Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,018 --> 00:02:05,299
There's a restless
desire..in my hean.
2
00:02:05,592 --> 00:02:09,130
"O Lord.."
3
00:02:09,295 --> 00:02:12,970
"O Lord.."
4
00:02:13,199 --> 00:02:20,242
"Give me some refuge."
5
00:02:20,373 --> 00:02:23,946
"O Lord..bless me with your grace."
6
00:02:24,043 --> 00:02:27,388
"..and unite me with my desires."
7
00:02:27,580 --> 00:02:31,619
"Unite me."
8
00:02:45,498 --> 00:02:48,968
"Give me pain..and relief too."
9
00:02:49,269 --> 00:02:52,512
"Bless me with courage."
10
00:02:52,906 --> 00:02:56,319
"O Lord..bless me with your grace."
11
00:02:56,442 --> 00:02:59,980
"..and unite me with my desires."
12
00:03:00,079 --> 00:03:04,152
"Unite me."
13
00:03:04,651 --> 00:03:06,722
Mister, can I be of some service?
14
00:03:09,622 --> 00:03:12,228
You know no one buys your bread.
15
00:03:12,425 --> 00:03:13,995
Please lease this place to my brother.
16
00:03:14,093 --> 00:03:15,128
At least we'll get some rent.
17
00:03:15,195 --> 00:03:16,640
Again you mentioned
about your brother.
18
00:03:16,696 --> 00:03:18,073
I don't want to sell this bakery.
19
00:03:18,164 --> 00:03:19,939
I'm fed-up of you and your bakery.
20
00:03:19,999 --> 00:03:22,275
No need to go out and work.
21
00:03:22,335 --> 00:03:23,973
Why do you keep talking
about it all the time?
22
00:03:24,137 --> 00:03:25,207
What else do you want?
23
00:03:25,271 --> 00:03:26,477
We should continue living like this?
24
00:03:26,539 --> 00:03:27,574
We have only one son.
25
00:03:27,674 --> 00:03:30,553
And he's turning into one of us.
- What's this nonsense?
26
00:03:30,643 --> 00:03:32,145
Always on the guitar.
27
00:03:32,212 --> 00:03:33,350
I am tired of listening to it.
28
00:03:33,446 --> 00:03:35,119
What are you doing?
- The bakery's isn't doing well..
29
00:03:35,181 --> 00:03:36,717
...and your mother
keeps arguing with me.
30
00:03:37,116 --> 00:03:43,692
"All my refuge are lonely."
31
00:03:44,157 --> 00:03:50,438
"l couldn't get a moment of relief."
32
00:03:50,530 --> 00:03:57,106
"My loneliness follows me
around like a shadow.
33
00:03:57,337 --> 00:04:00,750
O Lord.."""
34
00:04:01,040 --> 00:04:04,487
"O Lord.."
35
00:04:04,744 --> 00:04:08,282
"Either you make me..or break me."
36
00:04:08,414 --> 00:04:11,987
"l'm Your devotee..you decide."
37
00:04:12,085 --> 00:04:15,430
"O Lord..bless me with your grace."
38
00:04:15,655 --> 00:04:19,193
"..and unite me with my desires."
39
00:04:19,325 --> 00:04:22,329
"Unite me."
40
00:04:25,231 --> 00:04:27,268
'Some people run after dreams..'
41
00:04:27,333 --> 00:04:29,279
'..because they want to fulfill it.'
42
00:04:29,535 --> 00:04:32,141
'But some people run after dreams..'
43
00:04:32,238 --> 00:04:34,741
'..because they're running
from their reality.'
44
00:04:36,409 --> 00:04:39,822
'And you want to stan
all over again far away.'
45
00:04:40,280 --> 00:04:43,625
'So far..where there are
no traces of your past life.'
46
00:04:44,217 --> 00:04:45,287
'And while doing that.'
47
00:04:45,418 --> 00:04:48,126
'..you don't realize whether
you're doing wrong or right.'
48
00:04:48,421 --> 00:04:49,559
'You simply run away..'
49
00:04:49,756 --> 00:04:51,292
'..from your parents.'
50
00:05:05,305 --> 00:05:08,343
My hean has been stolen,
what do I do now?
51
00:05:08,474 --> 00:05:10,249
Yeah.. Yes.
52
00:05:13,246 --> 00:05:13,690
Mr. Dhingra.
53
00:05:13,780 --> 00:05:17,057
Come, come..sit. - Good morning.
54
00:05:22,288 --> 00:05:23,665
How is it? How is it?
55
00:05:24,557 --> 00:05:25,399
It really hit me hard.
56
00:05:26,125 --> 00:05:28,867
What? - Nice, sir. It's really nice.
57
00:05:30,730 --> 00:05:32,266
It's bound to be nice.
58
00:05:32,332 --> 00:05:36,178
You see..Pappi Singh is not a singer.
59
00:05:36,669 --> 00:05:39,115
I keep saying the same thing.
60
00:05:40,673 --> 00:05:43,552
He's a brand. - You're right, sir.
61
00:05:43,810 --> 00:05:48,225
If a underwear seller doesn't
have a catchy name for his product.
62
00:05:48,314 --> 00:05:50,157
...no one's going
to wear his underwear.
63
00:05:50,316 --> 00:05:52,091
These days even underwear
has catchy names.
64
00:05:52,251 --> 00:05:53,696
"Petrol..Diesel..CNG!"
65
00:05:53,820 --> 00:05:55,561
Like you're wearing
an entire petrol pump.
66
00:05:55,822 --> 00:05:57,392
Correct. Correct.
67
00:05:58,157 --> 00:06:03,505
Take my advice..and turn yourself
into some brand. - Right.
68
00:06:03,596 --> 00:06:04,836
I've heard your voice.
69
00:06:05,365 --> 00:06:07,174
It's filled with emotions.
70
00:06:08,368 --> 00:06:10,712
I'm giving you a chance
because you're talented.
71
00:06:11,604 --> 00:06:15,142
Arrange for the money..and
we'll stan work.
72
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Money?
73
00:06:19,345 --> 00:06:21,916
You'll be investing the money,
boy, not me.
74
00:06:22,181 --> 00:06:24,183
I only give my label.
75
00:06:24,717 --> 00:06:25,787
King Audio!
76
00:06:27,453 --> 00:06:29,160
Get the money and we'll start.
77
00:06:29,856 --> 00:06:31,426
Go on..go!
78
00:06:38,197 --> 00:06:39,870
Just a minute. - It's okay.
79
00:07:01,220 --> 00:07:02,290
Hi, Ronny.
80
00:07:02,755 --> 00:07:04,757
Hi, Nimmi.
Where were you from four days?
81
00:07:06,559 --> 00:07:07,560
Two maninis.
82
00:07:08,594 --> 00:07:09,834
Remember what happened the last time.
83
00:07:09,896 --> 00:07:11,432
...when you had two together?
84
00:07:11,731 --> 00:07:13,768
You won't have to carry me today.
85
00:07:13,933 --> 00:07:15,412
I am here with someone.
86
00:07:22,942 --> 00:07:24,751
Where did you find this nutcase?
87
00:07:25,845 --> 00:07:27,552
Mom-dad found him.
88
00:07:28,781 --> 00:07:29,953
...for my marriage!
89
00:07:33,953 --> 00:07:36,763
He lives in Australia. And he's rich.
90
00:07:39,859 --> 00:07:40,599
Good!
91
00:07:40,960 --> 00:07:41,734
Good?
92
00:07:43,463 --> 00:07:46,467
Do you realize..l am
marrying him next week
93
00:07:46,599 --> 00:07:47,407
Can you imagine that?
94
00:07:47,600 --> 00:07:48,510
Next week?
95
00:07:49,802 --> 00:07:52,248
Hello..you're not jealous at all?
96
00:07:53,206 --> 00:07:55,208
What kind of guy is this man,
like seriously!
97
00:07:56,609 --> 00:07:58,452
Look, I've told you before. - I know.
98
00:07:58,711 --> 00:08:00,816
You don't believe in marriages.
you'll never get married..
99
00:08:00,880 --> 00:08:02,621
...you want to concentrate
on your careerblah-blah.
100
00:08:02,715 --> 00:08:04,217
Thank you very much
for reminding me that.
101
00:08:04,584 --> 00:08:05,688
You're welcome.
102
00:08:06,652 --> 00:08:08,825
You know what, I am leaving.
103
00:08:09,288 --> 00:08:10,961
You can keep your non-commitment.
104
00:08:11,224 --> 00:08:13,329
...no-relation,
no-marriage attitude to yourself.
105
00:08:13,626 --> 00:08:16,368
And sleep with this guitar each night.
106
00:08:18,498 --> 00:08:19,272
Cheers.
107
00:08:25,438 --> 00:08:28,385
I ordered that drink
for my would-be husband.
108
00:08:28,808 --> 00:08:30,583
Sorry, my mistake.
109
00:08:30,743 --> 00:08:31,983
It's not a mistake, lnder.
110
00:08:33,279 --> 00:08:34,451
It's a sign.
111
00:08:35,848 --> 00:08:39,022
My dreams..my desires.
112
00:08:40,620 --> 00:08:41,860
...will come true.
113
00:08:43,656 --> 00:08:48,435
Nimmi..Be Positive,
The SecreLLinda Goodman..
114
00:08:49,295 --> 00:08:51,366
Reading these books
are not going to help you.
115
00:08:51,497 --> 00:08:53,238
Marriage is a horrible thing.
116
00:08:53,432 --> 00:08:56,436
But..it's your life,
do whatever you want.
117
00:08:59,639 --> 00:09:01,516
Just go to hell, lnder.
118
00:09:03,309 --> 00:09:04,686
Hey..Nimmi!
119
00:09:09,649 --> 00:09:10,354
Hello.
120
00:09:10,483 --> 00:09:11,655
Good day, mister.
121
00:09:11,717 --> 00:09:14,721
Myself, Advocate Kanar
Singh Chima from Kasoli.
122
00:09:14,820 --> 00:09:15,560
Yes?
123
00:09:15,855 --> 00:09:18,631
Well, actually I wanted
to give you a small trouble.
124
00:09:19,191 --> 00:09:23,867
Your dear father, the very
respected Mr. Bhajanlal Bhalla..
125
00:09:24,697 --> 00:09:29,476
...Is tired of working
hard..and wants to retire.
126
00:09:29,635 --> 00:09:31,410
It's his life,
he can do anything he likes with it.
127
00:09:31,637 --> 00:09:33,514
Wonderful!
128
00:09:33,639 --> 00:09:35,209
What a great son Mr. Bhalla has.
129
00:09:35,408 --> 00:09:36,318
Super!
130
00:09:36,542 --> 00:09:39,148
But the problem is that the bakery..
131
00:09:39,412 --> 00:09:41,255
...Is on your ancestral land.
132
00:09:41,747 --> 00:09:45,593
And your grandfather
willed this land..
133
00:09:45,685 --> 00:09:46,595
...to you and your father.
134
00:09:47,520 --> 00:09:48,225
So?
135
00:09:48,421 --> 00:09:50,867
So the point is you'll
have to come down to India once.
136
00:09:51,223 --> 00:09:53,464
Once you sign on the Bakery papers..
137
00:09:53,726 --> 00:09:56,332
...your father can take
his share and rest easy.
138
00:09:56,562 --> 00:09:58,337
And you can take your
share and have a ball.
139
00:09:58,431 --> 00:09:58,909
Right.
140
00:09:59,198 --> 00:10:01,576
He's very stubborn.
He won't come.
141
00:10:01,767 --> 00:10:03,269
He will never come.
142
00:10:03,569 --> 00:10:06,243
I am stubbormand he's
flexible like rubber band.
143
00:10:06,405 --> 00:10:07,941
Look, I am not interested.
144
00:10:08,240 --> 00:10:09,446
You can give him my share too.
145
00:10:09,742 --> 00:10:11,915
What are you doing?
146
00:10:12,178 --> 00:10:13,452
Fortune's ready to smile on you..
147
00:10:13,546 --> 00:10:14,581
...and you want to wash your face.
148
00:10:14,680 --> 00:10:15,954
Leave for India tomorrow.
149
00:10:16,215 --> 00:10:17,558
No one's lending us money anyway.
150
00:10:18,851 --> 00:10:20,353
L..can't go to India.
151
00:10:20,419 --> 00:10:22,865
What's the problem
in going there once?
152
00:10:23,222 --> 00:10:25,259
It's been 10 years since I left home..
153
00:10:26,892 --> 00:10:27,927
Earlier I would talk to my mother.
154
00:10:28,194 --> 00:10:30,265
But I haven't talked to
her either for the past few years.
155
00:10:33,633 --> 00:10:36,978
You know..you don't
have to see your father.
156
00:10:37,236 --> 00:10:40,809
Just go home..take your
share..and back to pavilion!
157
00:10:46,345 --> 00:10:47,289
I knew it.
158
00:10:47,480 --> 00:10:50,188
I knew you can't live without me.
159
00:10:50,349 --> 00:10:52,556
I knew you would come
to the airpon to stop me.
160
00:10:53,119 --> 00:10:53,620
Let me guess.
161
00:10:53,686 --> 00:10:56,292
Nimmi..please
don't go..and all that.
162
00:10:56,489 --> 00:10:57,729
Enough, Nimmi.
163
00:10:58,824 --> 00:11:01,361
I am going to India
for some official work.
164
00:11:01,861 --> 00:11:04,899
Wow..what will you call it now?
165
00:11:05,498 --> 00:11:08,707
Coincidence..or sign?
166
00:11:10,603 --> 00:11:11,377
Look, lnder.
167
00:11:11,504 --> 00:11:13,848
We decided we'll never meet again.
168
00:11:14,507 --> 00:11:16,817
And I never told you
that I am going to India.
169
00:11:17,276 --> 00:11:18,186
So?
170
00:11:18,377 --> 00:11:20,448
You will call-off my wedding,
I know it.
171
00:11:20,513 --> 00:11:21,651
But on a serious note, lnder..
172
00:11:21,847 --> 00:11:24,123
Don't make me elope with you..
173
00:11:24,183 --> 00:11:26,925
...when I'm decked up in
the bridal dress and jewelry.
174
00:11:27,186 --> 00:11:28,927
It'll be really difficult to run..
What say?
175
00:11:31,223 --> 00:11:32,258
Inder?
176
00:11:33,159 --> 00:11:33,864
Inder?
177
00:11:36,896 --> 00:11:39,900
Son, an Indian always
helps another Indian.
178
00:11:40,299 --> 00:11:42,905
Will you help me? - Of course, aunty.
179
00:11:43,169 --> 00:11:45,945
Your uncle and I got separate seats.
180
00:11:46,338 --> 00:11:49,945
And between us..
we've only one denture.
181
00:11:50,209 --> 00:11:51,415
Where is it?
182
00:11:52,378 --> 00:11:53,755
No, no..no.!
183
00:11:54,346 --> 00:11:56,223
Uncle? - He's right there.
184
00:12:04,857 --> 00:12:06,393
What happened?
185
00:12:06,459 --> 00:12:07,904
Well..you see aunty..
186
00:12:08,194 --> 00:12:10,731
...an Indian doesn't
always help another Indian.
187
00:12:10,863 --> 00:12:11,739
Goodnight!
188
00:12:17,703 --> 00:12:19,705
Inder! lnder!
189
00:12:20,206 --> 00:12:21,879
Look what I brought.
190
00:12:22,174 --> 00:12:25,519
My son's a graduate now.
He has completed his graduation.
191
00:12:25,544 --> 00:12:26,522
Inder, come down.
192
00:12:26,579 --> 00:12:28,388
Let's put up this board.
193
00:12:28,547 --> 00:12:30,254
I don't want to work in your bakery.
194
00:12:30,416 --> 00:12:32,760
What kind of a son is he!
He refused to work at the bakery!
195
00:12:32,885 --> 00:12:35,491
What is it, Mr. Bhalla?
Did he disappoint you?
196
00:12:38,591 --> 00:12:40,264
What do you want to do?
197
00:12:40,893 --> 00:12:42,497
What do you want to do in life?
198
00:12:43,195 --> 00:12:44,572
I don't want to live in this country.
199
00:12:44,764 --> 00:12:45,902
I want to go abroad.
200
00:12:46,232 --> 00:12:46,972
What's he saying?
201
00:12:47,333 --> 00:12:48,607
He sounds like those
people are waiting for you..
202
00:12:48,701 --> 00:12:50,271
“With a Welcome' board.
203
00:12:51,437 --> 00:12:53,576
Ronnie's papa is letting him go,
what's your problem?
204
00:12:53,706 --> 00:12:55,583
He's going to Bangkok.
205
00:12:55,741 --> 00:12:57,743
Your friend Randeep's
going really far.
206
00:12:57,877 --> 00:12:59,788
We'll have to begin from somewhere.
207
00:12:59,945 --> 00:13:00,855
But.
208
00:13:01,413 --> 00:13:03,415
I told you he doesn't
want to give me money.
209
00:13:03,916 --> 00:13:05,486
Why don't you give him the money?
210
00:13:05,718 --> 00:13:08,961
Fine..shake that tree outside.
211
00:13:09,355 --> 00:13:10,698
And take all the money
that falls from it.
212
00:13:10,856 --> 00:13:12,733
You weren't born with a silver-spoon!
213
00:13:12,792 --> 00:13:14,465
Then what are you for?
214
00:13:14,794 --> 00:13:16,000
Why give binh to
me in the first place?
215
00:13:18,964 --> 00:13:21,672
Look son..take my advice.
216
00:13:22,268 --> 00:13:23,941
We'll run the bakery together.
217
00:13:24,203 --> 00:13:27,377
All you do is squat
flies all day at the bakery.
218
00:13:27,606 --> 00:13:29,711
I want to do something with
my life..l want to be someone.
219
00:13:29,809 --> 00:13:32,813
You sound as if we haven't
done anything with our lives.
220
00:13:33,279 --> 00:13:35,816
Yes..you've done a lot.
221
00:13:36,215 --> 00:13:37,489
You're good for nothing.
222
00:13:37,583 --> 00:13:38,960
Son.. - Loser!
223
00:13:40,619 --> 00:13:41,962
What are you doing?
224
00:13:41,987 --> 00:13:43,933
How dare you argue with your father!
225
00:13:44,323 --> 00:13:46,428
Have you ever acted like a father?
226
00:13:47,626 --> 00:13:50,368
Did you ever ask me what I want,
what I thought?
227
00:13:51,497 --> 00:13:54,501
Every father is a hero for his child.
228
00:13:54,967 --> 00:13:57,038
The child is always assured..
229
00:13:57,303 --> 00:13:58,373
...that no matter what,
his father's there.
230
00:13:59,305 --> 00:14:00,841
But you are my problem!
231
00:14:00,973 --> 00:14:01,849
I see..
232
00:14:02,808 --> 00:14:04,310
Fine, I am your problem.
233
00:14:04,410 --> 00:14:05,320
Get out of my house.
234
00:14:05,778 --> 00:14:07,348
And don't come back..
235
00:14:07,446 --> 00:14:08,550
...until you don't make
something of yourself.
236
00:14:08,647 --> 00:14:09,489
Get out!
237
00:14:09,515 --> 00:14:11,495
What are you saying? - Be quiet.
238
00:14:13,586 --> 00:14:16,624
Inder, stop.
239
00:14:16,989 --> 00:14:18,662
What are you doing, son?
240
00:14:18,824 --> 00:14:20,497
Didn't I tell you, mom..
241
00:14:23,329 --> 00:14:26,310
...someday he'll throw me
out just like my guitar. - No.
242
00:14:29,001 --> 00:14:31,003
Let me go, mom. - Stop..lnder!
243
00:14:47,253 --> 00:14:47,697
Nimmi.
244
00:14:47,786 --> 00:14:50,232
Nimmi, did you board the plane?
- Board?
245
00:14:50,789 --> 00:14:51,995
The plane's already landed, papa.
246
00:14:52,258 --> 00:14:53,032
Land?
247
00:14:53,392 --> 00:14:55,770
You were supposed to arrive at 8pm,
but landed at 8am instead?
248
00:14:55,828 --> 00:14:57,501
You're too much, papa.
You blundered again.
249
00:14:57,596 --> 00:14:59,439
Stay there,
I'll send a car to the airport.
250
00:14:59,498 --> 00:14:59,999
Get the car.
251
00:15:00,299 --> 00:15:02,643
If you send a car now,
we'll be wasting a lot of time.
252
00:15:02,668 --> 00:15:04,409
It's okay. - I'll take a taxi.
253
00:15:04,503 --> 00:15:05,538
But. - It's okay, papa.
254
00:15:05,671 --> 00:15:06,513
Okay, bye.
255
00:15:07,640 --> 00:15:08,015
She has arrived.
256
00:15:08,307 --> 00:15:10,878
Since you're here, why don't
you attend my wedding as well?
257
00:15:11,243 --> 00:15:12,313
You sing well.
258
00:15:12,344 --> 00:15:14,790
If you perform at my ceremonies,
you can make some money as well.
259
00:15:15,581 --> 00:15:16,525
Come on.
260
00:15:16,615 --> 00:15:19,858
Your hean might melt..when
you see me in the bridal dress.
261
00:15:23,989 --> 00:15:26,833
Goodbye..Ms. Nimmi!
262
00:15:27,259 --> 00:15:28,670
May your wedding be a pleasant one!
263
00:15:29,028 --> 00:15:32,737
You go your way, and I go my way.
264
00:15:39,939 --> 00:15:44,939
"O companiomjust a little longer."
265
00:15:50,482 --> 00:15:59,368
The destination of
love's calling out to thee.
266
00:16:10,035 --> 00:16:11,105
Gurdaspur. - Kasoli.
267
00:16:12,705 --> 00:16:13,843
Why are you after me?
268
00:16:13,906 --> 00:16:15,749
Chill. I'll take another cab.
269
00:16:15,908 --> 00:16:17,046
No, no, sir.
270
00:16:17,576 --> 00:16:19,419
Gurdaspur is on the way.
271
00:16:19,578 --> 00:16:21,489
We can drop her on the
way and continue to Kasoli.
272
00:16:21,580 --> 00:16:24,527
You see..this way I'll get two fares.
273
00:16:25,484 --> 00:16:34,427
"You're the one..l prayed for."
274
00:16:35,594 --> 00:16:44,412
Taking a single step
without you..is impossible.
