914 It's with our uncle Kripal. 493 00:28:25,437 --> 00:28:26,507 What uncle? 494 00:28:26,671 --> 00:28:29,413 We've an uncle who lives close to Chandigarh. 495 00:28:29,874 --> 00:28:30,944 Give me his number. 496 00:28:31,042 --> 00:28:32,783 Hold it. - Wait, I'll give you his number. 497 00:28:33,011 --> 00:28:34,046 Boss. 498 00:28:34,913 --> 00:28:37,359 Boss..there's no balance in your phone. 499 00:28:40,452 --> 00:28:41,624 Okay, dial this number. 500 00:28:42,020 --> 00:28:44,398 You fool..-981.. 501 00:28:44,422 --> 00:28:45,662 You call him. 502 00:28:45,757 --> 00:28:46,861 Why? - Why should we call him? 503 00:28:47,092 --> 00:28:47,968 I won't waste any more money. 504 00:28:48,093 --> 00:28:49,629 What a miser! 505 00:28:49,961 --> 00:28:51,133 There..it's ringing. 506 00:28:51,463 --> 00:28:52,771 Talk to him. - What will I say? 507 00:28:52,864 --> 00:28:55,105 We don't get along. 508 00:28:55,366 --> 00:28:56,572 You talk to him. 509 00:29:00,438 --> 00:29:01,109 Put it on speaker. 510 00:29:04,743 --> 00:29:05,847 Hello. 511 00:29:06,611 --> 00:29:07,487 The serpent. 512 00:29:07,645 --> 00:29:09,147 Hello, uncle, it's lnder speaking. 513 00:29:09,447 --> 00:29:12,087 Inder? lnder who? 514 00:29:13,418 --> 00:29:15,523 Oh..Bhalla's son. 515 00:29:15,787 --> 00:29:17,892 Finally you called, huh! 516 00:29:18,056 --> 00:29:20,662 No, aunty. I called because I was missing you. 517 00:29:20,925 --> 00:29:22,700 You forgot all about us. 518 00:29:22,794 --> 00:29:27,004 And now you finally remembered about us. 519 00:29:27,132 --> 00:29:28,167 Get to the point. 520 00:29:28,666 --> 00:29:29,667 Where's uncle? 521 00:29:29,768 --> 00:29:32,806 Uncle's gone for a long drive. 522 00:29:32,937 --> 00:29:33,881 When will he return? 523 00:29:34,139 --> 00:29:37,552 We just bought a new Mercedes yesterday. 524 00:29:37,675 --> 00:29:38,483 Mercedes! 525 00:29:38,676 --> 00:29:41,486 That rascal Kirpal must have sold my jewels and bought the Mercedes. 526 00:29:41,579 --> 00:29:43,024 I know your uncle too well. 527 00:29:43,414 --> 00:29:45,155 I said take me along as well. 528 00:29:45,416 --> 00:29:49,159 After all I am your wife. Let me sit in the Mercedes as well. 529 00:29:49,821 --> 00:29:51,562 Fine, aunty. I am hanging up. 530 00:29:51,856 --> 00:29:53,665 Listen up. You two leave right now. 531 00:29:54,025 --> 00:29:55,003 And come back only with the jewelry. 532 00:29:55,193 --> 00:29:57,070 And if you don't get the jewelry, get the Mercedes instead. 533 00:29:57,595 --> 00:29:59,700 Wow! That's great. 534 00:30:00,031 --> 00:30:02,875 Thank you. - Okay, fine. 535 00:30:03,501 --> 00:30:04,036 Come, mom. 536 00:30:04,169 --> 00:30:05,705 Nimmi..l'll drop you on the way. 537 00:30:06,938 --> 00:30:08,008 Sit. Sit. Sit. 538 00:30:08,072 --> 00:30:13,647 What if the entire family disappears after getting the jewelry? 539 00:30:14,012 --> 00:30:16,549 You expect me to beg outside the temple for the rest of my life? 540 00:30:17,949 --> 00:30:20,759 Aunty and sister-in-law are going to stay with us. 541 00:30:20,952 --> 00:30:21,657 What? 542 00:30:22,754 --> 00:30:23,698 And if you miss them. 543 00:30:23,788 --> 00:30:24,789 Give me your phone. 544 00:30:25,423 --> 00:30:26,629 But. 545 00:30:27,926 --> 00:30:31,499 If you want to talk to your mom, just call. 546 00:30:34,632 --> 00:30:35,975 Go on. 547 00:30:37,635 --> 00:30:39,171 Let's go have a pastry. 548 00:30:39,871 --> 00:30:41,373 Walk faster. 549 00:30:41,906 --> 00:30:44,113 Isn't there a way to the bakery from inside? - Yes. 550 00:30:44,442 --> 00:30:44,943 Come on. 551 00:30:45,109 --> 00:30:46,179 You, wipe my face. 552 00:30:47,612 --> 00:30:50,456 I'll show you. How dare you give a bad name to Kasol! 553 00:30:50,715 --> 00:30:52,558 I will set you straight. 554 00:30:53,585 --> 00:30:55,462 Welcome, Mr. Bhalla. 555 00:30:55,753 --> 00:30:57,426 You could've at least spared the police. 556 00:30:57,455 --> 00:30:58,798 Now you want to borrow money from us as well. 557 00:30:58,890 --> 00:30:59,994 Have some shame. 558 00:31:00,959 --> 00:31:02,870 Look, I am lnder Bhalla. 559 00:31:03,094 --> 00:31:06,007 Chima and his goons have barged in our house. - I see.. 560 00:31:06,798 --> 00:31:09,677 Fine then, keep him there. 561 00:31:09,767 --> 00:31:11,144 The minister's visiting today. 562 00:31:11,502 --> 00:31:13,743 It's best he doesn't come anywhere close to him. 563 00:31:14,005 --> 00:31:16,110 Just entertain him in any way you can. 564 00:31:16,174 --> 00:31:17,812 Don't let him out. Okay. 565 00:31:18,676 --> 00:31:22,180 See..that's Law and Order. 566 00:31:22,780 --> 00:31:24,191 Foreign returned! 567 00:31:27,018 --> 00:31:30,898 If you have any problemsspeak out now. 568 00:31:30,989 --> 00:31:34,835 Sir..a gangster called Chima has made my life difficult. 569 00:31:35,026 --> 00:31:35,902 Chima? 570 00:31:36,094 --> 00:31:38,938 He lends money and charges 35% interest. 571 00:31:38,997 --> 00:31:42,672 I couldn't pay him back, and he seized all my lands. 572 00:31:42,834 --> 00:31:44,541 I am ruined. 573 00:31:54,212 --> 00:31:55,486 Stop. Stop. 574 00:31:58,316 --> 00:31:59,317 Put it on my tab. 575 00:31:59,584 --> 00:32:00,494 Jai Hind. 576 00:32:01,419 --> 00:32:02,295 Bravo. 577 00:32:02,453 --> 00:32:03,625 Where are you going? - Up. 578 00:32:03,788 --> 00:32:04,698 The ladder will break. 579 00:32:08,793 --> 00:32:10,500 Who is Chima? 580 00:32:10,628 --> 00:32:12,665 Which party does he belong to? 581 00:32:13,631 --> 00:32:15,338 Don't worry. 582 00:32:15,466 --> 00:32:17,377 I'll bring him here in 30 minutes. 583 00:32:17,969 --> 00:32:23,419 In 20 minutes Chima will be at my feet. 584 00:32:23,675 --> 00:32:24,779 What? 585 00:32:26,644 --> 00:32:27,645 Let's go. 586 00:32:27,679 --> 00:32:28,623 Inder. - Let's go. 587 00:32:28,680 --> 00:32:31,752 Mother, let's go. - No. I won't go. 588 00:32:31,983 --> 00:32:33,553 Inder hasn't returned from school yet. 589 00:32:33,651 --> 00:32:34,561 I am lnder. 590 00:32:34,953 --> 00:32:36,626 Boss. Boss. 591 00:32:36,788 --> 00:32:39,792 The minister's sent police to arrest us. 592 00:32:39,857 --> 00:32:40,995 Shut down everylhing. 593 00:32:41,259 --> 00:32:42,704 Don't just stand there, close it down. 594 00:32:42,794 --> 00:32:43,966 We're done for, boss! 595 00:32:44,495 --> 00:32:46,441 Look, lnder got injured at school. 596 00:32:46,664 --> 00:32:47,836 You've been called immediately. 597 00:32:48,299 --> 00:32:49,676 Inder's injured? 598 00:32:49,934 --> 00:32:51,538 Did you close the door? 599 00:32:53,671 --> 00:32:55,014 Hurry UP- 600 00:32:55,373 --> 00:32:57,080 I forgot my book. - Nimmi.. 601 00:32:58,276 --> 00:32:59,778 Safe. We're safe. 602 00:32:59,944 --> 00:33:00,979 Let's go. 603 00:33:03,948 --> 00:33:05,791 Where did they go? 604 00:33:06,017 --> 00:33:06,927 Stop. Stop. 605 00:33:07,352 --> 00:33:07,921 Come on. 606 00:33:08,453 --> 00:33:09,397 Break it down. 607 00:33:13,891 --> 00:33:14,995 Poor people. 608 00:33:15,360 --> 00:33:16,805 You need strength for this. 609 00:33:17,028 --> 00:33:19,474 See my strength, Chima. 610 00:33:19,998 --> 00:33:21,033 Now watch. 611 00:33:21,366 --> 00:33:24,074 Boss once broke the lock with his head. 612 00:33:26,738 --> 00:33:28,411 I think this time he broke his head. 613 00:33:28,639 --> 00:33:29,583 Pull. 614 00:33:29,707 --> 00:33:31,584 Pull. - Slowly. 615 00:33:31,743 --> 00:33:33,723 We'll lose him, come on. 616 00:33:34,712 --> 00:33:35,713 Kick him from the back. 617 00:33:36,014 --> 00:33:36,924 Kick. 618 00:33:37,682 --> 00:33:39,355 Wash your socks once in a while. 619 00:33:39,384 --> 00:33:40,727 Find him. Chima! 620 00:33:42,020 --> 00:33:43,124 Be careful. 621 00:33:43,388 --> 00:33:44,924 My leg! 622 00:33:45,056 --> 00:33:46,626 Oh God! - Come on, quickly. 623 00:33:50,395 --> 00:33:51,931 Stop. - StoP- 624 00:33:51,996 --> 00:33:52,565 Run.. run. 625 00:33:52,597 --> 00:33:54,099 Where's that wretched Chima? 626 00:33:55,767 --> 00:33:56,609 Catch them. 627 00:33:57,735 --> 00:33:58,941 Boss! 628 00:34:00,838 --> 00:34:03,375 Jump, boss. Trust us. Come on. 629 00:34:03,875 --> 00:34:04,910 Jump, boss. 630 00:34:06,844 --> 00:34:08,414 Quickly..let's go to the school. 631 00:34:08,713 --> 00:34:09,453 Careful. 632 00:34:09,547 --> 00:34:11,083 Catch me. - We will. 633 00:34:12,717 --> 00:34:14,424 Here I come. - Jump, boss. 634 00:34:14,786 --> 00:34:16,857 The car.. - Here I come. 635 00:34:18,523 --> 00:34:20,469 Rascals. 636 00:34:20,558 --> 00:34:21,832 Everyone watch your step. 637 00:34:22,560 --> 00:34:23,937 Hold on to the ladder. 638 00:34:23,961 --> 00:34:24,962 Don't. 639 00:34:25,797 --> 00:34:26,707 Catch him. 640 00:34:27,098 --> 00:34:28,543 I am stuck up here. 641 00:34:28,633 --> 00:34:29,907 Do you want to kill me? 642 00:34:31,602 --> 00:34:32,876 Put me down. - Get that car. 643 00:34:33,571 --> 00:34:34,447 Take the car. 644 00:34:34,872 --> 00:34:35,816 Get him out. 645 00:34:35,907 --> 00:34:37,113 Come on..get out. 646 00:34:37,975 --> 00:34:38,885 Where are they? 647 00:34:39,777 --> 00:34:40,778 Shut up. 648 00:34:41,746 --> 00:34:43,748 Bhalla, I'll show you now. Bhalla, you're dead. 649 00:34:43,948 --> 00:34:45,621 Ready..catch me. 650 00:34:45,650 --> 00:34:47,152 They're gone. 651 00:34:47,485 --> 00:34:49,897 Rascalsmy [Jack's broken. 652 00:34:49,987 --> 00:34:50,658 Come on. 653 00:34:52,590 --> 00:34:53,193 Run.. 654 00:35:00,698 --> 00:35:01,369 Come on. 655 00:35:01,432 --> 00:35:02,433 M'! Cycle. 656 00:35:03,101 --> 00:35:04,808 Are you blind? - Get lost. 657 00:35:05,403 --> 00:35:07,474 We'll finish them today. 658 00:35:07,572 --> 00:35:11,748 Chima will be brought here in 5 minutes. 659 00:35:13,811 --> 00:35:15,620 Bhalla in Chima's car? 660 00:35:20,618 --> 00:35:24,464 In two minutes Chima.. - Get lost. 661 00:35:24,622 --> 00:35:26,329 Chima in a police car. 662 00:35:30,161 --> 00:35:31,504 Get lost. 663 00:35:32,330 --> 00:35:34,708 Take the basket. Keep it. 664 00:35:34,832 --> 00:35:35,833 Side. Side. 665 00:35:36,634 --> 00:35:37,669 Don't stop for anyone. 666 00:35:37,768 --> 00:35:38,803 Crush anyone who comes in between. 667 00:35:39,670 --> 00:35:40,774 Why you.. 668 00:35:40,838 --> 00:35:42,545 Where did they come from? 669 00:35:42,640 --> 00:35:44,551 Move them..come on. 670 00:35:45,309 --> 00:35:47,311 You scoundrelsmove them from the way. 671 00:35:47,345 --> 00:35:49,621 Boss, cow's our mother. I can't touch her. 672 00:35:49,847 --> 00:35:51,793 Then you do it. 673 00:35:51,849 --> 00:35:53,328 No, boss..she's my mother too. 674 00:35:53,484 --> 00:35:56,090 You're a buffalo, you go shove them away. 675 00:35:56,287 --> 00:35:57,732 Cows are buffalo's sister. So she's my aunt. 676 00:35:57,822 --> 00:35:59,324 I can't do it either. - You expect me to do it. 677 00:36:03,294 --> 00:36:05,535 I was making something out of my life.. 678 00:36:05,696 --> 00:36:06,697 ...and now I am stuck in this. 679 00:36:07,098 --> 00:36:09,374 You didn't exactly become my old age support 680 00:36:09,834 --> 00:36:10,505 Hopeless. 681 00:36:10,701 --> 00:36:12,146 You suppon your parents at old age.. 682 00:36:12,270 --> 00:36:14,272 ...If they hold your hand when you're young. 683 00:36:14,505 --> 00:36:15,609 What did you do? 684 00:36:16,307 --> 00:36:17,718 Threw him out. - Exactly. 685 00:36:18,109 --> 00:36:19,179 He threw him out of the house. 686 00:36:19,277 --> 00:36:21,154 Now even she's commenting from the back. 687 00:36:21,379 --> 00:36:23,723 The truth always huns. 688 00:36:24,115 --> 00:36:24,718 You did throw me out. 689 00:36:24,782 --> 00:36:26,193 Inder, what's wrong with you? 690 00:36:26,284 --> 00:36:28,389 Nimmi just relax, stay out of this, please. 691 00:36:28,519 --> 00:36:32,194 Fine, please stop the car..l've to 'make water'. 692 00:36:32,490 --> 00:36:33,491 Do what? 693 00:36:34,325 --> 00:36:35,861 I need to pee, okay. 694 00:36:36,194 --> 00:36:38,367 Goons are chasing us, and you want to pee. 695 00:36:38,396 --> 00:36:41,775 What rulebook says that you can't pee if goons are chasing you? 696 00:36:41,866 --> 00:36:43,539 They can get here any moment. 697 00:36:43,868 --> 00:36:45,245 Fine, you won't stop, will you? 698 00:36:45,403 --> 00:36:47,405 I'll do it right here. I care a damn. 699 00:36:47,538 --> 00:36:48,881 Don't stop the car now. - Fine, I'm stopping. 700 00:36:49,140 --> 00:36:50,551 Stop the car then. Stop now. 701 00:36:50,641 --> 00:36:51,483 I'm stopping the car. 702 00:36:52,743 --> 00:36:54,814 I've been telling you to stop, but you don't listen. 703 00:36:54,879 --> 00:36:56,881 Hurry up. - Shut up. 704 00:36:57,848 --> 00:37:01,887 "My papa the great." 705 00:37:03,187 --> 00:37:06,430 "My papa the great." 706 00:37:14,632 --> 00:37:18,011 Five-lettered word..for relief that you get after peeing. 707 00:37:18,336 --> 00:37:20,782 Bliss! Bliss! Bliss! 708 00:37:20,938 --> 00:37:22,975 Hurry up! That plant will turn into a tree. 709 00:37:23,341 --> 00:37:26,015 This thing can't be controlled. Wait. 710 00:37:28,512 --> 00:37:30,253 Chandigarh-Solan highway! 711 00:37:30,314 --> 00:37:32,624 Switch off the radio. Whose radio is that? 712 00:37:33,517 --> 00:37:35,258 Boss, it's coming from there. 713 00:37:35,786 --> 00:37:36,526 It's coming from this, boss. 714 00:37:36,587 --> 00:37:37,657 Chandigarh-Solan highway! 