Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,274 --> 00:00:58,820
Winter 2012
2
00:01:13,270 --> 00:01:17,858
"In Mourning"
3
00:01:17,882 --> 00:01:22,677
My name is Kutani.
I used to work with her.
4
00:01:24,180 --> 00:01:25,915
Work doing what?
5
00:01:26,224 --> 00:01:28,352
We made movies.
6
00:01:41,364 --> 00:01:43,800
Why did you come?
7
00:01:43,824 --> 00:01:49,039
I came to say goodbye to
Shoko... to Ms. Kirioka.
8
00:01:49,414 --> 00:01:50,539
You can't.
9
00:01:53,543 --> 00:01:55,212
It's you people's fault.
10
00:02:04,679 --> 00:02:06,640
She went to Tokyo
11
00:02:08,516 --> 00:02:11,436
after high school to become an actress.
12
00:02:13,813 --> 00:02:17,401
I was against it because
there's no way it'd work out,
13
00:02:19,026 --> 00:02:23,532
but she didn't listen to me.
14
00:02:24,865 --> 00:02:29,371
So she became an actress?
15
00:02:31,747 --> 00:02:33,290
She was an actress.
16
00:02:35,251 --> 00:02:37,421
I never saw her on TV.
17
00:02:39,880 --> 00:02:45,137
We were told the man who died with her
was a director.
18
00:02:46,679 --> 00:02:50,058
He was a good director
and she was a good actress.
19
00:02:50,516 --> 00:02:52,561
Then why would they die together?
20
00:02:54,562 --> 00:03:00,650
Did the guy who died
have a wife and children?
21
00:03:01,777 --> 00:03:03,447
He was single.
22
00:03:03,863 --> 00:03:05,365
Then why?
23
00:03:06,199 --> 00:03:11,830
They didn't have to die.
They could've gotten married.
24
00:03:12,913 --> 00:03:17,084
If he wanted to die,
he could have died by himself.
25
00:03:19,170 --> 00:03:21,715
He didn't have to kill Shoko.
26
00:03:28,012 --> 00:03:30,199
My condolence money...
27
00:03:30,223 --> 00:03:31,765
We don't want money.
28
00:03:33,684 --> 00:03:35,060
Get out of here.
29
00:03:36,771 --> 00:03:38,440
We're busy.
30
00:05:13,284 --> 00:05:16,121
- Hey, Kutani.
- Hello.
31
00:05:19,624 --> 00:05:22,210
I'm very sorry for your loss.
32
00:05:22,752 --> 00:05:25,338
I'm shocked, it was so sudden.
33
00:05:26,422 --> 00:05:28,567
- Mr. Kutani.
- Yes.
34
00:05:28,591 --> 00:05:30,343
I'm so sorry.
35
00:05:31,719 --> 00:05:33,930
The lady who died with Atsushi
36
00:05:34,597 --> 00:05:38,310
lived with you, didn't she?
37
00:05:39,935 --> 00:05:41,479
I'm so sorry.
38
00:05:47,527 --> 00:05:53,575
Were Atsushi and that lady,
Shoko, in a relationship?
39
00:05:54,200 --> 00:05:57,971
I don't know why this happened, either.
40
00:05:57,995 --> 00:06:03,335
It's my fault for not being able
to let him shoot movies.
41
00:06:06,212 --> 00:06:10,526
The "Pink" adult film industry
has been stagnant for a while
42
00:06:10,550 --> 00:06:15,011
and we haven't produced
a new work in five years.
43
00:06:16,639 --> 00:06:19,225
If I'd let him shoot something,
44
00:06:20,476 --> 00:06:23,855
maybe he wouldn't have died.
45
00:06:30,278 --> 00:06:32,322
I'll go say goodbye.
46
00:06:47,670 --> 00:06:50,107
So Pink films will go digital, too.
47
00:06:50,131 --> 00:06:56,029
He defined Pink films as ones shot on
film and screened in specialty theaters.
48
00:06:56,053 --> 00:06:59,991
Shinjuku Kokusai, Asakusa Cinema,
Sekaikan...
49
00:07:00,015 --> 00:07:02,310
They all closed in September.
50
00:07:03,478 --> 00:07:04,603
Kuwayama...
51
00:07:07,690 --> 00:07:09,358
You owned mourning clothes?
52
00:07:10,193 --> 00:07:12,028
No, I borrowed it from the studio.
53
00:07:15,406 --> 00:07:17,759
Tajiri is currently shooting.
54
00:07:17,783 --> 00:07:19,035
Really.
55
00:07:27,001 --> 00:07:28,604
That's for Kuwayama.
56
00:07:28,628 --> 00:07:31,506
Never mind, he can't drink anymore.
57
00:07:37,529 --> 00:07:40,072
How was Shoko's funeral?
58
00:07:41,200 --> 00:07:43,184
They didn't let me see her.
59
00:07:44,077 --> 00:07:45,619
That sucks.
60
00:07:46,413 --> 00:07:48,789
I couldn't tell them I lived with her.
61
00:07:49,749 --> 00:07:52,068
They might've let you in
if you'd told them.
62
00:07:54,629 --> 00:07:58,616
Shoko's parents thought
she lived with Kuwayama.
63
00:08:02,053 --> 00:08:05,389
- How long did you live together?
- Six years.
64
00:08:06,850 --> 00:08:08,585
That's long.
65
00:08:12,356 --> 00:08:13,923
Let's drink with the others.
66
00:08:16,901 --> 00:08:21,799
It wasn't like he didn't have any work.
He turned down directing Seishun H.
67
00:08:21,823 --> 00:08:23,433
That wasn't work.
68
00:08:23,867 --> 00:08:27,097
The budget wasn't enough
to pay the crew.
69
00:08:27,121 --> 00:08:29,515
Nobody would have been paid.
70
00:08:29,539 --> 00:08:31,476
I'd shoot even for free.
71
00:08:31,500 --> 00:08:34,270
I can't, even for free.
72
00:08:34,294 --> 00:08:38,031
Meike, how long has it been
since your last film?
73
00:08:38,465 --> 00:08:40,610
Oh, thank you.
It's been ten years.
74
00:08:40,634 --> 00:08:42,403
That long?
75
00:08:42,427 --> 00:08:46,282
You even got a government grant
and went to New York.
76
00:08:46,306 --> 00:08:49,793
The director could work for free,
but what about the cast and crew?
77
00:08:50,435 --> 00:08:52,872
The production company uses
our eagerness
78
00:08:52,896 --> 00:08:56,584
and makes us shoot for cheap
to make a profit off DVDs.
79
00:08:56,608 --> 00:08:57,858
Imaoka.
80
00:08:59,444 --> 00:09:01,464
You shoot movies like that, right?
81
00:09:01,488 --> 00:09:04,175
I'll do dirty work if that's what it takes.
82
00:09:04,199 --> 00:09:06,142
That's Koji Wakamatsu.
83
00:09:06,660 --> 00:09:10,598
Wakamatsu really did do dirty work.