275
00:16:44,703 --> 00:16:46,876
Madam..your stop is here.
276
00:16:53,612 --> 00:16:55,523
Lefs go. - 0K8'!-
277
00:16:55,748 --> 00:17:04,634
"O companiomjust a little longer."
278
00:17:06,425 --> 00:17:14,845
The destination of
love's calling out to thee.
279
00:17:37,489 --> 00:17:39,833
Well..you're on a suicide path.
280
00:17:40,492 --> 00:17:40,902
So..good luck.
281
00:17:40,993 --> 00:17:43,269
Please fulfill my
last wish before I die.
282
00:17:43,595 --> 00:17:44,972
How about you give me
a biscuit from your bakery?
283
00:17:44,997 --> 00:17:46,442
You know..it's a four hour journey.
284
00:17:46,498 --> 00:17:49,377
And I'll even take
your parents' blessings.
285
00:17:50,969 --> 00:17:51,879
Blessings?
286
00:17:53,939 --> 00:17:55,384
Once you meet them.
287
00:17:55,607 --> 00:17:57,450
...It will shatter all
your illusions about marriage.
288
00:17:58,277 --> 00:17:58,982
Most welcome.
289
00:17:59,344 --> 00:18:01,722
Come. - Sir..are you lnder Bhalla?
290
00:18:01,980 --> 00:18:03,050
Foreign return?
291
00:18:03,615 --> 00:18:04,320
Yes.
292
00:18:04,483 --> 00:18:07,396
You see..your father is
at the lawyer's place.
293
00:18:07,519 --> 00:18:08,793
And he's called you there too.
294
00:18:08,987 --> 00:18:10,898
And the lawyer has
even sent a car for you.
295
00:18:10,989 --> 00:18:11,729
Come.
296
00:18:12,658 --> 00:18:13,932
Sister-in-law, you too.
297
00:18:18,363 --> 00:18:22,937
"Oh my baby doll of gold..."
298
00:18:27,339 --> 00:18:29,410
You're a bloody good for nothing,
loser.
299
00:18:29,508 --> 00:18:31,078
Get out of my house. Get out.
300
00:18:35,314 --> 00:18:36,588
Advocate Chima.
301
00:18:37,483 --> 00:18:39,019
Welcome, mister. Welcome.
302
00:18:39,284 --> 00:18:40,729
Welcome, lnder. Come.
303
00:18:40,886 --> 00:18:41,830
Come, sit.
304
00:18:42,721 --> 00:18:44,997
Take a seat. Don't be shy.
305
00:18:45,824 --> 00:18:47,929
Sister-in-law is with you too.
306
00:18:48,360 --> 00:18:49,338
Come on. Sit down.
307
00:18:51,497 --> 00:18:53,738
See, Mr. Bhalla,
finally they are here.
308
00:18:56,034 --> 00:18:58,981
Sign here..and make
your father sign here.
309
00:19:02,508 --> 00:19:03,953
What's this? - What's this?
310
00:19:04,109 --> 00:19:05,588
It's an invitation
to my tonsuring ceremony.
311
00:19:07,346 --> 00:19:08,086
What a joke.
312
00:19:08,113 --> 00:19:10,150
These are the papers
to your father's bakery.
313
00:19:11,083 --> 00:19:13,654
Your father borrowed
a huge sum from me.
314
00:19:13,919 --> 00:19:17,025
And now I've to borrow
money from other people.
315
00:19:19,591 --> 00:19:23,664
Your father's borrowed money
from everyone in the village.
316
00:19:23,896 --> 00:19:26,467
Even ATM machines
refuse to give him money.
317
00:19:26,732 --> 00:19:28,643
Look..l've a complete list.
318
00:19:30,068 --> 00:19:33,072
2 million..with interest.
319
00:19:34,640 --> 00:19:35,710
2 million.
320
00:19:35,908 --> 00:19:38,980
Give me the Bakery..scores settled.
321
00:19:39,111 --> 00:19:40,818
I came here to take
my share of the money.
322
00:19:40,913 --> 00:19:41,983
Exactly.
323
00:19:42,047 --> 00:19:43,617
I put out a bait and you came running.
324
00:19:45,150 --> 00:19:46,527
Had he been getting his share..
325
00:19:46,618 --> 00:19:48,529
...he would've been overwhelmed.
326
00:19:48,954 --> 00:19:51,161
Your father's left
you debt as inheritance.
327
00:19:51,623 --> 00:19:53,068
So you will have to pay up.
328
00:19:55,494 --> 00:19:57,804
Sign on the papers..and
make your father sign as well.
329
00:19:57,896 --> 00:20:00,001
His sign doesn't matter.
330
00:20:00,465 --> 00:20:01,910
I am not going to
sign in the first place.
331
00:20:02,100 --> 00:20:02,976
Bloody old man..
332
00:20:03,001 --> 00:20:05,709
Chima, my home's above the bakery.
333
00:20:05,804 --> 00:20:07,408
If I sell it, where will I live?
334
00:20:07,506 --> 00:20:10,783
Your son's come down from abroad.
335
00:20:11,009 --> 00:20:12,613
He'll take you back with him.
336
00:20:12,678 --> 00:20:14,715
He won't take me anywhere.
337
00:20:15,781 --> 00:20:17,158
And I won't go with him either.
338
00:20:19,017 --> 00:20:19,893
Son.. him?
339
00:20:20,018 --> 00:20:25,764
You see..you two have one day.
340
00:20:26,024 --> 00:20:29,437
I'll come home..to taste
sister-in-laws cooking.
341
00:20:29,861 --> 00:20:34,606
Either you pay my 2
million..or give me the bakery.
342
00:20:34,866 --> 00:20:37,813
And if you don't settle
this account tomorrow..
343
00:20:37,970 --> 00:20:43,249
"Then I'll put you two in
your bakery's furnace.
344
00:20:43,709 --> 00:20:46,189
...and make bread.
345
00:20:52,985 --> 00:20:54,828
Careful..you fool.
346
00:20:54,853 --> 00:20:55,888
Careful.
347
00:20:56,288 --> 00:20:57,892
Even/thing's still the same.
348
00:20:58,457 --> 00:20:59,663
Same old broken roads.
349
00:20:59,758 --> 00:21:01,669
Same old din and
filth..same old people.
350
00:21:01,994 --> 00:21:02,768
Look there.
351
00:21:02,928 --> 00:21:04,839
That dog's been peeing
there for the last 10 years.
352
00:21:05,697 --> 00:21:07,301
At least he's loyal.
353
00:21:08,300 --> 00:21:09,870
He's lazy, not loyal.
354
00:21:10,335 --> 00:21:12,542
He's stuck at the
same place for 10 years.
355
00:21:12,638 --> 00:21:14,515
I would be rotting here too.
356
00:21:14,539 --> 00:21:16,712
Yes, of course. He's the
only one who's been successful.
357
00:21:16,875 --> 00:21:18,354
That's why he came down for his share.
358
00:21:18,443 --> 00:21:19,513
Nonsense.
359
00:21:20,779 --> 00:21:23,885
Tell him..there are no goons after me.
360
00:21:23,949 --> 00:21:25,485
2 million in debts.
361
00:21:25,784 --> 00:21:27,457
What was the reason
to borrow so much money?
362
00:21:27,686 --> 00:21:29,097
And even if he did..
363
00:21:29,721 --> 00:21:31,394
People always keep aside some savings.
364
00:21:31,556 --> 00:21:33,058
I did do some savings. I did too.
365
00:21:33,492 --> 00:21:34,994
I kept giving that
money to his mother.
366
00:21:35,527 --> 00:21:37,598
And his mother used
to make jewelry out of it..
367
00:21:37,696 --> 00:21:38,902
...so that it'll come
in handy someday.
368
00:21:39,031 --> 00:21:39,805
Tell him that.
369
00:21:40,499 --> 00:21:42,570
Ask him..where's the jewelry?
370
00:21:42,868 --> 00:21:44,745
Did he put them in
the oven and make biscuits?
371
00:21:44,836 --> 00:21:49,114
Tell him..his mother kept all
the jewelry at his uncle's place.
372
00:21:49,374 --> 00:21:51,581
Because she didn't trust me.
373
00:21:51,710 --> 00:21:56,784
Ask him..why doesn't he tell
mother to get those jewelry back?
374
00:21:57,349 --> 00:21:59,795
I can't tell her that.
Tell him, daughter-in-law.
375
00:21:59,885 --> 00:22:01,558
Tell him..you're not
his daughter-in-law.
376
00:22:03,055 --> 00:22:05,729
I am not your daughter-in-law. - Fine.
377
00:22:05,824 --> 00:22:07,030
You're not my daughter-in-law,
good for you.
378
00:22:07,326 --> 00:22:08,669
You should thank God for it.
379
00:22:08,727 --> 00:22:10,502
Stop, the bakery's here. - Fine, fine.
380
00:22:10,595 --> 00:22:12,734
Will you take us to the border?
381
00:22:13,832 --> 00:22:14,902
Come on.
382
00:22:15,434 --> 00:22:18,881
How much? - 3550 rupees.
383
00:22:19,738 --> 00:22:20,978
What? - Yes, sir.
384
00:22:21,406 --> 00:22:22,942
He hasn't paid my fare
for the last 5 years.
385
00:22:23,041 --> 00:22:25,043
Put it on my tab.
386
00:22:25,377 --> 00:22:27,414
No more nonsense from you. Come on.
387
00:22:27,446 --> 00:22:28,516
What a man. - l'll..
388
00:22:31,917 --> 00:22:34,625
Uncle, let me take that.
- It's alright, dear.
389
00:22:35,120 --> 00:22:35,962
Come on.
390
00:22:36,555 --> 00:22:37,556
Yes, papa?
391
00:22:37,622 --> 00:22:39,568
Dear, it's almost evening..and
you're not home yet.
392
00:22:39,725 --> 00:22:41,466
Yes, I'm a bit late.
393
00:22:41,560 --> 00:22:42,095
How late?
394
00:22:42,127 --> 00:22:43,538
I'll come tomorrow morning.
395
00:22:43,628 --> 00:22:44,163
Where will you stay?
396
00:22:44,429 --> 00:22:49,503
I'll stay with my friend..lnder.
- lnder?
397
00:22:50,635 --> 00:22:51,511
Fine, dear.
398
00:22:51,603 --> 00:22:52,547
Okay, papa. Bye.
399
00:22:54,906 --> 00:22:59,946
Are you and lnder just friends,
or.. - Well, l..
400
00:23:00,078 --> 00:23:02,786
On, l get n.
lnder's the one saying no.
401
00:23:03,882 --> 00:23:04,622
Hopeless boy.
402
00:23:04,649 --> 00:23:05,423
Come.
403
00:23:22,033 --> 00:23:23,569
'Why don't you put
him in some good school?'
404
00:23:23,635 --> 00:23:25,046
'Why don't you understand,
I don't have the kind of money..'
405
00:23:25,303 --> 00:23:26,475
'Then let him stay with my brother..'
406
00:23:26,538 --> 00:23:28,313
'Don't talk about your brother,
or else I will beat you.'
407
00:23:28,373 --> 00:23:29,977
'Don't touch me.'
408
00:23:30,041 --> 00:23:32,021
Don't you dare take his name. -
So why don't you..
409
00:23:32,077 --> 00:23:33,556
'I'll slap you.'
410
00:23:35,814 --> 00:23:42,356
Do you know three-lettered word for
"Aascharya, Achambit" (Astonishment).
411
00:23:43,855 --> 00:23:45,596
AMAZE. - Where's mother?
412
00:23:46,725 --> 00:23:49,672
No, not AMAZE. In Hindi.
413
00:23:50,929 --> 00:23:51,964
Sorry, uncle.
414
00:23:53,732 --> 00:23:55,109
Ask him where's mom.
415
00:23:57,369 --> 00:23:58,746
She's at the Old Age Home.
416
00:23:59,704 --> 00:24:00,648
What?
417
00:24:01,339 --> 00:24:03,012
She's been sick for
the past couple of years..
418
00:24:03,074 --> 00:24:04,678
...so she's at the
Old Age Home. - Sick?
419
00:24:05,610 --> 00:24:07,351
If she's sick,
she should be at the hospital.
420
00:24:07,412 --> 00:24:08,356
Why the Old Age Home?
421
00:24:13,018 --> 00:24:15,362
Are you going to say something or not?
422
00:24:15,620 --> 00:24:17,657
There are no big hospitals here.
423
00:24:17,856 --> 00:24:18,800
There's just one Old Age Home..
424
00:24:19,024 --> 00:24:21,061
...where people with
such conditions are treated.
425
00:24:22,060 --> 00:24:23,095
What "Condition"?
426
00:25:07,305 --> 00:25:10,218
Alzheimer's is most hereditary.
427
00:25:10,509 --> 00:25:13,547
At first, the patient
begins to forget small things.
428
00:25:13,745 --> 00:25:17,420
Like namesmames
of things used daily.
429
00:25:17,682 --> 00:25:20,424
Then slowly..she
gets morose at nature.
430
00:25:20,719 --> 00:25:22,926
The patient doesn't
realize this himself.
431
00:25:23,221 --> 00:25:25,827
But yes..if someone pays attention.
432
00:25:26,224 --> 00:25:28,966
"Then it can be detected
at an early stage.
433
00:25:30,662 --> 00:25:32,164
It's really strange.
434
00:25:32,230 --> 00:25:35,439
...that no one at your
home detected these symptoms.
435
00:25:39,771 --> 00:25:43,378
Well..my papa and mom don't get along.
436
00:25:43,842 --> 00:25:44,843
And you?
437
00:25:51,783 --> 00:25:53,524
Isn't there a cure, doctor?
438
00:25:53,785 --> 00:25:55,389
Well, there is no cure.
439
00:25:55,554 --> 00:25:58,501
"But we can slow down the process.
440
00:25:58,757 --> 00:26:01,636
The patient needs to
be given medicine on time.
441
00:26:01,860 --> 00:26:03,533
And most imponantly.
442
00:26:03,595 --> 00:26:05,632
...the patient needs a good ambience.
443
00:26:05,864 --> 00:26:07,935
And she needs to be
kept happy at every cost.
444
00:26:08,633 --> 00:26:10,237
Can I take mom home?
445
00:26:23,615 --> 00:26:25,288
Welcome, mister.
446
00:26:27,786 --> 00:26:29,288
Wakeup, Bhalla.
447
00:26:30,322 --> 00:26:33,531
Look..this time you two
get straight to the point.
448
00:26:33,792 --> 00:26:35,362
I don't want any
lengthy conversations.
449
00:26:49,240 --> 00:26:50,480
Did you sign or not?
450
00:26:51,610 --> 00:26:52,850
Why did you bring her here?
451
00:26:53,278 --> 00:26:56,748
Did you take the
biscuits out of the oven?
452
00:26:57,215 --> 00:26:58,250
They will get burnt.
453
00:26:58,283 --> 00:27:00,388
Why did you bring her here?
454
00:27:00,552 --> 00:27:01,622
Don't worry.
455
00:27:01,987 --> 00:27:03,625
I will look after mom.
456
00:27:03,822 --> 00:27:05,631
You will look after her? You?
457
00:27:05,724 --> 00:27:07,829
Will you take her along?
- Isn't that what you want?
458
00:27:08,293 --> 00:27:09,567
That's one burden off your shoulders.
459
00:27:09,628 --> 00:27:12,234
Happy? - Enough! Shut up! Shut up!
460
00:27:12,464 --> 00:27:14,410
You two are more like Wildcats
rather than a father and son.
461
00:27:14,599 --> 00:27:15,839
Always fighting.
462
00:27:15,934 --> 00:27:19,643
The point is..your
father hasn't signed yet.
463
00:27:19,738 --> 00:27:20,978
And I never will.
464
00:27:21,239 --> 00:27:23,480
Look here.. - Forget it. I won't sign.
465
00:27:23,608 --> 00:27:24,643
I don't want to sign.
466
00:27:24,676 --> 00:27:26,349
Nimmi, why don't
you and mom sit outside?
467
00:27:26,444 --> 00:27:27,354
You cannot force me.
468
00:27:27,479 --> 00:27:28,890
Hey..no one's going anywhere.
469
00:27:28,980 --> 00:27:29,822
Sit here.
470
00:27:29,848 --> 00:27:30,690
Be quiet.
471
00:27:30,782 --> 00:27:31,487
Sit here.
472
00:27:31,850 --> 00:27:32,760
You're too much.
473
00:27:32,851 --> 00:27:33,886
Or I will shoot.
474
00:27:34,452 --> 00:27:35,954
What do you mean you'll shoot?
475
00:27:36,755 --> 00:27:38,359
Chima, listen to me.
476
00:27:38,757 --> 00:27:39,963
I've already signed the papers.
477
00:27:40,325 --> 00:27:42,066
I don't care how you'll
extract the money from him.
478
00:27:42,327 --> 00:27:42,862
Get it.
479
00:27:43,028 --> 00:27:44,405
I know how.
480
00:27:44,663 --> 00:27:45,903
Bhalla..come on, sign.
481
00:27:45,997 --> 00:27:46,941
What are you doing?
482
00:27:46,998 --> 00:27:48,306
Lower the gun.
483
00:27:48,366 --> 00:27:49,344
I'm saving--
484
00:27:49,434 --> 00:27:50,037
What's wrong?
485
00:27:50,335 --> 00:27:52,611
I've told you a thousand
times..grease this thing.
486
00:27:52,871 --> 00:27:54,714
Never fires when you want it to.
487
00:27:56,274 --> 00:27:57,048
Oh god, it fired!
488
00:28:05,884 --> 00:28:09,331
The gun fired.
489
00:28:14,926 --> 00:28:17,566
Look, Chima..relax.
490
00:28:18,363 --> 00:28:20,604
We have some jewelry.
491
00:28:21,066 --> 00:28:22,773
It's not here, it's someplace else.
492
00:28:23,435 --> 00:28:24,914
It's with our uncle Kripal.
493
00:28:25,437 --> 00:28:26,507
What uncle?
494
00:28:26,671 --> 00:28:29,413
We've an uncle who
lives close to Chandigarh.
495
00:28:29,874 --> 00:28:30,944
Give me his number.
496
00:28:31,042 --> 00:28:32,783
Hold it.
- Wait, I'll give you his number.
497
00:28:33,011 --> 00:28:34,046
Boss.
498
00:28:34,913 --> 00:28:37,359
Boss..there's no
balance in your phone.
499
00:28:40,452 --> 00:28:41,624
Okay, dial this number.
500
00:28:42,020 --> 00:28:44,398
You fool..-981..
501
00:28:44,422 --> 00:28:45,662
You call him.
502
00:28:45,757 --> 00:28:46,861
Why? - Why should we call him?
503
00:28:47,092 --> 00:28:47,968
I won't waste any more money.
504
00:28:48,093 --> 00:28:49,629
What a miser!
505
00:28:49,961 --> 00:28:51,133
There..it's ringing.
506
00:28:51,463 --> 00:28:52,771
Talk to him. - What will I say?
507
00:28:52,864 --> 00:28:55,105
We don't get along.
508
00:28:55,366 --> 00:28:56,572
You talk to him.
509
00:29:00,438 --> 00:29:01,109
Put it on speaker.
510
00:29:04,743 --> 00:29:05,847
Hello.
511
00:29:06,611 --> 00:29:07,487
The serpent.
512
00:29:07,645 --> 00:29:09,147
Hello, uncle, it's lnder speaking.
513
00:29:09,447 --> 00:29:12,087
Inder? lnder who?
514
00:29:13,418 --> 00:29:15,523
Oh..Bhalla's son.
515
00:29:15,787 --> 00:29:17,892
Finally you called, huh!
516
00:29:18,056 --> 00:29:20,662
No, aunty.
I called because I was missing you.
517
00:29:20,925 --> 00:29:22,700
You forgot all about us.
518
00:29:22,794 --> 00:29:27,004
And now you finally
remembered about us.
519
00:29:27,132 --> 00:29:28,167
Get to the point.
520
00:29:28,666 --> 00:29:29,667
Where's uncle?
521
00:29:29,768 --> 00:29:32,806
Uncle's gone for a long drive.
522
00:29:32,937 --> 00:29:33,881
When will he return?
523
00:29:34,139 --> 00:29:37,552
We just bought a
new Mercedes yesterday.
524
00:29:37,675 --> 00:29:38,483
Mercedes!
525
00:29:38,676 --> 00:29:41,486
That rascal Kirpal must have sold
my jewels and bought the Mercedes.
526
00:29:41,579 --> 00:29:43,024
I know your uncle too well.
527
00:29:43,414 --> 00:29:45,155
I said take me along as well.
528
00:29:45,416 --> 00:29:49,159
After all I am your wife.
Let me sit in the Mercedes as well.
529
00:29:49,821 --> 00:29:51,562
Fine, aunty. I am hanging up.
530
00:29:51,856 --> 00:29:53,665
Listen up. You two leave right now.
531
00:29:54,025 --> 00:29:55,003
And come back only with the jewelry.
532
00:29:55,193 --> 00:29:57,070
And if you don't get the jewelry,
get the Mercedes instead.
533
00:29:57,595 --> 00:29:59,700
Wow! That's great.
534
00:30:00,031 --> 00:30:02,875
Thank you. - Okay, fine.
535
00:30:03,501 --> 00:30:04,036
Come, mom.
536
00:30:04,169 --> 00:30:05,705
Nimmi..l'll drop you on the way.
537
00:30:06,938 --> 00:30:08,008
Sit. Sit. Sit.
538
00:30:08,072 --> 00:30:13,647
What if the entire family
disappears after getting the jewelry?
539
00:30:14,012 --> 00:30:16,549
You expect me to beg outside
the temple for the rest of my life?
540
00:30:17,949 --> 00:30:20,759
Aunty and sister-in-law
are going to stay with us.
541
00:30:20,952 --> 00:30:21,657
What?
542
00:30:22,754 --> 00:30:23,698
And if you miss them.
543
00:30:23,788 --> 00:30:24,789
Give me your phone.
544
00:30:25,423 --> 00:30:26,629
But.
545
00:30:27,926 --> 00:30:31,499
If you want to talk to your mom,
just call.
546
00:30:34,632 --> 00:30:35,975
Go on.
547
00:30:37,635 --> 00:30:39,171
Let's go have a pastry.