715 00:37:37,788 --> 00:37:38,823 Inspector Gill reporting. 716 00:37:38,856 --> 00:37:39,960 Atwal speaking. 717 00:37:40,358 --> 00:37:41,302 Did you forget? 718 00:37:41,359 --> 00:37:43,566 I ate 50 sweetmeats at the wedding. - 50 sweetmeats? 719 00:37:43,661 --> 00:37:44,503 Forget that, now listen carefully. 720 00:37:44,662 --> 00:37:47,074 Chima has fled in a police car. 721 00:37:47,832 --> 00:37:49,334 The car's covered with flags with flowery veil. 722 00:37:49,433 --> 00:37:51,276 Don't let them escape. 723 00:37:51,435 --> 00:37:53,005 Stop..stop the car. 724 00:37:53,704 --> 00:37:54,808 He's talking about us. 725 00:37:54,872 --> 00:37:55,942 Take the flags out. 726 00:37:56,440 --> 00:37:57,646 Take all the flags out. 727 00:37:57,775 --> 00:37:59,015 Couldn't you find any other car? 728 00:37:59,510 --> 00:38:00,079 Bloody fools. 729 00:38:01,979 --> 00:38:03,014 Chima. 730 00:38:03,614 --> 00:38:06,026 Chima's here. - What? 731 00:38:06,384 --> 00:38:08,455 Come on..hurry up. - Coming. 732 00:38:08,552 --> 00:38:10,327 Fools..stupid. Don't you have any sense? - Boss. 733 00:38:10,554 --> 00:38:12,056 Look there, that's our car. 734 00:38:12,490 --> 00:38:13,560 This isn't the time to joke. 735 00:38:13,624 --> 00:38:14,568 I'm trying to explain him something. 736 00:38:14,625 --> 00:38:17,333 Boss..l swear on you, that's our car. Take a look. - Where? 737 00:38:17,461 --> 00:38:18,633 That's our car, boss. 738 00:38:19,030 --> 00:38:20,031 What the" 739 00:38:20,731 --> 00:38:21,641 That is our car! 740 00:38:21,699 --> 00:38:22,575 Didn't I just tell you that, boss? 741 00:38:22,667 --> 00:38:23,668 Hurry up, quickly. 742 00:38:23,701 --> 00:38:24,577 Come on, let's go. 743 00:38:24,869 --> 00:38:26,815 We won't spare him this time. - Hurry up. 744 00:38:28,539 --> 00:38:29,574 Boss. - What? 745 00:38:29,807 --> 00:38:30,683 Police! 746 00:38:32,677 --> 00:38:34,418 Turn the car around. 747 00:38:34,512 --> 00:38:35,013 Turn it. 748 00:38:35,046 --> 00:38:37,083 They don't even die. 749 00:38:37,348 --> 00:38:38,918 I think that's them. Follow them. 750 00:38:42,520 --> 00:38:45,433 Drive faster. Come on. Can't you drive faster today? 751 00:38:46,691 --> 00:38:48,432 At least wash your hands. 752 00:38:48,859 --> 00:38:50,736 Lions never wash their hands or face. 753 00:38:50,895 --> 00:38:51,566 Drama-queen. 754 00:38:51,662 --> 00:38:52,106 Come on. 755 00:38:52,396 --> 00:38:54,774 Respect. 756 00:38:54,965 --> 00:38:55,909 You drive. 757 00:38:56,334 --> 00:38:57,506 Thinks he's a lion. 758 00:38:59,036 --> 00:39:01,073 Stop at some restaurant up ahead. I am hungry. 759 00:39:01,372 --> 00:39:02,373 Now you want to eat. 760 00:39:05,976 --> 00:39:06,920 Bravo. 761 00:39:07,078 --> 00:39:09,684 Highway Motel. It's a nice place. 762 00:39:10,381 --> 00:39:12,827 So..you will only take your mom along, isn't it? 763 00:39:15,720 --> 00:39:16,664 I'll go get food for us. 764 00:39:16,721 --> 00:39:19,793 Listen, do you have money? Or should l? 765 00:39:20,057 --> 00:39:20,967 I'll manage. 766 00:39:21,392 --> 00:39:24,566 And listen..don't be a miser. 767 00:39:24,729 --> 00:39:25,833 We're Bhallas! 768 00:39:26,030 --> 00:39:29,068 We eat till our heart's content, not our stomach. 769 00:39:29,934 --> 00:39:30,935 Stop staring, go on. 770 00:39:31,736 --> 00:39:32,771 Where's your mother. 771 00:39:33,070 --> 00:39:34,606 Come on, Pammi. 772 00:39:34,705 --> 00:39:35,979 There's a cot laid out here, come on. 773 00:39:36,340 --> 00:39:38,684 Come on, Nimmi. - Who gave him alcohol? 774 00:39:38,776 --> 00:39:41,757 I'll murder him and drink his blood. 775 00:39:41,846 --> 00:39:43,757 He doesn't even care about his wife when it comes to alcohol. 776 00:39:43,848 --> 00:39:44,588 It's not our fault. 777 00:39:44,615 --> 00:39:45,491 So is it my fault? 778 00:39:45,683 --> 00:39:47,094 Who's going to dance with me now? 779 00:39:47,418 --> 00:39:48,522 I am there, sweetheart. 780 00:39:54,425 --> 00:39:55,460 Who said that? 781 00:39:55,960 --> 00:39:56,734 Who said that? 782 00:39:56,827 --> 00:39:58,738 Hey heroine..look down. 783 00:39:59,964 --> 00:40:03,309 I'm not scared of your slap, sweetheart, but I am scared of love. 784 00:40:04,769 --> 00:40:05,509 Hey SHOW-- 785 00:40:05,669 --> 00:40:08,878 It'll take three of you to dance with me. Get that? 786 00:40:08,973 --> 00:40:10,418 Pay first..and eat later. 787 00:40:10,841 --> 00:40:13,253 We don't take credit cards. 788 00:40:18,315 --> 00:40:21,990 What's the bill? - 4560 rupees. 789 00:40:22,353 --> 00:40:23,423 Why so much? 790 00:40:23,654 --> 00:40:25,861 Because singing and dancing comes free with the meal. 791 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 Well..Jeeto's special offer for you. 792 00:40:32,663 --> 00:40:34,540 Free food for singing and dancing with me. 793 00:40:34,999 --> 00:40:35,943 Will you do it? 794 00:40:37,501 --> 00:40:44,009 Inder..three extra ponions of grams. Special ones. Order extra for us. 795 00:40:44,341 --> 00:40:46,617 And sweets. 796 00:41:11,769 --> 00:41:14,511 "The drum of the Punjabis is beating" 797 00:41:16,407 --> 00:41:18,910 "Dance to the beat of the drum" 798 00:41:25,449 --> 00:41:27,622 "The drum of the Punjabis is beating" 799 00:41:27,718 --> 00:41:29,789 "Dance to the beat of the drum" 800 00:41:29,887 --> 00:41:32,231 "Give me the permission." 801 00:41:32,256 --> 00:41:34,258 "..to dance with you." 802 00:41:36,627 --> 00:41:40,507 Wearing necklaces each wonh 9 lakhs, O girls! 803 00:41:41,265 --> 00:41:44,803 Dance beside me on the beat of the drum. 804 00:41:45,536 --> 00:41:47,538 "After drinking from your eyes." 805 00:41:47,605 --> 00:41:52,213 I'll shower dollars if you keep on dancing this way 806 00:41:52,276 --> 00:41:56,725 "l'll dance with full energy." 807 00:41:56,814 --> 00:41:58,885 "With You in tonight's function." 808 00:41:58,949 --> 00:42:01,293 "l'll dance with full power." 809 00:42:01,385 --> 00:42:03,490 "With You in tonight's function" 810 00:42:03,587 --> 00:42:05,828 I won't sit being tired and dejected. 811 00:42:05,890 --> 00:42:07,961 "With You in tonight's function" 812 00:42:08,225 --> 00:42:10,330 "After drinking from your eyes." 813 00:42:10,427 --> 00:42:14,432 I'll shower if You keep on dancing this way. 814 00:42:14,798 --> 00:42:17,540 "L'll dance forgetting all shame." 815 00:42:19,436 --> 00:42:21,609 "l'll dance forgetting all shame." 816 00:42:21,639 --> 00:42:23,846 "With You in tonight's function." 817 00:42:23,908 --> 00:42:25,979 "You're dancing with full power." 818 00:42:26,310 --> 00:42:28,483 "With me in tonight's function." 819 00:42:28,746 --> 00:42:30,419 Come on.. 820 00:42:30,981 --> 00:42:36,988 Dance baby dance with the Meet brothers. 821 00:42:37,321 --> 00:42:39,597 They are not your mother. Move the goats aside. 822 00:42:39,757 --> 00:42:41,930 Boss, I can't touch them. - Why? 823 00:42:42,326 --> 00:42:43,999 Mahatma Gandhi used to drink goat's milk. 824 00:42:44,528 --> 00:42:46,735 You don't think about Mahatma Gandhi while devouring mutton. 825 00:42:47,598 --> 00:42:50,442 "Jeeto." 826 00:42:50,968 --> 00:42:55,576 My sweetheart. - You ripped my hean apan. 827 00:43:06,650 --> 00:43:10,792 This bracelet is dancing in your hands. 828 00:43:11,255 --> 00:43:15,465 It is jingling and tinkling to the beats. 829 00:43:16,060 --> 00:43:20,475 May my beloved agree to my proposal and become mine. 830 00:43:20,564 --> 00:43:24,444 O wonderful lover, You look great only beside me. 831 00:43:24,468 --> 00:43:31,283 I ignore everyone else, when you look at me and keep at gazing at me. 832 00:43:31,342 --> 00:43:35,757 "L'll flaunt the grace of a star." 833 00:43:35,813 --> 00:43:37,884 "With you in tonight's function." 834 00:43:38,148 --> 00:43:40,321 "l'll dance with full power." 835 00:43:40,351 --> 00:43:42,353 "With You in tonight's function." 836 00:43:42,519 --> 00:43:44,760 I won't sit being tired and dejected. 837 00:43:44,822 --> 00:43:46,893 "With You in tonight's function." 838 00:43:59,603 --> 00:44:01,446 I'm coming to pick you up, dear. 839 00:44:01,505 --> 00:44:02,210 Okay, father. 840 00:44:02,306 --> 00:44:04,252 Pick me up from Dara's Motel. 841 00:44:04,341 --> 00:44:05,718 I hope you didn't forget..the ceremonies stan at 10. 842 00:44:05,809 --> 00:44:09,382 No, no..don't worry, papa. I'll be there on time. 843 00:44:09,513 --> 00:44:11,390 Won't look nice if you're missing from your wedding. 844 00:44:11,448 --> 00:44:12,290 0K8'!- 845 00:44:12,349 --> 00:44:13,384 Come soon, dear. 846 00:44:13,651 --> 00:44:15,255 Okay, bye. - 5V9- 847 00:44:15,886 --> 00:44:18,196 Nimmi, when are you getting married? 848 00:44:18,322 --> 00:44:19,164 Four days later. 849 00:44:19,189 --> 00:44:21,829 Spare no expenses at the wedding. 850 00:44:22,826 --> 00:44:26,831 Listen..we could not do anything special at our wedding. 851 00:44:27,164 --> 00:44:29,906 But we'll spare no expenses at lnder's wedding. 852 00:44:30,300 --> 00:44:31,540 Yes, don't worry. 853 00:44:31,669 --> 00:44:33,205 We'll give him a grand wedding. 854 00:44:33,370 --> 00:44:34,280 Just rest. 855 00:44:34,672 --> 00:44:35,582 We'll need her medicines. 856 00:44:35,739 --> 00:44:37,275 Who charges for buttermilk? 857 00:44:37,408 --> 00:44:38,819 What are you saying? - Just joking. 858 00:44:38,876 --> 00:44:40,412 How much? - 50 rupees. 859 00:44:42,513 --> 00:44:43,583 She's here. - Nimmi. 860 00:44:44,548 --> 00:44:48,189 Nimmi, how are you? - Are you fine? 861 00:44:48,252 --> 00:44:49,322 I am okay. 862 00:44:49,486 --> 00:44:51,329 Papa, this is Bhalla uncle. 863 00:44:51,422 --> 00:44:52,526 Hello. - Hello. 864 00:44:52,589 --> 00:44:53,397 This is lnder. 865 00:44:54,491 --> 00:44:55,401 Inder? 866 00:44:55,726 --> 00:44:57,399 But you said Indira over the phone. 867 00:44:58,429 --> 00:45:02,343 Indira's his sister. - I see. 868 00:45:02,933 --> 00:45:06,676 Leave that..aunt's not well. 869 00:45:06,870 --> 00:45:08,941 Let's take her home. - Yes. 870 00:45:09,206 --> 00:45:10,947 Don't worry. There are three doctors at home. 871 00:45:11,208 --> 00:45:13,950 Three? - Ayurvedic..Homeopathic and Allopathic. 872 00:45:14,244 --> 00:45:15,222 We'll treat her at home. 873 00:45:15,279 --> 00:45:15,848 Come, come, come! 874 00:45:21,452 --> 00:45:23,489 Father..brother..look Nimmi's here. 875 00:45:23,520 --> 00:45:24,624 Come, Come. Come in. 876 00:45:24,688 --> 00:45:26,725 Look, brother. Nimmi's here. 877 00:45:29,760 --> 00:45:31,501 Look. Nimmi's back. 878 00:45:32,029 --> 00:45:32,939 Come, Nimmi. 879 00:45:33,764 --> 00:45:35,539 They are all wearing same glasses. 880 00:45:42,306 --> 00:45:43,683 No need to worry. 881 00:45:43,707 --> 00:45:46,347 I just need to inject her. And she'll be fine. 882 00:45:46,543 --> 00:45:48,819 Allopathy is useless. 883 00:45:49,379 --> 00:45:51,620 I've brought Ayurvedic powder for you. 884 00:45:51,782 --> 00:45:52,886 This will give you relief. 885 00:45:52,983 --> 00:45:54,519 You've got powder for everylhing. 886 00:45:54,551 --> 00:45:55,859 Powder for cold. 887 00:45:55,953 --> 00:45:57,398 Powder for paralysis. 888 00:45:57,654 --> 00:45:59,759 This powder is only good for laxative. 889 00:46:02,526 --> 00:46:04,096 Try this homeopathy medicine. 890 00:46:04,361 --> 00:46:05,465 Hey homeopathy. 891 00:46:05,562 --> 00:46:08,668 Give those sugarcoated pills to kids. They will suck on it. 892 00:46:08,732 --> 00:46:11,110 These pills are good for nothing. 893 00:46:11,535 --> 00:46:13,446 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 894 00:46:13,537 --> 00:46:14,880 Wait a minute. 895 00:46:15,072 --> 00:46:17,848 She's already being treated by the doctors at Sharda Old Age Home. 896 00:46:18,008 --> 00:46:20,511 I know the doctor at Sharda really well. 897 00:46:20,577 --> 00:46:21,681 I'll ask them about her condition. 898 00:46:21,912 --> 00:46:23,016 The rest of you come along. 899 00:46:23,080 --> 00:46:25,492 Let's have some dinner. 900 00:46:25,582 --> 00:46:26,390 Yes. Come on. 901 00:46:26,717 --> 00:46:31,132 Those who speak the name of god. They emerge victorious. 902 00:46:31,922 --> 00:46:33,663 Hurry up, hurry up. The groom's arriving tomorrow. 903 00:46:34,091 --> 00:46:35,695 This is the limit. 904 00:46:35,859 --> 00:46:36,929 You haven't decorated the car yet. 905 00:46:37,327 --> 00:46:38,328 Mohit will be here in the morning. 906 00:46:38,395 --> 00:46:40,500 Hurry up. Hurry up. - Fine. 907 00:46:40,864 --> 00:46:41,968 But which car? 908 00:46:42,065 --> 00:46:43,135 This one or this one? 909 00:46:43,500 --> 00:46:45,002 Must be this one. Come, let's decorate it. 910 00:46:46,036 --> 00:46:48,414 Look..brother-in-law's photo. 911 00:46:48,505 --> 00:46:50,007 Doesn't he look so cute? 912 00:46:50,340 --> 00:46:52,752 I want to just eat him up. 913 00:46:52,910 --> 00:46:55,413 Get on with the henna ceremony. I'll join you in a minute. 914 00:46:55,579 --> 00:46:56,421 Nimmi, you're so lucky. 915 00:46:56,446 --> 00:46:58,756 Nimmi's so fortunate. 916 00:46:59,049 --> 00:47:01,120 Because she's marrying such a guy, right? 917 00:47:03,887 --> 00:47:06,697 I always dreamed about a wedding like this. 918 00:47:07,257 --> 00:47:10,363 When you get married, make sure it's grand like this. 919 00:47:11,228 --> 00:47:14,471 Your mother always wished that we had a grand wedding. 920 00:47:15,232 --> 00:47:17,576 But that could never happen. 