84
00:09:10,622 --> 00:09:12,975
Are your movies good, though?
85
00:09:12,999 --> 00:09:18,363
Your dirty work is sullying cinema. It's
being impoverished by the likes of you.
86
00:09:19,881 --> 00:09:24,195
We're only worth the works we shoot.
Don't be jealous because you can't.
87
00:09:24,219 --> 00:09:25,530
Shut up!
88
00:09:25,554 --> 00:09:31,076
A director's worth is determined by
what they don't shoot, not what they do!
89
00:09:31,100 --> 00:09:35,956
Your woman works to support you
while you just go fishing.
90
00:09:35,980 --> 00:09:38,441
Hey, I heard Kumi is pregnant.
91
00:09:41,195 --> 00:09:43,513
Aren't you people sad at all?
92
00:09:45,324 --> 00:09:47,642
Mr. Kuwayama is dead!
93
00:09:48,702 --> 00:09:50,703
Fighting-like that!
94
00:09:53,332 --> 00:09:55,608
This is Mr. Kuwayama's wake!
95
00:10:01,798 --> 00:10:02,923
Kutani.
96
00:10:05,677 --> 00:10:09,222
Why did Shoko and Kuwayama
die by murder-suicide?
97
00:10:12,226 --> 00:10:14,560
Why did they have to die?
98
00:10:19,899 --> 00:10:21,900
Because the crayfish died.
99
00:10:22,861 --> 00:10:24,153
Crayfish?
100
00:10:25,739 --> 00:10:26,739
Yeah.
101
00:10:33,313 --> 00:10:47,218
A Spoiling Rain
102
00:10:57,729 --> 00:11:04,844
Go Ayano
103
00:11:06,988 --> 00:11:13,978
Tasuku Emoto
104
00:11:16,106 --> 00:11:23,614
Honami Sato
105
00:11:38,562 --> 00:11:46,220
Based on the Novel "A Spoiling Rain"
by Hisaki Matsuura (Kodansha Bunko)
106
00:11:51,575 --> 00:11:59,790
Screenplay by Haruhiko Arai
and Futoshi Nakano
107
00:12:08,550 --> 00:12:15,889
Directed by Haruhiko Arai
108
00:12:52,761 --> 00:12:58,243
...the Liberal Democratic Party won
a landslide victory with 294 seats.
109
00:12:58,267 --> 00:13:03,504
The LDP has regained power for the first
time in three years and three months.
110
00:13:04,189 --> 00:13:10,053
With its coalition partner Komeito,
the two parties won 325 seats...
111
00:14:15,635 --> 00:14:17,655
Christmas campaign. Here.
112
00:14:17,679 --> 00:14:19,664
My hands are full.
113
00:14:25,895 --> 00:14:30,550
Before Kuwayama disappeared,
I lent him my bank card.
114
00:14:31,776 --> 00:14:34,345
I asked him what for,
115
00:14:34,654 --> 00:14:38,599
and he said he needed cash
for the movie he was assisting.
116
00:14:39,033 --> 00:14:41,936
I didn't think much of it
since it wasn't unusual.
117
00:14:43,747 --> 00:14:46,790
What was he going to use
3 million yen for?
118
00:14:49,128 --> 00:14:50,736
Enough to shoot a movie.
119
00:14:55,384 --> 00:14:57,260
He gave this to me long ago.
120
00:14:57,344 --> 00:15:01,138
{\an9}"Lips" by A. Kuwayama
121
00:14:57,678 --> 00:15:01,138
He really wanted to shoot it starring Shoko.
122
00:15:02,599 --> 00:15:07,979
I told him it's still rough, so hire
a screenwriter to work it over.
123
00:15:08,021 --> 00:15:09,831
"Characters: Chisato Nishiyama (25)
played by Shoko Kirioka"
124
00:15:09,855 --> 00:15:11,674
You've read it, right?
125
00:15:16,112 --> 00:15:19,765
Did he plan on shooting
this with the money?
126
00:15:20,200 --> 00:15:23,895
If so, then he wouldn't have died.
127
00:15:28,208 --> 00:15:30,959
Hey, give me a cigarette.
128
00:15:45,225 --> 00:15:47,001
It's been a while.
129
00:15:52,607 --> 00:15:54,926
I haven't told anyone,
130
00:15:56,528 --> 00:15:58,930
but this company...
131
00:16:01,158 --> 00:16:02,642
is going under.
132
00:16:06,079 --> 00:16:09,690
We don't have the stamina
to keep going anymore.
133
00:16:17,466 --> 00:16:20,593
I've been thinking a lot
about Ueno recently.
134
00:16:23,555 --> 00:16:25,206
His wife got pregnant
135
00:16:26,433 --> 00:16:32,062
and they moved to Tohoku because he
couldn't make a living shooting movies.
136
00:16:34,524 --> 00:16:37,385
If I'd told him not to go,
137
00:16:39,196 --> 00:16:42,323
he might not have been killed
in the tsunami.
138
00:16:43,492 --> 00:16:45,493
It wasn't your fault.
139
00:16:56,045 --> 00:16:57,655
May I stay here?
140
00:16:59,174 --> 00:17:00,174
Sure.
141
00:17:10,894 --> 00:17:17,483
Rainy Season
142
00:17:30,247 --> 00:17:37,504
Memories are black-and-white
143
00:17:37,528 --> 00:17:43,310
Color them for me
144
00:17:44,744 --> 00:17:51,810
Come near me one more time
145
00:17:51,834 --> 00:17:58,591
Be festive, my beloved "Color Girl"
146
00:18:02,011 --> 00:18:04,163
I'm Kutani from Shin-ei Films.
147
00:18:05,990 --> 00:18:08,492
- Sit.
- Thank you.
148
00:18:10,119 --> 00:18:14,456
About our rent. Could you
give us more time?
149
00:18:14,457 --> 00:18:19,396
Well, we go way back so I wouldn't mind
giving you some slack.
150
00:18:19,420 --> 00:18:21,155
Please.
151
00:18:21,797 --> 00:18:24,985
There's this old apartment that I own,
152
00:18:25,009 --> 00:18:28,239
and I want to tear it down
to build a condo.
153
00:18:28,263 --> 00:18:33,076
I've given the residents a reasonable
allowance and had them leave,
154
00:18:33,100 --> 00:18:37,539
but there's a guy who
refuses to move out.
155
00:18:37,563 --> 00:18:41,691
Mr. Kutani, could you do
something about him?
156
00:18:42,777 --> 00:18:47,181
My young men have been dealing
with him, but it's been six months,
157
00:18:47,573 --> 00:18:49,783
He's got me stumped.
158
00:18:51,161 --> 00:18:53,930
- But what good could I do...
- If...
159
00:18:53,954 --> 00:18:59,561
If you can make that guy Iseki move out,
I'll even consider forgiving your rent
160
00:18:59,585 --> 00:19:01,612
as necessary expenses.
161
00:19:11,514 --> 00:19:15,459
If you can, could you look inside
the apartment as well?