548
00:30:39,871 --> 00:30:41,373
Walk faster.
549
00:30:41,906 --> 00:30:44,113
Isn't there a way to
the bakery from inside? - Yes.
550
00:30:44,442 --> 00:30:44,943
Come on.
551
00:30:45,109 --> 00:30:46,179
You, wipe my face.
552
00:30:47,612 --> 00:30:50,456
I'll show you. How dare you
give a bad name to Kasol!
553
00:30:50,715 --> 00:30:52,558
I will set you straight.
554
00:30:53,585 --> 00:30:55,462
Welcome, Mr. Bhalla.
555
00:30:55,753 --> 00:30:57,426
You could've at least
spared the police.
556
00:30:57,455 --> 00:30:58,798
Now you want to borrow
money from us as well.
557
00:30:58,890 --> 00:30:59,994
Have some shame.
558
00:31:00,959 --> 00:31:02,870
Look, I am lnder Bhalla.
559
00:31:03,094 --> 00:31:06,007
Chima and his goons have
barged in our house. - I see..
560
00:31:06,798 --> 00:31:09,677
Fine then, keep him there.
561
00:31:09,767 --> 00:31:11,144
The minister's visiting today.
562
00:31:11,502 --> 00:31:13,743
It's best he doesn't
come anywhere close to him.
563
00:31:14,005 --> 00:31:16,110
Just entertain him in any way you can.
564
00:31:16,174 --> 00:31:17,812
Don't let him out.
Okay.
565
00:31:18,676 --> 00:31:22,180
See..that's Law and Order.
566
00:31:22,780 --> 00:31:24,191
Foreign returned!
567
00:31:27,018 --> 00:31:30,898
If you have any
problemsspeak out now.
568
00:31:30,989 --> 00:31:34,835
Sir..a gangster called Chima
has made my life difficult.
569
00:31:35,026 --> 00:31:35,902
Chima?
570
00:31:36,094 --> 00:31:38,938
He lends money and
charges 35% interest.
571
00:31:38,997 --> 00:31:42,672
I couldn't pay him back,
and he seized all my lands.
572
00:31:42,834 --> 00:31:44,541
I am ruined.
573
00:31:54,212 --> 00:31:55,486
Stop. Stop.
574
00:31:58,316 --> 00:31:59,317
Put it on my tab.
575
00:31:59,584 --> 00:32:00,494
Jai Hind.
576
00:32:01,419 --> 00:32:02,295
Bravo.
577
00:32:02,453 --> 00:32:03,625
Where are you going? - Up.
578
00:32:03,788 --> 00:32:04,698
The ladder will break.
579
00:32:08,793 --> 00:32:10,500
Who is Chima?
580
00:32:10,628 --> 00:32:12,665
Which party does he belong to?
581
00:32:13,631 --> 00:32:15,338
Don't worry.
582
00:32:15,466 --> 00:32:17,377
I'll bring him here in 30 minutes.
583
00:32:17,969 --> 00:32:23,419
In 20 minutes Chima
will be at my feet.
584
00:32:23,675 --> 00:32:24,779
What?
585
00:32:26,644 --> 00:32:27,645
Let's go.
586
00:32:27,679 --> 00:32:28,623
Inder. - Let's go.
587
00:32:28,680 --> 00:32:31,752
Mother, let's go. - No. I won't go.
588
00:32:31,983 --> 00:32:33,553
Inder hasn't returned from school yet.
589
00:32:33,651 --> 00:32:34,561
I am lnder.
590
00:32:34,953 --> 00:32:36,626
Boss. Boss.
591
00:32:36,788 --> 00:32:39,792
The minister's sent
police to arrest us.
592
00:32:39,857 --> 00:32:40,995
Shut down everylhing.
593
00:32:41,259 --> 00:32:42,704
Don't just stand there, close it down.
594
00:32:42,794 --> 00:32:43,966
We're done for, boss!
595
00:32:44,495 --> 00:32:46,441
Look, lnder got injured at school.
596
00:32:46,664 --> 00:32:47,836
You've been called immediately.
597
00:32:48,299 --> 00:32:49,676
Inder's injured?
598
00:32:49,934 --> 00:32:51,538
Did you close the door?
599
00:32:53,671 --> 00:32:55,014
Hurry UP-
600
00:32:55,373 --> 00:32:57,080
I forgot my book. - Nimmi..
601
00:32:58,276 --> 00:32:59,778
Safe. We're safe.
602
00:32:59,944 --> 00:33:00,979
Let's go.
603
00:33:03,948 --> 00:33:05,791
Where did they go?
604
00:33:06,017 --> 00:33:06,927
Stop. Stop.
605
00:33:07,352 --> 00:33:07,921
Come on.
606
00:33:08,453 --> 00:33:09,397
Break it down.
607
00:33:13,891 --> 00:33:14,995
Poor people.
608
00:33:15,360 --> 00:33:16,805
You need strength for this.
609
00:33:17,028 --> 00:33:19,474
See my strength,
Chima.
610
00:33:19,998 --> 00:33:21,033
Now watch.
611
00:33:21,366 --> 00:33:24,074
Boss once broke the
lock with his head.
612
00:33:26,738 --> 00:33:28,411
I think this time he broke his head.
613
00:33:28,639 --> 00:33:29,583
Pull.
614
00:33:29,707 --> 00:33:31,584
Pull. - Slowly.
615
00:33:31,743 --> 00:33:33,723
We'll lose him, come on.
616
00:33:34,712 --> 00:33:35,713
Kick him from the back.
617
00:33:36,014 --> 00:33:36,924
Kick.
618
00:33:37,682 --> 00:33:39,355
Wash your socks once in a while.
619
00:33:39,384 --> 00:33:40,727
Find him. Chima!
620
00:33:42,020 --> 00:33:43,124
Be careful.
621
00:33:43,388 --> 00:33:44,924
My leg!
622
00:33:45,056 --> 00:33:46,626
Oh God! - Come on, quickly.
623
00:33:50,395 --> 00:33:51,931
Stop. - StoP-
624
00:33:51,996 --> 00:33:52,565
Run.. run.
625
00:33:52,597 --> 00:33:54,099
Where's that wretched Chima?
626
00:33:55,767 --> 00:33:56,609
Catch them.
627
00:33:57,735 --> 00:33:58,941
Boss!
628
00:34:00,838 --> 00:34:03,375
Jump, boss. Trust us.
Come on.
629
00:34:03,875 --> 00:34:04,910
Jump, boss.
630
00:34:06,844 --> 00:34:08,414
Quickly..let's go to the school.
631
00:34:08,713 --> 00:34:09,453
Careful.
632
00:34:09,547 --> 00:34:11,083
Catch me. - We will.
633
00:34:12,717 --> 00:34:14,424
Here I come. - Jump, boss.
634
00:34:14,786 --> 00:34:16,857
The car.. - Here I come.
635
00:34:18,523 --> 00:34:20,469
Rascals.
636
00:34:20,558 --> 00:34:21,832
Everyone watch your step.
637
00:34:22,560 --> 00:34:23,937
Hold on to the ladder.
638
00:34:23,961 --> 00:34:24,962
Don't.
639
00:34:25,797 --> 00:34:26,707
Catch him.
640
00:34:27,098 --> 00:34:28,543
I am stuck up here.
641
00:34:28,633 --> 00:34:29,907
Do you want to kill me?
642
00:34:31,602 --> 00:34:32,876
Put me down. - Get that car.
643
00:34:33,571 --> 00:34:34,447
Take the car.
644
00:34:34,872 --> 00:34:35,816
Get him out.
645
00:34:35,907 --> 00:34:37,113
Come on..get out.
646
00:34:37,975 --> 00:34:38,885
Where are they?
647
00:34:39,777 --> 00:34:40,778
Shut up.
648
00:34:41,746 --> 00:34:43,748
Bhalla, I'll show you now.
Bhalla, you're dead.
649
00:34:43,948 --> 00:34:45,621
Ready..catch me.
650
00:34:45,650 --> 00:34:47,152
They're gone.
651
00:34:47,485 --> 00:34:49,897
Rascalsmy [Jack's broken.
652
00:34:49,987 --> 00:34:50,658
Come on.
653
00:34:52,590 --> 00:34:53,193
Run..
654
00:35:00,698 --> 00:35:01,369
Come on.
655
00:35:01,432 --> 00:35:02,433
M'! Cycle.
656
00:35:03,101 --> 00:35:04,808
Are you blind? - Get lost.
657
00:35:05,403 --> 00:35:07,474
We'll finish them today.
658
00:35:07,572 --> 00:35:11,748
Chima will be brought
here in 5 minutes.
659
00:35:13,811 --> 00:35:15,620
Bhalla in Chima's car?
660
00:35:20,618 --> 00:35:24,464
In two minutes Chima.. - Get lost.
661
00:35:24,622 --> 00:35:26,329
Chima in a police car.
662
00:35:30,161 --> 00:35:31,504
Get lost.
663
00:35:32,330 --> 00:35:34,708
Take the basket. Keep it.
664
00:35:34,832 --> 00:35:35,833
Side. Side.
665
00:35:36,634 --> 00:35:37,669
Don't stop for anyone.
666
00:35:37,768 --> 00:35:38,803
Crush anyone who comes in between.
667
00:35:39,670 --> 00:35:40,774
Why you..
668
00:35:40,838 --> 00:35:42,545
Where did they come from?
669
00:35:42,640 --> 00:35:44,551
Move them..come on.
670
00:35:45,309 --> 00:35:47,311
You scoundrelsmove
them from the way.
671
00:35:47,345 --> 00:35:49,621
Boss, cow's our mother.
I can't touch her.
672
00:35:49,847 --> 00:35:51,793
Then you do it.
673
00:35:51,849 --> 00:35:53,328
No, boss..she's my mother too.
674
00:35:53,484 --> 00:35:56,090
You're a buffalo,
you go shove them away.
675
00:35:56,287 --> 00:35:57,732
Cows are buffalo's sister.
So she's my aunt.
676
00:35:57,822 --> 00:35:59,324
I can't do it either.
- You expect me to do it.
677
00:36:03,294 --> 00:36:05,535
I was making something
out of my life..
678
00:36:05,696 --> 00:36:06,697
...and now I am stuck in this.
679
00:36:07,098 --> 00:36:09,374
You didn't exactly
become my old age support
680
00:36:09,834 --> 00:36:10,505
Hopeless.
681
00:36:10,701 --> 00:36:12,146
You suppon your parents at old age..
682
00:36:12,270 --> 00:36:14,272
...If they hold your
hand when you're young.
683
00:36:14,505 --> 00:36:15,609
What did you do?
684
00:36:16,307 --> 00:36:17,718
Threw him out. - Exactly.
685
00:36:18,109 --> 00:36:19,179
He threw him out of the house.
686
00:36:19,277 --> 00:36:21,154
Now even she's
commenting from the back.
687
00:36:21,379 --> 00:36:23,723
The truth always huns.
688
00:36:24,115 --> 00:36:24,718
You did throw me out.
689
00:36:24,782 --> 00:36:26,193
Inder, what's wrong with you?
690
00:36:26,284 --> 00:36:28,389
Nimmi just relax,
stay out of this, please.
691
00:36:28,519 --> 00:36:32,194
Fine, please stop the
car..l've to 'make water'.
692
00:36:32,490 --> 00:36:33,491
Do what?
693
00:36:34,325 --> 00:36:35,861
I need to pee, okay.
694
00:36:36,194 --> 00:36:38,367
Goons are chasing us,
and you want to pee.
695
00:36:38,396 --> 00:36:41,775
What rulebook says that you
can't pee if goons are chasing you?
696
00:36:41,866 --> 00:36:43,539
They can get here any moment.
697
00:36:43,868 --> 00:36:45,245
Fine, you won't stop, will you?
698
00:36:45,403 --> 00:36:47,405
I'll do it right here. I care a damn.
699
00:36:47,538 --> 00:36:48,881
Don't stop the car now.
- Fine, I'm stopping.
700
00:36:49,140 --> 00:36:50,551
Stop the car then. Stop now.
701
00:36:50,641 --> 00:36:51,483
I'm stopping the car.
702
00:36:52,743 --> 00:36:54,814
I've been telling you to stop,
but you don't listen.
703
00:36:54,879 --> 00:36:56,881
Hurry up. - Shut up.
704
00:36:57,848 --> 00:37:01,887
"My papa the great."
705
00:37:03,187 --> 00:37:06,430
"My papa the great."
706
00:37:14,632 --> 00:37:18,011
Five-lettered word..for
relief that you get after peeing.
707
00:37:18,336 --> 00:37:20,782
Bliss! Bliss! Bliss!
708
00:37:20,938 --> 00:37:22,975
Hurry up!
That plant will turn into a tree.
709
00:37:23,341 --> 00:37:26,015
This thing can't be controlled. Wait.
710
00:37:28,512 --> 00:37:30,253
Chandigarh-Solan highway!
711
00:37:30,314 --> 00:37:32,624
Switch off the radio.
Whose radio is that?
712
00:37:33,517 --> 00:37:35,258
Boss, it's coming from there.
713
00:37:35,786 --> 00:37:36,526
It's coming from this, boss.
714
00:37:36,587 --> 00:37:37,657
Chandigarh-Solan highway!
715
00:37:37,788 --> 00:37:38,823
Inspector Gill reporting.
716
00:37:38,856 --> 00:37:39,960
Atwal speaking.
717
00:37:40,358 --> 00:37:41,302
Did you forget?
718
00:37:41,359 --> 00:37:43,566
I ate 50 sweetmeats at the
wedding. - 50 sweetmeats?
719
00:37:43,661 --> 00:37:44,503
Forget that, now listen carefully.
720
00:37:44,662 --> 00:37:47,074
Chima has fled in a police car.
721
00:37:47,832 --> 00:37:49,334
The car's covered with
flags with flowery veil.
722
00:37:49,433 --> 00:37:51,276
Don't let them escape.
723
00:37:51,435 --> 00:37:53,005
Stop..stop the car.
724
00:37:53,704 --> 00:37:54,808
He's talking about us.
725
00:37:54,872 --> 00:37:55,942
Take the flags out.
726
00:37:56,440 --> 00:37:57,646
Take all the flags out.
727
00:37:57,775 --> 00:37:59,015
Couldn't you find any other car?
728
00:37:59,510 --> 00:38:00,079
Bloody fools.
729
00:38:01,979 --> 00:38:03,014
Chima.
730
00:38:03,614 --> 00:38:06,026
Chima's here. - What?
731
00:38:06,384 --> 00:38:08,455
Come on..hurry up. - Coming.
732
00:38:08,552 --> 00:38:10,327
Fools..stupid. Don't you have any sense?
- Boss.
733
00:38:10,554 --> 00:38:12,056
Look there, that's our car.
734
00:38:12,490 --> 00:38:13,560
This isn't the time to joke.
735
00:38:13,624 --> 00:38:14,568
I'm trying to explain him something.
736
00:38:14,625 --> 00:38:17,333
Boss..l swear on you, that's our car.
Take a look. - Where?
737
00:38:17,461 --> 00:38:18,633
That's our car, boss.
738
00:38:19,030 --> 00:38:20,031
What the"
739
00:38:20,731 --> 00:38:21,641
That is our car!
740
00:38:21,699 --> 00:38:22,575
Didn't I just tell you that, boss?
741
00:38:22,667 --> 00:38:23,668
Hurry up, quickly.
742
00:38:23,701 --> 00:38:24,577
Come on, let's go.
743
00:38:24,869 --> 00:38:26,815
We won't spare him this time.
- Hurry up.
744
00:38:28,539 --> 00:38:29,574
Boss. - What?
745
00:38:29,807 --> 00:38:30,683
Police!
746
00:38:32,677 --> 00:38:34,418
Turn the car around.
747
00:38:34,512 --> 00:38:35,013
Turn it.
748
00:38:35,046 --> 00:38:37,083
They don't even die.
749
00:38:37,348 --> 00:38:38,918
I think that's them. Follow them.
750
00:38:42,520 --> 00:38:45,433
Drive faster. Come on.
Can't you drive faster today?
751
00:38:46,691 --> 00:38:48,432
At least wash your hands.
752
00:38:48,859 --> 00:38:50,736
Lions never wash their hands or face.
753
00:38:50,895 --> 00:38:51,566
Drama-queen.
754
00:38:51,662 --> 00:38:52,106
Come on.
755
00:38:52,396 --> 00:38:54,774
Respect.
756
00:38:54,965 --> 00:38:55,909
You drive.
757
00:38:56,334 --> 00:38:57,506
Thinks he's a lion.
758
00:38:59,036 --> 00:39:01,073
Stop at some restaurant up ahead.
I am hungry.
759
00:39:01,372 --> 00:39:02,373
Now you want to eat.
760
00:39:05,976 --> 00:39:06,920
Bravo.
761
00:39:07,078 --> 00:39:09,684
Highway Motel. It's a nice place.
762
00:39:10,381 --> 00:39:12,827
So..you will only take your mom along,
isn't it?
763
00:39:15,720 --> 00:39:16,664
I'll go get food for us.
764
00:39:16,721 --> 00:39:19,793
Listen, do you have money?
Or should l?
765
00:39:20,057 --> 00:39:20,967
I'll manage.
766
00:39:21,392 --> 00:39:24,566
And listen..don't be a miser.
767
00:39:24,729 --> 00:39:25,833
We're Bhallas!
768
00:39:26,030 --> 00:39:29,068
We eat till our heart's content,
not our stomach.
769
00:39:29,934 --> 00:39:30,935
Stop staring, go on.
770
00:39:31,736 --> 00:39:32,771
Where's your mother.
771
00:39:33,070 --> 00:39:34,606
Come on, Pammi.
772
00:39:34,705 --> 00:39:35,979
There's a cot laid out here, come on.
773
00:39:36,340 --> 00:39:38,684
Come on, Nimmi.
- Who gave him alcohol?
774
00:39:38,776 --> 00:39:41,757
I'll murder him and drink his blood.
775
00:39:41,846 --> 00:39:43,757
He doesn't even care about
his wife when it comes to alcohol.
776
00:39:43,848 --> 00:39:44,588
It's not our fault.
777
00:39:44,615 --> 00:39:45,491
So is it my fault?
778
00:39:45,683 --> 00:39:47,094
Who's going to dance with me now?
779
00:39:47,418 --> 00:39:48,522
I am there, sweetheart.
780
00:39:54,425 --> 00:39:55,460
Who said that?
781
00:39:55,960 --> 00:39:56,734
Who said that?
782
00:39:56,827 --> 00:39:58,738
Hey heroine..look down.
783
00:39:59,964 --> 00:40:03,309
I'm not scared of your slap,
sweetheart, but I am scared of love.
784
00:40:04,769 --> 00:40:05,509
Hey SHOW--
785
00:40:05,669 --> 00:40:08,878
It'll take three of you
to dance with me. Get that?
786
00:40:08,973 --> 00:40:10,418
Pay first..and eat later.
787
00:40:10,841 --> 00:40:13,253
We don't take credit cards.
788
00:40:18,315 --> 00:40:21,990
What's the bill? - 4560 rupees.
789
00:40:22,353 --> 00:40:23,423
Why so much?
790
00:40:23,654 --> 00:40:25,861
Because singing and dancing
comes free with the meal.
791
00:40:29,427 --> 00:40:31,429
Well..Jeeto's special offer for you.
792
00:40:32,663 --> 00:40:34,540
Free food for singing
and dancing with me.
793
00:40:34,999 --> 00:40:35,943
Will you do it?
794
00:40:37,501 --> 00:40:44,009
Inder..three extra ponions of grams.
Special ones. Order extra for us.
795
00:40:44,341 --> 00:40:46,617
And sweets.
796
00:41:11,769 --> 00:41:14,511
"The drum of the Punjabis is beating"
797
00:41:16,407 --> 00:41:18,910
"Dance to the beat of the drum"
798
00:41:25,449 --> 00:41:27,622
"The drum of the Punjabis is beating"
799
00:41:27,718 --> 00:41:29,789
"Dance to the beat of the drum"
800
00:41:29,887 --> 00:41:32,231
"Give me the permission."
801
00:41:32,256 --> 00:41:34,258
"..to dance with you."
802
00:41:36,627 --> 00:41:40,507
Wearing necklaces each
wonh 9 lakhs, O girls!
803
00:41:41,265 --> 00:41:44,803
Dance beside me on
the beat of the drum.
804
00:41:45,536 --> 00:41:47,538
"After drinking from your eyes."
805
00:41:47,605 --> 00:41:52,213
I'll shower dollars if
you keep on dancing this way
806
00:41:52,276 --> 00:41:56,725
"l'll dance with full energy."
807
00:41:56,814 --> 00:41:58,885
"With You in tonight's function."
808
00:41:58,949 --> 00:42:01,293
"l'll dance with full power."
809
00:42:01,385 --> 00:42:03,490
"With You in tonight's function"
810
00:42:03,587 --> 00:42:05,828
I won't sit being
tired and dejected.
811
00:42:05,890 --> 00:42:07,961
"With You in tonight's function"
812
00:42:08,225 --> 00:42:10,330
"After drinking from your eyes."
813
00:42:10,427 --> 00:42:14,432
I'll shower if You
keep on dancing this way.
814
00:42:14,798 --> 00:42:17,540
"L'll dance forgetting all shame."
815
00:42:19,436 --> 00:42:21,609
"l'll dance forgetting all shame."
816
00:42:21,639 --> 00:42:23,846
"With You in tonight's function."
817
00:42:23,908 --> 00:42:25,979
"You're dancing with full power."
818
00:42:26,310 --> 00:42:28,483
"With me in tonight's function."
819
00:42:28,746 --> 00:42:30,419
Come on..
820
00:42:30,981 --> 00:42:36,988
Dance baby dance
with the Meet brothers.
821
00:42:37,321 --> 00:42:39,597
They are not your mother.
Move the goats aside.
822
00:42:39,757 --> 00:42:41,930
Boss, I can't touch them. - Why?
823
00:42:42,326 --> 00:42:43,999
Mahatma Gandhi used
to drink goat's milk.
824
00:42:44,528 --> 00:42:46,735
You don't think about Mahatma Gandhi
while devouring mutton.
825
00:42:47,598 --> 00:42:50,442
"Jeeto."