921 00:47:17,901 --> 00:47:19,312 We took our nuptial rounds in two pair of clothes. 922 00:47:19,403 --> 00:47:21,178 ...and in the presence of four family members. 923 00:47:21,538 --> 00:47:24,576 I brought your mom home in a rickshaw. 924 00:47:24,908 --> 00:47:27,787 Nor did I have the money to throw a feast. 925 00:47:28,178 --> 00:47:30,954 You served sugarcane juice to everyone and chucked them out. 926 00:47:31,849 --> 00:47:33,726 I was going to say that. - I know. 927 00:47:33,917 --> 00:47:36,557 I've been hearing your sob story since I was a kid. 928 00:47:36,620 --> 00:47:37,325 Really? 929 00:47:37,521 --> 00:47:40,263 Mr. Bhalla..let me introduce you. 930 00:47:40,290 --> 00:47:42,327 My aunt's son, Billu Gill. 931 00:47:42,526 --> 00:47:43,937 Greetings. - Greetings. 932 00:47:44,194 --> 00:47:47,437 Nimmi was saying that your daughter Indira lives abroad. 933 00:47:47,865 --> 00:47:49,242 Indira? 934 00:47:49,533 --> 00:47:50,443 Yes, she does. 935 00:47:50,567 --> 00:47:52,012 That's Lucky, his son. 936 00:47:52,269 --> 00:47:53,771 Greetings. - He wants to go abroad as well. 937 00:47:53,937 --> 00:47:54,881 This is great. 938 00:47:54,938 --> 00:47:56,918 You two talk, I'll be right back. 939 00:47:57,774 --> 00:48:03,224 Mr. Billu, your son's Lucky while my son's unlucky. 940 00:48:03,881 --> 00:48:06,293 For the past 10 years I've been telling him to go abroad. 941 00:48:06,316 --> 00:48:07,488 But he doesn't listen. 942 00:48:07,651 --> 00:48:10,427 He says..l won't leave my parents. 943 00:48:10,487 --> 00:48:11,898 How could I go, uncle? 944 00:48:12,422 --> 00:48:14,299 My love for my parents is such that. 945 00:48:14,391 --> 00:48:16,268 ...l can't leave them and go away. 946 00:48:16,326 --> 00:48:18,806 He'll only get spoilt out there. 947 00:48:18,962 --> 00:48:21,340 He'll be so rude.. 948 00:48:21,431 --> 00:48:24,969 ...that he won't stop the car even if you have to pee. 949 00:48:25,235 --> 00:48:27,806 No, papa..l will stop the car. I swear. 950 00:48:28,272 --> 00:48:31,981 Lucky..how can you stop the car.. 951 00:48:32,442 --> 00:48:36,049 ...when you find out that your father's borrowed money from everyone.. 952 00:48:36,346 --> 00:48:38,485 ...and goons are chasing you for recovery. 953 00:48:38,582 --> 00:48:39,686 How will you stop the car? 954 00:48:39,783 --> 00:48:41,023 What? When did I borrow any money? 955 00:48:41,285 --> 00:48:43,993 Remember, sir. He'll forget all about you instantly. 956 00:48:44,321 --> 00:48:47,359 And only come back for his share in the property. 957 00:48:47,457 --> 00:48:49,562 No, papa.. - Shut up, stupid fool. 958 00:48:50,861 --> 00:48:51,965 Bloody hopeless case. 959 00:48:53,664 --> 00:48:55,871 Have you seen lnder? - Yes, he's on the terrace. 960 00:49:01,505 --> 00:49:02,415 Let me guess. 961 00:49:02,673 --> 00:49:05,017 You're hoping that it was you who was getting married. 962 00:49:05,309 --> 00:49:06,913 And it was you instead of Mohit. 963 00:49:07,678 --> 00:49:09,055 I did give you a chance, lnder. 964 00:49:10,881 --> 00:49:12,019 What to do, madam? 965 00:49:12,649 --> 00:49:15,596 You see..l can't tolerate happiness. 966 00:49:16,954 --> 00:49:18,058 It's been like this since my childhood. 967 00:49:18,355 --> 00:49:19,561 Here we go again. 968 00:49:19,890 --> 00:49:22,962 Now you'll talk about your childhood and blame your papa again. 969 00:49:26,964 --> 00:49:28,705 See, it's none of my business, but. 970 00:49:29,366 --> 00:49:32,745 ...why don't you talk to your papa once. 971 00:49:33,403 --> 00:49:35,542 You know, man-to-man. 972 00:49:36,707 --> 00:49:39,017 Talking to him is like talking to a wall. 973 00:49:39,977 --> 00:49:41,354 He's extremely stubborn. 974 00:49:41,578 --> 00:49:42,420 Completely adamant. 975 00:49:42,579 --> 00:49:45,753 Oh..so you're just like your papa. 976 00:49:48,919 --> 00:49:50,626 No..l am not like him. 977 00:49:52,889 --> 00:49:54,926 He wasted his entire life and did nothing. 978 00:49:56,827 --> 00:49:57,931 Look at him now. 979 00:49:58,996 --> 00:50:00,373 He's solving crosswords. 980 00:50:01,598 --> 00:50:03,544 So now you've a problem with his crossword. 981 00:50:03,734 --> 00:50:08,080 No, no..l've a problem with his indolence. 982 00:50:08,739 --> 00:50:10,343 No ambition at all. 983 00:50:10,674 --> 00:50:11,744 And he never did. 984 00:50:12,576 --> 00:50:14,749 Hello..hello..what are you doing here? 985 00:50:15,012 --> 00:50:16,685 Come on, the musical program has started. 986 00:50:34,464 --> 00:50:37,206 You only live once..life gives no second chance. 987 00:50:37,300 --> 00:50:39,746 Cut out your ego..set your mood. 988 00:50:39,836 --> 00:50:41,747 "Flaunt your style." 989 00:50:42,439 --> 00:50:44,851 Park your car..darken the light. 990 00:50:45,108 --> 00:50:47,714 Switch on the music, and switch off your phones. 991 00:50:47,778 --> 00:50:49,485 "Forget the world." 992 00:50:50,147 --> 00:50:52,525 "Yo-Yolo..you only live once." 993 00:50:52,549 --> 00:50:55,359 So baby let's live.. you only live once. 994 00:50:55,452 --> 00:50:57,796 "Yo-Yolo..you only live once." 995 00:50:57,854 --> 00:51:00,630 So baby let's live.. you only live once. 996 00:51:00,724 --> 00:51:02,670 "Ohh Billo tell me." 997 00:51:02,726 --> 00:51:06,674 She says all the dancing is making her sweat. 998 00:51:06,730 --> 00:51:11,543 She make it twerk no ballerina We only live once. 999 00:51:11,635 --> 00:51:16,243 Put those branded glasses on..and set that hair. 1000 00:51:16,873 --> 00:51:21,447 We keep swaying all night..without a care. 1001 00:51:22,245 --> 00:51:24,782 Cool your mind..cast out your tensions. 1002 00:51:24,881 --> 00:51:27,555 Feel your life..and heal your hean. 1003 00:51:27,651 --> 00:51:29,426 "Erase your pain." 1004 00:51:30,220 --> 00:51:32,791 You only live once..life gives no second chance. 1005 00:51:32,889 --> 00:51:35,495 Cut out your ego..set your mood. 1006 00:51:35,559 --> 00:51:37,163 "Flaunt your style." 1007 00:51:37,727 --> 00:51:40,298 "Yo-Yolo..you only live once." 1008 00:51:40,397 --> 00:51:42,900 So baby let's live.. you only live once. 1009 00:51:43,166 --> 00:51:45,578 "Yo-Yolo..you only live once." 1010 00:51:45,602 --> 00:51:48,378 So baby let's live.. you only live once. 1011 00:51:48,438 --> 00:51:50,884 "Yo-Yolo..you only live once." 1012 00:51:50,941 --> 00:51:53,615 So baby let's live.. you only live once. 1013 00:51:53,710 --> 00:51:56,247 "Yo-Yolo..you only live once." 1014 00:51:56,346 --> 00:51:57,791 So baby let's live.. you only live once. 1015 00:51:59,483 --> 00:52:02,089 Stop all this. - Turn it off. 1016 00:52:02,486 --> 00:52:03,760 Where's the father-son duo? 1017 00:52:04,488 --> 00:52:05,364 We are here. 1018 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Do I look like a clown? 1019 00:52:07,491 --> 00:52:08,697 Where's Bhalla and lnder? 1020 00:52:08,792 --> 00:52:09,896 Yes, where are they? 1021 00:52:10,460 --> 00:52:11,336 They were right here. 1022 00:52:11,428 --> 00:52:12,839 Check that side. Take a look. 1023 00:52:13,763 --> 00:52:14,503 This way? 1024 00:52:14,798 --> 00:52:16,300 Sister-in-law, why don't you tell us? 1025 00:52:16,399 --> 00:52:17,309 Where is he? 1026 00:52:19,402 --> 00:52:21,575 Now..you're all done for. 1027 00:52:24,341 --> 00:52:25,445 Where's my gun? 1028 00:52:25,809 --> 00:52:27,413 Hey..hand over the keys. 1029 00:52:27,511 --> 00:52:28,785 Hand it over. Hand it over. 1030 00:52:36,820 --> 00:52:38,493 Where's the gun? 1031 00:52:38,855 --> 00:52:40,266 Where's the gun? 1032 00:52:40,590 --> 00:52:41,660 Where's the gun? 1033 00:52:42,259 --> 00:52:44,603 Sir..your boss is asking for the gun. 1034 00:52:44,794 --> 00:52:45,795 The gun. 1035 00:52:46,263 --> 00:52:47,298 Coming, boss. 1036 00:52:47,631 --> 00:52:51,306 Look, I don't have a gun right now, but we're dangerous people. 1037 00:52:51,535 --> 00:52:54,448 So tell us.. - Boss, here's the gun. 1038 00:52:54,538 --> 00:52:56,017 Move..move back. 1039 00:52:56,273 --> 00:52:58,810 Now tell me where he is. 1040 00:52:58,942 --> 00:53:01,718 Otherwise you know.. "You only live Once". 1041 00:53:01,978 --> 00:53:03,582 Yelo-lo-lo-lo. 1042 00:53:05,048 --> 00:53:05,856 That's "Yolo". 1043 00:53:06,283 --> 00:53:07,284 Yolo. - Correct. 1044 00:53:07,384 --> 00:53:09,489 Chima, I really.. - Tell me where's lnder. 1045 00:53:09,719 --> 00:53:11,995 Boss, lnder sent me with the gun. 1046 00:53:14,824 --> 00:53:15,894 Where is he? - He's.. 1047 00:53:15,992 --> 00:53:17,767 You.. - What's going on? 1048 00:53:18,061 --> 00:53:20,063 He cannot escape this time. 1049 00:53:20,330 --> 00:53:21,673 Hurry up. - Come on. 1050 00:53:22,866 --> 00:53:24,868 Trying to escape. I'll grab him by his hair. 1051 00:53:24,901 --> 00:53:25,845 Catch them. 1052 00:53:25,902 --> 00:53:27,381 Dear, who are they? 1053 00:53:30,974 --> 00:53:32,851 Brother, why are they coming back? 1054 00:53:35,045 --> 00:53:36,615 Bring the girl. 1055 00:53:38,381 --> 00:53:40,418 Leave me. - Not the aunty, the girl. 1056 00:53:41,718 --> 00:53:42,458 Nimmi dear.. 1057 00:53:42,552 --> 00:53:45,761 Don't bother to inform the police, or we'll send you her deadbody. 1058 00:53:46,056 --> 00:53:47,831 Don't worry, I'll be fine. 1059 00:53:47,991 --> 00:53:49,527 Nimmi..take care, dear. 1060 00:53:49,593 --> 00:53:50,697 Come on, sit. 1061 00:53:52,362 --> 00:53:54,774 I don't understand what's going on or what I should be doing. 1062 00:53:54,864 --> 00:53:57,037 Brother, the groom's arriving in the morning. 1063 00:53:57,400 --> 00:53:57,901 But Nimmi's gone. 1064 00:54:22,492 --> 00:54:25,632 My brother's home..is that way. 1065 00:54:25,762 --> 00:54:26,797 Left..take a left. 1066 00:54:45,415 --> 00:54:46,826 Boss. - Where did they go? 1067 00:54:46,850 --> 00:54:48,727 I think they took a left. 1068 00:54:50,754 --> 00:54:53,997 Everyone thinks they went this way. 1069 00:54:54,691 --> 00:54:57,604 But they went that way. - No, Chima, they went this way. 1070 00:54:57,827 --> 00:54:58,737 I'm telling you. 1071 00:54:58,828 --> 00:54:59,670 Let's go this way. 1072 00:54:59,929 --> 00:55:00,600 WonderfuL. 1073 00:55:00,664 --> 00:55:03,873 Boss. - You're great. 1074 00:55:03,967 --> 00:55:05,674 See, baldy..education is necessary. 1075 00:55:05,702 --> 00:55:07,010 As if you're a graduate. 1076 00:55:18,648 --> 00:55:19,524 Listen. 1077 00:55:19,683 --> 00:55:21,253 Stop the car at the side, I need to pee. 1078 00:55:22,452 --> 00:55:23,795 Pee..l want to pee. 1079 00:55:25,188 --> 00:55:27,634 Such a pathetic driver, you'll make me wet my pants. 1080 00:55:28,558 --> 00:55:30,299 Why are you taking us in the bushes? 1081 00:55:30,393 --> 00:55:32,304 Your uncle's chasing us. 1082 00:55:32,495 --> 00:55:34,168 They won't spare us this time. 1083 00:55:34,197 --> 00:55:35,801 They can't catch us. Stop the car. Stop. 1084 00:55:36,199 --> 00:55:37,405 I really need to go. 1085 00:55:37,634 --> 00:55:40,240 This car's such a nuisance. 1086 00:55:40,403 --> 00:55:44,579 "It's coming..coming..coming." 1087 00:55:46,876 --> 00:55:48,412 Hello. - Yeah Ronnie. 1088 00:55:48,645 --> 00:55:51,751 Inder, I am at Mr. Dhingra's place. 1089 00:55:52,515 --> 00:55:53,459 Talk to him. 1090 00:55:53,650 --> 00:55:55,721 Inder..the great Singer. 1091 00:55:56,486 --> 00:55:57,521 Mr. Dhingra, how are you? 1092 00:55:57,654 --> 00:56:00,328 Well..there's a Mr. Chhada sitting next to me. 1093 00:56:00,423 --> 00:56:01,731 He's from Ludhiana. 1094 00:56:02,325 --> 00:56:04,601 He wants to make his own album. 1095 00:56:04,894 --> 00:56:08,171 He's got loads of money..but no songs. 1096 00:56:08,431 --> 00:56:11,742 I suggesLthat you two make a deal. 1097 00:56:11,901 --> 00:56:13,778 And you both will be happy. 1098 00:56:14,204 --> 00:56:15,945 It will be your album. 1099 00:56:16,406 --> 00:56:19,250 But with Chhada sir's name and picture. 1100 00:56:19,576 --> 00:56:21,453 He's ready to pay any amount. 1101 00:56:21,511 --> 00:56:22,683 Whatever price you say. 1102 00:56:22,746 --> 00:56:24,953 Mr. Dhingra, will give the phone to Ronnie. 1103 00:56:25,248 --> 00:56:25,919 Wait. 1104 00:56:26,249 --> 00:56:27,455 He'll think it over. 1105 00:56:27,617 --> 00:56:28,254 Ronnie. 1106 00:56:28,351 --> 00:56:28,761 Yes, sir. - Here you go. 1107 00:56:28,785 --> 00:56:31,527 Tell him..he'll get cash and cheque..whatever he wants. - Yes. 1108 00:56:31,721 --> 00:56:32,825 Yeah, lnder. - Chhada sir. 1109 00:56:33,189 --> 00:56:36,466 Tell him..l didn't compose these songs for selling them. 1110 00:56:37,594 --> 00:56:39,301 Is there a problem? 1111 00:56:39,729 --> 00:56:41,231 You don't have to worry. 1112 00:56:42,365 --> 00:56:45,369 If you've problem, then go back. 1113 00:56:45,568 --> 00:56:46,740 I'll handle things here. 1114 00:56:48,638 --> 00:56:49,810 You'll handle it. - Yes. 1115 00:56:50,273 --> 00:56:51,149 I see.. 1116 00:56:51,775 --> 00:56:53,277 Is this how you handle things? 1117 00:56:53,610 --> 00:56:54,816 If you had really handled everylhing.. 1118 00:56:54,844 --> 00:56:56,323 "Then we wouldn't be in this predicament. 1119 00:56:57,347 --> 00:56:58,417 Use your brains. 1120 00:56:58,581 --> 00:57:00,686 Sell the bakery and put an end to all this. 1121 00:57:01,084 --> 00:57:02,654 And what do I do after I sell it? 1122 00:57:03,153 --> 00:57:05,827 Sell candy-floss and gumballs outside schools. 