162
00:19:16,311 --> 00:19:20,464
Um, Mr. Kim, are you a Korean
resident, or Chinese?
163
00:19:20,773 --> 00:19:25,296
It's "Kin" in Chinese, "Kim"
in Korean. I'm Japanese.
164
00:19:25,320 --> 00:19:27,012
A fake Korean.
165
00:21:16,764 --> 00:21:20,334
Why are you so wet
when you had an umbrella?
166
00:21:22,228 --> 00:21:24,380
Don't you know how to use one?
167
00:21:26,357 --> 00:21:28,217
Hang it here.
168
00:21:38,911 --> 00:21:41,621
It's because I tried to keep you dry.
169
00:21:46,461 --> 00:21:47,586
Thanks.
170
00:22:30,796 --> 00:22:34,800
"Iseki"
171
00:23:02,703 --> 00:23:04,563
Mr. Iseki, are you here?
172
00:23:06,540 --> 00:23:08,359
We need to talk.
173
00:23:11,170 --> 00:23:12,488
Mr. Iseki.
174
00:23:34,735 --> 00:23:36,095
Mr. Iseki.
175
00:23:37,946 --> 00:23:40,933
Do you intend to break down the door?
176
00:23:43,702 --> 00:23:45,437
Mr. Iseki, I take it.
177
00:23:47,206 --> 00:23:49,900
- You know why I'm here.
- No, I don't.
178
00:23:51,169 --> 00:23:52,812
You have to move out.
179
00:23:52,836 --> 00:23:54,321
Who are you?
180
00:23:55,256 --> 00:23:57,942
- I came on behalf of the landlord.
- Who cares?
181
00:23:57,966 --> 00:24:00,177
I was asked to come.
182
00:24:03,389 --> 00:24:05,666
- Could you let me in?
- No way.
183
00:24:06,975 --> 00:24:08,912
We can't talk out here.
184
00:24:08,936 --> 00:24:12,248
Of course we can. Say what you want
and get lost.
185
00:24:12,272 --> 00:24:13,924
Just let me in.
186
00:24:21,740 --> 00:24:25,929
You have no right to live here.
That's why you have to move.
187
00:24:25,953 --> 00:24:27,229
Mr. Iseki.
188
00:24:29,873 --> 00:24:31,233
Use this.
189
00:24:35,671 --> 00:24:38,858
I pay my rent every month.
190
00:24:38,882 --> 00:24:42,654
That just causes problems because
your contract is up.
191
00:24:42,678 --> 00:24:44,239
What's your name?
192
00:24:44,263 --> 00:24:48,516
Isn't it dumb to stay in this shack
without electricity?
193
00:24:51,562 --> 00:24:53,915
If you're thinking of raising
the allowance...
194
00:24:53,939 --> 00:24:55,841
What's your name?
195
00:25:00,196 --> 00:25:01,423
Kutani.
196
00:25:01,447 --> 00:25:03,140
What's the kanji?
197
00:25:04,074 --> 00:25:07,452
Who cares? Look...
198
00:25:14,042 --> 00:25:15,402
Mr. Kutani.
199
00:25:17,963 --> 00:25:21,466
You're rather a nice guy, aren't you?
200
00:25:24,512 --> 00:25:25,989
What the hell, man?
201
00:25:26,013 --> 00:25:27,915
Don't cuss at me.
202
00:25:28,266 --> 00:25:30,667
No, it's just that...
203
00:25:33,812 --> 00:25:35,457
I mean,
204
00:25:35,481 --> 00:25:39,919
I thought someone who uses
brute force would show up,
205
00:25:39,943 --> 00:25:43,155
but you're unexpectedly gentleman like.
206
00:25:43,781 --> 00:25:45,907
Don't mess with me, man.
207
00:25:47,868 --> 00:25:49,019
Don't mess with me.
208
00:25:57,628 --> 00:26:00,281
Ow!
209
00:26:01,757 --> 00:26:06,161
You better move out by tomorrow.
That's all I came here to say.
210
00:26:06,887 --> 00:26:08,539
Hey, want to come in?
211
00:26:18,316 --> 00:26:21,859
He told you to take a look inside, didn't he?
212
00:26:28,701 --> 00:26:30,368
Why do the lights turn on?
213
00:26:31,329 --> 00:26:35,142
The electricity in this room is
metered separately and I pay for it.
214
00:26:35,166 --> 00:26:39,027
I can also use water,
but the gas has been shut off.
215
00:26:39,212 --> 00:26:43,131
I can't boil water anymore
so I bought a portable stove.
216
00:26:46,093 --> 00:26:47,654
Anyway, let's drink.
217
00:26:47,678 --> 00:26:48,863
No, thanks.
218
00:26:48,887 --> 00:26:52,201
Oh come on. I've kind of
taken a liking to you.
219
00:26:52,225 --> 00:26:53,826
I don't want you to like me.
220
00:26:53,850 --> 00:26:56,186
Just stay for a beer.
221
00:27:02,150 --> 00:27:06,172
Young thugs have been coming
these past few months,
222
00:27:06,196 --> 00:27:09,600
but you're not like them.
What are you to Kim?
223
00:27:10,742 --> 00:27:15,647
Guys with scars on their faces
will start coming from now on.
224
00:27:16,373 --> 00:27:17,331
Well...
225
00:27:18,833 --> 00:27:19,833
Yeah.
226
00:27:20,877 --> 00:27:26,151
Kim plays the guitar and sings, but
you should beware of guys like him.
227
00:27:26,175 --> 00:27:27,409
Really?
228
00:27:28,427 --> 00:27:33,790
The kind who can cheerfully stab people.
So I'd advise you to stop being so...
229
00:27:36,560 --> 00:27:38,670
Not that I care.
230
00:27:39,188 --> 00:27:42,583
I like it here. Let me stay
for a bit longer.
231
00:27:42,607 --> 00:27:47,087
Kim wants to tear this place down
asap to build a condo.
232
00:27:47,111 --> 00:27:48,237
I know.
233
00:27:49,323 --> 00:27:52,760
Lots of Koreans and Chinese
people lived here,
234
00:27:52,784 --> 00:27:57,147
but with the 3.11 disaster and
right-wing protests, they all moved out.
235
00:28:02,586 --> 00:28:04,628
I heard a woman's voice earlier.
236
00:28:05,880 --> 00:28:08,818
- Must have imagined it.
- No, I heard it.
237
00:28:08,842 --> 00:28:13,080
There's nobody else here.
I don't live with a woman.
238
00:28:23,648 --> 00:28:25,592
Don't you work?
239
00:28:26,526 --> 00:28:28,720
I used to write screenplays.
240
00:28:29,404 --> 00:28:32,967
- I've written stuff for porn.
- What company?
241
00:28:32,991 --> 00:28:37,430
A small production that worked for
a label called Attack.
242
00:28:37,454 --> 00:28:39,265
Attack specializes in rape.
243
00:28:39,289 --> 00:28:42,101
You're into that kind of thing, huh?