826
00:42:50,968 --> 00:42:55,576
My sweetheart. -
You ripped my hean apan.
827
00:43:06,650 --> 00:43:10,792
This bracelet is
dancing in your hands.
828
00:43:11,255 --> 00:43:15,465
It is jingling and
tinkling to the beats.
829
00:43:16,060 --> 00:43:20,475
May my beloved agree to
my proposal and become mine.
830
00:43:20,564 --> 00:43:24,444
O wonderful lover,
You look great only beside me.
831
00:43:24,468 --> 00:43:31,283
I ignore everyone else, when you
look at me and keep at gazing at me.
832
00:43:31,342 --> 00:43:35,757
"L'll flaunt the grace of a star."
833
00:43:35,813 --> 00:43:37,884
"With you in tonight's function."
834
00:43:38,148 --> 00:43:40,321
"l'll dance with full power."
835
00:43:40,351 --> 00:43:42,353
"With You in tonight's function."
836
00:43:42,519 --> 00:43:44,760
I won't sit being
tired and dejected.
837
00:43:44,822 --> 00:43:46,893
"With You in tonight's function."
838
00:43:59,603 --> 00:44:01,446
I'm coming to pick you up, dear.
839
00:44:01,505 --> 00:44:02,210
Okay, father.
840
00:44:02,306 --> 00:44:04,252
Pick me up from Dara's Motel.
841
00:44:04,341 --> 00:44:05,718
I hope you didn't forget..the
ceremonies stan at 10.
842
00:44:05,809 --> 00:44:09,382
No, no..don't worry, papa.
I'll be there on time.
843
00:44:09,513 --> 00:44:11,390
Won't look nice if you're
missing from your wedding.
844
00:44:11,448 --> 00:44:12,290
0K8'!-
845
00:44:12,349 --> 00:44:13,384
Come soon, dear.
846
00:44:13,651 --> 00:44:15,255
Okay, bye. - 5V9-
847
00:44:15,886 --> 00:44:18,196
Nimmi, when are you getting married?
848
00:44:18,322 --> 00:44:19,164
Four days later.
849
00:44:19,189 --> 00:44:21,829
Spare no expenses at the wedding.
850
00:44:22,826 --> 00:44:26,831
Listen..we could not do
anything special at our wedding.
851
00:44:27,164 --> 00:44:29,906
But we'll spare no expenses
at lnder's wedding.
852
00:44:30,300 --> 00:44:31,540
Yes, don't worry.
853
00:44:31,669 --> 00:44:33,205
We'll give him a grand wedding.
854
00:44:33,370 --> 00:44:34,280
Just rest.
855
00:44:34,672 --> 00:44:35,582
We'll need her medicines.
856
00:44:35,739 --> 00:44:37,275
Who charges for buttermilk?
857
00:44:37,408 --> 00:44:38,819
What are you saying? - Just joking.
858
00:44:38,876 --> 00:44:40,412
How much? - 50 rupees.
859
00:44:42,513 --> 00:44:43,583
She's here. - Nimmi.
860
00:44:44,548 --> 00:44:48,189
Nimmi, how are you? - Are you fine?
861
00:44:48,252 --> 00:44:49,322
I am okay.
862
00:44:49,486 --> 00:44:51,329
Papa, this is Bhalla uncle.
863
00:44:51,422 --> 00:44:52,526
Hello. - Hello.
864
00:44:52,589 --> 00:44:53,397
This is lnder.
865
00:44:54,491 --> 00:44:55,401
Inder?
866
00:44:55,726 --> 00:44:57,399
But you said Indira over the phone.
867
00:44:58,429 --> 00:45:02,343
Indira's his sister. - I see.
868
00:45:02,933 --> 00:45:06,676
Leave that..aunt's not well.
869
00:45:06,870 --> 00:45:08,941
Let's take her home. - Yes.
870
00:45:09,206 --> 00:45:10,947
Don't worry.
There are three doctors at home.
871
00:45:11,208 --> 00:45:13,950
Three? - Ayurvedic..Homeopathic
and Allopathic.
872
00:45:14,244 --> 00:45:15,222
We'll treat her at home.
873
00:45:15,279 --> 00:45:15,848
Come, come, come!
874
00:45:21,452 --> 00:45:23,489
Father..brother..look Nimmi's here.
875
00:45:23,520 --> 00:45:24,624
Come, Come.
Come in.
876
00:45:24,688 --> 00:45:26,725
Look, brother. Nimmi's here.
877
00:45:29,760 --> 00:45:31,501
Look.
Nimmi's back.
878
00:45:32,029 --> 00:45:32,939
Come, Nimmi.
879
00:45:33,764 --> 00:45:35,539
They are all wearing same glasses.
880
00:45:42,306 --> 00:45:43,683
No need to worry.
881
00:45:43,707 --> 00:45:46,347
I just need to inject her.
And she'll be fine.
882
00:45:46,543 --> 00:45:48,819
Allopathy is useless.
883
00:45:49,379 --> 00:45:51,620
I've brought
Ayurvedic powder for you.
884
00:45:51,782 --> 00:45:52,886
This will give you relief.
885
00:45:52,983 --> 00:45:54,519
You've got powder for everylhing.
886
00:45:54,551 --> 00:45:55,859
Powder for cold.
887
00:45:55,953 --> 00:45:57,398
Powder for paralysis.
888
00:45:57,654 --> 00:45:59,759
This powder is
only good for laxative.
889
00:46:02,526 --> 00:46:04,096
Try this homeopathy medicine.
890
00:46:04,361 --> 00:46:05,465
Hey homeopathy.
891
00:46:05,562 --> 00:46:08,668
Give those sugarcoated
pills to kids. They will suck on it.
892
00:46:08,732 --> 00:46:11,110
These pills are good for nothing.
893
00:46:11,535 --> 00:46:13,446
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
894
00:46:13,537 --> 00:46:14,880
Wait a minute.
895
00:46:15,072 --> 00:46:17,848
She's already being treated
by the doctors at Sharda Old Age Home.
896
00:46:18,008 --> 00:46:20,511
I know the doctor
at Sharda really well.
897
00:46:20,577 --> 00:46:21,681
I'll ask them about her condition.
898
00:46:21,912 --> 00:46:23,016
The rest of you come along.
899
00:46:23,080 --> 00:46:25,492
Let's have some dinner.
900
00:46:25,582 --> 00:46:26,390
Yes. Come on.
901
00:46:26,717 --> 00:46:31,132
Those who speak the name of god.
They emerge victorious.
902
00:46:31,922 --> 00:46:33,663
Hurry up, hurry up.
The groom's arriving tomorrow.
903
00:46:34,091 --> 00:46:35,695
This is the limit.
904
00:46:35,859 --> 00:46:36,929
You haven't decorated the car yet.
905
00:46:37,327 --> 00:46:38,328
Mohit will be here in the morning.
906
00:46:38,395 --> 00:46:40,500
Hurry up. Hurry up. - Fine.
907
00:46:40,864 --> 00:46:41,968
But which car?
908
00:46:42,065 --> 00:46:43,135
This one or this one?
909
00:46:43,500 --> 00:46:45,002
Must be this one.
Come, let's decorate it.
910
00:46:46,036 --> 00:46:48,414
Look..brother-in-law's photo.
911
00:46:48,505 --> 00:46:50,007
Doesn't he look so cute?
912
00:46:50,340 --> 00:46:52,752
I want to just eat him up.
913
00:46:52,910 --> 00:46:55,413
Get on with the henna ceremony.
I'll join you in a minute.
914
00:46:55,579 --> 00:46:56,421
Nimmi, you're so lucky.
915
00:46:56,446 --> 00:46:58,756
Nimmi's so fortunate.
916
00:46:59,049 --> 00:47:01,120
Because she's marrying
such a guy, right?
917
00:47:03,887 --> 00:47:06,697
I always dreamed about
a wedding like this.
918
00:47:07,257 --> 00:47:10,363
When you get married,
make sure it's grand like this.
919
00:47:11,228 --> 00:47:14,471
Your mother always wished
that we had a grand wedding.
920
00:47:15,232 --> 00:47:17,576
But that could never happen.
921
00:47:17,901 --> 00:47:19,312
We took our nuptial rounds
in two pair of clothes.
922
00:47:19,403 --> 00:47:21,178
...and in the presence
of four family members.
923
00:47:21,538 --> 00:47:24,576
I brought your
mom home in a rickshaw.
924
00:47:24,908 --> 00:47:27,787
Nor did I have the
money to throw a feast.
925
00:47:28,178 --> 00:47:30,954
You served sugarcane juice
to everyone and chucked them out.
926
00:47:31,849 --> 00:47:33,726
I was going to say that.
- I know.
927
00:47:33,917 --> 00:47:36,557
I've been hearing your
sob story since I was a kid.
928
00:47:36,620 --> 00:47:37,325
Really?
929
00:47:37,521 --> 00:47:40,263
Mr. Bhalla..let me introduce you.
930
00:47:40,290 --> 00:47:42,327
My aunt's son, Billu Gill.
931
00:47:42,526 --> 00:47:43,937
Greetings. - Greetings.
932
00:47:44,194 --> 00:47:47,437
Nimmi was saying that your
daughter Indira lives abroad.
933
00:47:47,865 --> 00:47:49,242
Indira?
934
00:47:49,533 --> 00:47:50,443
Yes, she does.
935
00:47:50,567 --> 00:47:52,012
That's Lucky, his son.
936
00:47:52,269 --> 00:47:53,771
Greetings.
- He wants to go abroad as well.
937
00:47:53,937 --> 00:47:54,881
This is great.
938
00:47:54,938 --> 00:47:56,918
You two talk, I'll be right back.
939
00:47:57,774 --> 00:48:03,224
Mr. Billu, your son's
Lucky while my son's unlucky.
940
00:48:03,881 --> 00:48:06,293
For the past 10 years I've
been telling him to go abroad.
941
00:48:06,316 --> 00:48:07,488
But he doesn't listen.
942
00:48:07,651 --> 00:48:10,427
He says..l won't
leave my parents.
943
00:48:10,487 --> 00:48:11,898
How could I go, uncle?
944
00:48:12,422 --> 00:48:14,299
My love for my
parents is such that.
945
00:48:14,391 --> 00:48:16,268
...l can't leave them and go away.
946
00:48:16,326 --> 00:48:18,806
He'll only get spoilt out there.
947
00:48:18,962 --> 00:48:21,340
He'll be so rude..
948
00:48:21,431 --> 00:48:24,969
...that he won't stop the
car even if you have to pee.
949
00:48:25,235 --> 00:48:27,806
No, papa..l will
stop the car. I swear.
950
00:48:28,272 --> 00:48:31,981
Lucky..how can
you stop the car..
951
00:48:32,442 --> 00:48:36,049
...when you find out that your father's
borrowed money from everyone..
952
00:48:36,346 --> 00:48:38,485
...and goons are chasing
you for recovery.
953
00:48:38,582 --> 00:48:39,686
How will you stop the car?
954
00:48:39,783 --> 00:48:41,023
What? When did I borrow any money?
955
00:48:41,285 --> 00:48:43,993
Remember, sir.
He'll forget all about you instantly.
956
00:48:44,321 --> 00:48:47,359
And only come back for
his share in the property.
957
00:48:47,457 --> 00:48:49,562
No, papa..
- Shut up, stupid fool.
958
00:48:50,861 --> 00:48:51,965
Bloody hopeless case.
959
00:48:53,664 --> 00:48:55,871
Have you seen lnder?
- Yes, he's on the terrace.
960
00:49:01,505 --> 00:49:02,415
Let me guess.
961
00:49:02,673 --> 00:49:05,017
You're hoping that it was
you who was getting married.
962
00:49:05,309 --> 00:49:06,913
And it was you instead of Mohit.
963
00:49:07,678 --> 00:49:09,055
I did give you a chance, lnder.
964
00:49:10,881 --> 00:49:12,019
What to do, madam?
965
00:49:12,649 --> 00:49:15,596
You see..l can't
tolerate happiness.
966
00:49:16,954 --> 00:49:18,058
It's been like this
since my childhood.
967
00:49:18,355 --> 00:49:19,561
Here we go again.
968
00:49:19,890 --> 00:49:22,962
Now you'll talk about your
childhood and blame your papa again.
969
00:49:26,964 --> 00:49:28,705
See,
it's none of my business, but.
970
00:49:29,366 --> 00:49:32,745
...why don't you talk
to your papa once.
971
00:49:33,403 --> 00:49:35,542
You know, man-to-man.
972
00:49:36,707 --> 00:49:39,017
Talking to him is
like talking to a wall.
973
00:49:39,977 --> 00:49:41,354
He's extremely stubborn.
974
00:49:41,578 --> 00:49:42,420
Completely adamant.
975
00:49:42,579 --> 00:49:45,753
Oh..so you're
just like your papa.
976
00:49:48,919 --> 00:49:50,626
No..l am not like him.
977
00:49:52,889 --> 00:49:54,926
He wasted his entire
life and did nothing.
978
00:49:56,827 --> 00:49:57,931
Look at him now.
979
00:49:58,996 --> 00:50:00,373
He's solving crosswords.
980
00:50:01,598 --> 00:50:03,544
So now you've a problem
with his crossword.
981
00:50:03,734 --> 00:50:08,080
No, no..l've a problem
with his indolence.
982
00:50:08,739 --> 00:50:10,343
No ambition at all.
983
00:50:10,674 --> 00:50:11,744
And he never did.
984
00:50:12,576 --> 00:50:14,749
Hello..hello..what
are you doing here?
985
00:50:15,012 --> 00:50:16,685
Come on,
the musical program has started.
986
00:50:34,464 --> 00:50:37,206
You only live once..life
gives no second chance.
987
00:50:37,300 --> 00:50:39,746
Cut out your
ego..set your mood.
988
00:50:39,836 --> 00:50:41,747
"Flaunt your style."
989
00:50:42,439 --> 00:50:44,851
Park your
car..darken the light.
990
00:50:45,108 --> 00:50:47,714
Switch on the music,
and switch off your phones.
991
00:50:47,778 --> 00:50:49,485
"Forget the world."
992
00:50:50,147 --> 00:50:52,525
"Yo-Yolo..you only live once."
993
00:50:52,549 --> 00:50:55,359
So baby let's live..
you only live once.
994
00:50:55,452 --> 00:50:57,796
"Yo-Yolo..you only live once."
995
00:50:57,854 --> 00:51:00,630
So baby let's live..
you only live once.
996
00:51:00,724 --> 00:51:02,670
"Ohh Billo tell me."
997
00:51:02,726 --> 00:51:06,674
She says all the dancing
is making her sweat.
998
00:51:06,730 --> 00:51:11,543
She make it twerk no ballerina
We only live once.
999
00:51:11,635 --> 00:51:16,243
Put those branded glasses
on..and set that hair.
1000
00:51:16,873 --> 00:51:21,447
We keep swaying all
night..without a care.
1001
00:51:22,245 --> 00:51:24,782
Cool your mind..cast
out your tensions.
1002
00:51:24,881 --> 00:51:27,555
Feel your life..and
heal your hean.
1003
00:51:27,651 --> 00:51:29,426
"Erase your pain."
1004
00:51:30,220 --> 00:51:32,791
You only live once..life
gives no second chance.
1005
00:51:32,889 --> 00:51:35,495
Cut out your
ego..set your mood.
1006
00:51:35,559 --> 00:51:37,163
"Flaunt your style."
1007
00:51:37,727 --> 00:51:40,298
"Yo-Yolo..you only live once."
1008
00:51:40,397 --> 00:51:42,900
So baby let's live..
you only live once.
1009
00:51:43,166 --> 00:51:45,578
"Yo-Yolo..you only live once."
1010
00:51:45,602 --> 00:51:48,378
So baby let's live..
you only live once.
1011
00:51:48,438 --> 00:51:50,884
"Yo-Yolo..you only live once."
1012
00:51:50,941 --> 00:51:53,615
So baby let's live..
you only live once.
1013
00:51:53,710 --> 00:51:56,247
"Yo-Yolo..you only live once."
1014
00:51:56,346 --> 00:51:57,791
So baby let's live..
you only live once.
1015
00:51:59,483 --> 00:52:02,089
Stop all this.
- Turn it off.
1016
00:52:02,486 --> 00:52:03,760
Where's the father-son duo?
1017
00:52:04,488 --> 00:52:05,364
We are here.
1018
00:52:05,622 --> 00:52:06,623
Do I look like a clown?
1019
00:52:07,491 --> 00:52:08,697
Where's Bhalla and lnder?
1020
00:52:08,792 --> 00:52:09,896
Yes, where are they?
1021
00:52:10,460 --> 00:52:11,336
They were right here.
1022
00:52:11,428 --> 00:52:12,839
Check that side. Take a look.
1023
00:52:13,763 --> 00:52:14,503
This way?
1024
00:52:14,798 --> 00:52:16,300
Sister-in-law,
why don't you tell us?
1025
00:52:16,399 --> 00:52:17,309
Where is he?
1026
00:52:19,402 --> 00:52:21,575
Now..you're all done for.
1027
00:52:24,341 --> 00:52:25,445
Where's my gun?
1028
00:52:25,809 --> 00:52:27,413
Hey..hand over the keys.
1029
00:52:27,511 --> 00:52:28,785
Hand it over. Hand it over.
1030
00:52:36,820 --> 00:52:38,493
Where's the gun?
1031
00:52:38,855 --> 00:52:40,266
Where's the gun?
1032
00:52:40,590 --> 00:52:41,660
Where's the gun?
1033
00:52:42,259 --> 00:52:44,603
Sir..your boss
is asking for the gun.
1034
00:52:44,794 --> 00:52:45,795
The gun.
1035
00:52:46,263 --> 00:52:47,298
Coming, boss.
1036
00:52:47,631 --> 00:52:51,306
Look, I don't have a gun
right now, but we're dangerous people.
1037
00:52:51,535 --> 00:52:54,448
So tell us..
- Boss, here's the gun.
1038
00:52:54,538 --> 00:52:56,017
Move..move back.
1039
00:52:56,273 --> 00:52:58,810
Now tell me where he is.
1040
00:52:58,942 --> 00:53:01,718
Otherwise you know..
"You only live Once".
1041
00:53:01,978 --> 00:53:03,582
Yelo-lo-lo-lo.
1042
00:53:05,048 --> 00:53:05,856
That's "Yolo".
1043
00:53:06,283 --> 00:53:07,284
Yolo. - Correct.
1044
00:53:07,384 --> 00:53:09,489
Chima, I really..
- Tell me where's lnder.
1045
00:53:09,719 --> 00:53:11,995
Boss, lnder sent me with the gun.
1046
00:53:14,824 --> 00:53:15,894
Where is he? - He's..
1047
00:53:15,992 --> 00:53:17,767
You.. - What's going on?
1048
00:53:18,061 --> 00:53:20,063
He cannot escape this time.
1049
00:53:20,330 --> 00:53:21,673
Hurry up. - Come on.
1050
00:53:22,866 --> 00:53:24,868
Trying to escape.
I'll grab him by his hair.
1051
00:53:24,901 --> 00:53:25,845
Catch them.
1052
00:53:25,902 --> 00:53:27,381
Dear, who are they?
1053
00:53:30,974 --> 00:53:32,851
Brother, why are they coming back?
1054
00:53:35,045 --> 00:53:36,615
Bring the girl.
1055
00:53:38,381 --> 00:53:40,418
Leave me.
- Not the aunty, the girl.
1056
00:53:41,718 --> 00:53:42,458
Nimmi dear..
1057
00:53:42,552 --> 00:53:45,761
Don't bother to inform the police,
or we'll send you her deadbody.
1058
00:53:46,056 --> 00:53:47,831
Don't worry, I'll be fine.
1059
00:53:47,991 --> 00:53:49,527
Nimmi..take care, dear.
1060
00:53:49,593 --> 00:53:50,697
Come on, sit.
1061
00:53:52,362 --> 00:53:54,774
I don't understand what's
going on or what I should be doing.
1062
00:53:54,864 --> 00:53:57,037
Brother, the groom's
arriving in the morning.
1063
00:53:57,400 --> 00:53:57,901
But Nimmi's gone.
1064
00:54:22,492 --> 00:54:25,632
My brother's home..is that way.
1065
00:54:25,762 --> 00:54:26,797
Left..take a left.
1066
00:54:45,415 --> 00:54:46,826
Boss. - Where did they go?
1067
00:54:46,850 --> 00:54:48,727
I think they took a left.
1068
00:54:50,754 --> 00:54:53,997
Everyone thinks
they went this way.
1069
00:54:54,691 --> 00:54:57,604
But they went that way.
- No, Chima, they went this way.
1070
00:54:57,827 --> 00:54:58,737
I'm telling you.
1071
00:54:58,828 --> 00:54:59,670
Let's go this way.
1072
00:54:59,929 --> 00:55:00,600
WonderfuL.
1073
00:55:00,664 --> 00:55:03,873
Boss. - You're great.
1074
00:55:03,967 --> 00:55:05,674
See, baldy..education is necessary.
1075
00:55:05,702 --> 00:55:07,010
As if you're a graduate.
1076
00:55:18,648 --> 00:55:19,524
Listen.
1077
00:55:19,683 --> 00:55:21,253
Stop the car at the side,
I need to pee.
1078
00:55:22,452 --> 00:55:23,795
Pee..l want to pee.
1079
00:55:25,188 --> 00:55:27,634
Such a pathetic driver,
you'll make me wet my pants.
1080
00:55:28,558 --> 00:55:30,299
Why are you taking
us in the bushes?
1081
00:55:30,393 --> 00:55:32,304
Your uncle's chasing us.
1082
00:55:32,495 --> 00:55:34,168
They won't spare us this time.
1083
00:55:34,197 --> 00:55:35,801
They can't catch us.
Stop the car. Stop.
1084
00:55:36,199 --> 00:55:37,405
I really need to go.
1085
00:55:37,634 --> 00:55:40,240
This car's such a nuisance.
1086
00:55:40,403 --> 00:55:44,579
"It's coming..coming..coming."
1087
00:55:46,876 --> 00:55:48,412
Hello. - Yeah Ronnie.
1088
00:55:48,645 --> 00:55:51,751
Inder, I am at Mr.
Dhingra's place.
1089
00:55:52,515 --> 00:55:53,459
Talk to him.