1123 00:57:06,689 --> 00:57:08,168 At least there's something I own. 1124 00:57:08,358 --> 00:57:09,393 And few people still visit the place. 1125 00:57:09,492 --> 00:57:11,494 Only a handful people come your place for years. 1126 00:57:12,462 --> 00:57:14,305 Bajwa, Gupta, Sharma and Gulati. 1127 00:57:14,364 --> 00:57:15,900 And you can live the rest of your life depending on them. 1128 00:57:16,199 --> 00:57:17,473 Who else can I depend on? 1129 00:57:18,301 --> 00:57:20,747 You left me and went ahead to make a life of your own. 1130 00:57:21,504 --> 00:57:24,383 And as for your mothenshe sick most of the time. 1131 00:57:25,341 --> 00:57:27,514 All I have is my bakery. 1132 00:57:28,111 --> 00:57:30,284 That bakery is just your stubbornness. 1133 00:57:30,380 --> 00:57:33,122 No..it was my stubbornness. 1134 00:57:33,483 --> 00:57:35,485 But now it's become my necessity. 1135 00:57:37,187 --> 00:57:39,258 Every morning when I get up and go the bakery.. 1136 00:57:39,355 --> 00:57:41,130 ...l feel like there's still some meaning to life. 1137 00:57:43,626 --> 00:57:46,869 I'll keep sitting in my bakery as long as I am alive. 1138 00:57:47,730 --> 00:57:49,334 I don't want to retire before I am dead. 1139 00:57:49,666 --> 00:57:51,202 You can leave if you want to. 1140 00:57:51,401 --> 00:57:52,846 I'll look after your mother. 1141 00:57:54,337 --> 00:57:54,940 Pammi. 1142 00:57:56,539 --> 00:57:57,540 Where did Pammi go? 1143 00:57:59,309 --> 00:58:00,219 Pammi. 1144 00:58:02,645 --> 00:58:03,646 You look that side. 1145 00:58:04,347 --> 00:58:05,382 Pammi. 1146 00:58:06,549 --> 00:58:07,459 Pammi. 1147 00:58:14,390 --> 00:58:15,494 Mom! 1148 00:58:16,059 --> 00:58:16,867 Pammi. 1149 00:58:18,294 --> 00:58:19,034 Pammi. 1150 00:58:19,362 --> 00:58:23,606 "L set out..in my vehicle." 1151 00:58:24,367 --> 00:58:27,905 Son, hand me the wrench. - Here you go. 1152 00:58:28,304 --> 00:58:30,045 "L came at a turn.." 1153 00:58:30,373 --> 00:58:31,545 Why you.. 1154 00:58:31,741 --> 00:58:33,516 Bloody.. - What happened? 1155 00:58:35,545 --> 00:58:37,422 Aunty, where do you want to go? 1156 00:58:37,814 --> 00:58:42,388 Inder.. I've to get to lnder's school. - School? 1157 00:58:42,585 --> 00:58:45,794 Where the hell are we? Wonder where they are gone? 1158 00:58:47,824 --> 00:58:49,098 They always disappear. 1159 00:58:51,761 --> 00:58:53,104 Let's try calling them. 1160 00:58:53,596 --> 00:58:55,735 Your mom.. - I don't know. 1161 00:58:56,866 --> 00:58:57,936 Wait a minute. 1162 00:58:58,101 --> 00:58:59,876 Didn't Chima hang your phone around her neck? 1163 00:59:00,370 --> 00:59:01,075 Yes, why? 1164 00:59:01,104 --> 00:59:02,082 Oh yes, call her. 1165 00:59:04,007 --> 00:59:04,610 School. 1166 00:59:04,741 --> 00:59:06,084 Answer the phone, aunty. 1167 00:59:10,680 --> 00:59:11,420 I've to get to the school. 1168 00:59:11,514 --> 00:59:11,958 Hello.. - lnder. 1169 00:59:12,415 --> 00:59:14,520 We've the girl. 1170 00:59:14,617 --> 00:59:16,028 And I have mom. 1171 00:59:17,086 --> 00:59:18,531 Engaged. 1172 00:59:18,922 --> 00:59:19,832 Who is this? 1173 00:59:19,923 --> 00:59:21,925 This is Balwinder, the truck driver, speaking. 1174 00:59:22,392 --> 00:59:24,998 Aunty's lost her way. 1175 00:59:26,629 --> 00:59:28,131 But who are you? 1176 00:59:28,431 --> 00:59:31,412 L.. lnder. Her son. 1177 00:59:31,935 --> 00:59:34,108 It's your..lnder. 1178 00:59:34,404 --> 00:59:35,439 Where are you? 1179 00:59:35,638 --> 00:59:36,844 You see..she's a bit sick. 1180 00:59:36,940 --> 00:59:38,112 We're coming to pick her up. Where are you? 1181 00:59:38,141 --> 00:59:43,386 There's a T-junction on the Gurdaspur Highway. 1182 00:59:43,446 --> 00:59:45,551 Come and pickup your mom from there. 1183 00:59:45,748 --> 00:59:48,456 Okay, fine. Stay there, we'll be there soon. 1184 00:59:48,651 --> 00:59:49,994 Wakeup sister-in-law. 1185 00:59:50,386 --> 00:59:52,127 We've to go get her mother-in-law - Get up. 1186 00:59:56,359 --> 00:59:57,099 Hello. 1187 00:59:57,360 --> 00:59:58,464 Hello, who is this? 1188 00:59:58,528 --> 01:00:00,166 This is Balwinder the truck driver speaking. 1189 01:00:00,263 --> 01:00:01,105 Who are you? 1190 01:00:01,331 --> 01:00:03,709 I am that lady's son. lnder. 1191 01:00:04,334 --> 01:00:05,836 Are you her other son? 1192 01:00:06,869 --> 01:00:07,847 Other son? 1193 01:00:08,171 --> 01:00:10,447 Her son lnder just called a minute ago. 1194 01:00:10,673 --> 01:00:12,619 We're meeting him at Gurdaspufis T Junction. 1195 01:00:12,709 --> 01:00:13,585 To pickup aunty. 1196 01:00:13,676 --> 01:00:14,916 Gurdaspur T Junction. 1197 01:00:15,645 --> 01:00:16,749 Gurdaspur.. - Chima. 1198 01:00:16,846 --> 01:00:17,586 What? - Let's go. 1199 01:00:30,360 --> 01:00:31,862 There's the truck driver. 1200 01:00:32,862 --> 01:00:33,863 Look. 1201 01:00:34,564 --> 01:00:36,339 I guess her son's coming. 1202 01:00:37,533 --> 01:00:38,534 Look there. 1203 01:00:41,571 --> 01:00:42,777 The other one's coming too. 1204 01:00:43,139 --> 01:00:45,745 Look, Bhalla and lnder are here too. 1205 01:00:46,209 --> 01:00:46,778 To hell with them. 1206 01:00:46,876 --> 01:00:48,150 It fires at anytime. 1207 01:00:49,846 --> 01:00:50,881 I think there's something wrong. 1208 01:00:51,214 --> 01:00:52,625 Let's go to the police. Let's go. 1209 01:00:53,483 --> 01:00:54,484 Nimmi? 1210 01:00:55,685 --> 01:00:56,561 Hi, lnder. 1211 01:01:13,469 --> 01:01:15,176 Pammi. 1212 01:01:15,304 --> 01:01:16,214 Pammi! 1213 01:01:16,272 --> 01:01:18,650 Hey truck driver, stop the truck. 1214 01:01:18,975 --> 01:01:21,114 Why you.. 1215 01:01:21,277 --> 01:01:23,883 You can't drive properly. 1216 01:01:26,949 --> 01:01:29,293 My knee. 1217 01:01:29,619 --> 01:01:32,395 Boss..Boss.. Boss has fallen down. 1218 01:01:32,588 --> 01:01:35,296 Careful..it's wonh 350. - Boss. careful. 1219 01:01:36,659 --> 01:01:39,105 Move. 1220 01:01:41,164 --> 01:01:42,006 Where are we? 1221 01:01:42,165 --> 01:01:44,509 What country is this? - Boss, looks like India. 1222 01:01:46,135 --> 01:01:47,910 Where are Bhalla and lnder? 1223 01:01:48,004 --> 01:01:49,108 There they are. 1224 01:01:53,242 --> 01:01:55,188 No, lnder. I can't do it. 1225 01:01:56,179 --> 01:01:57,920 Bhalla.. 1226 01:02:00,183 --> 01:02:01,253 Come on. 1227 01:02:02,018 --> 01:02:05,659 L..can't run, I've hum my knee. 1228 01:02:30,747 --> 01:02:32,658 Look behind the truck. 1229 01:02:41,424 --> 01:02:44,633 Where are they? Look there. 1230 01:02:44,727 --> 01:02:46,172 I am looking boss. 1231 01:02:46,763 --> 01:02:47,798 Get in the car, quickly. 1232 01:02:47,897 --> 01:02:48,898 Quickly. 1233 01:02:49,665 --> 01:02:51,906 Come on, son..hurry up. 1234 01:02:56,939 --> 01:02:58,885 Catch them. - Boss, they're running away. 1235 01:02:58,941 --> 01:03:00,682 Stop. 1236 01:03:01,244 --> 01:03:03,281 This never fires. Get the car. 1237 01:03:16,225 --> 01:03:17,761 Carefully. - Come on, carefully. 1238 01:03:18,427 --> 01:03:19,531 Here come those freeloaders. 1239 01:03:22,231 --> 01:03:23,437 Mister. 1240 01:03:23,933 --> 01:03:25,970 ...Is everylhing alright? 1241 01:03:26,302 --> 01:03:28,373 The fritters are amazing. Superb. 1242 01:03:28,638 --> 01:03:30,777 Forget the fritters..is Arora still in? 1243 01:03:31,707 --> 01:03:32,481 This way. 1244 01:03:34,477 --> 01:03:35,387 Come. 1245 01:03:38,714 --> 01:03:39,488 Greetings. 1246 01:03:39,582 --> 01:03:40,253 Aunt'!- 1247 01:03:40,449 --> 01:03:42,895 lnder..you're here. 1248 01:03:42,952 --> 01:03:43,862 You did the right thing. 1249 01:03:44,253 --> 01:03:50,966 Your uncle's met a terrible fate. It's really terrible. 1250 01:03:51,294 --> 01:03:54,298 He went out in his new Mercedes. 1251 01:03:54,463 --> 01:03:56,465 But on the way..a truck driver saw him and said.. 1252 01:03:56,499 --> 01:03:59,378 Hip-hip-hurray Mr. Arora, brand new Mercedes. 1253 01:03:59,502 --> 01:04:03,746 And your uncle took his hand off the steering wheel.. 1254 01:04:03,973 --> 01:04:05,577 ...and replied "Hip-hip-hurray". 1255 01:04:05,641 --> 01:04:09,851 And smashed his new Mercedes. 1256 01:04:10,813 --> 01:04:12,315 But is the pole okay." 1257 01:04:13,416 --> 01:04:15,259 I mean, your uncle Kirpal. ls he okay? 1258 01:04:15,318 --> 01:04:16,422 Can we talk to him? 1259 01:04:16,686 --> 01:04:19,064 We haven't seen him yet, how can you? 1260 01:04:19,322 --> 01:04:22,667 Mother. - Oh my, somethings wrong. 1261 01:04:23,626 --> 01:04:24,400 What happened? 1262 01:04:24,660 --> 01:04:27,004 Papa's breathing heavily. 1263 01:04:27,263 --> 01:04:28,640 Oh my..it's almost time. 1264 01:04:28,664 --> 01:04:31,440 Finish eating everyone. - Finish the fritters. 1265 01:04:31,534 --> 01:04:33,445 Come on, come quickly. 1266 01:04:33,536 --> 01:04:36,676 Inder, if he goes..the jewels are gone too. 1267 01:04:36,973 --> 01:04:38,884 It's time. 1268 01:04:39,008 --> 01:04:40,487 What happened? 1269 01:04:41,010 --> 01:04:43,650 It's time..it's time. 1270 01:04:45,548 --> 01:04:47,357 Bhalla. - Kirpal. 1271 01:04:47,650 --> 01:04:49,652 Inder. - He's calling you. 1272 01:04:49,819 --> 01:04:51,992 Come here, son. Come here. 1273 01:04:56,259 --> 01:04:57,363 Come closer, son. 1274 01:04:57,693 --> 01:04:59,172 Jewels. The jewels. 1275 01:04:59,262 --> 01:05:05,440 Your mother's..jewels. 1276 01:05:05,501 --> 01:05:07,174 What about the jewels? Tell me. 1277 01:05:07,270 --> 01:05:07,714 Gone. 1278 01:05:09,639 --> 01:05:10,640 The jewels are gone. 1279 01:05:10,873 --> 01:05:12,375 He's dead. 1280 01:05:14,377 --> 01:05:15,412 Papa. 1281 01:05:15,678 --> 01:05:18,716 Did you insure the Mercedes or not? 1282 01:05:19,348 --> 01:05:21,385 Nimmi, sweetheart. I am here. 1283 01:05:21,717 --> 01:05:22,457 Nimmi. 1284 01:05:27,056 --> 01:05:31,562 Oh..my Johnny Walker. 1285 01:05:31,627 --> 01:05:38,135 Lord is the ultimate truth." 1286 01:05:38,234 --> 01:05:46,153 "Lord is the ultimate truth." 1287 01:05:46,475 --> 01:05:50,321 "Lord is the ultimate truth." 1288 01:05:50,413 --> 01:05:53,519 We're carrying a dead body here, are you blind? 1289 01:05:54,150 --> 01:05:56,221 "Lord is the ultimate truth." 1290 01:05:56,319 --> 01:05:58,424 I got a good shoot. - Right. 1291 01:05:58,487 --> 01:06:00,057 Let me come forward. 1292 01:06:00,122 --> 01:06:03,126 What the..careful. - Lord is the ultimate truth. 1293 01:06:03,759 --> 01:06:05,136 He only looks skinny. 1294 01:06:05,227 --> 01:06:07,468 But honestly he's heavier than a mountain. 1295 01:06:07,630 --> 01:06:09,871 He's turned into a bull with our money. 1296 01:06:10,333 --> 01:06:12,506 Hey..laundryman. - Move the red cloth. 1297 01:06:12,601 --> 01:06:14,547 "Lord is the ultimate truth." 1298 01:06:14,770 --> 01:06:16,681 Fine..fine.."Lord is the ultimate truth." 1299 01:06:17,073 --> 01:06:17,847 Watch your step. 1300 01:06:18,674 --> 01:06:22,713 "Lord is the ultimate truth." 1301 01:06:23,145 --> 01:06:26,183 "Lord is the ultimate truth." 1302 01:06:26,482 --> 01:06:29,588 Holy Cow.. Careful. 1303 01:06:30,152 --> 01:06:31,597 Careful. - Lord is the ultimate truth. 1304 01:06:31,687 --> 01:06:33,166 "Lord is the ultimate truth." 1305 01:06:33,489 --> 01:06:35,230 Come back, lnder. 1306 01:06:36,459 --> 01:06:37,631 Good catch. 1307 01:06:39,195 --> 01:06:40,765 Uncle, return our ball. 1308 01:06:41,130 --> 01:06:43,406 Uncle, return our ball. 1309 01:06:43,632 --> 01:06:45,202 Uncle, return our ball. 1310 01:06:45,301 --> 01:06:46,871 Will you take it along? 1311 01:06:48,537 --> 01:06:50,107 What option do we have? 1312 01:06:50,473 --> 01:06:52,510 Did you ever try to stick your hands in a crocodile's jaw.. 1313 01:06:52,608 --> 01:06:53,678 ...and rip his heart? 1314 01:06:53,876 --> 01:06:55,116 "Lord is the ultimate truth." 1315 01:06:58,581 --> 01:07:01,824 He's left me all alone. 1316 01:07:03,386 --> 01:07:08,802 My husband is dead.. He went so suddenly. 1317 01:07:11,560 --> 01:07:13,972 He used to ride a Mercedes here. 1318 01:07:13,996 --> 01:07:15,942 What will he be riding up there? 1319 01:07:18,300 --> 01:07:19,973 He's made me a widow. 1320 01:07:20,803 --> 01:07:21,508 Louder! 1321 01:07:21,604 --> 01:07:22,344 You too. 1322 01:07:24,440 --> 01:07:26,010 What's all this? - Where did they come from? 1323 01:07:29,779 --> 01:07:32,282 Keep saying? 1324 01:07:32,314 --> 01:07:35,852 He ate stuffed bread here.. What will he eat up there? 1325 01:07:37,987 --> 01:07:38,863 Hi! 1326 01:07:39,655 --> 01:07:40,633 Hi! 1327 01:07:42,358 --> 01:07:43,268 Hi! 1328 01:07:45,261 --> 01:07:46,296 Listen, Nimmi. Sorry. 1329 01:07:46,395 --> 01:07:47,840 You'll have to wait little longer because of us. 1330 01:07:48,264 --> 01:07:48,765 It's okay. 1331 01:07:48,864 --> 01:07:49,740 Inder. 1332 01:07:50,399 --> 01:07:52,572 Come here. You want this? 1333 01:07:52,868 --> 01:07:54,870 There's the crocodile with the heart. 1334 01:07:55,204 --> 01:07:56,239 Let's go. 1335 01:07:56,572 --> 01:08:00,714 Inder, you're here. You made me really happy. 1336 01:08:00,910 --> 01:08:04,824 Your uncle really loved you. 1337 01:08:05,214 --> 01:08:07,956 He used to say lnder earns in Dollars. 1338 01:08:08,517 --> 01:08:09,791 Listen to me, son. 1339 01:08:09,885 --> 01:08:11,887 Your uncle had a wish.. 1340 01:08:12,254 --> 01:08:14,461 ...that we throw a big feast for everyone. 1341 01:08:14,557 --> 01:08:17,333 And son, we left no deanh. 