244
00:28:42,125 --> 00:28:44,462
I helped out on set when I was young.
245
00:28:44,486 --> 00:28:46,029
You're an actor?
246
00:28:47,005 --> 00:28:48,199
No.
247
00:28:49,090 --> 00:28:51,535
Then what? What do you do?
248
00:28:54,137 --> 00:28:55,722
I direct Pink films.
249
00:28:55,722 --> 00:28:56,956
Oh.
250
00:28:57,682 --> 00:28:59,543
How's business these days?
251
00:29:01,561 --> 00:29:02,686
It sucks.
252
00:29:03,688 --> 00:29:05,132
I can imagine.
253
00:29:06,608 --> 00:29:11,346
I've heard young men today don't watch
porn but how many are in relationship?
254
00:29:18,953 --> 00:29:21,815
No fantasy around sex anymore.
255
00:29:22,040 --> 00:29:24,151
Being a virgin virgin was nice.
256
00:29:24,793 --> 00:29:26,437
I could fantasize about women.
257
00:29:26,461 --> 00:29:29,614
How is it possible to fantasize about women?
258
00:29:30,882 --> 00:29:34,536
The first one I went out
with was awesome.
259
00:29:37,806 --> 00:29:39,617
What was she like?
260
00:29:39,641 --> 00:29:41,309
She wanted to be an actress.
261
00:29:43,562 --> 00:29:47,731
I wonder what she's doing now.
I don't see her name anywhere.
262
00:29:51,195 --> 00:29:53,930
She probably quit acting and got married.
263
00:30:02,747 --> 00:30:04,691
This is the men's room.
264
00:30:05,542 --> 00:30:08,445
I'm sorry, I...
265
00:30:16,595 --> 00:30:18,747
- Never mind, I'll do it.
- Sorry.
266
00:30:41,245 --> 00:30:44,981
I had to drink more than
I can handle. I'm sorry.
267
00:30:48,168 --> 00:30:50,654
Excuse me, the check, please.
268
00:30:57,344 --> 00:30:58,578
Hey...
269
00:31:00,013 --> 00:31:01,096
Hey!
270
00:31:02,140 --> 00:31:03,266
Excuse me, um...
271
00:31:04,684 --> 00:31:07,747
We're putting on a play,
so if you'd like...
272
00:31:07,771 --> 00:31:09,039
Wait a sec.
273
00:31:09,063 --> 00:31:13,093
Oh, you don't have to pay.
I caused you trouble earlier.
274
00:31:14,694 --> 00:31:16,839
But you have a quota, right?
275
00:31:16,863 --> 00:31:18,682
I do, but it's OK.
276
00:31:19,741 --> 00:31:22,310
Shoko, come on, let's go.
277
00:31:22,619 --> 00:31:23,812
Bye.
278
00:31:24,704 --> 00:31:26,356
Thank you.
279
00:31:26,665 --> 00:31:31,820
Went to see the play, but she was
Pedestrian A. Not a single line.
280
00:31:32,254 --> 00:31:35,323
I asked her out for dinner
in return for the ticket.
281
00:31:37,426 --> 00:31:39,885
An aspiring actress, huh?
282
00:31:42,096 --> 00:31:43,957
There were so many of them.
283
00:31:45,434 --> 00:31:49,171
As a director, you could fuck
any of them, right?
284
00:31:56,320 --> 00:31:59,014
My woman could hold her drink.
285
00:32:00,407 --> 00:32:03,560
That murderer in Akita
was arrested at last.
286
00:32:03,952 --> 00:32:05,604
Suzuka Hatakeyama?
287
00:32:08,623 --> 00:32:12,812
How could she kill her daughter
and another kid and be on TV?
288
00:32:12,836 --> 00:32:15,405
The tabloid shows love that case.
289
00:32:17,006 --> 00:32:19,242
- May I have one?
- Oh, sure.
290
00:32:20,009 --> 00:32:21,885
- Here.
- Thanks.
291
00:32:28,268 --> 00:32:30,936
Aki forbids you to smoke, doesn't she?
292
00:32:36,235 --> 00:32:37,761
- Welcome.
- Hi.
293
00:32:40,280 --> 00:32:41,640
You're with him?
294
00:32:42,533 --> 00:32:43,726
Hi.
295
00:32:46,703 --> 00:32:47,597
Here you go.
296
00:32:47,621 --> 00:32:49,765
- May I?
- Don't drink if you can't afford to.
297
00:32:49,789 --> 00:32:50,933
Oh, come on.
298
00:32:50,957 --> 00:32:52,275
I'll do that.
299
00:33:02,927 --> 00:33:05,413
You remember Kirioka, don't you?
300
00:33:05,930 --> 00:33:07,992
She was in one of yours.
301
00:33:08,016 --> 00:33:10,161
It's getting bad reviews.
302
00:33:10,185 --> 00:33:12,330
Is that my fault?
303
00:33:12,354 --> 00:33:14,673
Of course not, you
just had a small part.
304
00:33:14,939 --> 00:33:16,607
So the directing was bad.
305
00:33:23,490 --> 00:33:25,593
Why did you bring her here?
306
00:33:25,617 --> 00:33:27,811
She's going to be in one of mine.
307
00:33:29,746 --> 00:33:32,308
Are you sure? She can't act.
308
00:33:32,332 --> 00:33:36,069
Director Kuwayama will give me
proper instructions.
309
00:33:36,711 --> 00:33:38,446
Like I didn't.
310
00:33:41,883 --> 00:33:43,319
Thanks for the drink.
311
00:33:43,343 --> 00:33:45,036
Thank you.
312
00:33:47,264 --> 00:33:50,041
You're a strong drinker.
313
00:33:50,434 --> 00:33:51,918
This is normal.
314
00:33:56,606 --> 00:33:59,259
Women who don't get drunk are boring.
315
00:34:00,444 --> 00:34:02,554
Because you can't take them home?
316
00:34:13,623 --> 00:34:16,561
Do you like Kuwayama?
317
00:34:16,585 --> 00:34:18,604
Why are you asking me that?
318
00:34:18,628 --> 00:34:21,755
He doesn't have a girlfriend.
319
00:34:24,384 --> 00:34:26,244
Do you?
320
00:34:29,889 --> 00:34:33,084
No, I rather dislike women.
321
00:34:33,852 --> 00:34:36,080
How can you shoot good Pink films?
322
00:34:36,104 --> 00:34:39,007
I can capture the negative
aspects of women.
323
00:34:39,649 --> 00:34:42,010
Your works do appeal to enthusiasts.
324
00:34:44,363 --> 00:34:45,889
Watch your mouth.
325
00:34:48,658 --> 00:34:50,178
I'm OK, I'm OK.
326
00:34:50,202 --> 00:34:51,762
Get a hold of yourself.
327
00:34:51,786 --> 00:34:53,621
I'm perfectly fine.
328
00:34:55,624 --> 00:34:57,666
Holy moly.