1090
00:55:53,650 --> 00:55:55,721
Inder..the great Singer.
1091
00:55:56,486 --> 00:55:57,521
Mr. Dhingra, how are you?
1092
00:55:57,654 --> 00:56:00,328
Well..there's a Mr.
Chhada sitting next to me.
1093
00:56:00,423 --> 00:56:01,731
He's from Ludhiana.
1094
00:56:02,325 --> 00:56:04,601
He wants to make his own album.
1095
00:56:04,894 --> 00:56:08,171
He's got loads
of money..but no songs.
1096
00:56:08,431 --> 00:56:11,742
I suggesLthat
you two make a deal.
1097
00:56:11,901 --> 00:56:13,778
And you both will be happy.
1098
00:56:14,204 --> 00:56:15,945
It will be your album.
1099
00:56:16,406 --> 00:56:19,250
But with Chhada sir's
name and picture.
1100
00:56:19,576 --> 00:56:21,453
He's ready to pay any amount.
1101
00:56:21,511 --> 00:56:22,683
Whatever price you say.
1102
00:56:22,746 --> 00:56:24,953
Mr. Dhingra,
will give the phone to Ronnie.
1103
00:56:25,248 --> 00:56:25,919
Wait.
1104
00:56:26,249 --> 00:56:27,455
He'll think it over.
1105
00:56:27,617 --> 00:56:28,254
Ronnie.
1106
00:56:28,351 --> 00:56:28,761
Yes, sir. - Here you go.
1107
00:56:28,785 --> 00:56:31,527
Tell him..he'll get cash and
cheque..whatever he wants. - Yes.
1108
00:56:31,721 --> 00:56:32,825
Yeah, lnder. - Chhada sir.
1109
00:56:33,189 --> 00:56:36,466
Tell him..l didn't compose
these songs for selling them.
1110
00:56:37,594 --> 00:56:39,301
Is there a problem?
1111
00:56:39,729 --> 00:56:41,231
You don't have to worry.
1112
00:56:42,365 --> 00:56:45,369
If you've problem, then go back.
1113
00:56:45,568 --> 00:56:46,740
I'll handle things here.
1114
00:56:48,638 --> 00:56:49,810
You'll handle it. - Yes.
1115
00:56:50,273 --> 00:56:51,149
I see..
1116
00:56:51,775 --> 00:56:53,277
Is this how you handle things?
1117
00:56:53,610 --> 00:56:54,816
If you had really
handled everylhing..
1118
00:56:54,844 --> 00:56:56,323
"Then we wouldn't
be in this predicament.
1119
00:56:57,347 --> 00:56:58,417
Use your brains.
1120
00:56:58,581 --> 00:57:00,686
Sell the bakery and
put an end to all this.
1121
00:57:01,084 --> 00:57:02,654
And what do I do after I sell it?
1122
00:57:03,153 --> 00:57:05,827
Sell candy-floss and
gumballs outside schools.
1123
00:57:06,689 --> 00:57:08,168
At least there's something I own.
1124
00:57:08,358 --> 00:57:09,393
And few people
still visit the place.
1125
00:57:09,492 --> 00:57:11,494
Only a handful people
come your place for years.
1126
00:57:12,462 --> 00:57:14,305
Bajwa, Gupta, Sharma and Gulati.
1127
00:57:14,364 --> 00:57:15,900
And you can live the rest
of your life depending on them.
1128
00:57:16,199 --> 00:57:17,473
Who else can I depend on?
1129
00:57:18,301 --> 00:57:20,747
You left me and went ahead
to make a life of your own.
1130
00:57:21,504 --> 00:57:24,383
And as for your mothenshe
sick most of the time.
1131
00:57:25,341 --> 00:57:27,514
All I have is my bakery.
1132
00:57:28,111 --> 00:57:30,284
That bakery is
just your stubbornness.
1133
00:57:30,380 --> 00:57:33,122
No..it was my stubbornness.
1134
00:57:33,483 --> 00:57:35,485
But now it's become my necessity.
1135
00:57:37,187 --> 00:57:39,258
Every morning when I
get up and go the bakery..
1136
00:57:39,355 --> 00:57:41,130
...l feel like there's
still some meaning to life.
1137
00:57:43,626 --> 00:57:46,869
I'll keep sitting in my
bakery as long as I am alive.
1138
00:57:47,730 --> 00:57:49,334
I don't want to retire
before I am dead.
1139
00:57:49,666 --> 00:57:51,202
You can leave if you want to.
1140
00:57:51,401 --> 00:57:52,846
I'll look after your mother.
1141
00:57:54,337 --> 00:57:54,940
Pammi.
1142
00:57:56,539 --> 00:57:57,540
Where did Pammi go?
1143
00:57:59,309 --> 00:58:00,219
Pammi.
1144
00:58:02,645 --> 00:58:03,646
You look that side.
1145
00:58:04,347 --> 00:58:05,382
Pammi.
1146
00:58:06,549 --> 00:58:07,459
Pammi.
1147
00:58:14,390 --> 00:58:15,494
Mom!
1148
00:58:16,059 --> 00:58:16,867
Pammi.
1149
00:58:18,294 --> 00:58:19,034
Pammi.
1150
00:58:19,362 --> 00:58:23,606
"L set out..in my vehicle."
1151
00:58:24,367 --> 00:58:27,905
Son, hand me the wrench.
- Here you go.
1152
00:58:28,304 --> 00:58:30,045
"L came at a turn.."
1153
00:58:30,373 --> 00:58:31,545
Why you..
1154
00:58:31,741 --> 00:58:33,516
Bloody.. - What happened?
1155
00:58:35,545 --> 00:58:37,422
Aunty, where do you want to go?
1156
00:58:37,814 --> 00:58:42,388
Inder.. I've to get to lnder's school.
- School?
1157
00:58:42,585 --> 00:58:45,794
Where the hell are we?
Wonder where they are gone?
1158
00:58:47,824 --> 00:58:49,098
They always disappear.
1159
00:58:51,761 --> 00:58:53,104
Let's try calling them.
1160
00:58:53,596 --> 00:58:55,735
Your mom.. - I don't know.
1161
00:58:56,866 --> 00:58:57,936
Wait a minute.
1162
00:58:58,101 --> 00:58:59,876
Didn't Chima hang your
phone around her neck?
1163
00:59:00,370 --> 00:59:01,075
Yes, why?
1164
00:59:01,104 --> 00:59:02,082
Oh yes, call her.
1165
00:59:04,007 --> 00:59:04,610
School.
1166
00:59:04,741 --> 00:59:06,084
Answer the phone, aunty.
1167
00:59:10,680 --> 00:59:11,420
I've to get to the school.
1168
00:59:11,514 --> 00:59:11,958
Hello.. - lnder.
1169
00:59:12,415 --> 00:59:14,520
We've the girl.
1170
00:59:14,617 --> 00:59:16,028
And I have mom.
1171
00:59:17,086 --> 00:59:18,531
Engaged.
1172
00:59:18,922 --> 00:59:19,832
Who is this?
1173
00:59:19,923 --> 00:59:21,925
This is Balwinder, the
truck driver, speaking.
1174
00:59:22,392 --> 00:59:24,998
Aunty's lost her way.
1175
00:59:26,629 --> 00:59:28,131
But who are you?
1176
00:59:28,431 --> 00:59:31,412
L.. lnder. Her son.
1177
00:59:31,935 --> 00:59:34,108
It's your..lnder.
1178
00:59:34,404 --> 00:59:35,439
Where are you?
1179
00:59:35,638 --> 00:59:36,844
You see..she's a bit sick.
1180
00:59:36,940 --> 00:59:38,112
We're coming to pick her up.
Where are you?
1181
00:59:38,141 --> 00:59:43,386
There's a T-junction
on the Gurdaspur Highway.
1182
00:59:43,446 --> 00:59:45,551
Come and pickup
your mom from there.
1183
00:59:45,748 --> 00:59:48,456
Okay, fine.
Stay there, we'll be there soon.
1184
00:59:48,651 --> 00:59:49,994
Wakeup sister-in-law.
1185
00:59:50,386 --> 00:59:52,127
We've to go get her
mother-in-law - Get up.
1186
00:59:56,359 --> 00:59:57,099
Hello.
1187
00:59:57,360 --> 00:59:58,464
Hello, who is this?
1188
00:59:58,528 --> 01:00:00,166
This is Balwinder the
truck driver speaking.
1189
01:00:00,263 --> 01:00:01,105
Who are you?
1190
01:00:01,331 --> 01:00:03,709
I am that lady's son. lnder.
1191
01:00:04,334 --> 01:00:05,836
Are you her other son?
1192
01:00:06,869 --> 01:00:07,847
Other son?
1193
01:00:08,171 --> 01:00:10,447
Her son lnder just
called a minute ago.
1194
01:00:10,673 --> 01:00:12,619
We're meeting him at
Gurdaspufis T Junction.
1195
01:00:12,709 --> 01:00:13,585
To pickup aunty.
1196
01:00:13,676 --> 01:00:14,916
Gurdaspur T Junction.
1197
01:00:15,645 --> 01:00:16,749
Gurdaspur.. - Chima.
1198
01:00:16,846 --> 01:00:17,586
What? - Let's go.
1199
01:00:30,360 --> 01:00:31,862
There's the truck driver.
1200
01:00:32,862 --> 01:00:33,863
Look.
1201
01:00:34,564 --> 01:00:36,339
I guess her son's coming.
1202
01:00:37,533 --> 01:00:38,534
Look there.
1203
01:00:41,571 --> 01:00:42,777
The other one's coming too.
1204
01:00:43,139 --> 01:00:45,745
Look,
Bhalla and lnder are here too.
1205
01:00:46,209 --> 01:00:46,778
To hell with them.
1206
01:00:46,876 --> 01:00:48,150
It fires at anytime.
1207
01:00:49,846 --> 01:00:50,881
I think there's something wrong.
1208
01:00:51,214 --> 01:00:52,625
Let's go to the police. Let's go.
1209
01:00:53,483 --> 01:00:54,484
Nimmi?
1210
01:00:55,685 --> 01:00:56,561
Hi, lnder.
1211
01:01:13,469 --> 01:01:15,176
Pammi.
1212
01:01:15,304 --> 01:01:16,214
Pammi!
1213
01:01:16,272 --> 01:01:18,650
Hey truck driver, stop the truck.
1214
01:01:18,975 --> 01:01:21,114
Why you..
1215
01:01:21,277 --> 01:01:23,883
You can't drive properly.
1216
01:01:26,949 --> 01:01:29,293
My knee.
1217
01:01:29,619 --> 01:01:32,395
Boss..Boss..
Boss has fallen down.
1218
01:01:32,588 --> 01:01:35,296
Careful..it's wonh 350.
- Boss. careful.
1219
01:01:36,659 --> 01:01:39,105
Move.
1220
01:01:41,164 --> 01:01:42,006
Where are we?
1221
01:01:42,165 --> 01:01:44,509
What country is this?
- Boss, looks like India.
1222
01:01:46,135 --> 01:01:47,910
Where are Bhalla and lnder?
1223
01:01:48,004 --> 01:01:49,108
There they are.
1224
01:01:53,242 --> 01:01:55,188
No, lnder. I can't do it.
1225
01:01:56,179 --> 01:01:57,920
Bhalla..
1226
01:02:00,183 --> 01:02:01,253
Come on.
1227
01:02:02,018 --> 01:02:05,659
L..can't run, I've hum my knee.
1228
01:02:30,747 --> 01:02:32,658
Look behind the truck.
1229
01:02:41,424 --> 01:02:44,633
Where are they?
Look there.
1230
01:02:44,727 --> 01:02:46,172
I am looking boss.
1231
01:02:46,763 --> 01:02:47,798
Get in the car, quickly.
1232
01:02:47,897 --> 01:02:48,898
Quickly.
1233
01:02:49,665 --> 01:02:51,906
Come on, son..hurry up.
1234
01:02:56,939 --> 01:02:58,885
Catch them.
- Boss, they're running away.
1235
01:02:58,941 --> 01:03:00,682
Stop.
1236
01:03:01,244 --> 01:03:03,281
This never fires.
Get the car.
1237
01:03:16,225 --> 01:03:17,761
Carefully. - Come on, carefully.
1238
01:03:18,427 --> 01:03:19,531
Here come those freeloaders.
1239
01:03:22,231 --> 01:03:23,437
Mister.
1240
01:03:23,933 --> 01:03:25,970
...Is everylhing alright?
1241
01:03:26,302 --> 01:03:28,373
The fritters are amazing. Superb.
1242
01:03:28,638 --> 01:03:30,777
Forget the fritters..is
Arora still in?
1243
01:03:31,707 --> 01:03:32,481
This way.
1244
01:03:34,477 --> 01:03:35,387
Come.
1245
01:03:38,714 --> 01:03:39,488
Greetings.
1246
01:03:39,582 --> 01:03:40,253
Aunt'!-
1247
01:03:40,449 --> 01:03:42,895
lnder..you're here.
1248
01:03:42,952 --> 01:03:43,862
You did the right thing.
1249
01:03:44,253 --> 01:03:50,966
Your uncle's met a terrible fate.
It's really terrible.
1250
01:03:51,294 --> 01:03:54,298
He went out in his new Mercedes.
1251
01:03:54,463 --> 01:03:56,465
But on the way..a truck
driver saw him and said..
1252
01:03:56,499 --> 01:03:59,378
Hip-hip-hurray Mr.
Arora, brand new Mercedes.
1253
01:03:59,502 --> 01:04:03,746
And your uncle took his
hand off the steering wheel..
1254
01:04:03,973 --> 01:04:05,577
...and replied "Hip-hip-hurray".
1255
01:04:05,641 --> 01:04:09,851
And smashed his new Mercedes.
1256
01:04:10,813 --> 01:04:12,315
But is the pole okay."
1257
01:04:13,416 --> 01:04:15,259
I mean, your uncle Kirpal.
ls he okay?
1258
01:04:15,318 --> 01:04:16,422
Can we talk to him?
1259
01:04:16,686 --> 01:04:19,064
We haven't seen him yet,
how can you?
1260
01:04:19,322 --> 01:04:22,667
Mother.
- Oh my, somethings wrong.
1261
01:04:23,626 --> 01:04:24,400
What happened?
1262
01:04:24,660 --> 01:04:27,004
Papa's breathing heavily.
1263
01:04:27,263 --> 01:04:28,640
Oh my..it's almost time.
1264
01:04:28,664 --> 01:04:31,440
Finish eating everyone.
- Finish the fritters.
1265
01:04:31,534 --> 01:04:33,445
Come on, come quickly.
1266
01:04:33,536 --> 01:04:36,676
Inder, if he goes..the
jewels are gone too.
1267
01:04:36,973 --> 01:04:38,884
It's time.
1268
01:04:39,008 --> 01:04:40,487
What happened?
1269
01:04:41,010 --> 01:04:43,650
It's time..it's time.
1270
01:04:45,548 --> 01:04:47,357
Bhalla. - Kirpal.
1271
01:04:47,650 --> 01:04:49,652
Inder. - He's calling you.
1272
01:04:49,819 --> 01:04:51,992
Come here, son. Come here.
1273
01:04:56,259 --> 01:04:57,363
Come closer, son.
1274
01:04:57,693 --> 01:04:59,172
Jewels. The jewels.
1275
01:04:59,262 --> 01:05:05,440
Your mother's..jewels.
1276
01:05:05,501 --> 01:05:07,174
What about the jewels? Tell me.
1277
01:05:07,270 --> 01:05:07,714
Gone.
1278
01:05:09,639 --> 01:05:10,640
The jewels are gone.
1279
01:05:10,873 --> 01:05:12,375
He's dead.
1280
01:05:14,377 --> 01:05:15,412
Papa.
1281
01:05:15,678 --> 01:05:18,716
Did you insure
the Mercedes or not?
1282
01:05:19,348 --> 01:05:21,385
Nimmi, sweetheart. I am here.
1283
01:05:21,717 --> 01:05:22,457
Nimmi.
1284
01:05:27,056 --> 01:05:31,562
Oh..my Johnny Walker.
1285
01:05:31,627 --> 01:05:38,135
Lord is the ultimate truth."
1286
01:05:38,234 --> 01:05:46,153
"Lord is the ultimate truth."
1287
01:05:46,475 --> 01:05:50,321
"Lord is the ultimate truth."
1288
01:05:50,413 --> 01:05:53,519
We're carrying a dead body here,
are you blind?
1289
01:05:54,150 --> 01:05:56,221
"Lord is the ultimate truth."
1290
01:05:56,319 --> 01:05:58,424
I got a good shoot. - Right.
1291
01:05:58,487 --> 01:06:00,057
Let me come forward.
1292
01:06:00,122 --> 01:06:03,126
What the..careful. -
Lord is the ultimate truth.
1293
01:06:03,759 --> 01:06:05,136
He only looks skinny.
1294
01:06:05,227 --> 01:06:07,468
But honestly he's
heavier than a mountain.
1295
01:06:07,630 --> 01:06:09,871
He's turned into
a bull with our money.
1296
01:06:10,333 --> 01:06:12,506
Hey..laundryman.
- Move the red cloth.
1297
01:06:12,601 --> 01:06:14,547
"Lord is the ultimate truth."
1298
01:06:14,770 --> 01:06:16,681
Fine..fine.."Lord is
the ultimate truth."
1299
01:06:17,073 --> 01:06:17,847
Watch your step.
1300
01:06:18,674 --> 01:06:22,713
"Lord is the ultimate truth."
1301
01:06:23,145 --> 01:06:26,183
"Lord is the ultimate truth."
1302
01:06:26,482 --> 01:06:29,588
Holy Cow.. Careful.
1303
01:06:30,152 --> 01:06:31,597
Careful. -
Lord is the ultimate truth.
1304
01:06:31,687 --> 01:06:33,166
"Lord is the ultimate truth."
1305
01:06:33,489 --> 01:06:35,230
Come back, lnder.
1306
01:06:36,459 --> 01:06:37,631
Good catch.
1307
01:06:39,195 --> 01:06:40,765
Uncle, return our ball.
1308
01:06:41,130 --> 01:06:43,406
Uncle, return our ball.
1309
01:06:43,632 --> 01:06:45,202
Uncle, return our ball.
1310
01:06:45,301 --> 01:06:46,871
Will you take it along?
1311
01:06:48,537 --> 01:06:50,107
What option do we have?
1312
01:06:50,473 --> 01:06:52,510
Did you ever try to stick
your hands in a crocodile's jaw..
1313
01:06:52,608 --> 01:06:53,678
...and rip his heart?
1314
01:06:53,876 --> 01:06:55,116
"Lord is the ultimate truth."
1315
01:06:58,581 --> 01:07:01,824
He's left me all alone.
1316
01:07:03,386 --> 01:07:08,802
My husband is dead..
He went so suddenly.
1317
01:07:11,560 --> 01:07:13,972
He used to ride a Mercedes here.
1318
01:07:13,996 --> 01:07:15,942
What will he be riding up there?
1319
01:07:18,300 --> 01:07:19,973
He's made me a widow.
1320
01:07:20,803 --> 01:07:21,508
Louder!
1321
01:07:21,604 --> 01:07:22,344
You too.
1322
01:07:24,440 --> 01:07:26,010
What's all this?
- Where did they come from?
1323
01:07:29,779 --> 01:07:32,282
Keep saying?
1324
01:07:32,314 --> 01:07:35,852
He ate stuffed bread here..
What will he eat up there?
1325
01:07:37,987 --> 01:07:38,863
Hi!
1326
01:07:39,655 --> 01:07:40,633
Hi!
1327
01:07:42,358 --> 01:07:43,268
Hi!
1328
01:07:45,261 --> 01:07:46,296
Listen, Nimmi. Sorry.
1329
01:07:46,395 --> 01:07:47,840
You'll have to wait
little longer because of us.
1330
01:07:48,264 --> 01:07:48,765
It's okay.
1331
01:07:48,864 --> 01:07:49,740
Inder.
1332
01:07:50,399 --> 01:07:52,572
Come here. You want this?
1333
01:07:52,868 --> 01:07:54,870
There's the
crocodile with the heart.
1334
01:07:55,204 --> 01:07:56,239
Let's go.
1335
01:07:56,572 --> 01:08:00,714
Inder, you're here.
You made me really happy.
1336
01:08:00,910 --> 01:08:04,824
Your uncle really loved you.
1337
01:08:05,214 --> 01:08:07,956
He used to say lnder
earns in Dollars.
1338
01:08:08,517 --> 01:08:09,791
Listen to me, son.
1339
01:08:09,885 --> 01:08:11,887
Your uncle had a wish..
1340
01:08:12,254 --> 01:08:14,461
...that we throw a
big feast for everyone.
1341
01:08:14,557 --> 01:08:17,333
And son, we left no deanh.
1342
01:08:17,460 --> 01:08:20,771
We made sweetmeat in organic ghee.
1343
01:08:21,197 --> 01:08:23,803
And fritters fried in olive oil.
1344
01:08:24,467 --> 01:08:26,913
And your uncle's
left this for you.
1345
01:08:27,269 --> 01:08:29,271
Son, I have just one request.
1346
01:08:29,638 --> 01:08:33,017
Lend me 300,000 rupees.
1347
01:08:33,275 --> 01:08:36,916
I'll install three benches
at the station in your uncle's memory.
1348
01:08:37,279 --> 01:08:40,021
And it will also bear your name.
"NRl lnder".
1349
01:08:40,282 --> 01:08:41,625
Here you go, son. This is for you.
1350
01:08:41,817 --> 01:08:43,387
The bills for all the expenses.
1351
01:08:43,986 --> 01:08:46,694
Just give me 300,000..
- Curse you, you wretch.
1352
01:08:46,922 --> 01:08:48,299
Don't you have any shame?
1353
01:08:48,824 --> 01:08:51,634
You want us to pay for
your husband's final rites.
1354
01:08:51,794 --> 01:08:52,795
Liar.
1355
01:08:53,295 --> 01:08:54,797
Kirpal must have
left our jewelry behind.
1356
01:08:54,830 --> 01:08:55,831
Tell us where they are.
1357
01:08:55,965 --> 01:08:56,966
What jewelry?
1358
01:08:57,233 --> 01:08:59,770
What about the time when
you left your mother here?
1359
01:08:59,835 --> 01:09:01,508
Who was paying for her expenses?