1342 01:08:17,460 --> 01:08:20,771 We made sweetmeat in organic ghee. 1343 01:08:21,197 --> 01:08:23,803 And fritters fried in olive oil. 1344 01:08:24,467 --> 01:08:26,913 And your uncle's left this for you. 1345 01:08:27,269 --> 01:08:29,271 Son, I have just one request. 1346 01:08:29,638 --> 01:08:33,017 Lend me 300,000 rupees. 1347 01:08:33,275 --> 01:08:36,916 I'll install three benches at the station in your uncle's memory. 1348 01:08:37,279 --> 01:08:40,021 And it will also bear your name. "NRl lnder". 1349 01:08:40,282 --> 01:08:41,625 Here you go, son. This is for you. 1350 01:08:41,817 --> 01:08:43,387 The bills for all the expenses. 1351 01:08:43,986 --> 01:08:46,694 Just give me 300,000.. - Curse you, you wretch. 1352 01:08:46,922 --> 01:08:48,299 Don't you have any shame? 1353 01:08:48,824 --> 01:08:51,634 You want us to pay for your husband's final rites. 1354 01:08:51,794 --> 01:08:52,795 Liar. 1355 01:08:53,295 --> 01:08:54,797 Kirpal must have left our jewelry behind. 1356 01:08:54,830 --> 01:08:55,831 Tell us where they are. 1357 01:08:55,965 --> 01:08:56,966 What jewelry? 1358 01:08:57,233 --> 01:08:59,770 What about the time when you left your mother here? 1359 01:08:59,835 --> 01:09:01,508 Who was paying for her expenses? 1360 01:09:01,604 --> 01:09:02,674 You left mother here? 1361 01:09:02,938 --> 01:09:04,008 I'll tell you later. 1362 01:09:04,306 --> 01:09:07,879 Son, your father troubled your mother so much. 1363 01:09:07,977 --> 01:09:08,887 ...that she lost her mind. 1364 01:09:08,978 --> 01:09:09,922 Hey drama queen! 1365 01:09:09,979 --> 01:09:13,449 And when she lost her mind, this rascal threw her out. 1366 01:09:13,516 --> 01:09:14,551 You're uttering nonsense. 1367 01:09:14,650 --> 01:09:15,856 You threw mother out of the house? 1368 01:09:16,285 --> 01:09:18,356 Don't listen to her, I'll tell you the truth. 1369 01:09:18,454 --> 01:09:22,334 And son, we looked after your mother for a year. 1370 01:09:22,424 --> 01:09:26,600 Hopeless woman..stop ranting. 1371 01:09:26,662 --> 01:09:27,037 Listen to me. 1372 01:09:27,296 --> 01:09:28,900 I am sure he never told you this. 1373 01:09:28,998 --> 01:09:32,912 He divorced your mother, I've got proof. 1374 01:09:33,502 --> 01:09:34,503 What are you saying? 1375 01:09:34,537 --> 01:09:35,914 You divorced mother? 1376 01:09:39,508 --> 01:09:40,543 What? 1377 01:09:41,777 --> 01:09:43,848 Brother lnder! Brother lnder! 1378 01:09:44,146 --> 01:09:45,819 What happened? 1379 01:09:46,081 --> 01:09:47,822 Move..move back. 1380 01:09:48,284 --> 01:09:51,458 Papa has left this key for you. 1381 01:09:51,654 --> 01:09:53,099 What key? Show me? 1382 01:09:53,322 --> 01:09:58,237 No..father said "Mom's a crocodile, she'll devour everylhing". 1383 01:09:58,360 --> 01:10:00,362 Heard that, you crocodile. - You shut up. 1384 01:10:00,462 --> 01:10:02,499 Well..don't just stand there, catch the short one. 1385 01:10:02,598 --> 01:10:03,440 Give me the key. - Here. 1386 01:10:03,499 --> 01:10:04,773 Chote, give me the key. 1387 01:10:05,100 --> 01:10:05,840 Give me the key. 1388 01:10:06,101 --> 01:10:07,808 Come and get it. - Come on.. - Stop. 1389 01:10:08,170 --> 01:10:10,878 Here's the key. Come and get it. 1390 01:10:11,473 --> 01:10:13,384 Stop. What are you doing? 1391 01:10:15,311 --> 01:10:17,689 Chote, give me the key or else I'll spank you. 1392 01:10:21,483 --> 01:10:23,326 Chote, what are you doing? 1393 01:10:24,820 --> 01:10:25,730 Stop, Chote. 1394 01:10:27,523 --> 01:10:29,161 Move aside. 1395 01:10:29,325 --> 01:10:30,326 Wait. 1396 01:10:31,393 --> 01:10:32,269 Chote.. 1397 01:10:32,828 --> 01:10:34,205 Catch him. 1398 01:10:34,797 --> 01:10:35,901 Brother lnder. 1399 01:10:43,872 --> 01:10:45,374 You are all my brothers. 1400 01:10:46,842 --> 01:10:48,344 ...so I won't raise my hand on you. 1401 01:10:49,812 --> 01:10:52,554 But if anyone tries to stop us.. 1402 01:10:53,816 --> 01:10:56,888 ...l'll give them a sound thrashing and.. 1403 01:10:59,922 --> 01:11:01,333 I'll beat you up real bad. 1404 01:11:24,046 --> 01:11:25,218 Which cupboard does this key open? 1405 01:11:25,514 --> 01:11:27,255 This doesn't open any cupboard. 1406 01:11:27,283 --> 01:11:29,524 It's the key to a locker in Kasol Bank. 1407 01:11:29,618 --> 01:11:30,619 Back to Kasol? 1408 01:11:41,697 --> 01:11:43,108 Stop the car. 1409 01:11:45,301 --> 01:11:46,837 I said stop the car. 1410 01:11:48,103 --> 01:11:49,275 Will you please stop the car? 1411 01:11:49,305 --> 01:11:50,340 Stop the car. 1412 01:11:58,580 --> 01:11:59,524 Ask. 1413 01:12:00,049 --> 01:12:02,495 Why don't you ask..why I threw your mother out? 1414 01:12:02,651 --> 01:12:03,823 Why did I divorce her? 1415 01:12:04,153 --> 01:12:05,530 Ask whatever you want. 1416 01:12:05,788 --> 01:12:07,495 There's no need to ask. 1417 01:12:08,057 --> 01:12:09,730 I've been watching everylhing since I was a kid. 1418 01:12:10,259 --> 01:12:11,329 And I should've realized everylhing.. 1419 01:12:11,393 --> 01:12:13,339 ...when I saw mom at the Old Age Home the other day. 1420 01:12:13,662 --> 01:12:15,767 She was there because she was sick. 1421 01:12:16,398 --> 01:12:18,105 Why won't she fall sick? 1422 01:12:18,734 --> 01:12:22,147 A woman that served you all her life, endured your taunts.. 1423 01:12:22,338 --> 01:12:25,080 ...If you divorce her at this age, she's bound to fall sick. 1424 01:12:25,274 --> 01:12:26,617 Look at what you've done to her. 1425 01:12:26,742 --> 01:12:29,120 You..you're responsible for your mother's condition. 1426 01:12:29,278 --> 01:12:30,154 Wow..that's.. 1427 01:12:30,279 --> 01:12:32,725 Fantastic man..that's unbelievable. You just keep it up, okay. 1428 01:12:32,815 --> 01:12:34,852 Stop showing off your English. 1429 01:12:35,117 --> 01:12:37,358 Do you have the strength to hear the truth? 1430 01:12:38,787 --> 01:12:41,495 Your mother had already given up on me.. 1431 01:12:41,757 --> 01:12:43,759 ...because I was uselesshopeless. 1432 01:12:44,059 --> 01:12:46,130 But you were the apple of her eye. 1433 01:12:46,228 --> 01:12:49,402 My child will make me proud..look after me. 1434 01:12:49,431 --> 01:12:51,342 "He'll suppon in my old-age." 1435 01:12:51,600 --> 01:12:55,047 But this kid..left her all alone. 1436 01:12:55,270 --> 01:12:58,114 I may have divorced her, but I am with her now. 1437 01:12:58,474 --> 01:13:00,715 You did this to her. It was you. Only you! 1438 01:13:02,277 --> 01:13:04,120 Fine..fine...! 1439 01:13:04,380 --> 01:13:05,324 I left her, right? 1440 01:13:05,547 --> 01:13:06,548 She's my responsibility. 1441 01:13:07,216 --> 01:13:08,661 So now I'm taking mother back with me. 1442 01:13:09,118 --> 01:13:10,654 You can stay here with your bakery. 1443 01:13:10,753 --> 01:13:11,788 You think that. 1444 01:13:21,296 --> 01:13:23,674 I have seven kids.. 1445 01:13:23,766 --> 01:13:26,542 But you're all just a bunch of fools. Look at them. 1446 01:13:26,635 --> 01:13:28,114 Boss, do we come along too? - Yes. 1447 01:13:28,203 --> 01:13:31,150 Bloody beggars, have you seen your clothes? 1448 01:13:31,240 --> 01:13:33,743 Clothes. - His uncle seems to be a rich man. 1449 01:13:34,543 --> 01:13:35,487 I'll go alone. 1450 01:13:35,577 --> 01:13:36,351 0K8'!- 1451 01:13:36,545 --> 01:13:38,286 No one will get down from the car. 1452 01:13:38,414 --> 01:13:39,358 Fine, boss. 1453 01:13:39,815 --> 01:13:42,159 Look at him licking ice-cream. and laughing. 1454 01:13:42,251 --> 01:13:43,127 I'll slap you. 1455 01:13:43,218 --> 01:13:43,821 Stupid. 1456 01:13:44,086 --> 01:13:46,088 Greetings. - Greetings. 1457 01:13:46,221 --> 01:13:48,258 Are you Mr. Arora, the Mercedes owner's, wife? 1458 01:13:48,323 --> 01:13:48,858 Yes. 1459 01:13:49,324 --> 01:13:51,395 Well..Mr. Bhalla's my uncle. 1460 01:13:51,460 --> 01:13:53,462 So? I had an imponant message for him. 1461 01:13:53,796 --> 01:13:54,831 He's here, isn't he? 1462 01:13:55,130 --> 01:13:56,165 Can you call him? 1463 01:13:56,265 --> 01:13:58,438 Well..go call Bhalla now. 1464 01:13:58,500 --> 01:13:59,376 Okay, mom. 1465 01:13:59,468 --> 01:14:01,573 Come on.. - Come.. 1466 01:14:01,770 --> 01:14:03,807 You want to meet Bhalla, don't you? - Listen to me. 1467 01:14:03,839 --> 01:14:05,250 Listen to me. 1468 01:14:05,340 --> 01:14:07,820 This is wrong. 1469 01:14:08,076 --> 01:14:10,147 I think the boss is getting beaten up. 1470 01:14:10,345 --> 01:14:11,449 Come inside. 1471 01:14:11,613 --> 01:14:13,559 Shall we go in? - Shut up. 1472 01:14:14,283 --> 01:14:15,387 The boss said no, remember. 1473 01:14:15,684 --> 01:14:16,754 Have you seen your clothes? 1474 01:14:19,354 --> 01:14:21,595 Nephew's looking so handsome. 1475 01:14:21,657 --> 01:14:22,863 Get lost. 1476 01:14:23,125 --> 01:14:25,366 Look at the boss' clothes. 1477 01:14:25,661 --> 01:14:26,935 Don't forget your jacket. 1478 01:14:29,364 --> 01:14:30,900 Yeah, Ronnie. - Yeah, lnder. 1479 01:14:31,266 --> 01:14:33,041 The bank formalities will be done with by tomorrow. - Okay. 1480 01:14:33,135 --> 01:14:35,240 But I'll have to wait few days. 1481 01:14:35,370 --> 01:14:37,372 ...to arrange for mom's passpon and visa. 1482 01:14:37,773 --> 01:14:39,719 You're bringing your parents here. 1483 01:14:40,843 --> 01:14:43,016 Not my parents..just mom. 1484 01:14:43,345 --> 01:14:44,085 And Bhalla uncle? 1485 01:14:44,179 --> 01:14:45,954 I just said only mom. 1486 01:14:46,348 --> 01:14:47,759 Did you have a fight with your father again? 1487 01:14:47,850 --> 01:14:50,091 It's not that, papa. - I don't have the time to explain all this. 1488 01:14:50,219 --> 01:14:51,698 We were stuck. 1489 01:14:51,887 --> 01:14:53,696 I'll be home in 3-4 hours. 1490 01:14:53,889 --> 01:14:56,028 But what will we tell Mohit until then? 1491 01:14:56,291 --> 01:14:57,702 Tell him I am angry with him. 1492 01:14:57,893 --> 01:14:59,133 Just make some excuse, papa. 1493 01:14:59,361 --> 01:15:01,136 Come soon. - Okay. 1494 01:15:05,300 --> 01:15:08,042 If you are marrying him then tell him the truth. 1495 01:15:08,804 --> 01:15:09,805 No need to lie. 1496 01:15:10,205 --> 01:15:11,912 One has to make excuses, lnder. 1497 01:15:12,074 --> 01:15:14,111 Because life has given us excuses for staying together. 1498 01:15:14,376 --> 01:15:17,186 As you can see..first in the plane. 1499 01:15:17,346 --> 01:15:18,916 Then we had to run away together. 1500 01:15:19,181 --> 01:15:21,127 You even dropped me home. 1501 01:15:21,650 --> 01:15:23,652 But Chima brought me to you again. 1502 01:15:24,086 --> 01:15:27,363 This is some divine scheme..which will ultimately unite us. 1503 01:15:31,360 --> 01:15:32,896 It's a fraud. 1504 01:15:33,061 --> 01:15:35,007 Marry Mohit, he's a good boy. 1505 01:15:36,698 --> 01:15:37,676 Come on. 1506 01:15:40,235 --> 01:15:42,078 Brother-in-law.Brother-in-law. - I am going. 1507 01:15:42,671 --> 01:15:45,413 Nimmi doesn't want to see you until you don't grow a moustache. 1508 01:15:45,707 --> 01:15:46,378 Are you crazy? 1509 01:15:46,875 --> 01:15:49,116 I can't grow a moustache so easily. 1510 01:15:49,311 --> 01:15:52,690 Please drink some cold drink. - I don't want it. 1511 01:15:52,714 --> 01:15:53,818 Please, have it. 1512 01:15:57,819 --> 01:16:00,095 Did you eat? - Yes, I did. 1513 01:16:00,923 --> 01:16:01,993 With my own hands. 1514 01:16:02,724 --> 01:16:04,431 Wow. Congratulations. 1515 01:16:06,361 --> 01:16:07,965 And where is he? 1516 01:16:12,267 --> 01:16:15,874 How many times have I told to get the good stuff. 1517 01:16:15,938 --> 01:16:17,110 This thing stings. 1518 01:16:18,073 --> 01:16:19,177 Should l? - Yeah. 1519 01:16:19,942 --> 01:16:22,183 I meant me..dab it on me. 1520 01:16:22,277 --> 01:16:24,223 Boss, boss, boss..look. 1521 01:16:24,346 --> 01:16:25,916 I think that's our car. 1522 01:16:28,717 --> 01:16:30,424 That is our car. 1523 01:16:30,786 --> 01:16:31,924 Go and get it. - Yeah.. 1524 01:16:32,087 --> 01:16:36,695 And listen..be swift. 1525 01:16:36,925 --> 01:16:37,995 Okay. - Go. 1526 01:16:39,027 --> 01:16:39,971 You carry on. 1527 01:16:41,129 --> 01:16:42,335 Slowly. - Carefully. 1528 01:16:42,698 --> 01:16:43,733 Come on. 1529 01:16:44,232 --> 01:16:45,302 RascaL. 1530 01:16:45,434 --> 01:16:46,879 Tip-toe. Tip-toe. 1531 01:16:48,370 --> 01:16:50,441 Bhalla, you.. 1532 01:16:51,306 --> 01:16:53,479 Hey..let's go. Quickly. 1533 01:16:55,978 --> 01:16:57,252 They are here already. 1534 01:16:58,113 --> 01:16:59,456 Hey, stop. 1535 01:17:00,382 --> 01:17:01,292 They are gone. 1536 01:17:01,416 --> 01:17:03,760 Come quickly. Come on. - Coming. 1537 01:17:03,785 --> 01:17:05,924 Stop tip-toeing and run. 1538 01:17:05,988 --> 01:17:07,194 Come on. - Run! 1539 01:17:17,466 --> 01:17:19,275 Faster. Drive faster. - Quickly. 1540 01:17:19,668 --> 01:17:22,478 Bhalla..l got beaten up because of you. 1541 01:17:22,771 --> 01:17:24,614 I won't spare you this time. 1542 01:17:24,773 --> 01:17:27,344 I'm paying the installments on the car..and they're taking it for a spin. 1543 01:17:33,448 --> 01:17:34,893 They're driving really fast. 1544 01:17:35,317 --> 01:17:36,887 After all it's our car, boss. 1545 01:17:41,089 --> 01:17:42,329 What are you doing? 1546 01:17:42,491 --> 01:17:43,834 Inder, what are you doing? 1547 01:17:47,496 --> 01:17:49,169 Why is lnder trying to flee from us? 1548 01:17:51,299 --> 01:17:52,801 Why is lnder coming this way? 1549 01:17:54,202 --> 01:17:56,546 Chima..catch him. - Boss, police. 