329
00:34:59,669 --> 00:35:03,031
- Is it OK to leave Mr. Kuwayama there?
- It's OK.
330
00:35:03,423 --> 00:35:04,673
Oh, man!
331
00:35:05,550 --> 00:35:07,487
This is incredible.
332
00:35:07,511 --> 00:35:09,029
Hey, whoa!
333
00:35:09,053 --> 00:35:11,115
What did you do that for?
334
00:35:11,139 --> 00:35:12,598
Wow!
335
00:35:13,475 --> 00:35:15,142
Oh my god...
336
00:35:18,062 --> 00:35:19,730
This is awesome!
337
00:35:24,152 --> 00:35:26,195
What? What?
338
00:35:29,491 --> 00:35:31,325
Don't. Don't.
339
00:35:33,162 --> 00:35:35,438
- We might get hurt.
- Oh, come on.
340
00:35:39,125 --> 00:35:40,561
It'll be fine.
341
00:35:40,585 --> 00:35:41,627
Whoa, whoa!
342
00:35:42,712 --> 00:35:45,339
Ow! This sucks!
343
00:36:00,897 --> 00:36:03,174
I thought you didn't like women.
344
00:36:04,859 --> 00:36:07,178
Well, I do now.
345
00:36:17,914 --> 00:36:19,665
Hey, what is that?
346
00:36:20,792 --> 00:36:25,690
Whoa, how can you hold that?
You don't mind?
347
00:36:25,714 --> 00:36:28,150
Used to catch them when I was a kid.
348
00:36:28,175 --> 00:36:30,736
Man, you're unbelievable.
349
00:36:30,760 --> 00:36:33,011
- Whoa.
- You OK?
350
00:36:33,763 --> 00:36:37,535
You'll get stepped on by drunks
around here.
351
00:36:37,559 --> 00:36:38,786
Yeah, like us.
352
00:36:38,810 --> 00:36:40,603
I know, right?
353
00:36:41,355 --> 00:36:44,090
I'm soaking wet now.
354
00:36:45,192 --> 00:36:47,462
- Let's go.
- We're going?
355
00:36:47,486 --> 00:36:50,722
- Can I bring this crayfish?
- Sure, let's go together.
356
00:36:51,781 --> 00:36:54,267
- This is meaningless.
- Yep.
357
00:36:55,034 --> 00:36:56,410
Meaningless.
358
00:36:58,622 --> 00:37:00,080
Holy moly.
359
00:37:01,691 --> 00:37:03,760
Crayfish!
360
00:37:21,878 --> 00:37:23,462
A heavy-drinking slut, huh?
361
00:37:24,839 --> 00:37:28,410
Said she became a slut
after her first break-up.
362
00:37:29,094 --> 00:37:30,703
What happened to the crayfish?
363
00:37:31,721 --> 00:37:34,075
Named it Johnny and kept it.
364
00:37:34,099 --> 00:37:36,960
It was male? Why Johnny?
365
00:37:39,146 --> 00:37:41,040
That's what interests you?
366
00:37:41,065 --> 00:37:42,606
It sure does.
367
00:37:45,069 --> 00:37:49,465
We went to see the
Pirates of the Caribbean sequel.
368
00:37:49,489 --> 00:37:50,807
Oh, Johnny Depp.
369
00:37:52,201 --> 00:37:54,811
I liked Keira Knightley.
370
00:38:01,168 --> 00:38:02,944
What's that goldfish's name?
371
00:38:04,504 --> 00:38:05,822
Doesn't have one.
372
00:38:06,423 --> 00:38:08,283
A Fistful of Dollars.
373
00:38:09,593 --> 00:38:11,411
The Man with No Name, huh?
374
00:38:15,557 --> 00:38:17,910
So how did it go with that first woman?
375
00:38:17,934 --> 00:38:19,643
We were both virgins.
376
00:38:20,437 --> 00:38:22,172
How old were you?
377
00:38:22,606 --> 00:38:25,293
I was 24 and she was 20.
378
00:38:25,317 --> 00:38:26,984
Isn't that a bit late?
379
00:38:27,861 --> 00:38:30,138
It was after I graduated university.
380
00:38:30,614 --> 00:38:34,976
I was afraid of doing it with a woman
and couldn't touch her for six months.
381
00:38:40,415 --> 00:38:41,957
Oh, sorry about that.
382
00:38:56,390 --> 00:39:01,036
Don't look there, it's embarrassing.
It's like seeing me naked.
383
00:39:01,061 --> 00:39:04,672
I'm looking inside your head,
not at your body.
384
00:39:05,524 --> 00:39:06,966
I'm dumb, aren't I?
385
00:39:08,860 --> 00:39:10,345
Not really.
386
00:39:35,970 --> 00:39:39,658
"What does it mean to like sex?"
387
00:39:39,682 --> 00:39:43,787
"I think about what it is I like about sex."
388
00:39:43,811 --> 00:39:49,335
"In other words, it's the joy of being
reduced to mere flesh."
389
00:39:49,359 --> 00:39:54,639
"Being reduced to flesh and
being an animal is delightful."
390
00:39:55,156 --> 00:39:56,683
...It says.
391
00:39:57,367 --> 00:39:58,601
You get that?
392
00:39:59,369 --> 00:40:00,895
Nope.
393
00:40:06,626 --> 00:40:09,605
"Another person who turns you into an animal."
394
00:40:09,629 --> 00:40:15,569
"A relationship with someone that makes
you feel it's OK to become an animal."
395
00:40:15,593 --> 00:40:17,036
...It says.
396
00:40:21,015 --> 00:40:24,627
"The pleasure of knowing
that you're just an animal."
397
00:40:25,978 --> 00:40:27,547
I wonder what that's like.
398
00:40:30,941 --> 00:40:35,464
So having sex turns people into animals?
399
00:40:35,488 --> 00:40:39,350
You'd have to become an animal
to do such things.
400
00:40:44,122 --> 00:40:46,774
Iseki, have you ever had sex?
401
00:41:01,347 --> 00:41:03,333
I'd like to be an animal.
402
00:41:09,397 --> 00:41:11,716
That's a high bar for me.
403
00:41:13,276 --> 00:41:18,097
Just talking about books and movies
gets old after a while.
404
00:41:19,031 --> 00:41:22,226
Why don't we talk for a change?
Like about art.
405
00:41:22,577 --> 00:41:24,911
All we ever do is leap into bed together.
406
00:41:30,376 --> 00:41:31,903
In The Graduate,
407
00:41:33,546 --> 00:41:35,615
Dustin Hoffman says that
408
00:41:36,716 --> 00:41:38,951
to Mrs. Robinson.
409
00:42:14,545 --> 00:42:17,324
That's how you lost your virginity?
410
00:42:17,715 --> 00:42:21,260
No, I was too nervous and couldn't get a hard-on.
411
00:42:22,387 --> 00:42:24,929
I couldn't do it for about a month.
412
00:42:26,141 --> 00:42:28,933
I thought maybe I was gay
because it took so long.