1360
01:09:01,604 --> 01:09:02,674
You left mother here?
1361
01:09:02,938 --> 01:09:04,008
I'll tell you later.
1362
01:09:04,306 --> 01:09:07,879
Son, your father troubled
your mother so much.
1363
01:09:07,977 --> 01:09:08,887
...that she lost her mind.
1364
01:09:08,978 --> 01:09:09,922
Hey drama queen!
1365
01:09:09,979 --> 01:09:13,449
And when she lost her mind,
this rascal threw her out.
1366
01:09:13,516 --> 01:09:14,551
You're uttering nonsense.
1367
01:09:14,650 --> 01:09:15,856
You threw mother out of the house?
1368
01:09:16,285 --> 01:09:18,356
Don't listen to her,
I'll tell you the truth.
1369
01:09:18,454 --> 01:09:22,334
And son, we looked after
your mother for a year.
1370
01:09:22,424 --> 01:09:26,600
Hopeless woman..stop ranting.
1371
01:09:26,662 --> 01:09:27,037
Listen to me.
1372
01:09:27,296 --> 01:09:28,900
I am sure he never told you this.
1373
01:09:28,998 --> 01:09:32,912
He divorced your mother,
I've got proof.
1374
01:09:33,502 --> 01:09:34,503
What are you saying?
1375
01:09:34,537 --> 01:09:35,914
You divorced mother?
1376
01:09:39,508 --> 01:09:40,543
What?
1377
01:09:41,777 --> 01:09:43,848
Brother lnder! Brother lnder!
1378
01:09:44,146 --> 01:09:45,819
What happened?
1379
01:09:46,081 --> 01:09:47,822
Move..move back.
1380
01:09:48,284 --> 01:09:51,458
Papa has left this key for you.
1381
01:09:51,654 --> 01:09:53,099
What key? Show me?
1382
01:09:53,322 --> 01:09:58,237
No..father said "Mom's a
crocodile, she'll devour everylhing".
1383
01:09:58,360 --> 01:10:00,362
Heard that, you crocodile.
- You shut up.
1384
01:10:00,462 --> 01:10:02,499
Well..don't just stand there,
catch the short one.
1385
01:10:02,598 --> 01:10:03,440
Give me the key. - Here.
1386
01:10:03,499 --> 01:10:04,773
Chote, give me the key.
1387
01:10:05,100 --> 01:10:05,840
Give me the key.
1388
01:10:06,101 --> 01:10:07,808
Come and get it.
- Come on.. - Stop.
1389
01:10:08,170 --> 01:10:10,878
Here's the key.
Come and get it.
1390
01:10:11,473 --> 01:10:13,384
Stop. What are you doing?
1391
01:10:15,311 --> 01:10:17,689
Chote, give me the
key or else I'll spank you.
1392
01:10:21,483 --> 01:10:23,326
Chote, what are you doing?
1393
01:10:24,820 --> 01:10:25,730
Stop, Chote.
1394
01:10:27,523 --> 01:10:29,161
Move aside.
1395
01:10:29,325 --> 01:10:30,326
Wait.
1396
01:10:31,393 --> 01:10:32,269
Chote..
1397
01:10:32,828 --> 01:10:34,205
Catch him.
1398
01:10:34,797 --> 01:10:35,901
Brother lnder.
1399
01:10:43,872 --> 01:10:45,374
You are all my brothers.
1400
01:10:46,842 --> 01:10:48,344
...so I won't raise my hand on you.
1401
01:10:49,812 --> 01:10:52,554
But if anyone tries to stop us..
1402
01:10:53,816 --> 01:10:56,888
...l'll give them
a sound thrashing and..
1403
01:10:59,922 --> 01:11:01,333
I'll beat you up real bad.
1404
01:11:24,046 --> 01:11:25,218
Which cupboard does this key open?
1405
01:11:25,514 --> 01:11:27,255
This doesn't open any cupboard.
1406
01:11:27,283 --> 01:11:29,524
It's the key to a
locker in Kasol Bank.
1407
01:11:29,618 --> 01:11:30,619
Back to Kasol?
1408
01:11:41,697 --> 01:11:43,108
Stop the car.
1409
01:11:45,301 --> 01:11:46,837
I said stop the car.
1410
01:11:48,103 --> 01:11:49,275
Will you please stop the car?
1411
01:11:49,305 --> 01:11:50,340
Stop the car.
1412
01:11:58,580 --> 01:11:59,524
Ask.
1413
01:12:00,049 --> 01:12:02,495
Why don't you ask..why
I threw your mother out?
1414
01:12:02,651 --> 01:12:03,823
Why did I divorce her?
1415
01:12:04,153 --> 01:12:05,530
Ask whatever you want.
1416
01:12:05,788 --> 01:12:07,495
There's no need to ask.
1417
01:12:08,057 --> 01:12:09,730
I've been watching
everylhing since I was a kid.
1418
01:12:10,259 --> 01:12:11,329
And I should've
realized everylhing..
1419
01:12:11,393 --> 01:12:13,339
...when I saw mom at the
Old Age Home the other day.
1420
01:12:13,662 --> 01:12:15,767
She was there
because she was sick.
1421
01:12:16,398 --> 01:12:18,105
Why won't she fall sick?
1422
01:12:18,734 --> 01:12:22,147
A woman that served you
all her life, endured your taunts..
1423
01:12:22,338 --> 01:12:25,080
...If you divorce her at this age,
she's bound to fall sick.
1424
01:12:25,274 --> 01:12:26,617
Look at what you've done to her.
1425
01:12:26,742 --> 01:12:29,120
You..you're responsible
for your mother's condition.
1426
01:12:29,278 --> 01:12:30,154
Wow..that's..
1427
01:12:30,279 --> 01:12:32,725
Fantastic man..that's unbelievable.
You just keep it up, okay.
1428
01:12:32,815 --> 01:12:34,852
Stop showing off your English.
1429
01:12:35,117 --> 01:12:37,358
Do you have the strength
to hear the truth?
1430
01:12:38,787 --> 01:12:41,495
Your mother had already
given up on me..
1431
01:12:41,757 --> 01:12:43,759
...because I was
uselesshopeless.
1432
01:12:44,059 --> 01:12:46,130
But you were the apple of her eye.
1433
01:12:46,228 --> 01:12:49,402
My child will make
me proud..look after me.
1434
01:12:49,431 --> 01:12:51,342
"He'll suppon in my old-age."
1435
01:12:51,600 --> 01:12:55,047
But this kid..left her all alone.
1436
01:12:55,270 --> 01:12:58,114
I may have divorced her,
but I am with her now.
1437
01:12:58,474 --> 01:13:00,715
You did this to her.
It was you. Only you!
1438
01:13:02,277 --> 01:13:04,120
Fine..fine...!
1439
01:13:04,380 --> 01:13:05,324
I left her, right?
1440
01:13:05,547 --> 01:13:06,548
She's my responsibility.
1441
01:13:07,216 --> 01:13:08,661
So now I'm taking
mother back with me.
1442
01:13:09,118 --> 01:13:10,654
You can stay
here with your bakery.
1443
01:13:10,753 --> 01:13:11,788
You think that.
1444
01:13:21,296 --> 01:13:23,674
I have seven kids..
1445
01:13:23,766 --> 01:13:26,542
But you're all just
a bunch of fools. Look at them.
1446
01:13:26,635 --> 01:13:28,114
Boss, do we come along too? - Yes.
1447
01:13:28,203 --> 01:13:31,150
Bloody beggars,
have you seen your clothes?
1448
01:13:31,240 --> 01:13:33,743
Clothes.
- His uncle seems to be a rich man.
1449
01:13:34,543 --> 01:13:35,487
I'll go alone.
1450
01:13:35,577 --> 01:13:36,351
0K8'!-
1451
01:13:36,545 --> 01:13:38,286
No one will get down from the car.
1452
01:13:38,414 --> 01:13:39,358
Fine, boss.
1453
01:13:39,815 --> 01:13:42,159
Look at him licking ice-cream.
and laughing.
1454
01:13:42,251 --> 01:13:43,127
I'll slap you.
1455
01:13:43,218 --> 01:13:43,821
Stupid.
1456
01:13:44,086 --> 01:13:46,088
Greetings. - Greetings.
1457
01:13:46,221 --> 01:13:48,258
Are you Mr. Arora,
the Mercedes owner's, wife?
1458
01:13:48,323 --> 01:13:48,858
Yes.
1459
01:13:49,324 --> 01:13:51,395
Well..Mr. Bhalla's my uncle.
1460
01:13:51,460 --> 01:13:53,462
So? I had an imponant
message for him.
1461
01:13:53,796 --> 01:13:54,831
He's here, isn't he?
1462
01:13:55,130 --> 01:13:56,165
Can you call him?
1463
01:13:56,265 --> 01:13:58,438
Well..go call Bhalla now.
1464
01:13:58,500 --> 01:13:59,376
Okay, mom.
1465
01:13:59,468 --> 01:14:01,573
Come on.. - Come..
1466
01:14:01,770 --> 01:14:03,807
You want to meet Bhalla, don't you?
- Listen to me.
1467
01:14:03,839 --> 01:14:05,250
Listen to me.
1468
01:14:05,340 --> 01:14:07,820
This is wrong.
1469
01:14:08,076 --> 01:14:10,147
I think the boss
is getting beaten up.
1470
01:14:10,345 --> 01:14:11,449
Come inside.
1471
01:14:11,613 --> 01:14:13,559
Shall we go in? - Shut up.
1472
01:14:14,283 --> 01:14:15,387
The boss said no, remember.
1473
01:14:15,684 --> 01:14:16,754
Have you seen your clothes?
1474
01:14:19,354 --> 01:14:21,595
Nephew's looking so handsome.
1475
01:14:21,657 --> 01:14:22,863
Get lost.
1476
01:14:23,125 --> 01:14:25,366
Look at the boss' clothes.
1477
01:14:25,661 --> 01:14:26,935
Don't forget your jacket.
1478
01:14:29,364 --> 01:14:30,900
Yeah, Ronnie. - Yeah, lnder.
1479
01:14:31,266 --> 01:14:33,041
The bank formalities will
be done with by tomorrow. - Okay.
1480
01:14:33,135 --> 01:14:35,240
But I'll have to wait few days.
1481
01:14:35,370 --> 01:14:37,372
...to arrange for
mom's passpon and visa.
1482
01:14:37,773 --> 01:14:39,719
You're bringing your parents here.
1483
01:14:40,843 --> 01:14:43,016
Not my parents..just mom.
1484
01:14:43,345 --> 01:14:44,085
And Bhalla uncle?
1485
01:14:44,179 --> 01:14:45,954
I just said only mom.
1486
01:14:46,348 --> 01:14:47,759
Did you have a fight
with your father again?
1487
01:14:47,850 --> 01:14:50,091
It's not that, papa. - I don't
have the time to explain all this.
1488
01:14:50,219 --> 01:14:51,698
We were stuck.
1489
01:14:51,887 --> 01:14:53,696
I'll be home in 3-4 hours.
1490
01:14:53,889 --> 01:14:56,028
But what will we
tell Mohit until then?
1491
01:14:56,291 --> 01:14:57,702
Tell him I am angry with him.
1492
01:14:57,893 --> 01:14:59,133
Just make some excuse, papa.
1493
01:14:59,361 --> 01:15:01,136
Come soon. - Okay.
1494
01:15:05,300 --> 01:15:08,042
If you are marrying
him then tell him the truth.
1495
01:15:08,804 --> 01:15:09,805
No need to lie.
1496
01:15:10,205 --> 01:15:11,912
One has to make excuses, lnder.
1497
01:15:12,074 --> 01:15:14,111
Because life has given
us excuses for staying together.
1498
01:15:14,376 --> 01:15:17,186
As you can
see..first in the plane.
1499
01:15:17,346 --> 01:15:18,916
Then we had to run away together.
1500
01:15:19,181 --> 01:15:21,127
You even dropped me home.
1501
01:15:21,650 --> 01:15:23,652
But Chima brought me to you again.
1502
01:15:24,086 --> 01:15:27,363
This is some divine scheme..which
will ultimately unite us.
1503
01:15:31,360 --> 01:15:32,896
It's a fraud.
1504
01:15:33,061 --> 01:15:35,007
Marry Mohit, he's a good boy.
1505
01:15:36,698 --> 01:15:37,676
Come on.
1506
01:15:40,235 --> 01:15:42,078
Brother-in-law.Brother-in-law.
- I am going.
1507
01:15:42,671 --> 01:15:45,413
Nimmi doesn't want to see
you until you don't grow a moustache.
1508
01:15:45,707 --> 01:15:46,378
Are you crazy?
1509
01:15:46,875 --> 01:15:49,116
I can't grow
a moustache so easily.
1510
01:15:49,311 --> 01:15:52,690
Please drink some cold drink.
- I don't want it.
1511
01:15:52,714 --> 01:15:53,818
Please, have it.
1512
01:15:57,819 --> 01:16:00,095
Did you eat? - Yes, I did.
1513
01:16:00,923 --> 01:16:01,993
With my own hands.
1514
01:16:02,724 --> 01:16:04,431
Wow. Congratulations.
1515
01:16:06,361 --> 01:16:07,965
And where is he?
1516
01:16:12,267 --> 01:16:15,874
How many times have I told
to get the good stuff.
1517
01:16:15,938 --> 01:16:17,110
This thing stings.
1518
01:16:18,073 --> 01:16:19,177
Should l? - Yeah.
1519
01:16:19,942 --> 01:16:22,183
I meant me..dab it on me.
1520
01:16:22,277 --> 01:16:24,223
Boss, boss, boss..look.
1521
01:16:24,346 --> 01:16:25,916
I think that's our car.
1522
01:16:28,717 --> 01:16:30,424
That is our car.
1523
01:16:30,786 --> 01:16:31,924
Go and get it. - Yeah..
1524
01:16:32,087 --> 01:16:36,695
And listen..be swift.
1525
01:16:36,925 --> 01:16:37,995
Okay. - Go.
1526
01:16:39,027 --> 01:16:39,971
You carry on.
1527
01:16:41,129 --> 01:16:42,335
Slowly. - Carefully.
1528
01:16:42,698 --> 01:16:43,733
Come on.
1529
01:16:44,232 --> 01:16:45,302
RascaL.
1530
01:16:45,434 --> 01:16:46,879
Tip-toe. Tip-toe.
1531
01:16:48,370 --> 01:16:50,441
Bhalla, you..
1532
01:16:51,306 --> 01:16:53,479
Hey..let's go. Quickly.
1533
01:16:55,978 --> 01:16:57,252
They are here already.
1534
01:16:58,113 --> 01:16:59,456
Hey, stop.
1535
01:17:00,382 --> 01:17:01,292
They are gone.
1536
01:17:01,416 --> 01:17:03,760
Come quickly. Come on. - Coming.
1537
01:17:03,785 --> 01:17:05,924
Stop tip-toeing and run.
1538
01:17:05,988 --> 01:17:07,194
Come on. - Run!
1539
01:17:17,466 --> 01:17:19,275
Faster. Drive faster. - Quickly.
1540
01:17:19,668 --> 01:17:22,478
Bhalla..l got beaten
up because of you.
1541
01:17:22,771 --> 01:17:24,614
I won't spare you this time.
1542
01:17:24,773 --> 01:17:27,344
I'm paying the installments on the
car..and they're taking it for a spin.
1543
01:17:33,448 --> 01:17:34,893
They're driving really fast.
1544
01:17:35,317 --> 01:17:36,887
After all it's our car, boss.
1545
01:17:41,089 --> 01:17:42,329
What are you doing?
1546
01:17:42,491 --> 01:17:43,834
Inder, what are you doing?
1547
01:17:47,496 --> 01:17:49,169
Why is lnder
trying to flee from us?
1548
01:17:51,299 --> 01:17:52,801
Why is lnder coming this way?
1549
01:17:54,202 --> 01:17:56,546
Chima..catch him. - Boss, police.
1550
01:17:56,838 --> 01:17:58,374
You will get us killed,
where do you think you're going?
1551
01:18:01,810 --> 01:18:03,221
Where did he go?
1552
01:18:03,545 --> 01:18:04,649
Forgive me. Turn back.
1553
01:18:04,713 --> 01:18:06,351
What are you doing? - Forgive me.
1554
01:18:07,149 --> 01:18:09,390
I won't do it again. - Boss.
1555
01:18:09,851 --> 01:18:11,387
Don't turn back.
1556
01:18:11,520 --> 01:18:13,727
Shove them in. - Where are we?
1557
01:18:14,189 --> 01:18:14,860
What are you doing?
1558
01:18:15,123 --> 01:18:17,729
I can't see a thing.
- That's my stick.
1559
01:18:17,826 --> 01:18:18,896
It's so dark.
1560
01:18:19,327 --> 01:18:19,862
Drive.
1561
01:18:20,295 --> 01:18:21,672
Come on. - Get out. Quickly.
1562
01:18:21,730 --> 01:18:22,470
Where is he?
1563
01:18:24,499 --> 01:18:27,207
Sir, before you're
fired from your job..
1564
01:18:27,669 --> 01:18:30,240
...l suggest that
you resign yourself.
1565
01:18:30,505 --> 01:18:32,416
It will save you the humiliation.
1566
01:18:37,312 --> 01:18:38,655
What's happening.
1567
01:18:38,814 --> 01:18:39,849
It stopped.
1568
01:18:40,649 --> 01:18:43,061
This was bound to happen.
1569
01:18:45,320 --> 01:18:47,857
Hit the self.
- I'm doing just that.
1570
01:18:48,457 --> 01:18:51,495
"Papa says someday l'll be famous."
1571
01:18:51,660 --> 01:18:53,537
Push“
1572
01:18:54,563 --> 01:18:57,305
This wouldn't have happened
if you weren't driving so recklessly.
1573
01:18:57,332 --> 01:18:58,777
Now just push.
1574
01:18:58,834 --> 01:19:01,178
Nimmi, put the car in gear. - Yes.
1575
01:19:02,337 --> 01:19:03,281
Come on.
1576
01:19:06,074 --> 01:19:07,678
Try now. - I am.
1577
01:19:08,577 --> 01:19:09,647
Nimmi.
1578
01:19:12,748 --> 01:19:13,692
Where are you going?
1579
01:19:21,423 --> 01:19:22,868
Flowers for the pretty ladies.
1580
01:19:25,293 --> 01:19:26,670
How sweet, uncle.
1581
01:19:29,331 --> 01:19:31,174
And romantic.
1582
01:19:34,503 --> 01:19:36,380
What do I say?
1583
01:19:36,671 --> 01:19:38,912
People used to swear
by our love-story.
1584
01:19:39,274 --> 01:19:41,185
Tell her. Tell her.
1585
01:19:42,377 --> 01:19:43,355
She's feeling shy.
1586
01:19:44,146 --> 01:19:45,853
Why don't you tell
us some story, uncle?
1587
01:19:46,515 --> 01:19:47,619
What do I say?
1588
01:19:48,216 --> 01:19:49,160
Come on, push.
1589
01:19:50,185 --> 01:19:51,687
His grandpa wanted.
1590
01:19:51,720 --> 01:19:52,630
Come on, push.
1591
01:19:53,155 --> 01:19:55,829
His grandpa fixed her
marriage with some army man.
1592
01:19:56,725 --> 01:20:00,229
Her family must have thought,
he's in the army..
1593
01:20:00,328 --> 01:20:01,898
...and has regular income.
1594
01:20:02,297 --> 01:20:03,640
He'll keep Pammi happy.
1595
01:20:03,732 --> 01:20:07,407
But Pammi's happiness
was with this Bhalla.
1596
01:20:07,536 --> 01:20:09,914
I eloped with her on
the day of her engagement.
1597
01:20:10,172 --> 01:20:12,550
...from the army cantonment
and amidst hundreds of army men.
1598
01:20:13,341 --> 01:20:14,411
Really? - Yes.
1599
01:20:14,576 --> 01:20:16,453
And then? - Then they got married.
1600
01:20:18,580 --> 01:20:19,388
Boring.
1601
01:20:20,215 --> 01:20:21,489
He's a hopeless case.
1602
01:20:22,150 --> 01:20:23,686
Don't you want to know
what happened after the marriage?
1603
01:20:26,721 --> 01:20:28,564
After they got married,
the love between them was over.
1604
01:20:32,894 --> 01:20:35,966
And when the love was over,
so was their marriage.
1605
01:20:47,375 --> 01:20:49,446
Really sorry, papa.
But we're at the station.
1606
01:20:50,111 --> 01:20:51,249
That's fine, dear.
1607
01:20:51,313 --> 01:20:54,055
But what do I do about Mohit,
he's getting crazy.
1608
01:20:54,216 --> 01:20:56,662
No matter how hard I try to
explain, he just doesn't understand.
1609
01:20:56,785 --> 01:20:58,765
Sir..very,
very, very, very sorry.
1610
01:21:00,155 --> 01:21:02,396
It so happened that
our car broke down.
1611
01:21:02,557 --> 01:21:04,628
And we're taking the
morning train. - I see.
1612
01:21:04,659 --> 01:21:08,163
Don't worry at all.
Nimmi is like my daughter. - Yes.
1613
01:21:08,330 --> 01:21:10,207
I had a word with the guard.
1614
01:21:10,298 --> 01:21:13,142
You can pick Nimmi from
the station at 10:30. - Fine.
1615
01:21:13,168 --> 01:21:14,875
I'll be at the station, thank you.
1616
01:21:15,303 --> 01:21:16,213
Goodbye.
1617
01:21:18,073 --> 01:21:20,451
Nimmi..talk to me once.
1618
01:21:21,076 --> 01:21:22,783
Well..she can at
least talk to me, can't she?
1619
01:21:23,144 --> 01:21:24,817
Please tell her, papa.
- I'll explain her.
1620
01:21:25,080 --> 01:21:26,684
Look..l'm already sprouting
a moustache, see.
1621
01:21:26,748 --> 01:21:27,852
I'm trying.
1622
01:21:28,183 --> 01:21:29,457
Nimmi.
1623
01:21:29,618 --> 01:21:31,154
Nimmi, I have a plan.
1624
01:21:31,486 --> 01:21:33,523
We'll have our honeymoon
in a helicopter.
1625
01:21:33,822 --> 01:21:35,563
And there will be no
third person to disturb us.