1550 01:17:56,838 --> 01:17:58,374 You will get us killed, where do you think you're going? 1551 01:18:01,810 --> 01:18:03,221 Where did he go? 1552 01:18:03,545 --> 01:18:04,649 Forgive me. Turn back. 1553 01:18:04,713 --> 01:18:06,351 What are you doing? - Forgive me. 1554 01:18:07,149 --> 01:18:09,390 I won't do it again. - Boss. 1555 01:18:09,851 --> 01:18:11,387 Don't turn back. 1556 01:18:11,520 --> 01:18:13,727 Shove them in. - Where are we? 1557 01:18:14,189 --> 01:18:14,860 What are you doing? 1558 01:18:15,123 --> 01:18:17,729 I can't see a thing. - That's my stick. 1559 01:18:17,826 --> 01:18:18,896 It's so dark. 1560 01:18:19,327 --> 01:18:19,862 Drive. 1561 01:18:20,295 --> 01:18:21,672 Come on. - Get out. Quickly. 1562 01:18:21,730 --> 01:18:22,470 Where is he? 1563 01:18:24,499 --> 01:18:27,207 Sir, before you're fired from your job.. 1564 01:18:27,669 --> 01:18:30,240 ...l suggest that you resign yourself. 1565 01:18:30,505 --> 01:18:32,416 It will save you the humiliation. 1566 01:18:37,312 --> 01:18:38,655 What's happening. 1567 01:18:38,814 --> 01:18:39,849 It stopped. 1568 01:18:40,649 --> 01:18:43,061 This was bound to happen. 1569 01:18:45,320 --> 01:18:47,857 Hit the self. - I'm doing just that. 1570 01:18:48,457 --> 01:18:51,495 "Papa says someday l'll be famous." 1571 01:18:51,660 --> 01:18:53,537 Push“ 1572 01:18:54,563 --> 01:18:57,305 This wouldn't have happened if you weren't driving so recklessly. 1573 01:18:57,332 --> 01:18:58,777 Now just push. 1574 01:18:58,834 --> 01:19:01,178 Nimmi, put the car in gear. - Yes. 1575 01:19:02,337 --> 01:19:03,281 Come on. 1576 01:19:06,074 --> 01:19:07,678 Try now. - I am. 1577 01:19:08,577 --> 01:19:09,647 Nimmi. 1578 01:19:12,748 --> 01:19:13,692 Where are you going? 1579 01:19:21,423 --> 01:19:22,868 Flowers for the pretty ladies. 1580 01:19:25,293 --> 01:19:26,670 How sweet, uncle. 1581 01:19:29,331 --> 01:19:31,174 And romantic. 1582 01:19:34,503 --> 01:19:36,380 What do I say? 1583 01:19:36,671 --> 01:19:38,912 People used to swear by our love-story. 1584 01:19:39,274 --> 01:19:41,185 Tell her. Tell her. 1585 01:19:42,377 --> 01:19:43,355 She's feeling shy. 1586 01:19:44,146 --> 01:19:45,853 Why don't you tell us some story, uncle? 1587 01:19:46,515 --> 01:19:47,619 What do I say? 1588 01:19:48,216 --> 01:19:49,160 Come on, push. 1589 01:19:50,185 --> 01:19:51,687 His grandpa wanted. 1590 01:19:51,720 --> 01:19:52,630 Come on, push. 1591 01:19:53,155 --> 01:19:55,829 His grandpa fixed her marriage with some army man. 1592 01:19:56,725 --> 01:20:00,229 Her family must have thought, he's in the army.. 1593 01:20:00,328 --> 01:20:01,898 ...and has regular income. 1594 01:20:02,297 --> 01:20:03,640 He'll keep Pammi happy. 1595 01:20:03,732 --> 01:20:07,407 But Pammi's happiness was with this Bhalla. 1596 01:20:07,536 --> 01:20:09,914 I eloped with her on the day of her engagement. 1597 01:20:10,172 --> 01:20:12,550 ...from the army cantonment and amidst hundreds of army men. 1598 01:20:13,341 --> 01:20:14,411 Really? - Yes. 1599 01:20:14,576 --> 01:20:16,453 And then? - Then they got married. 1600 01:20:18,580 --> 01:20:19,388 Boring. 1601 01:20:20,215 --> 01:20:21,489 He's a hopeless case. 1602 01:20:22,150 --> 01:20:23,686 Don't you want to know what happened after the marriage? 1603 01:20:26,721 --> 01:20:28,564 After they got married, the love between them was over. 1604 01:20:32,894 --> 01:20:35,966 And when the love was over, so was their marriage. 1605 01:20:47,375 --> 01:20:49,446 Really sorry, papa. But we're at the station. 1606 01:20:50,111 --> 01:20:51,249 That's fine, dear. 1607 01:20:51,313 --> 01:20:54,055 But what do I do about Mohit, he's getting crazy. 1608 01:20:54,216 --> 01:20:56,662 No matter how hard I try to explain, he just doesn't understand. 1609 01:20:56,785 --> 01:20:58,765 Sir..very, very, very, very sorry. 1610 01:21:00,155 --> 01:21:02,396 It so happened that our car broke down. 1611 01:21:02,557 --> 01:21:04,628 And we're taking the morning train. - I see. 1612 01:21:04,659 --> 01:21:08,163 Don't worry at all. Nimmi is like my daughter. - Yes. 1613 01:21:08,330 --> 01:21:10,207 I had a word with the guard. 1614 01:21:10,298 --> 01:21:13,142 You can pick Nimmi from the station at 10:30. - Fine. 1615 01:21:13,168 --> 01:21:14,875 I'll be at the station, thank you. 1616 01:21:15,303 --> 01:21:16,213 Goodbye. 1617 01:21:18,073 --> 01:21:20,451 Nimmi..talk to me once. 1618 01:21:21,076 --> 01:21:22,783 Well..she can at least talk to me, can't she? 1619 01:21:23,144 --> 01:21:24,817 Please tell her, papa. - I'll explain her. 1620 01:21:25,080 --> 01:21:26,684 Look..l'm already sprouting a moustache, see. 1621 01:21:26,748 --> 01:21:27,852 I'm trying. 1622 01:21:28,183 --> 01:21:29,457 Nimmi. 1623 01:21:29,618 --> 01:21:31,154 Nimmi, I have a plan. 1624 01:21:31,486 --> 01:21:33,523 We'll have our honeymoon in a helicopter. 1625 01:21:33,822 --> 01:21:35,563 And there will be no third person to disturb us. 1626 01:21:35,690 --> 01:21:36,896 Just the two of us. 1627 01:21:37,158 --> 01:21:39,160 But, brother-in-law, who will fly the helicopter? 1628 01:21:39,494 --> 01:21:40,564 Anyone..what do you care? 1629 01:21:41,162 --> 01:21:42,106 Listen, Mohit. 1630 01:21:42,497 --> 01:21:45,910 I want you to go for now, and I'll see you at 12:00. 1631 01:21:46,368 --> 01:21:49,577 Until then you'll get big moustaches like Anil Kapoor. 1632 01:21:49,671 --> 01:21:52,618 Come on.. stop playing games with me Nimmi. 1633 01:21:52,707 --> 01:21:54,778 How can I get moustaches like Anil Kapoor so soon? 1634 01:22:08,757 --> 01:22:09,667 Inder. 1635 01:22:10,125 --> 01:22:11,832 We'll be reaching the station soon. 1636 01:22:12,594 --> 01:22:14,301 My parents will take me back home. 1637 01:22:15,130 --> 01:22:16,302 It will all be over. 1638 01:22:27,809 --> 01:22:29,482 You won't stop me, will you? 1639 01:22:36,685 --> 01:22:38,426 Let's imagine that I do stop you. 1640 01:22:39,187 --> 01:22:40,188 Then? 1641 01:22:40,588 --> 01:22:43,432 Then..we may get married. 1642 01:22:43,625 --> 01:22:48,335 And maybe 20-25 years later..we'll be travelling to somewhere like them. 1643 01:22:48,697 --> 01:22:50,574 I would be sleeping in your arms. 1644 01:22:51,299 --> 01:22:54,837 ...and you will be giving a cute smile like him. 1645 01:22:55,370 --> 01:22:56,405 Just imagine, lnder. 1646 01:22:56,771 --> 01:22:59,843 Yeah..just imagine, Nimmi. 1647 01:23:00,709 --> 01:23:02,484 We'll be neck-deep in debts. 1648 01:23:02,711 --> 01:23:05,658 You'll be sick, and I'll divorce and throw you out of the house. 1649 01:23:05,714 --> 01:23:07,250 Just image. 1650 01:23:08,316 --> 01:23:09,818 Why are you always so negative? 1651 01:23:11,453 --> 01:23:15,731 Look, Nimmi..you witnessed some of their good moments. 1652 01:23:15,824 --> 01:23:17,565 You think this is all very nice. 1653 01:23:17,859 --> 01:23:19,566 I've seen the ugly side of their relationship. 1654 01:23:19,661 --> 01:23:21,368 But that's how relationships are. 1655 01:23:21,730 --> 01:23:23,471 Sometimes they fight, something they shower love. 1656 01:23:23,798 --> 01:23:26,369 I am sure even your parents had some sweet moments between them. 1657 01:23:26,401 --> 01:23:28,438 "But you never noticed them. 1658 01:23:29,504 --> 01:23:32,678 Their fights and quarrels is the only thing in your head. 1659 01:23:37,412 --> 01:23:39,323 You're under a delusion, lnder.. 1660 01:23:39,848 --> 01:23:42,556 ...and you only see the negativity of every relation. 1661 01:23:52,560 --> 01:23:53,538 Look, Nimmi. 1662 01:23:55,530 --> 01:23:57,942 Maybe..l am delusional. 1663 01:24:00,235 --> 01:24:06,345 But you see a positive sign, hope..goodness in everylhing. 1664 01:24:07,842 --> 01:24:09,788 That's a kind of illusion as well. 1665 01:24:21,556 --> 01:24:22,796 That's it then, lnder. 1666 01:24:31,266 --> 01:24:32,574 I won't come back ever. 1667 01:24:34,803 --> 01:24:35,873 It's over. 1668 01:24:51,119 --> 01:24:52,689 Greetings. - Hello. Hello. 1669 01:24:52,987 --> 01:24:53,761 See, we're here on time. 1670 01:24:54,022 --> 01:24:54,762 Thank you. 1671 01:24:55,290 --> 01:24:56,667 Nimmi, thank God you're here. 1672 01:24:56,958 --> 01:24:58,665 I'm having a tough time making excuses to Mohit. 1673 01:24:58,693 --> 01:24:59,637 Come on. 1674 01:25:00,028 --> 01:25:01,098 Good girl. 1675 01:25:45,206 --> 01:25:49,586 I could never forget the moments we spent together. 1676 01:25:50,378 --> 01:25:54,554 Though separated..we couldn't be separated. 1677 01:25:55,416 --> 01:25:59,887 You still dwell somewhere in my hean. 1678 01:26:00,555 --> 01:26:04,628 Though separated..we couldn't be separated. 1679 01:26:05,560 --> 01:26:10,566 You still dwell somewhere in my hean. 1680 01:26:10,765 --> 01:26:15,271 Though separated..we couldn't be separated. 1681 01:26:26,181 --> 01:26:30,596 You don't know..the love that's in my hean. 1682 01:26:31,252 --> 01:26:35,632 I don't know how to pacify my hean. 1683 01:26:36,391 --> 01:26:40,806 I could never forget the moments we spent together. 1684 01:26:41,462 --> 01:26:45,842 Though separated..we couldn't be separated. 1685 01:26:46,601 --> 01:26:50,947 You still dwell somewhere in my hean. 1686 01:26:51,806 --> 01:26:55,913 Though separated..we couldn't be separated. 1687 01:27:06,988 --> 01:27:10,993 You're an embodiment of my desires. 1688 01:27:12,293 --> 01:27:16,503 Wherever I am..you're always close. 1689 01:27:16,831 --> 01:27:19,038 "God knows.." 1690 01:27:19,434 --> 01:27:22,381 "God knows.." 1691 01:27:22,604 --> 01:27:26,848 "l can never stay away." 1692 01:27:27,575 --> 01:27:32,285 Though separated..we couldn't be separated. 1693 01:27:32,747 --> 01:27:37,025 I could never forget the moments we spent together. 1694 01:27:37,852 --> 01:27:42,323 Though separated..we couldn't be separated. 1695 01:27:53,368 --> 01:27:57,316 You're an embodiment of my desires. 1696 01:27:58,373 --> 01:28:02,515 Wherever I am..you're always close. 1697 01:28:02,877 --> 01:28:05,323 "God knows.." 1698 01:28:05,546 --> 01:28:08,390 "God knows.." 1699 01:28:08,683 --> 01:28:12,756 I could never erase your memories. 1700 01:28:13,688 --> 01:28:18,034 Though separated..we couldn't be separated. 1701 01:28:18,793 --> 01:28:23,071 You still dwell somewhere in my hean. 1702 01:28:24,032 --> 01:28:28,037 Though separated..we couldn't be separated. 1703 01:28:56,097 --> 01:28:57,474 Why didn't you stop her? 1704 01:29:00,134 --> 01:29:02,205 Why do you always associate your life with mine? 1705 01:29:03,438 --> 01:29:06,146 I was helpless. 1706 01:29:06,641 --> 01:29:08,484 You think I did it intentionally. 1707 01:29:08,509 --> 01:29:10,420 I don't want to hear your story, seriously. 1708 01:29:10,478 --> 01:29:12,515 This is not a story, lnder. It's true. 1709 01:29:13,281 --> 01:29:14,282 Now listen. 1710 01:29:14,482 --> 01:29:16,758 'Will you bring the curry or will I have to eat dry bread?' 1711 01:29:17,251 --> 01:29:20,323 'Your son didn't leave because I shunned him.' 1712 01:29:20,521 --> 01:29:21,795 'Don't curse me all the time.' 1713 01:29:23,491 --> 01:29:26,165 No matter how many times I said, but she never listened. 1714 01:29:26,694 --> 01:29:28,696 She had become irritable. 1715 01:29:29,263 --> 01:29:31,334 Gradually she staned forgetting things. 1716 01:29:31,366 --> 01:29:32,436 She became careless. 1717 01:29:32,867 --> 01:29:33,902 And we staned fighting. 1718 01:29:34,168 --> 01:29:36,512 'You're always looking at lnder's books.' 1719 01:29:36,537 --> 01:29:38,175 'Why don't you understand that he's grown up now?' 1720 01:29:38,272 --> 01:29:40,149 'And he left us to..' 1721 01:29:42,643 --> 01:29:43,519 What.' 1722 01:29:44,145 --> 01:29:45,715 'She's gone crazy.' 1723 01:29:46,214 --> 01:29:48,524 After that..l yelled at her. 1724 01:29:48,683 --> 01:29:50,856 'I told you to turn off the furnace, did you do it?' 1725 01:29:52,387 --> 01:29:52,797 'What furnace?' 1726 01:29:52,854 --> 01:29:54,765 'The bakery's furnace, what else?' 1727 01:29:56,557 --> 01:29:57,433 'What happened?' 1728 01:29:58,760 --> 01:30:01,764 'My bakery's on fire. Do something.' 1729 01:30:02,029 --> 01:30:03,235 'It's my only means of living.' 1730 01:30:03,297 --> 01:30:04,640 The bakery burned down. 1731 01:30:05,066 --> 01:30:08,513 And I blamed your mother entirely for it. 1732 01:30:09,437 --> 01:30:10,541 'Get in, be comfortable.' 1733 01:30:10,705 --> 01:30:12,412 'Rascal, he'll pay.' 1734 01:30:12,607 --> 01:30:13,642 Get lost. 1735 01:30:14,776 --> 01:30:17,552 Your cunning aunty took her home. 1736 01:30:17,745 --> 01:30:20,783 And a month later she sent me divorce papers. 1737 01:30:21,115 --> 01:30:22,594 I just couldn't understand. 1738 01:30:23,117 --> 01:30:24,391 Divorce..at this age. 1739 01:30:24,752 --> 01:30:26,527 No one had even heard about it in Kasol. 1740 01:30:27,588 --> 01:30:31,968 I was surprised to see your mother's signatures on the divorce papers. 1741 01:30:32,860 --> 01:30:34,305 'I won't sign.' 1742 01:30:34,529 --> 01:30:37,271 'This is the last time I'm sending you divorce papers.' 1743 01:30:37,331 --> 01:30:43,407 'If you don't sign this time..l'll charge you with domestic violence.' 1744 01:30:43,504 --> 01:30:48,544 'And listen..you'll be jailed without any bail.' 1745 01:30:49,343 --> 01:30:52,881 Later I found out that your aunty.. 1746 01:30:53,347 --> 01:30:55,554 "Wanted to swindle the compensation money. 