413
00:42:31,104 --> 00:42:36,384
You were ashamed of your sex drive.
That's why you couldn't get it up.
414
00:42:37,818 --> 00:42:41,340
When I was young, I wasn't sure
if I fucked because I was in love
415
00:42:41,364 --> 00:42:44,851
or if I was in love because
I wanted to fuck.
416
00:42:47,036 --> 00:42:51,392
The poet Taeko Tomioka wrote that
young love is just being in heat,
417
00:42:51,416 --> 00:42:55,877
and I thought, "Oh, that makes sense."
418
00:42:59,382 --> 00:43:01,633
If I couldn't get it up even in heat,
419
00:43:02,885 --> 00:43:04,344
that's really embarrassing.
420
00:43:07,890 --> 00:43:10,142
Love isn't necessary for sex.
421
00:43:12,478 --> 00:43:16,106
When in love, you become reserved.
Missionary becomes the only way.
422
00:43:17,817 --> 00:43:21,945
So love only gets in the way of sex.
423
00:43:24,073 --> 00:43:25,199
I see.
424
00:43:29,620 --> 00:43:31,314
So, did you succeed?
425
00:43:33,416 --> 00:43:34,976
I closed my eyes.
426
00:43:35,000 --> 00:43:36,103
A little lower.
427
00:43:36,127 --> 00:43:37,752
Lower? Lower?
428
00:43:48,348 --> 00:43:50,792
It's in. It's in.
429
00:43:51,517 --> 00:43:52,601
It's in.
430
00:43:53,228 --> 00:43:55,046
Come in further.
431
00:43:56,189 --> 00:43:59,175
- Doesn't it hurt?
- It does, but...
432
00:44:00,318 --> 00:44:03,012
I want to connect with you more.
433
00:44:04,822 --> 00:44:06,390
Further in...
434
00:44:16,834 --> 00:44:19,813
Whoa, hold on. I don't think I can...
435
00:44:19,837 --> 00:44:21,156
Oh no...
436
00:44:22,549 --> 00:44:25,552
Sorry. Sorry, did you hit your head?
437
00:44:34,394 --> 00:44:35,519
Sorry.
438
00:44:37,272 --> 00:44:38,840
I came before you.
439
00:44:41,276 --> 00:44:42,885
- Sorry.
- It's OK.
440
00:44:50,243 --> 00:44:52,536
You sure she was a virgin?
441
00:44:53,704 --> 00:44:56,248
That...
442
00:44:57,833 --> 00:44:59,770
I don't know.
443
00:44:59,794 --> 00:45:03,865
Women with experience usually
say, "You're the second guy."
444
00:45:05,841 --> 00:45:07,910
That makes sense.
445
00:45:09,304 --> 00:45:11,888
What happened to you after you did it?
446
00:45:13,599 --> 00:45:18,170
I got evicted for not paying rent
and moved in with her.
447
00:45:20,106 --> 00:45:21,299
Liar.
448
00:45:22,483 --> 00:45:26,547
Shota told me that you forced him
to drink even though he can't.
449
00:45:26,571 --> 00:45:29,049
That you seduced him.
450
00:45:29,073 --> 00:45:30,157
Mom.
451
00:45:31,576 --> 00:45:34,353
You knew he's my boyfriend.
452
00:45:35,037 --> 00:45:38,350
Come on... I didn't know.
453
00:45:38,374 --> 00:45:40,276
Stop lying!
454
00:45:44,256 --> 00:45:46,157
You know what?
455
00:45:46,800 --> 00:45:51,072
He said sex with me was better than you.
456
00:45:51,096 --> 00:45:52,663
You bitch!
457
00:45:53,515 --> 00:45:54,624
Cut!
458
00:45:55,225 --> 00:45:59,997
OK, then you'll hit and grab
each other, then fall down the bank.
459
00:46:00,021 --> 00:46:02,691
- OK, let's do the take.
- Next will be a take!
460
00:46:03,483 --> 00:46:05,468
Did you remove any stones?
461
00:46:10,990 --> 00:46:13,094
Mr. Teramoto is fired up.
462
00:46:13,118 --> 00:46:17,079
This could become one of his
best works if all goes well.
463
00:46:19,874 --> 00:46:21,567
Let's do the take, then.
464
00:46:22,586 --> 00:46:24,320
Are you living with Shoko?
465
00:46:26,465 --> 00:46:27,465
Yeah.
466
00:46:28,800 --> 00:46:31,071
Does she ask you to marry her?
467
00:46:31,095 --> 00:46:32,411
No.
468
00:46:32,721 --> 00:46:36,874
- Dump her when you get bored?
- Or she will. Who knows?
469
00:46:42,063 --> 00:46:46,461
I want to shoot my next one
starring Shoko. Is that OK?
470
00:46:46,485 --> 00:46:49,589
You don't need my permission.
471
00:46:49,613 --> 00:46:51,013
Just in case.
472
00:46:51,698 --> 00:46:54,642
- Who's writing the script?
- I am.
473
00:46:55,160 --> 00:46:58,537
It's about time I made my best work too.
474
00:47:00,665 --> 00:47:03,275
Will Shoko be able to handle it?
475
00:47:04,378 --> 00:47:06,529
I'll make sure she does.
476
00:47:07,739 --> 00:47:09,073
You bitch!
477
00:47:10,425 --> 00:47:13,904
Why do you always steal what's mine?
478
00:47:13,928 --> 00:47:16,122
Do you hate me that much?
479
00:47:24,606 --> 00:47:25,899
OK, cut!
480
00:47:25,923 --> 00:47:26,916
Cut!
481
00:47:26,941 --> 00:47:28,878
Hey, you're drunk.
482
00:47:28,902 --> 00:47:30,486
Shut up, man.
483
00:47:37,286 --> 00:47:40,931
It's still a really rough draft,
but could you read it?
484
00:47:40,955 --> 00:47:42,975
It's for me?
485
00:47:42,999 --> 00:47:44,484
I had you in mind.
486
00:47:48,463 --> 00:47:50,214
A starring role?
487
00:47:55,470 --> 00:47:57,121
I'd love to do it.
488
00:47:57,639 --> 00:48:01,119
Maybe you should decide...
489
00:48:01,143 --> 00:48:03,502
after you read the script.
490
00:48:06,481 --> 00:48:10,734
Well then, I'll let you know
after I read it properly.
491
00:48:18,243 --> 00:48:19,869
Why not? Let me read it.
492
00:48:19,869 --> 00:48:21,037
Sing, Kirioka.
493
00:48:22,288 --> 00:48:23,663
Yeah, Shoko!
494
00:48:25,041 --> 00:48:28,027
OK, I'll sing.