1626
01:21:35,690 --> 01:21:36,896
Just the two of us.
1627
01:21:37,158 --> 01:21:39,160
But, brother-in-law,
who will fly the helicopter?
1628
01:21:39,494 --> 01:21:40,564
Anyone..what do you care?
1629
01:21:41,162 --> 01:21:42,106
Listen, Mohit.
1630
01:21:42,497 --> 01:21:45,910
I want you to go for now,
and I'll see you at 12:00.
1631
01:21:46,368 --> 01:21:49,577
Until then you'll get big
moustaches like Anil Kapoor.
1632
01:21:49,671 --> 01:21:52,618
Come on..
stop playing games with me Nimmi.
1633
01:21:52,707 --> 01:21:54,778
How can I get moustaches
like Anil Kapoor so soon?
1634
01:22:08,757 --> 01:22:09,667
Inder.
1635
01:22:10,125 --> 01:22:11,832
We'll be reaching
the station soon.
1636
01:22:12,594 --> 01:22:14,301
My parents will take me back home.
1637
01:22:15,130 --> 01:22:16,302
It will all be over.
1638
01:22:27,809 --> 01:22:29,482
You won't stop me, will you?
1639
01:22:36,685 --> 01:22:38,426
Let's imagine that I do stop you.
1640
01:22:39,187 --> 01:22:40,188
Then?
1641
01:22:40,588 --> 01:22:43,432
Then..we may get married.
1642
01:22:43,625 --> 01:22:48,335
And maybe 20-25 years later..we'll
be travelling to somewhere like them.
1643
01:22:48,697 --> 01:22:50,574
I would be sleeping in your arms.
1644
01:22:51,299 --> 01:22:54,837
...and you will be giving
a cute smile like him.
1645
01:22:55,370 --> 01:22:56,405
Just imagine, lnder.
1646
01:22:56,771 --> 01:22:59,843
Yeah..just imagine, Nimmi.
1647
01:23:00,709 --> 01:23:02,484
We'll be neck-deep in debts.
1648
01:23:02,711 --> 01:23:05,658
You'll be sick, and I'll divorce
and throw you out of the house.
1649
01:23:05,714 --> 01:23:07,250
Just image.
1650
01:23:08,316 --> 01:23:09,818
Why are you always so negative?
1651
01:23:11,453 --> 01:23:15,731
Look, Nimmi..you witnessed
some of their good moments.
1652
01:23:15,824 --> 01:23:17,565
You think this is all very nice.
1653
01:23:17,859 --> 01:23:19,566
I've seen the ugly
side of their relationship.
1654
01:23:19,661 --> 01:23:21,368
But that's how relationships are.
1655
01:23:21,730 --> 01:23:23,471
Sometimes they fight,
something they shower love.
1656
01:23:23,798 --> 01:23:26,369
I am sure even your parents
had some sweet moments between them.
1657
01:23:26,401 --> 01:23:28,438
"But you never noticed them.
1658
01:23:29,504 --> 01:23:32,678
Their fights and quarrels
is the only thing in your head.
1659
01:23:37,412 --> 01:23:39,323
You're under a delusion, lnder..
1660
01:23:39,848 --> 01:23:42,556
...and you only see
the negativity of every relation.
1661
01:23:52,560 --> 01:23:53,538
Look, Nimmi.
1662
01:23:55,530 --> 01:23:57,942
Maybe..l am delusional.
1663
01:24:00,235 --> 01:24:06,345
But you see a positive sign,
hope..goodness in everylhing.
1664
01:24:07,842 --> 01:24:09,788
That's a kind
of illusion as well.
1665
01:24:21,556 --> 01:24:22,796
That's it then, lnder.
1666
01:24:31,266 --> 01:24:32,574
I won't come back ever.
1667
01:24:34,803 --> 01:24:35,873
It's over.
1668
01:24:51,119 --> 01:24:52,689
Greetings. - Hello. Hello.
1669
01:24:52,987 --> 01:24:53,761
See, we're here on time.
1670
01:24:54,022 --> 01:24:54,762
Thank you.
1671
01:24:55,290 --> 01:24:56,667
Nimmi, thank God you're here.
1672
01:24:56,958 --> 01:24:58,665
I'm having a tough time
making excuses to Mohit.
1673
01:24:58,693 --> 01:24:59,637
Come on.
1674
01:25:00,028 --> 01:25:01,098
Good girl.
1675
01:25:45,206 --> 01:25:49,586
I could never forget
the moments we spent together.
1676
01:25:50,378 --> 01:25:54,554
Though separated..we
couldn't be separated.
1677
01:25:55,416 --> 01:25:59,887
You still dwell
somewhere in my hean.
1678
01:26:00,555 --> 01:26:04,628
Though separated..we
couldn't be separated.
1679
01:26:05,560 --> 01:26:10,566
You still dwell
somewhere in my hean.
1680
01:26:10,765 --> 01:26:15,271
Though separated..we
couldn't be separated.
1681
01:26:26,181 --> 01:26:30,596
You don't know..the
love that's in my hean.
1682
01:26:31,252 --> 01:26:35,632
I don't know
how to pacify my hean.
1683
01:26:36,391 --> 01:26:40,806
I could never forget
the moments we spent together.
1684
01:26:41,462 --> 01:26:45,842
Though separated..we
couldn't be separated.
1685
01:26:46,601 --> 01:26:50,947
You still dwell
somewhere in my hean.
1686
01:26:51,806 --> 01:26:55,913
Though separated..we
couldn't be separated.
1687
01:27:06,988 --> 01:27:10,993
You're an
embodiment of my desires.
1688
01:27:12,293 --> 01:27:16,503
Wherever I
am..you're always close.
1689
01:27:16,831 --> 01:27:19,038
"God knows.."
1690
01:27:19,434 --> 01:27:22,381
"God knows.."
1691
01:27:22,604 --> 01:27:26,848
"l can never stay away."
1692
01:27:27,575 --> 01:27:32,285
Though separated..we
couldn't be separated.
1693
01:27:32,747 --> 01:27:37,025
I could never forget
the moments we spent together.
1694
01:27:37,852 --> 01:27:42,323
Though separated..we
couldn't be separated.
1695
01:27:53,368 --> 01:27:57,316
You're an
embodiment of my desires.
1696
01:27:58,373 --> 01:28:02,515
Wherever I
am..you're always close.
1697
01:28:02,877 --> 01:28:05,323
"God knows.."
1698
01:28:05,546 --> 01:28:08,390
"God knows.."
1699
01:28:08,683 --> 01:28:12,756
I could never
erase your memories.
1700
01:28:13,688 --> 01:28:18,034
Though separated..we
couldn't be separated.
1701
01:28:18,793 --> 01:28:23,071
You still dwell
somewhere in my hean.
1702
01:28:24,032 --> 01:28:28,037
Though separated..we
couldn't be separated.
1703
01:28:56,097 --> 01:28:57,474
Why didn't you stop her?
1704
01:29:00,134 --> 01:29:02,205
Why do you always associate
your life with mine?
1705
01:29:03,438 --> 01:29:06,146
I was helpless.
1706
01:29:06,641 --> 01:29:08,484
You think I did it intentionally.
1707
01:29:08,509 --> 01:29:10,420
I don't want to hear your story,
seriously.
1708
01:29:10,478 --> 01:29:12,515
This is not a story, lnder.
It's true.
1709
01:29:13,281 --> 01:29:14,282
Now listen.
1710
01:29:14,482 --> 01:29:16,758
'Will you bring the curry
or will I have to eat dry bread?'
1711
01:29:17,251 --> 01:29:20,323
'Your son didn't leave
because I shunned him.'
1712
01:29:20,521 --> 01:29:21,795
'Don't curse me all the time.'
1713
01:29:23,491 --> 01:29:26,165
No matter how many times I said,
but she never listened.
1714
01:29:26,694 --> 01:29:28,696
She had become irritable.
1715
01:29:29,263 --> 01:29:31,334
Gradually she staned
forgetting things.
1716
01:29:31,366 --> 01:29:32,436
She became careless.
1717
01:29:32,867 --> 01:29:33,902
And we staned fighting.
1718
01:29:34,168 --> 01:29:36,512
'You're always looking
at lnder's books.'
1719
01:29:36,537 --> 01:29:38,175
'Why don't you understand
that he's grown up now?'
1720
01:29:38,272 --> 01:29:40,149
'And he left us to..'
1721
01:29:42,643 --> 01:29:43,519
What.'
1722
01:29:44,145 --> 01:29:45,715
'She's gone crazy.'
1723
01:29:46,214 --> 01:29:48,524
After that..l yelled at her.
1724
01:29:48,683 --> 01:29:50,856
'I told you to turn
off the furnace, did you do it?'
1725
01:29:52,387 --> 01:29:52,797
'What furnace?'
1726
01:29:52,854 --> 01:29:54,765
'The bakery's furnace, what else?'
1727
01:29:56,557 --> 01:29:57,433
'What happened?'
1728
01:29:58,760 --> 01:30:01,764
'My bakery's on fire.
Do something.'
1729
01:30:02,029 --> 01:30:03,235
'It's my only means of living.'
1730
01:30:03,297 --> 01:30:04,640
The bakery burned down.
1731
01:30:05,066 --> 01:30:08,513
And I blamed your
mother entirely for it.
1732
01:30:09,437 --> 01:30:10,541
'Get in, be comfortable.'
1733
01:30:10,705 --> 01:30:12,412
'Rascal, he'll pay.'
1734
01:30:12,607 --> 01:30:13,642
Get lost.
1735
01:30:14,776 --> 01:30:17,552
Your cunning aunty took her home.
1736
01:30:17,745 --> 01:30:20,783
And a month later she
sent me divorce papers.
1737
01:30:21,115 --> 01:30:22,594
I just couldn't understand.
1738
01:30:23,117 --> 01:30:24,391
Divorce..at this age.
1739
01:30:24,752 --> 01:30:26,527
No one had even heard
about it in Kasol.
1740
01:30:27,588 --> 01:30:31,968
I was surprised to see your mother's
signatures on the divorce papers.
1741
01:30:32,860 --> 01:30:34,305
'I won't sign.'
1742
01:30:34,529 --> 01:30:37,271
'This is the last time
I'm sending you divorce papers.'
1743
01:30:37,331 --> 01:30:43,407
'If you don't sign this time..l'll
charge you with domestic violence.'
1744
01:30:43,504 --> 01:30:48,544
'And listen..you'll be
jailed without any bail.'
1745
01:30:49,343 --> 01:30:52,881
Later I found
out that your aunty..
1746
01:30:53,347 --> 01:30:55,554
"Wanted to swindle
the compensation money.
1747
01:30:56,284 --> 01:31:00,357
And even after everylhing, when
they found out about Pammi's ailment.
1748
01:31:00,488 --> 01:31:01,728
...do you know what they did?
1749
01:31:01,823 --> 01:31:03,825
'Uncle..come
out..where are you?'
1750
01:31:03,891 --> 01:31:08,965
Those rascals left your sick mother
outside my house in the heavy deluge.
1751
01:31:09,330 --> 01:31:10,934
'Come on..'
1752
01:31:11,532 --> 01:31:15,947
'You'll be fine..l'm right here.'
1753
01:31:17,004 --> 01:31:19,382
When Pammi came home I realized..
1754
01:31:20,074 --> 01:31:24,853
...that her twitchiness, forgetfulness,
it was all pan of her ailment.
1755
01:31:26,981 --> 01:31:28,722
At first I couldn't understand.
1756
01:31:28,983 --> 01:31:31,395
...how I'll arrange
money for her treatment.
1757
01:31:31,819 --> 01:31:34,390
I had no other option
other than borrowing money.
1758
01:31:34,889 --> 01:31:36,391
The bakery wasn't doing any good.
1759
01:31:36,724 --> 01:31:39,705
I borrowed from every man,
every shop, every home in the village.
1760
01:31:40,061 --> 01:31:41,563
But I would still
run shon of money.
1761
01:31:41,729 --> 01:31:43,800
Every month I had
to pay a big amount.
1762
01:31:43,998 --> 01:31:46,604
And I couldn't stop thinking
about what I should do.
1763
01:31:47,068 --> 01:31:49,810
That's when I borrowed
money from Chima on interest.
1764
01:31:50,071 --> 01:31:52,847
'And listen..if you
fail to return the money..'
1765
01:31:53,341 --> 01:31:55,753
'..then bring the papers
to your house and bakery.'
1766
01:31:57,745 --> 01:32:00,851
You can call this
a story if you like.
1767
01:32:02,783 --> 01:32:05,354
Or curse me for
the rest of your life.
1768
01:32:06,053 --> 01:32:07,054
Whatever.
1769
01:32:25,273 --> 01:32:27,310
Mr. Bhalla,
in whose name is the locker?
1770
01:32:27,542 --> 01:32:31,456
My wife..Parminder
Singh Bhajanlal Bhalla.
1771
01:32:32,947 --> 01:32:35,188
Here, sign here.
1772
01:32:35,616 --> 01:32:37,960
Come on, Pammi..it's a formality.
1773
01:32:38,352 --> 01:32:39,922
Come on, sign here.
1774
01:32:42,723 --> 01:32:43,599
D0 it.
1775
01:32:45,593 --> 01:32:47,766
She's not too well.
1776
01:32:47,795 --> 01:32:50,366
Look..mom's not too well.
1777
01:32:50,798 --> 01:32:51,674
Can I sign on her behalf?
1778
01:32:51,933 --> 01:32:53,276
You're not the nominee.
1779
01:32:53,367 --> 01:32:54,937
It's in her name and her brother.
1780
01:32:55,403 --> 01:32:57,508
No problem, I'll sign.
1781
01:32:57,638 --> 01:32:58,810
Husband's signature
will do, right?
1782
01:32:58,906 --> 01:33:01,910
Mr. Bhalla, are you joking? - Why?
1783
01:33:02,276 --> 01:33:05,849
In the history of Kasol, there is
just one senior citizen divorce case.
1784
01:33:05,980 --> 01:33:06,958
You!
1785
01:33:07,615 --> 01:33:09,822
I won't open the locker
with your signatures.
1786
01:33:09,984 --> 01:33:12,260
Kukreja, you know she's Parminder.
1787
01:33:12,753 --> 01:33:13,823
Open the locker, please.
1788
01:33:13,988 --> 01:33:15,626
You'll be booked for fraud.
1789
01:33:15,990 --> 01:33:17,970
For taking your crazy wife's
signature and open her locker.
1790
01:33:18,225 --> 01:33:19,329
Who are you calling crazy?
1791
01:33:19,493 --> 01:33:22,372
Who are you calling crazy?
You're crazy.
1792
01:33:22,496 --> 01:33:24,601
I am not crazy. - Hold on.
1793
01:33:24,665 --> 01:33:26,611
Hold on. Calm down.
No one's crazy.
1794
01:33:27,001 --> 01:33:28,639
Calm down, please. Sorry.
1795
01:33:29,670 --> 01:33:31,274
Look.. - Here.
1796
01:33:31,606 --> 01:33:33,711
Take mom home.
1797
01:33:34,342 --> 01:33:35,514
I'll talk to him.
1798
01:33:35,676 --> 01:33:36,654
Get up, Pammi.
1799
01:33:36,744 --> 01:33:37,848
Nothings wrong with you.
1800
01:33:37,979 --> 01:33:39,287
You're absolutely fine.
1801
01:33:41,282 --> 01:33:43,489
What's all this? - I'm very sorry.
1802
01:33:44,518 --> 01:33:48,432
Sir..it's really imponant
for us to open that locker.
1803
01:33:48,723 --> 01:33:50,259
We're in a bit of an emergency.
1804
01:33:50,725 --> 01:33:51,829
It's a very complicated case.
1805
01:33:52,193 --> 01:33:53,570
There will be
a long legal process.
1806
01:33:53,861 --> 01:33:55,204
It will take around 8-10 months.
1807
01:33:57,898 --> 01:33:58,842
Thank you.
1808
01:34:02,403 --> 01:34:05,179
'While running from life,
you come to a turn..'
1809
01:34:05,706 --> 01:34:08,744
'..where you need to stop
before going ahead.'
1810
01:34:10,211 --> 01:34:11,918
'Instead of blaming your kin..'
1811
01:34:12,179 --> 01:34:14,455
'..you need to take a decision.'
1812
01:34:15,383 --> 01:34:19,456
'And choose just one path
out of the many available.'
1813
01:34:23,724 --> 01:34:25,499
Speak up, Bhalla.
1814
01:34:25,860 --> 01:34:28,568
Great. You're speechless now.
1815
01:34:28,763 --> 01:34:29,901
Has the cat got his tongue?
1816
01:34:30,564 --> 01:34:32,271
He left me trapped
amongst the police.
1817
01:34:33,534 --> 01:34:35,571
Welcome. Welcome.
1818
01:34:35,670 --> 01:34:37,581
That's called back to pavilion.
1819
01:34:37,672 --> 01:34:38,912
Come.
1820
01:34:39,440 --> 01:34:42,216
I got beaten up because of you.
1821
01:34:42,610 --> 01:34:44,556
I was chasing you,
and the police was chasing me.
1822
01:34:44,779 --> 01:34:46,656
You two have made my life hell.
1823
01:34:46,881 --> 01:34:49,885
Now I won't let this
mess continue any longer.
1824
01:34:50,251 --> 01:34:52,197
Look, Chima.. - Bhalla, you..
1825
01:34:55,756 --> 01:34:57,929
Don't you dare raise
your hand on him.
1826
01:34:59,460 --> 01:35:02,498
Or else I will beat you up.
1827
01:35:04,198 --> 01:35:05,268
Beat you up badly.
1828
01:35:06,600 --> 01:35:07,601
Get that.
1829
01:35:07,968 --> 01:35:09,777
Let's finish this dispute.
1830
01:35:10,271 --> 01:35:11,841
Give me the bakery papers..
- Yeah, sign it.
1831
01:35:11,939 --> 01:35:13,282
You won't sign.
1832
01:35:13,474 --> 01:35:15,818
Hey dude..stop it now.
1833
01:35:15,876 --> 01:35:16,718
Don't create a new problem.
1834
01:35:16,777 --> 01:35:18,017
I am not creating a new problem.
1835
01:35:18,813 --> 01:35:20,019
You want money, don't you?
1836
01:35:20,281 --> 01:35:21,351
I have a plan.
1837
01:35:34,228 --> 01:35:35,673
Come on. - What's wrong, boss?
1838
01:35:35,763 --> 01:35:38,369
He's asked for four more days.
1839
01:35:38,432 --> 01:35:39,706
Four days?
1840
01:35:40,735 --> 01:35:42,681
What's all this?
1841
01:35:43,504 --> 01:35:45,780
Look..l'll sign on the papers.
1842
01:35:46,240 --> 01:35:49,449
Take your mother with
you..and make your music album.
1843
01:35:49,610 --> 01:35:51,055
There's no need for that.
1844
01:35:51,445 --> 01:35:52,651
We'll get the money.
1845
01:35:52,747 --> 01:35:56,285
We will? But how?
1846
01:35:57,284 --> 01:35:59,321
By getting married.
- Getting married?
1847
01:35:59,620 --> 01:36:00,826
Whose marriage?
1848
01:36:02,089 --> 01:36:03,227
Mother.
1849
01:36:04,525 --> 01:36:05,435
Mother?
1850
01:36:06,093 --> 01:36:07,834
We need a marriage certificate.
1851
01:36:08,295 --> 01:36:09,433
If mother remarries.
1852
01:36:09,530 --> 01:36:12,306
...we'll get a new marriage cenificate
along with her new husband.
1853
01:36:13,300 --> 01:36:15,541
She.. - And the bank
will have to open the locker.
1854
01:36:18,272 --> 01:36:19,512
Sit. Sit.
1855
01:36:22,777 --> 01:36:24,313
Now take a good look at him.
1856
01:36:27,214 --> 01:36:28,488
I've chosen him for you.
1857
01:36:31,152 --> 01:36:33,325
Age, 60..fair complexion.
1858
01:36:33,621 --> 01:36:35,066
7th class fail.
1859
01:36:37,324 --> 01:36:41,602
He runs a bakery..which
doesn't do too good.
1860
01:36:44,765 --> 01:36:46,472
He doesn't drink or smoke.
1861
01:36:47,268 --> 01:36:50,806
But he's addicted to
solving crossword puzzles.
1862
01:36:53,574 --> 01:36:55,110
His knees are weak.
1863
01:36:56,677 --> 01:37:00,284
But he can still dance
really well if he's in the mood.
1864
01:37:04,685 --> 01:37:06,460
He's got a bladder
problem as well.
1865
01:37:07,588 --> 01:37:09,534
Wants to pee
after every 30 minutes.
1866
01:37:12,626 --> 01:37:14,162
He's also a loud-mouth.
1867
01:37:15,830 --> 01:37:17,605
But has a hean of gold.
1868
01:37:24,305 --> 01:37:26,683
So do you accept this proposal?
1869
01:37:32,780 --> 01:37:34,350
Will you marry my papa?
1870
01:38:03,544 --> 01:38:04,488
Come on.
1871
01:38:05,212 --> 01:38:06,816
Now you two are going
to have a grand wedding.
1872
01:38:07,214 --> 01:38:08,625
Grand wedding?
1873
01:38:08,749 --> 01:38:11,252
Where are you going to get
the money for a grand wedding?
1874
01:38:11,652 --> 01:38:13,256
What's Chima for?
1875
01:38:13,787 --> 01:38:16,063
Chima?
1876
01:38:16,590 --> 01:38:20,197
Suit..but I never wore one
of those. - You will wear it now.
1877
01:38:20,461 --> 01:38:22,668
Mister, this one.. - 5000 rupees.
1878
01:38:22,763 --> 01:38:23,537
5000?
1879
01:38:23,631 --> 01:38:24,405
5000.. - It's alright.
1880
01:38:24,465 --> 01:38:25,409
Chima, pay him.
1881
01:38:25,599 --> 01:38:26,669
Take his measurements. - Rascal.
1882
01:38:30,337 --> 01:38:32,112
Come on, pay him.
1883
01:38:32,172 --> 01:38:33,549
Don't just stand there.
- Come on, Chima.
1884
01:38:33,741 --> 01:38:35,345
We're not paying him.
1885
01:38:36,143 --> 01:38:37,588
Note it down..5000 rupees.