1747 01:30:56,284 --> 01:31:00,357 And even after everylhing, when they found out about Pammi's ailment. 1748 01:31:00,488 --> 01:31:01,728 ...do you know what they did? 1749 01:31:01,823 --> 01:31:03,825 'Uncle..come out..where are you?' 1750 01:31:03,891 --> 01:31:08,965 Those rascals left your sick mother outside my house in the heavy deluge. 1751 01:31:09,330 --> 01:31:10,934 'Come on..' 1752 01:31:11,532 --> 01:31:15,947 'You'll be fine..l'm right here.' 1753 01:31:17,004 --> 01:31:19,382 When Pammi came home I realized.. 1754 01:31:20,074 --> 01:31:24,853 ...that her twitchiness, forgetfulness, it was all pan of her ailment. 1755 01:31:26,981 --> 01:31:28,722 At first I couldn't understand. 1756 01:31:28,983 --> 01:31:31,395 ...how I'll arrange money for her treatment. 1757 01:31:31,819 --> 01:31:34,390 I had no other option other than borrowing money. 1758 01:31:34,889 --> 01:31:36,391 The bakery wasn't doing any good. 1759 01:31:36,724 --> 01:31:39,705 I borrowed from every man, every shop, every home in the village. 1760 01:31:40,061 --> 01:31:41,563 But I would still run shon of money. 1761 01:31:41,729 --> 01:31:43,800 Every month I had to pay a big amount. 1762 01:31:43,998 --> 01:31:46,604 And I couldn't stop thinking about what I should do. 1763 01:31:47,068 --> 01:31:49,810 That's when I borrowed money from Chima on interest. 1764 01:31:50,071 --> 01:31:52,847 'And listen..if you fail to return the money..' 1765 01:31:53,341 --> 01:31:55,753 '..then bring the papers to your house and bakery.' 1766 01:31:57,745 --> 01:32:00,851 You can call this a story if you like. 1767 01:32:02,783 --> 01:32:05,354 Or curse me for the rest of your life. 1768 01:32:06,053 --> 01:32:07,054 Whatever. 1769 01:32:25,273 --> 01:32:27,310 Mr. Bhalla, in whose name is the locker? 1770 01:32:27,542 --> 01:32:31,456 My wife..Parminder Singh Bhajanlal Bhalla. 1771 01:32:32,947 --> 01:32:35,188 Here, sign here. 1772 01:32:35,616 --> 01:32:37,960 Come on, Pammi..it's a formality. 1773 01:32:38,352 --> 01:32:39,922 Come on, sign here. 1774 01:32:42,723 --> 01:32:43,599 D0 it. 1775 01:32:45,593 --> 01:32:47,766 She's not too well. 1776 01:32:47,795 --> 01:32:50,366 Look..mom's not too well. 1777 01:32:50,798 --> 01:32:51,674 Can I sign on her behalf? 1778 01:32:51,933 --> 01:32:53,276 You're not the nominee. 1779 01:32:53,367 --> 01:32:54,937 It's in her name and her brother. 1780 01:32:55,403 --> 01:32:57,508 No problem, I'll sign. 1781 01:32:57,638 --> 01:32:58,810 Husband's signature will do, right? 1782 01:32:58,906 --> 01:33:01,910 Mr. Bhalla, are you joking? - Why? 1783 01:33:02,276 --> 01:33:05,849 In the history of Kasol, there is just one senior citizen divorce case. 1784 01:33:05,980 --> 01:33:06,958 You! 1785 01:33:07,615 --> 01:33:09,822 I won't open the locker with your signatures. 1786 01:33:09,984 --> 01:33:12,260 Kukreja, you know she's Parminder. 1787 01:33:12,753 --> 01:33:13,823 Open the locker, please. 1788 01:33:13,988 --> 01:33:15,626 You'll be booked for fraud. 1789 01:33:15,990 --> 01:33:17,970 For taking your crazy wife's signature and open her locker. 1790 01:33:18,225 --> 01:33:19,329 Who are you calling crazy? 1791 01:33:19,493 --> 01:33:22,372 Who are you calling crazy? You're crazy. 1792 01:33:22,496 --> 01:33:24,601 I am not crazy. - Hold on. 1793 01:33:24,665 --> 01:33:26,611 Hold on. Calm down. No one's crazy. 1794 01:33:27,001 --> 01:33:28,639 Calm down, please. Sorry. 1795 01:33:29,670 --> 01:33:31,274 Look.. - Here. 1796 01:33:31,606 --> 01:33:33,711 Take mom home. 1797 01:33:34,342 --> 01:33:35,514 I'll talk to him. 1798 01:33:35,676 --> 01:33:36,654 Get up, Pammi. 1799 01:33:36,744 --> 01:33:37,848 Nothings wrong with you. 1800 01:33:37,979 --> 01:33:39,287 You're absolutely fine. 1801 01:33:41,282 --> 01:33:43,489 What's all this? - I'm very sorry. 1802 01:33:44,518 --> 01:33:48,432 Sir..it's really imponant for us to open that locker. 1803 01:33:48,723 --> 01:33:50,259 We're in a bit of an emergency. 1804 01:33:50,725 --> 01:33:51,829 It's a very complicated case. 1805 01:33:52,193 --> 01:33:53,570 There will be a long legal process. 1806 01:33:53,861 --> 01:33:55,204 It will take around 8-10 months. 1807 01:33:57,898 --> 01:33:58,842 Thank you. 1808 01:34:02,403 --> 01:34:05,179 'While running from life, you come to a turn..' 1809 01:34:05,706 --> 01:34:08,744 '..where you need to stop before going ahead.' 1810 01:34:10,211 --> 01:34:11,918 'Instead of blaming your kin..' 1811 01:34:12,179 --> 01:34:14,455 '..you need to take a decision.' 1812 01:34:15,383 --> 01:34:19,456 'And choose just one path out of the many available.' 1813 01:34:23,724 --> 01:34:25,499 Speak up, Bhalla. 1814 01:34:25,860 --> 01:34:28,568 Great. You're speechless now. 1815 01:34:28,763 --> 01:34:29,901 Has the cat got his tongue? 1816 01:34:30,564 --> 01:34:32,271 He left me trapped amongst the police. 1817 01:34:33,534 --> 01:34:35,571 Welcome. Welcome. 1818 01:34:35,670 --> 01:34:37,581 That's called back to pavilion. 1819 01:34:37,672 --> 01:34:38,912 Come. 1820 01:34:39,440 --> 01:34:42,216 I got beaten up because of you. 1821 01:34:42,610 --> 01:34:44,556 I was chasing you, and the police was chasing me. 1822 01:34:44,779 --> 01:34:46,656 You two have made my life hell. 1823 01:34:46,881 --> 01:34:49,885 Now I won't let this mess continue any longer. 1824 01:34:50,251 --> 01:34:52,197 Look, Chima.. - Bhalla, you.. 1825 01:34:55,756 --> 01:34:57,929 Don't you dare raise your hand on him. 1826 01:34:59,460 --> 01:35:02,498 Or else I will beat you up. 1827 01:35:04,198 --> 01:35:05,268 Beat you up badly. 1828 01:35:06,600 --> 01:35:07,601 Get that. 1829 01:35:07,968 --> 01:35:09,777 Let's finish this dispute. 1830 01:35:10,271 --> 01:35:11,841 Give me the bakery papers.. - Yeah, sign it. 1831 01:35:11,939 --> 01:35:13,282 You won't sign. 1832 01:35:13,474 --> 01:35:15,818 Hey dude..stop it now. 1833 01:35:15,876 --> 01:35:16,718 Don't create a new problem. 1834 01:35:16,777 --> 01:35:18,017 I am not creating a new problem. 1835 01:35:18,813 --> 01:35:20,019 You want money, don't you? 1836 01:35:20,281 --> 01:35:21,351 I have a plan. 1837 01:35:34,228 --> 01:35:35,673 Come on. - What's wrong, boss? 1838 01:35:35,763 --> 01:35:38,369 He's asked for four more days. 1839 01:35:38,432 --> 01:35:39,706 Four days? 1840 01:35:40,735 --> 01:35:42,681 What's all this? 1841 01:35:43,504 --> 01:35:45,780 Look..l'll sign on the papers. 1842 01:35:46,240 --> 01:35:49,449 Take your mother with you..and make your music album. 1843 01:35:49,610 --> 01:35:51,055 There's no need for that. 1844 01:35:51,445 --> 01:35:52,651 We'll get the money. 1845 01:35:52,747 --> 01:35:56,285 We will? But how? 1846 01:35:57,284 --> 01:35:59,321 By getting married. - Getting married? 1847 01:35:59,620 --> 01:36:00,826 Whose marriage? 1848 01:36:02,089 --> 01:36:03,227 Mother. 1849 01:36:04,525 --> 01:36:05,435 Mother? 1850 01:36:06,093 --> 01:36:07,834 We need a marriage certificate. 1851 01:36:08,295 --> 01:36:09,433 If mother remarries. 1852 01:36:09,530 --> 01:36:12,306 ...we'll get a new marriage cenificate along with her new husband. 1853 01:36:13,300 --> 01:36:15,541 She.. - And the bank will have to open the locker. 1854 01:36:18,272 --> 01:36:19,512 Sit. Sit. 1855 01:36:22,777 --> 01:36:24,313 Now take a good look at him. 1856 01:36:27,214 --> 01:36:28,488 I've chosen him for you. 1857 01:36:31,152 --> 01:36:33,325 Age, 60..fair complexion. 1858 01:36:33,621 --> 01:36:35,066 7th class fail. 1859 01:36:37,324 --> 01:36:41,602 He runs a bakery..which doesn't do too good. 1860 01:36:44,765 --> 01:36:46,472 He doesn't drink or smoke. 1861 01:36:47,268 --> 01:36:50,806 But he's addicted to solving crossword puzzles. 1862 01:36:53,574 --> 01:36:55,110 His knees are weak. 1863 01:36:56,677 --> 01:37:00,284 But he can still dance really well if he's in the mood. 1864 01:37:04,685 --> 01:37:06,460 He's got a bladder problem as well. 1865 01:37:07,588 --> 01:37:09,534 Wants to pee after every 30 minutes. 1866 01:37:12,626 --> 01:37:14,162 He's also a loud-mouth. 1867 01:37:15,830 --> 01:37:17,605 But has a hean of gold. 1868 01:37:24,305 --> 01:37:26,683 So do you accept this proposal? 1869 01:37:32,780 --> 01:37:34,350 Will you marry my papa? 1870 01:38:03,544 --> 01:38:04,488 Come on. 1871 01:38:05,212 --> 01:38:06,816 Now you two are going to have a grand wedding. 1872 01:38:07,214 --> 01:38:08,625 Grand wedding? 1873 01:38:08,749 --> 01:38:11,252 Where are you going to get the money for a grand wedding? 1874 01:38:11,652 --> 01:38:13,256 What's Chima for? 1875 01:38:13,787 --> 01:38:16,063 Chima? 1876 01:38:16,590 --> 01:38:20,197 Suit..but I never wore one of those. - You will wear it now. 1877 01:38:20,461 --> 01:38:22,668 Mister, this one.. - 5000 rupees. 1878 01:38:22,763 --> 01:38:23,537 5000? 1879 01:38:23,631 --> 01:38:24,405 5000.. - It's alright. 1880 01:38:24,465 --> 01:38:25,409 Chima, pay him. 1881 01:38:25,599 --> 01:38:26,669 Take his measurements. - Rascal. 1882 01:38:30,337 --> 01:38:32,112 Come on, pay him. 1883 01:38:32,172 --> 01:38:33,549 Don't just stand there. - Come on, Chima. 1884 01:38:33,741 --> 01:38:35,345 We're not paying him. 1885 01:38:36,143 --> 01:38:37,588 Note it down..5000 rupees. 1886 01:38:45,252 --> 01:38:55,162 O companiomjust a little longer. 1887 01:38:55,596 --> 01:39:03,606 The destination of love's calling out to thee. 1888 01:39:25,659 --> 01:39:35,341 O companiomjust a little longer. 1889 01:39:36,203 --> 01:39:45,487 The destination of love's calling out to thee. 1890 01:39:56,023 --> 01:40:04,773 I am neither unfaithfuLnor is there a dearth of love. 1891 01:40:06,066 --> 01:40:14,816 But our destinies..are completely separate. 1892 01:40:16,276 --> 01:40:25,128 "How will I find my destination of love?" 1893 01:40:26,420 --> 01:40:35,431 O companiomjust a little longer. 1894 01:40:36,764 --> 01:40:44,706 The destination of love's calling out to thee. 1895 01:40:46,774 --> 01:40:47,752 How is it? 1896 01:40:48,308 --> 01:40:49,082 No. 1897 01:40:49,410 --> 01:40:50,115 This? 1898 01:40:51,812 --> 01:40:52,620 And this? 1899 01:40:55,215 --> 01:40:55,750 Chima. 1900 01:40:58,652 --> 01:40:59,460 It should be done overnight. 1901 01:40:59,553 --> 01:41:01,294 Okay? - Fine. 1902 01:41:01,622 --> 01:41:04,193 Inder, I am Ronnie's father. 1903 01:41:04,391 --> 01:41:05,768 Didn't you recognize me? 1904 01:41:06,126 --> 01:41:07,230 Hello, uncle. - Bless you, son. 1905 01:41:07,594 --> 01:41:09,130 Good you're back, son. 1906 01:41:09,296 --> 01:41:11,071 Your father troubled me to death. 1907 01:41:11,565 --> 01:41:13,272 He would land at my threshold every morning.. 1908 01:41:13,634 --> 01:41:17,172 ...and say ask your son Ronnie how's my son lnder. 1909 01:41:17,404 --> 01:41:18,144 What's he doing? 1910 01:41:18,238 --> 01:41:19,808 What's he eating? What's he drinking? 1911 01:41:20,140 --> 01:41:21,346 Is he fine out there? 1912 01:41:22,676 --> 01:41:24,553 Now that you're here..l can breathe a sigh of relief. 1913 01:41:25,245 --> 01:41:25,848 Okay, son. 1914 01:41:26,613 --> 01:41:27,455 See you. 1915 01:41:27,481 --> 01:41:28,482 Come. 1916 01:41:28,682 --> 01:41:30,127 He's a great boy. 1917 01:41:33,153 --> 01:41:38,193 "Punjabi wedding folk song." 1918 01:41:38,292 --> 01:41:45,369 "Punjabi wedding folk song." 1919 01:41:45,466 --> 01:41:52,406 "Punjabi wedding folk song." 1920 01:41:52,539 --> 01:41:59,684 "Punjabi wedding folk song." 1921 01:43:45,819 --> 01:43:48,095 lnder, it's a good thing that you came back. 1922 01:43:48,422 --> 01:43:50,868 Your mother's condition is so much better because of you. 1923 01:43:55,128 --> 01:43:57,233 Listen..don't throw too much. 1924 01:43:57,464 --> 01:43:58,841 We paid for all this. 1925 01:43:59,166 --> 01:44:00,201 One petal at a time. 1926 01:44:00,334 --> 01:44:01,176 Come on. 1927 01:44:01,535 --> 01:44:02,309 One.. 1928 01:44:03,637 --> 01:44:04,547 Throw it. 1929 01:44:20,721 --> 01:44:21,426 Hello. - Hello. 1930 01:44:21,555 --> 01:44:22,465 Welcome. 1931 01:44:24,124 --> 01:44:25,194 Let's go. 1932 01:44:29,730 --> 01:44:31,334 Both are looking nice. 1933 01:44:31,665 --> 01:44:32,541 Boss. 1934 01:44:33,200 --> 01:44:34,736 Boss, lnder's missing. 1935 01:44:37,170 --> 01:44:38,547 Why are you whispering it in my ears? 1936 01:44:38,739 --> 01:44:39,843 Bhalla. 1937 01:44:40,307 --> 01:44:41,411 Shut up, priest. 1938 01:44:43,210 --> 01:44:44,951 Hey..where's your son? 1939 01:44:46,847 --> 01:44:47,723 He must be somewhere around here. 1940 01:44:47,748 --> 01:44:49,955 Why? - He isn't here. He ran away. 1941 01:44:50,684 --> 01:44:52,288 Ran away. No, no..he must be here. 1942 01:44:52,419 --> 01:44:55,457 Inder. - Listen, don't 30*" with me anymore. 1943 01:44:55,589 --> 01:44:56,431 Get that. 1944 01:44:56,523 --> 01:45:00,266 Your son promised to pay up right after the marriage. 1945 01:45:00,427 --> 01:45:02,202 He made me pay for all the wedding expenses. 1946 01:45:02,729 --> 01:45:03,605 Let's go. 1947 01:45:03,730 --> 01:45:06,233 We won't spare him this time. 1948 01:45:12,372 --> 01:45:13,407 He's here. 1949 01:45:20,847 --> 01:45:21,757 Your money! 1950 01:45:24,217 --> 01:45:24,922 Inder.. 1951 01:45:27,254 --> 01:45:28,528 It's all there. 1952 01:45:29,256 --> 01:45:29,927 Should be 2.2 million. 