495
00:48:36,093 --> 00:48:41,916
"The Other Side of Goodbye"
496
00:49:08,960 --> 00:49:16,026
Even stars that shine for hundreds
of millions of light years
497
00:49:16,050 --> 00:49:19,405
have life spans
498
00:49:19,429 --> 00:49:24,034
You're the one who taught me that
499
00:49:24,058 --> 00:49:31,041
Each flower that blooms
in different seasons
500
00:49:31,065 --> 00:49:34,295
has infinite life
501
00:49:34,319 --> 00:49:38,424
You let me know about that, too
502
00:49:38,448 --> 00:49:45,688
Last song for you
503
00:49:46,581 --> 00:49:53,113
This is goodbye without promises
504
00:49:56,048 --> 00:50:01,345
They say if you don't give up,
you can make it, but that's a lie.
505
00:50:02,805 --> 00:50:05,765
Hopeless case is hopeless to the end.
506
00:50:07,477 --> 00:50:10,187
I made the right decision
when I quit screenwriting.
507
00:50:13,441 --> 00:50:15,718
Why did you begin in the first place?
508
00:50:16,861 --> 00:50:20,848
I didn't get a job after university
and just fooled around.
509
00:50:21,866 --> 00:50:24,784
I felt anxious about being a nobody.
510
00:50:26,036 --> 00:50:29,038
So I was just trying to become someone.
511
00:50:31,917 --> 00:50:34,294
Then it didn't have to be screenwriting?
512
00:50:35,755 --> 00:50:37,281
Looking back, yeah.
513
00:50:54,107 --> 00:50:56,608
Why are you reading about scripts?
514
00:50:57,693 --> 00:50:59,546
Actors have to understand scripts.
515
00:50:59,570 --> 00:51:02,614
Say that when you're
assigned lines at least.
516
00:51:07,162 --> 00:51:11,790
By the way, how did that contest go?
The results are out, right?
517
00:51:18,964 --> 00:51:20,783
Failed in the preliminaries.
518
00:51:23,844 --> 00:51:25,845
Well, contests aren't everything.
519
00:51:27,056 --> 00:51:29,285
- Get hands-on experience.
- I have no connections.
520
00:51:29,309 --> 00:51:32,788
You have to get out there to meet people.
521
00:51:32,812 --> 00:51:34,206
You're too easy on yourself.
522
00:51:34,230 --> 00:51:36,958
Leave me alone.
Don't you have to work?
523
00:51:36,982 --> 00:51:38,217
Today is my day off.
524
00:51:40,653 --> 00:51:45,724
You know, the reason I live with your
is for my screenwriting.
525
00:51:47,034 --> 00:51:50,787
Say something I can use in a movie.
526
00:51:51,747 --> 00:51:53,915
That's why you're no good.
527
00:52:02,341 --> 00:52:07,447
"After we broke up, all the movies
528
00:52:07,471 --> 00:52:11,625
"all the scripts I'd written following
529
00:52:12,226 --> 00:52:15,830
"One woman leaving me
left the biggest impact," he says.
530
00:52:15,854 --> 00:52:20,836
That's why he can write good scripts.
He's a famous screenwriter, isn't he?
531
00:52:20,860 --> 00:52:21,969
Here.
532
00:52:27,741 --> 00:52:28,885
Oh.
533
00:52:28,909 --> 00:52:31,937
Is that all you have to say?
534
00:52:32,246 --> 00:52:34,474
You can do it!
535
00:52:34,498 --> 00:52:38,395
Before saying you want to be
a screenwriter or a director
536
00:52:38,419 --> 00:52:42,422
Watch lots of movies and
read lots of screenplays.
537
00:52:43,882 --> 00:52:46,778
The things you come up with or think about
538
00:52:46,802 --> 00:52:50,763
have already been considered
by someone long ago.
539
00:52:51,432 --> 00:52:54,809
It's been 100 years since movies were born.
540
00:52:55,894 --> 00:52:57,296
Excuse me, sir.
541
00:52:57,938 --> 00:53:01,168
It's been 106 years since the
Lumiรจre brothers' Exiting the Factory.
542
00:53:01,192 --> 00:53:03,128
Speak up.
543
00:53:03,152 --> 00:53:07,716
It's been 106 years since the
Lumiรจre brothers' Exiting the Factory.
544
00:53:07,740 --> 00:53:11,602
Yes, I know that. 106 years.
545
00:53:12,745 --> 00:53:17,142
But the old masters and great directors
and great screenwriters
546
00:53:17,166 --> 00:53:22,029
can't depict Japan in 2001 or
the world of the 21st century.
547
00:53:22,505 --> 00:53:25,407
Because they're not living now.
548
00:53:26,049 --> 00:53:30,178
Though one depicted space in 2001.
549
00:53:32,556 --> 00:53:34,932
You're all alive right now.
550
00:53:36,477 --> 00:53:39,004
That's your advantage.
551
00:53:40,564 --> 00:53:45,302
Write about people living
in this day and age.
552
00:53:46,112 --> 00:53:47,487
Who was that teacher?
553
00:53:48,239 --> 00:53:49,508
Seiji Sawai.
554
00:53:49,532 --> 00:53:51,934
Oh, Mr. Sawai.
555
00:53:52,326 --> 00:53:54,728
We met sometimes in Shinjuku Golden-gai.
556
00:53:59,792 --> 00:54:01,610
Your recent movie was a flop.
557
00:54:02,503 --> 00:54:05,989
You're no good at directing after all.
558
00:54:06,715 --> 00:54:08,193
Sorry.
559
00:54:08,217 --> 00:54:11,328
I feel sorry for the screenwriter.
560
00:54:11,887 --> 00:54:16,410
Maybe you should quit directing
and switch to producing instead?
561
00:54:16,434 --> 00:54:18,328
You think so?
562
00:54:18,352 --> 00:54:21,165
- Why do you say such awful things?
- It's OK.
563
00:54:21,189 --> 00:54:25,217
I respected you, Mr. Sawai.
I'm disappointed.
564
00:54:26,110 --> 00:54:28,720
What, is she your woman?
565
00:54:32,408 --> 00:54:33,851
She's an actress.
566
00:54:35,661 --> 00:54:38,515
- Is she your woman?
- Well, sort of.
567
00:54:38,539 --> 00:54:41,734
You live in my apartment,
how could you say that?
568
00:54:43,419 --> 00:54:48,133
So a sort-of director is living with
a sort-of actress?
569
00:54:48,133 --> 00:54:49,882
Sort of.
570
00:54:49,883 --> 00:54:51,820
It's all pretend.
571
00:54:51,844 --> 00:54:53,079
What?
572
00:54:54,930 --> 00:54:59,203
Your movies are pretend,
you two living together is pretend.
573
00:54:59,227 --> 00:55:02,289
Everything you're doing is just pretend.
574
00:55:02,313 --> 00:55:03,623
Pretend, huh?
575
00:55:03,647 --> 00:55:05,167
Asshole!
576
00:55:05,191 --> 00:55:06,967
- Whoa, whoa, hold on.
- I'm leaving.
577
00:55:07,443 --> 00:55:09,237
He's being irrational!
578
00:55:09,237 --> 00:55:11,279
Just sit down!
579
00:55:12,865 --> 00:55:14,801
Sorry about that.