1886
01:38:45,252 --> 01:38:55,162
O companiomjust
a little longer.
1887
01:38:55,596 --> 01:39:03,606
The destination of
love's calling out to thee.
1888
01:39:25,659 --> 01:39:35,341
O companiomjust
a little longer.
1889
01:39:36,203 --> 01:39:45,487
The destination of
love's calling out to thee.
1890
01:39:56,023 --> 01:40:04,773
I am neither unfaithfuLnor
is there a dearth of love.
1891
01:40:06,066 --> 01:40:14,816
But our destinies..are
completely separate.
1892
01:40:16,276 --> 01:40:25,128
"How will I find my destination of love?"
1893
01:40:26,420 --> 01:40:35,431
O companiomjust
a little longer.
1894
01:40:36,764 --> 01:40:44,706
The destination of
love's calling out to thee.
1895
01:40:46,774 --> 01:40:47,752
How is it?
1896
01:40:48,308 --> 01:40:49,082
No.
1897
01:40:49,410 --> 01:40:50,115
This?
1898
01:40:51,812 --> 01:40:52,620
And this?
1899
01:40:55,215 --> 01:40:55,750
Chima.
1900
01:40:58,652 --> 01:40:59,460
It should be done overnight.
1901
01:40:59,553 --> 01:41:01,294
Okay? - Fine.
1902
01:41:01,622 --> 01:41:04,193
Inder, I am Ronnie's father.
1903
01:41:04,391 --> 01:41:05,768
Didn't you recognize me?
1904
01:41:06,126 --> 01:41:07,230
Hello, uncle. - Bless you, son.
1905
01:41:07,594 --> 01:41:09,130
Good you're back, son.
1906
01:41:09,296 --> 01:41:11,071
Your father troubled me to death.
1907
01:41:11,565 --> 01:41:13,272
He would land at my
threshold every morning..
1908
01:41:13,634 --> 01:41:17,172
...and say ask your son
Ronnie how's my son lnder.
1909
01:41:17,404 --> 01:41:18,144
What's he doing?
1910
01:41:18,238 --> 01:41:19,808
What's he eating?
What's he drinking?
1911
01:41:20,140 --> 01:41:21,346
Is he fine out there?
1912
01:41:22,676 --> 01:41:24,553
Now that you're here..l
can breathe a sigh of relief.
1913
01:41:25,245 --> 01:41:25,848
Okay, son.
1914
01:41:26,613 --> 01:41:27,455
See you.
1915
01:41:27,481 --> 01:41:28,482
Come.
1916
01:41:28,682 --> 01:41:30,127
He's a great boy.
1917
01:41:33,153 --> 01:41:38,193
"Punjabi wedding folk song."
1918
01:41:38,292 --> 01:41:45,369
"Punjabi wedding folk song."
1919
01:41:45,466 --> 01:41:52,406
"Punjabi wedding folk song."
1920
01:41:52,539 --> 01:41:59,684
"Punjabi wedding folk song."
1921
01:43:45,819 --> 01:43:48,095
lnder, it's a good
thing that you came back.
1922
01:43:48,422 --> 01:43:50,868
Your mother's condition is
so much better because of you.
1923
01:43:55,128 --> 01:43:57,233
Listen..don't throw too much.
1924
01:43:57,464 --> 01:43:58,841
We paid for all this.
1925
01:43:59,166 --> 01:44:00,201
One petal at a time.
1926
01:44:00,334 --> 01:44:01,176
Come on.
1927
01:44:01,535 --> 01:44:02,309
One..
1928
01:44:03,637 --> 01:44:04,547
Throw it.
1929
01:44:20,721 --> 01:44:21,426
Hello. - Hello.
1930
01:44:21,555 --> 01:44:22,465
Welcome.
1931
01:44:24,124 --> 01:44:25,194
Let's go.
1932
01:44:29,730 --> 01:44:31,334
Both are looking nice.
1933
01:44:31,665 --> 01:44:32,541
Boss.
1934
01:44:33,200 --> 01:44:34,736
Boss, lnder's missing.
1935
01:44:37,170 --> 01:44:38,547
Why are you
whispering it in my ears?
1936
01:44:38,739 --> 01:44:39,843
Bhalla.
1937
01:44:40,307 --> 01:44:41,411
Shut up, priest.
1938
01:44:43,210 --> 01:44:44,951
Hey..where's your son?
1939
01:44:46,847 --> 01:44:47,723
He must be somewhere around here.
1940
01:44:47,748 --> 01:44:49,955
Why? - He isn't here. He ran away.
1941
01:44:50,684 --> 01:44:52,288
Ran away.
No, no..he must be here.
1942
01:44:52,419 --> 01:44:55,457
Inder. - Listen,
don't 30*" with me anymore.
1943
01:44:55,589 --> 01:44:56,431
Get that.
1944
01:44:56,523 --> 01:45:00,266
Your son promised to pay
up right after the marriage.
1945
01:45:00,427 --> 01:45:02,202
He made me pay for
all the wedding expenses.
1946
01:45:02,729 --> 01:45:03,605
Let's go.
1947
01:45:03,730 --> 01:45:06,233
We won't spare him this time.
1948
01:45:12,372 --> 01:45:13,407
He's here.
1949
01:45:20,847 --> 01:45:21,757
Your money!
1950
01:45:24,217 --> 01:45:24,922
Inder..
1951
01:45:27,254 --> 01:45:28,528
It's all there.
1952
01:45:29,256 --> 01:45:29,927
Should be 2.2 million.
1953
01:45:30,190 --> 01:45:30,895
Yes?
1954
01:45:31,725 --> 01:45:33,432
Where did you get the money from?
1955
01:45:33,927 --> 01:45:35,770
The banks stay
closed at this hour.
1956
01:45:40,734 --> 01:45:44,944
Papa..we were never going to
get the money from the bank anyway.
1957
01:45:46,606 --> 01:45:47,744
Due to mom's condition.
1958
01:45:47,841 --> 01:45:49,752
"They don't consider
this marriage legal.
1959
01:45:50,510 --> 01:45:52,854
Anyway.. - No, I want to know..
1960
01:45:52,913 --> 01:45:55,792
Bhalla sir..forget it,
Bhalla sir.
1961
01:45:55,916 --> 01:45:57,452
We've got the money, so be happy.
1962
01:45:57,517 --> 01:45:58,928
Think about the results,
not the method.
1963
01:45:59,252 --> 01:46:00,890
Congratulations on your wedding.
1964
01:46:01,254 --> 01:46:02,392
Thank you, lnder.
1965
01:46:02,589 --> 01:46:03,465
Where are you going?
1966
01:46:03,690 --> 01:46:04,930
You can't leave
without having sweets.
1967
01:46:04,958 --> 01:46:06,869
And I still have to give
them their wedding gift.
1968
01:46:07,794 --> 01:46:08,772
Come on.
1969
01:46:09,363 --> 01:46:10,307
Come.
1970
01:46:39,259 --> 01:46:40,260
You..
1971
01:46:42,362 --> 01:46:43,841
The board had become too rusty.
1972
01:46:44,464 --> 01:46:46,205
So I took some
time to take it down.
1973
01:46:46,700 --> 01:46:48,202
But it will never come down again.
1974
01:46:49,703 --> 01:46:51,842
But when did you do this?
1975
01:46:52,172 --> 01:46:53,276
I never realized..
1976
01:46:53,874 --> 01:46:55,478
First come in and take a look.
1977
01:46:55,776 --> 01:46:57,187
Come on. - Come.
1978
01:46:57,711 --> 01:46:58,485
Come, mom.
1979
01:47:09,489 --> 01:47:12,936
WhaLwas the"
1980
01:47:13,326 --> 01:47:15,237
What was the need
to do all this? Why?
1981
01:47:15,395 --> 01:47:16,373
Come.
1982
01:47:16,696 --> 01:47:17,367
Come on.
1983
01:47:17,397 --> 01:47:19,843
Take a look.. - You wanted to work
for the rest of your life.
1984
01:47:20,233 --> 01:47:21,303
And never retire.
1985
01:47:21,401 --> 01:47:22,778
Yes. - Come sit.
1986
01:47:23,570 --> 01:47:24,640
Sit down.
1987
01:47:26,907 --> 01:47:29,478
Now no one's going to retire you.
1988
01:47:30,243 --> 01:47:32,621
All this money..
1989
01:47:32,879 --> 01:47:35,723
I suggest that you sell this
bakery and make something of yourself.
1990
01:47:36,483 --> 01:47:38,588
Let me rectify my mistakes today.
1991
01:47:38,819 --> 01:47:39,889
You didn't make any mistakes.
1992
01:47:40,153 --> 01:47:40,893
No mistakes at all.
1993
01:47:41,354 --> 01:47:42,298
Lies.
1994
01:47:43,857 --> 01:47:46,701
Why did you never
talk to me openly?
1995
01:47:47,227 --> 01:47:49,434
Always kept
everylhing to yourself?
1996
01:47:50,864 --> 01:47:53,606
Why didn't you call me
even once in all these years?
1997
01:47:53,934 --> 01:47:56,471
Every day you asked Ronnie's
father about my well-being..
1998
01:47:56,670 --> 01:47:58,274
"But never talked to me.
1999
01:47:58,538 --> 01:48:01,883
I didn't because
I was angry with you.
2000
01:48:11,251 --> 01:48:12,753
I had a tough time
setting up this bakery.
2001
01:48:13,220 --> 01:48:14,198
But who did I do it for?
2002
01:48:15,589 --> 01:48:19,901
I thought if you joined
me..my bakery would be the best.
2003
01:48:21,695 --> 01:48:23,402
It would be no.1.
2004
01:48:24,764 --> 01:48:28,337
But I never thought that you
wanted something else from your life.
2005
01:48:28,768 --> 01:48:30,372
And there was nothing wrong in it.
2006
01:48:32,506 --> 01:48:34,918
It's not necessary that
a doctor's son becomes a doctor.
2007
01:48:35,175 --> 01:48:36,620
...or a lawyer's
son becomes a lawyer.
2008
01:48:37,177 --> 01:48:40,249
If a baker's son doesn't want
to be a baker, it's nothing wrong.
2009
01:48:40,847 --> 01:48:41,951
You were right.
2010
01:48:43,216 --> 01:48:45,423
I never acted like a father.
2011
01:48:46,920 --> 01:48:49,662
Never thought what's
going on in your mind.
2012
01:48:50,857 --> 01:48:55,397
I thought you're just
a means to fulfill my dreams.
2013
01:48:58,465 --> 01:49:00,877
You did the right
thing that you left me.
2014
01:49:01,868 --> 01:49:05,714
Here..you would've
become like me. Hopeless.
2015
01:49:06,973 --> 01:49:08,611
I am just like you.
2016
01:49:11,278 --> 01:49:13,224
All my life I kept running
away from this fact.
2017
01:49:13,280 --> 01:49:15,692
...because I knew
I am just like you.
2018
01:49:15,815 --> 01:49:19,922
Your stubbornness, your temper,
your ego, your insecurities.
2019
01:49:20,287 --> 01:49:21,823
...l have all that.
2020
01:49:22,923 --> 01:49:24,869
The only difference is..
2021
01:49:26,226 --> 01:49:27,728
I am selfish.
2022
01:49:32,232 --> 01:49:33,939
I never thought.
2023
01:49:37,304 --> 01:49:39,250
...about the conditions.
2024
01:49:40,674 --> 01:49:42,517
...and difficulties
you'd be facing.
2025
01:49:51,017 --> 01:49:52,496
Or how's mom?
2026
01:49:56,590 --> 01:50:00,003
In fact..l came here
for my own selfish gains.
2027
01:50:04,965 --> 01:50:06,808
I couldn't be a good son.
2028
01:50:13,373 --> 01:50:14,818
I am sorry, Papa-
2029
01:50:20,680 --> 01:50:21,556
Come here.
2030
01:50:32,826 --> 01:50:35,568
No, son.
2031
01:50:37,831 --> 01:50:42,405
Thanks to you..for the first
time in my life I'm looking good.
2032
01:50:44,137 --> 01:50:45,741
There are no flaws in you, son.
2033
01:50:47,173 --> 01:50:49,153
You've exceeded everyone by far.
2034
01:50:50,343 --> 01:50:53,620
These days if the parents
want to go on a pilgrimage.
2035
01:50:54,080 --> 01:50:57,459
"Their children buy a ticket
for them and say "Go ahead".
2036
01:50:58,485 --> 01:51:01,398
But you..carried your
parents on your shoulder..
2037
01:51:02,088 --> 01:51:04,329
...and also took them around.
2038
01:51:05,859 --> 01:51:10,672
What you did is much better
than going on a pilgrimage.
2039
01:51:11,297 --> 01:51:13,174
Bless you, son. Bless you.
2040
01:51:15,535 --> 01:51:19,574
That Chima..was right.
2041
01:51:20,173 --> 01:51:22,380
"Here comes your Shravan Kumar."
2042
01:51:22,676 --> 01:51:24,280
"Modern Shravan Kumar."
2043
01:51:24,644 --> 01:51:26,214
Our Shravan Kumar.
2044
01:51:34,521 --> 01:51:35,465
Tell me something.
2045
01:51:36,690 --> 01:51:39,864
Where did you get
the money to do all this?
2046
01:51:40,393 --> 01:51:41,565
Where?
2047
01:51:45,732 --> 01:51:47,143
You sold your songs, didn't you?
2048
01:51:47,534 --> 01:51:48,808
Didn't you?
2049
01:51:50,203 --> 01:51:52,877
Those were just songs.
I'll compose new ones.
2050
01:51:56,543 --> 01:51:58,318
And this time I'll
make them even better.
2051
01:51:58,645 --> 01:52:02,559
You'll make better
songs..but not relations.
2052
01:52:02,849 --> 01:52:04,522
Nimmi's wedding is today.
2053
01:52:04,751 --> 01:52:06,697
There's still time..go stop her.
2054
01:52:06,886 --> 01:52:09,594
Go get her.
2055
01:52:10,223 --> 01:52:11,827
It's pointless now. - Why?
2056
01:52:12,492 --> 01:52:13,766
The marriage must be over by now?
2057
01:52:14,227 --> 01:52:15,763
We'll get sister-in-law
before the send-off.
2058
01:52:18,398 --> 01:52:21,572
It's a four hour drive..
I'll get you there in two hours.
2059
01:52:23,903 --> 01:52:24,506
Boss, police.
2060
01:52:24,571 --> 01:52:26,209
Come on, hurry up. - Catch them.
2061
01:52:26,272 --> 01:52:28,513
There's Chima's goons. Stop.
2062
01:52:29,175 --> 01:52:31,416
See, I told you
we'll find Chima here.
2063
01:52:31,444 --> 01:52:32,821
Catch them. - Yes, sir.
2064
01:52:33,913 --> 01:52:35,586
Mr. Bhalla,
congratulations on your wedding.
2065
01:52:36,516 --> 01:52:37,426
Catch them.
2066
01:52:37,450 --> 01:52:38,520
Stop.
2067
01:52:40,520 --> 01:52:42,864
We must leave now.
Arrange for a car.
2068
01:53:29,002 --> 01:53:31,744
I think..we're late.
2069
01:53:32,872 --> 01:53:34,408
The ceremonies are over.
2070
01:53:40,880 --> 01:53:41,984
Nimmi!
2071
01:53:43,049 --> 01:53:44,460
You're still here.
2072
01:53:45,718 --> 01:53:47,789
Uncle, what are you doing here?
2073
01:53:47,887 --> 01:53:49,662
What are you
still doing here? - Yes.
2074
01:53:50,723 --> 01:53:51,758
This is my home.
2075
01:53:52,725 --> 01:53:53,863
Where else can I go?
2076
01:53:54,561 --> 01:53:56,063
I'll be spending the
rest of my life right here.
2077
01:53:56,396 --> 01:53:59,809
But you..were supposed
to marry Mohit.
2078
01:54:02,435 --> 01:54:05,075
Mohit got married. - Got married.
2079
01:54:06,072 --> 01:54:06,948
What?
2080
01:54:08,875 --> 01:54:11,947
I mean..the day I returned
from the station..
2081
01:54:12,745 --> 01:54:14,850
Nimmi, try to understand.
Listen.
2082
01:54:15,014 --> 01:54:16,960
Mohit saw me coming back.
2083
01:54:18,051 --> 01:54:21,089
And he knew that he
wasn't talking to Nimmi..
2084
01:54:21,421 --> 01:54:22,695
"But Bubbly,
who was posing as Nimmi.
2085
01:54:23,957 --> 01:54:25,698
Mohit is looking so handsome.
2086
01:54:27,026 --> 01:54:29,973
Mom, I want to marry
Bubbly and not Nimmi.
2087
01:54:34,968 --> 01:54:36,003
I don't mind!
2088
01:54:42,742 --> 01:54:43,447
Oh..
2089
01:54:52,619 --> 01:54:53,654
Dear..
2090
01:54:55,989 --> 01:54:58,492
Will you marry my son?
2091
01:54:58,591 --> 01:55:00,798
Will you? Please?
2092
01:55:08,301 --> 01:55:09,371
Then what?
2093
01:55:09,435 --> 01:55:11,711
Finally I had to accept what
I kept running from all my life.
2094
01:55:15,475 --> 01:55:18,718
When things are destined
to happen, why run from it?
2095
01:55:22,282 --> 01:55:25,354
I made three music albums,
and they were all chanbusters.
2096
01:55:25,518 --> 01:55:27,520
Aren't you lnder, the Singer?
2097
01:55:27,620 --> 01:55:28,496
Autograph please.
2098
01:55:31,190 --> 01:55:34,933
Chima. He's still confused
whether he's our friend or enemy.
2099
01:55:35,328 --> 01:55:38,866
The money we gave him,
he invested those in our bakery again.
2100
01:55:39,198 --> 01:55:42,407
And he takes his
share from the profit.
2101
01:55:44,871 --> 01:55:46,475
Son, how are you?
2102
01:55:46,639 --> 01:55:49,415
How was your show in Delhi?
- Super hit..sold out, papa.
2103
01:55:49,642 --> 01:55:50,916
Hail Goddess.
2104
01:55:51,177 --> 01:55:51,917
Hi, baby.
2105
01:55:52,211 --> 01:55:55,249
Mama-Papa - Hey,
son..how are you?
2106
01:55:55,415 --> 01:55:57,258
Oh, God..l completely forgot.
2107
01:55:57,517 --> 01:55:58,222
What happened?
2108
01:55:58,418 --> 01:55:59,863
Grandma, your medicine.
2109
01:56:00,153 --> 01:56:03,225
And your sonny..takes
good care of his grandma.
2110
01:56:03,423 --> 01:56:06,427
That journey taught me that even
if there are problems in the family..
2111
01:56:06,592 --> 01:56:10,768
...If we try to solve them instead of
run away, the family will never break.
2112
01:56:10,863 --> 01:56:13,742
If everyone lives together,
keeps the parents happy..
2113
01:56:13,900 --> 01:56:15,345
"Then you will be happy always.
2114
01:56:15,535 --> 01:56:16,605
And all will be well.
2115
01:56:32,685 --> 01:56:35,529
"Break all the rules."
2116
01:56:35,588 --> 01:56:38,262
"Do what you never did before."
2117
01:56:38,458 --> 01:56:40,665
If you're in
the mood to party.
2118
01:56:40,760 --> 01:56:43,832
"Don't wait for
the weekend to come.
2119
01:56:50,103 --> 01:56:52,777
"Break all the rules."
2120
01:56:53,039 --> 01:56:55,542
"Do what you never did before."
2121
01:56:55,742 --> 01:56:58,120
If you're in
the mood to party.
2122
01:56:58,211 --> 01:57:00,748
"Don't wait for
the weekend to come.
2123
01:57:00,780 --> 01:57:05,320
Everyone should have
this common thought.
2124
01:57:07,120 --> 01:57:09,794
There should be four
Saturdays in a week.
2125
01:57:12,792 --> 01:57:15,739
There should be four
Saturdays in a week.
2126
01:57:39,118 --> 01:57:41,826
"Saturdaymot one but four."
2127
01:57:49,829 --> 01:57:52,742
Could it ever be..that
the sun's on a holiday.
2128
01:57:52,832 --> 01:57:55,540
"And time's in our control."
2129
01:57:55,668 --> 01:57:58,512
In a long
limo..we've have a blast.
2130
01:57:58,538 --> 01:58:01,417
"With a beauty in our arms."
2131
01:58:01,507 --> 01:58:05,853
The speaker's
volume should be high.
2132
01:58:07,613 --> 01:58:10,457
There should be four
Saturdays in a week.
2133
01:58:10,516 --> 01:58:13,190
"Four."
2134
01:58:13,453 --> 01:58:16,195
There should be four
Saturdays in a week.
2135
01:58:16,389 --> 01:58:19,165
"Four."
2136
01:58:22,128 --> 01:58:24,836
I said let's panynwhy
don't you listen to me.
2137
01:58:24,864 --> 01:58:27,538
Life is too
short-lived to waste.
2138
01:58:27,733 --> 01:58:30,612
"Stop being shy and scared."
2139
01:58:30,703 --> 01:58:33,547
Break the rules
and the dance floor.
2140
01:58:33,673 --> 01:58:35,414
It's your boy Badshah.
2141
01:58:36,542 --> 01:58:39,318
When the music
plays..you'll stan dancing.
2142
01:58:39,412 --> 01:58:42,222
I'll give you a tight
slap..if you talk nonsense.
2143
01:58:42,315 --> 01:58:44,659
Those who don't want to party
can go to hell.
2144
01:58:44,717 --> 01:58:47,459
Boys in the house,
baby..All is Well.
2145
01:58:47,587 --> 01:58:53,299
365 days in a year..but
only 52 Saturdays.
2146
01:58:53,426 --> 01:58:56,202
Flush the calendarjorget
all the rush.
2147
01:58:56,262 --> 01:58:58,902
"Youth is too shon to waste."
2148
01:58:59,232 --> 01:59:03,442
World-wide you should
preach only one thing.
2149
01:59:05,271 --> 01:59:08,445
There should be four
Saturdays in a week.
2150
01:59:10,943 --> 01:59:14,288
There should be four
Saturdays in a week.
2151
01:59:28,194 --> 01:59:29,798
"All is Well."
150983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.