1953 01:45:30,190 --> 01:45:30,895 Yes? 1954 01:45:31,725 --> 01:45:33,432 Where did you get the money from? 1955 01:45:33,927 --> 01:45:35,770 The banks stay closed at this hour. 1956 01:45:40,734 --> 01:45:44,944 Papa..we were never going to get the money from the bank anyway. 1957 01:45:46,606 --> 01:45:47,744 Due to mom's condition. 1958 01:45:47,841 --> 01:45:49,752 "They don't consider this marriage legal. 1959 01:45:50,510 --> 01:45:52,854 Anyway.. - No, I want to know.. 1960 01:45:52,913 --> 01:45:55,792 Bhalla sir..forget it, Bhalla sir. 1961 01:45:55,916 --> 01:45:57,452 We've got the money, so be happy. 1962 01:45:57,517 --> 01:45:58,928 Think about the results, not the method. 1963 01:45:59,252 --> 01:46:00,890 Congratulations on your wedding. 1964 01:46:01,254 --> 01:46:02,392 Thank you, lnder. 1965 01:46:02,589 --> 01:46:03,465 Where are you going? 1966 01:46:03,690 --> 01:46:04,930 You can't leave without having sweets. 1967 01:46:04,958 --> 01:46:06,869 And I still have to give them their wedding gift. 1968 01:46:07,794 --> 01:46:08,772 Come on. 1969 01:46:09,363 --> 01:46:10,307 Come. 1970 01:46:39,259 --> 01:46:40,260 You.. 1971 01:46:42,362 --> 01:46:43,841 The board had become too rusty. 1972 01:46:44,464 --> 01:46:46,205 So I took some time to take it down. 1973 01:46:46,700 --> 01:46:48,202 But it will never come down again. 1974 01:46:49,703 --> 01:46:51,842 But when did you do this? 1975 01:46:52,172 --> 01:46:53,276 I never realized.. 1976 01:46:53,874 --> 01:46:55,478 First come in and take a look. 1977 01:46:55,776 --> 01:46:57,187 Come on. - Come. 1978 01:46:57,711 --> 01:46:58,485 Come, mom. 1979 01:47:09,489 --> 01:47:12,936 WhaLwas the" 1980 01:47:13,326 --> 01:47:15,237 What was the need to do all this? Why? 1981 01:47:15,395 --> 01:47:16,373 Come. 1982 01:47:16,696 --> 01:47:17,367 Come on. 1983 01:47:17,397 --> 01:47:19,843 Take a look.. - You wanted to work for the rest of your life. 1984 01:47:20,233 --> 01:47:21,303 And never retire. 1985 01:47:21,401 --> 01:47:22,778 Yes. - Come sit. 1986 01:47:23,570 --> 01:47:24,640 Sit down. 1987 01:47:26,907 --> 01:47:29,478 Now no one's going to retire you. 1988 01:47:30,243 --> 01:47:32,621 All this money.. 1989 01:47:32,879 --> 01:47:35,723 I suggest that you sell this bakery and make something of yourself. 1990 01:47:36,483 --> 01:47:38,588 Let me rectify my mistakes today. 1991 01:47:38,819 --> 01:47:39,889 You didn't make any mistakes. 1992 01:47:40,153 --> 01:47:40,893 No mistakes at all. 1993 01:47:41,354 --> 01:47:42,298 Lies. 1994 01:47:43,857 --> 01:47:46,701 Why did you never talk to me openly? 1995 01:47:47,227 --> 01:47:49,434 Always kept everylhing to yourself? 1996 01:47:50,864 --> 01:47:53,606 Why didn't you call me even once in all these years? 1997 01:47:53,934 --> 01:47:56,471 Every day you asked Ronnie's father about my well-being.. 1998 01:47:56,670 --> 01:47:58,274 "But never talked to me. 1999 01:47:58,538 --> 01:48:01,883 I didn't because I was angry with you. 2000 01:48:11,251 --> 01:48:12,753 I had a tough time setting up this bakery. 2001 01:48:13,220 --> 01:48:14,198 But who did I do it for? 2002 01:48:15,589 --> 01:48:19,901 I thought if you joined me..my bakery would be the best. 2003 01:48:21,695 --> 01:48:23,402 It would be no.1. 2004 01:48:24,764 --> 01:48:28,337 But I never thought that you wanted something else from your life. 2005 01:48:28,768 --> 01:48:30,372 And there was nothing wrong in it. 2006 01:48:32,506 --> 01:48:34,918 It's not necessary that a doctor's son becomes a doctor. 2007 01:48:35,175 --> 01:48:36,620 ...or a lawyer's son becomes a lawyer. 2008 01:48:37,177 --> 01:48:40,249 If a baker's son doesn't want to be a baker, it's nothing wrong. 2009 01:48:40,847 --> 01:48:41,951 You were right. 2010 01:48:43,216 --> 01:48:45,423 I never acted like a father. 2011 01:48:46,920 --> 01:48:49,662 Never thought what's going on in your mind. 2012 01:48:50,857 --> 01:48:55,397 I thought you're just a means to fulfill my dreams. 2013 01:48:58,465 --> 01:49:00,877 You did the right thing that you left me. 2014 01:49:01,868 --> 01:49:05,714 Here..you would've become like me. Hopeless. 2015 01:49:06,973 --> 01:49:08,611 I am just like you. 2016 01:49:11,278 --> 01:49:13,224 All my life I kept running away from this fact. 2017 01:49:13,280 --> 01:49:15,692 ...because I knew I am just like you. 2018 01:49:15,815 --> 01:49:19,922 Your stubbornness, your temper, your ego, your insecurities. 2019 01:49:20,287 --> 01:49:21,823 ...l have all that. 2020 01:49:22,923 --> 01:49:24,869 The only difference is.. 2021 01:49:26,226 --> 01:49:27,728 I am selfish. 2022 01:49:32,232 --> 01:49:33,939 I never thought. 2023 01:49:37,304 --> 01:49:39,250 ...about the conditions. 2024 01:49:40,674 --> 01:49:42,517 ...and difficulties you'd be facing. 2025 01:49:51,017 --> 01:49:52,496 Or how's mom? 2026 01:49:56,590 --> 01:50:00,003 In fact..l came here for my own selfish gains. 2027 01:50:04,965 --> 01:50:06,808 I couldn't be a good son. 2028 01:50:13,373 --> 01:50:14,818 I am sorry, Papa- 2029 01:50:20,680 --> 01:50:21,556 Come here. 2030 01:50:32,826 --> 01:50:35,568 No, son. 2031 01:50:37,831 --> 01:50:42,405 Thanks to you..for the first time in my life I'm looking good. 2032 01:50:44,137 --> 01:50:45,741 There are no flaws in you, son. 2033 01:50:47,173 --> 01:50:49,153 You've exceeded everyone by far. 2034 01:50:50,343 --> 01:50:53,620 These days if the parents want to go on a pilgrimage. 2035 01:50:54,080 --> 01:50:57,459 "Their children buy a ticket for them and say "Go ahead". 2036 01:50:58,485 --> 01:51:01,398 But you..carried your parents on your shoulder.. 2037 01:51:02,088 --> 01:51:04,329 ...and also took them around. 2038 01:51:05,859 --> 01:51:10,672 What you did is much better than going on a pilgrimage. 2039 01:51:11,297 --> 01:51:13,174 Bless you, son. Bless you. 2040 01:51:15,535 --> 01:51:19,574 That Chima..was right. 2041 01:51:20,173 --> 01:51:22,380 "Here comes your Shravan Kumar." 2042 01:51:22,676 --> 01:51:24,280 "Modern Shravan Kumar." 2043 01:51:24,644 --> 01:51:26,214 Our Shravan Kumar. 2044 01:51:34,521 --> 01:51:35,465 Tell me something. 2045 01:51:36,690 --> 01:51:39,864 Where did you get the money to do all this? 2046 01:51:40,393 --> 01:51:41,565 Where? 2047 01:51:45,732 --> 01:51:47,143 You sold your songs, didn't you? 2048 01:51:47,534 --> 01:51:48,808 Didn't you? 2049 01:51:50,203 --> 01:51:52,877 Those were just songs. I'll compose new ones. 2050 01:51:56,543 --> 01:51:58,318 And this time I'll make them even better. 2051 01:51:58,645 --> 01:52:02,559 You'll make better songs..but not relations. 2052 01:52:02,849 --> 01:52:04,522 Nimmi's wedding is today. 2053 01:52:04,751 --> 01:52:06,697 There's still time..go stop her. 2054 01:52:06,886 --> 01:52:09,594 Go get her. 2055 01:52:10,223 --> 01:52:11,827 It's pointless now. - Why? 2056 01:52:12,492 --> 01:52:13,766 The marriage must be over by now? 2057 01:52:14,227 --> 01:52:15,763 We'll get sister-in-law before the send-off. 2058 01:52:18,398 --> 01:52:21,572 It's a four hour drive.. I'll get you there in two hours. 2059 01:52:23,903 --> 01:52:24,506 Boss, police. 2060 01:52:24,571 --> 01:52:26,209 Come on, hurry up. - Catch them. 2061 01:52:26,272 --> 01:52:28,513 There's Chima's goons. Stop. 2062 01:52:29,175 --> 01:52:31,416 See, I told you we'll find Chima here. 2063 01:52:31,444 --> 01:52:32,821 Catch them. - Yes, sir. 2064 01:52:33,913 --> 01:52:35,586 Mr. Bhalla, congratulations on your wedding. 2065 01:52:36,516 --> 01:52:37,426 Catch them. 2066 01:52:37,450 --> 01:52:38,520 Stop. 2067 01:52:40,520 --> 01:52:42,864 We must leave now. Arrange for a car. 2068 01:53:29,002 --> 01:53:31,744 I think..we're late. 2069 01:53:32,872 --> 01:53:34,408 The ceremonies are over. 2070 01:53:40,880 --> 01:53:41,984 Nimmi! 2071 01:53:43,049 --> 01:53:44,460 You're still here. 2072 01:53:45,718 --> 01:53:47,789 Uncle, what are you doing here? 2073 01:53:47,887 --> 01:53:49,662 What are you still doing here? - Yes. 2074 01:53:50,723 --> 01:53:51,758 This is my home. 2075 01:53:52,725 --> 01:53:53,863 Where else can I go? 2076 01:53:54,561 --> 01:53:56,063 I'll be spending the rest of my life right here. 2077 01:53:56,396 --> 01:53:59,809 But you..were supposed to marry Mohit. 2078 01:54:02,435 --> 01:54:05,075 Mohit got married. - Got married. 2079 01:54:06,072 --> 01:54:06,948 What? 2080 01:54:08,875 --> 01:54:11,947 I mean..the day I returned from the station.. 2081 01:54:12,745 --> 01:54:14,850 Nimmi, try to understand. Listen. 2082 01:54:15,014 --> 01:54:16,960 Mohit saw me coming back. 2083 01:54:18,051 --> 01:54:21,089 And he knew that he wasn't talking to Nimmi.. 2084 01:54:21,421 --> 01:54:22,695 "But Bubbly, who was posing as Nimmi. 2085 01:54:23,957 --> 01:54:25,698 Mohit is looking so handsome. 2086 01:54:27,026 --> 01:54:29,973 Mom, I want to marry Bubbly and not Nimmi. 2087 01:54:34,968 --> 01:54:36,003 I don't mind! 2088 01:54:42,742 --> 01:54:43,447 Oh.. 2089 01:54:52,619 --> 01:54:53,654 Dear.. 2090 01:54:55,989 --> 01:54:58,492 Will you marry my son? 2091 01:54:58,591 --> 01:55:00,798 Will you? Please? 2092 01:55:08,301 --> 01:55:09,371 Then what? 2093 01:55:09,435 --> 01:55:11,711 Finally I had to accept what I kept running from all my life. 2094 01:55:15,475 --> 01:55:18,718 When things are destined to happen, why run from it? 2095 01:55:22,282 --> 01:55:25,354 I made three music albums, and they were all chanbusters. 2096 01:55:25,518 --> 01:55:27,520 Aren't you lnder, the Singer? 2097 01:55:27,620 --> 01:55:28,496 Autograph please. 2098 01:55:31,190 --> 01:55:34,933 Chima. He's still confused whether he's our friend or enemy. 2099 01:55:35,328 --> 01:55:38,866 The money we gave him, he invested those in our bakery again. 2100 01:55:39,198 --> 01:55:42,407 And he takes his share from the profit. 2101 01:55:44,871 --> 01:55:46,475 Son, how are you? 2102 01:55:46,639 --> 01:55:49,415 How was your show in Delhi? - Super hit..sold out, papa. 2103 01:55:49,642 --> 01:55:50,916 Hail Goddess. 2104 01:55:51,177 --> 01:55:51,917 Hi, baby. 2105 01:55:52,211 --> 01:55:55,249 Mama-Papa - Hey, son..how are you? 2106 01:55:55,415 --> 01:55:57,258 Oh, God..l completely forgot. 2107 01:55:57,517 --> 01:55:58,222 What happened? 2108 01:55:58,418 --> 01:55:59,863 Grandma, your medicine. 2109 01:56:00,153 --> 01:56:03,225 And your sonny..takes good care of his grandma. 2110 01:56:03,423 --> 01:56:06,427 That journey taught me that even if there are problems in the family.. 2111 01:56:06,592 --> 01:56:10,768 ...If we try to solve them instead of run away, the family will never break. 2112 01:56:10,863 --> 01:56:13,742 If everyone lives together, keeps the parents happy.. 2113 01:56:13,900 --> 01:56:15,345 "Then you will be happy always. 2114 01:56:15,535 --> 01:56:16,605 And all will be well. 2115 01:56:32,685 --> 01:56:35,529 "Break all the rules." 2116 01:56:35,588 --> 01:56:38,262 "Do what you never did before." 2117 01:56:38,458 --> 01:56:40,665 If you're in the mood to party. 2118 01:56:40,760 --> 01:56:43,832 "Don't wait for the weekend to come. 2119 01:56:50,103 --> 01:56:52,777 "Break all the rules." 2120 01:56:53,039 --> 01:56:55,542 "Do what you never did before." 2121 01:56:55,742 --> 01:56:58,120 If you're in the mood to party. 2122 01:56:58,211 --> 01:57:00,748 "Don't wait for the weekend to come. 2123 01:57:00,780 --> 01:57:05,320 Everyone should have this common thought. 2124 01:57:07,120 --> 01:57:09,794 There should be four Saturdays in a week. 2125 01:57:12,792 --> 01:57:15,739 There should be four Saturdays in a week. 2126 01:57:39,118 --> 01:57:41,826 "Saturdaymot one but four." 2127 01:57:49,829 --> 01:57:52,742 Could it ever be..that the sun's on a holiday. 2128 01:57:52,832 --> 01:57:55,540 "And time's in our control." 2129 01:57:55,668 --> 01:57:58,512 In a long limo..we've have a blast. 2130 01:57:58,538 --> 01:58:01,417 "With a beauty in our arms." 2131 01:58:01,507 --> 01:58:05,853 The speaker's volume should be high. 2132 01:58:07,613 --> 01:58:10,457 There should be four Saturdays in a week. 2133 01:58:10,516 --> 01:58:13,190 "Four." 2134 01:58:13,453 --> 01:58:16,195 There should be four Saturdays in a week. 2135 01:58:16,389 --> 01:58:19,165 "Four." 2136 01:58:22,128 --> 01:58:24,836 I said let's panynwhy don't you listen to me. 2137 01:58:24,864 --> 01:58:27,538 Life is too short-lived to waste. 2138 01:58:27,733 --> 01:58:30,612 "Stop being shy and scared." 2139 01:58:30,703 --> 01:58:33,547 Break the rules and the dance floor. 2140 01:58:33,673 --> 01:58:35,414 It's your boy Badshah. 2141 01:58:36,542 --> 01:58:39,318 When the music plays..you'll stan dancing. 2142 01:58:39,412 --> 01:58:42,222 I'll give you a tight slap..if you talk nonsense. 2143 01:58:42,315 --> 01:58:44,659 Those who don't want to party can go to hell. 2144 01:58:44,717 --> 01:58:47,459 Boys in the house, baby..All is Well. 2145 01:58:47,587 --> 01:58:53,299 365 days in a year..but only 52 Saturdays. 2146 01:58:53,426 --> 01:58:56,202 Flush the calendarjorget all the rush. 2147 01:58:56,262 --> 01:58:58,902 "Youth is too shon to waste." 2148 01:58:59,232 --> 01:59:03,442 World-wide you should preach only one thing. 2149 01:59:05,271 --> 01:59:08,445 There should be four Saturdays in a week. 2150 01:59:10,943 --> 01:59:14,288 There should be four Saturdays in a week. 2151 01:59:28,194 --> 01:59:29,798 "All is Well." 150983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.