580
00:55:14,825 --> 00:55:18,263
Sorry, Mr. Sawai.
Are you OK?
581
00:55:18,287 --> 00:55:20,647
Oh, sorry.
I'm so sorry.
582
00:55:24,752 --> 00:55:25,986
Pretend, huh?
583
00:55:28,381 --> 00:55:29,990
Yeah, pretend.
584
00:55:31,759 --> 00:55:37,498
I have the first lines of all of
Mr. Sawai's screenplays memorized.
585
00:55:38,683 --> 00:55:41,376
"The sea is scattering the sun..."
586
00:55:41,727 --> 00:55:45,297
"Moisture glistening iridescently
rolls down the plastic..."
587
00:55:46,482 --> 00:55:48,585
"The wind tinged with heat"
588
00:55:48,609 --> 00:55:52,547
slightly sways the laundry
hanging like curtains"
589
00:55:52,571 --> 00:55:54,556
"stirring the room."
590
00:55:57,160 --> 00:55:58,728
You geek.
591
00:56:01,455 --> 00:56:05,769
When I was drinking with Mr. Sawai
after completing his course,
592
00:56:05,793 --> 00:56:08,445
I happened to meet a guy making porn,
593
00:56:09,046 --> 00:56:10,865
and he hired me.
594
00:56:11,089 --> 00:56:16,137
"Tentative Title: Blossoming Buttholes"
595
00:56:16,179 --> 00:56:19,556
It says, "No! Not anal sex!"
596
00:56:20,349 --> 00:56:22,619
Men get excited with this stuff?
597
00:56:22,643 --> 00:56:24,503
That's why it sells.
598
00:56:24,895 --> 00:56:27,791
The trope where the woman
starts to enjoy being raped.
599
00:56:27,815 --> 00:56:29,959
What? That's impossible.
600
00:56:29,983 --> 00:56:32,761
It's fantasy for men who can't get any.
601
00:56:33,820 --> 00:56:35,506
I thought you were a feminist.
602
00:56:35,530 --> 00:56:39,385
I'm a believer of machismo
masquerading as a feminist.
603
00:56:39,409 --> 00:56:41,520
But with a small penis.
604
00:56:42,912 --> 00:56:44,640
Who did you compare me to?
605
00:56:44,664 --> 00:56:50,020
I've only seen yours and my dad's.
My dad's was bigger.
606
00:56:50,044 --> 00:56:51,522
Come on.
607
00:56:51,546 --> 00:56:54,942
You were a kid when you saw
your dad's in the bath.
608
00:56:54,966 --> 00:56:59,663
It looks bigger from a kid's viewpoint.
I thought my dad's was big, too.
609
00:57:06,728 --> 00:57:09,290
What, you're stuck again?
610
00:57:09,314 --> 00:57:12,252
It has to be about anal rape.
611
00:57:12,276 --> 00:57:15,137
I know nothing about anal sex
since I've never done it.
612
00:57:20,867 --> 00:57:24,203
What? What?
613
00:57:25,539 --> 00:57:29,109
What? Hey, stop that. Don't.
614
00:57:30,084 --> 00:57:34,755
What are you doing? Stop that.
615
00:57:35,757 --> 00:57:36,533
No.
616
00:57:39,594 --> 00:57:41,554
Hey.
617
00:57:59,364 --> 00:58:02,074
Lift your butt up.
Spread your legs more.
618
00:58:05,954 --> 00:58:09,642
Whoa, whoa! That's not the
right place! Wait, that's not...
619
00:58:09,666 --> 00:58:13,271
You said mine is small. It
won't hurt since it's small.
620
00:58:13,295 --> 00:58:15,087
Hey, wait...
621
00:58:15,088 --> 00:58:18,867
OK, just exhale.
Exhale. Relax.
622
00:58:21,052 --> 00:58:22,780
Hey, wait...
623
00:58:22,804 --> 00:58:23,971
Hmm?
624
00:58:24,973 --> 00:58:27,266
It's not going to fit!
625
00:58:30,104 --> 00:58:33,524
They used butter in Last Tango in Paris.
626
00:58:33,524 --> 00:58:35,210
Margarine in Bed-In.
627
00:58:35,234 --> 00:58:36,359
Hold still.
628
00:58:39,988 --> 00:58:43,433
Hold on a sec, come on.
629
00:58:45,410 --> 00:58:47,146
Lift your butt up.
630
00:58:53,960 --> 00:58:55,779
Oh, got a finger in.
631
00:58:56,505 --> 00:58:58,506
Finger's in, good.
632
00:59:01,260 --> 00:59:03,745
- Why are you doing this?
- Here goes.
633
00:59:04,971 --> 00:59:07,040
That hurts!
634
00:59:07,307 --> 00:59:09,543
It's so tight!
635
00:59:20,987 --> 00:59:23,114
You're crazy.
636
00:59:23,865 --> 00:59:24,990
Yeah.
637
00:59:26,493 --> 00:59:27,618
I guess I am.
638
00:59:31,540 --> 00:59:32,831
Mine...
639
00:59:35,294 --> 00:59:40,589
She went to many auditions but never passed.
She was dejected that day, too...
640
00:59:44,219 --> 00:59:46,929
You're touching me
with your sleek fingers.
641
00:59:48,348 --> 00:59:49,723
Touching you where?
642
00:59:51,851 --> 00:59:53,436
Do I have to say?
643
00:59:54,604 --> 00:59:56,480
I won't touch it if you don't.
644
01:00:00,527 --> 01:00:02,069
My clitoris.
645
01:00:25,177 --> 01:00:28,304
It's so big now.
646
01:00:32,142 --> 01:00:33,684
Is it wet?
647
01:00:38,523 --> 01:00:42,235
Dripping down to your ass.
648
01:00:47,199 --> 01:00:51,076
Put your finger up my ass.
649
01:01:02,839 --> 01:01:04,991
Move it. More.
650
01:01:12,849 --> 01:01:14,016
Put it in.
651
01:01:17,061 --> 01:01:18,854
Never done it before.
652
01:01:20,607 --> 01:01:22,733
Then try it.
653
01:01:32,244 --> 01:01:33,619
Hang on.
654
01:01:35,289 --> 01:01:37,331
Lift your leg.
655
01:01:48,302 --> 01:01:49,927
Does it hurt?
656
01:01:50,887 --> 01:01:52,555
Don't stop.
657
01:01:53,307 --> 01:01:54,848
Mess me up.
658
01:03:08,923 --> 01:03:11,618
Coming through anal sex is naughty.
659
01:03:14,263 --> 01:03:15,638
You came?
660
01:03:18,351 --> 01:03:19,918
That was all for you.
661
01:03:23,939 --> 01:03:26,483
You're good at acting.
662
01:03:51,300 --> 01:03:56,304
That's like us.
Just alive.
663
01:03:57,223 --> 01:03:59,659
Though we're not in the water.
664
01:03:59,683 --> 01:04:03,503
No, Tokyo and Edo before it
were both a city of rivers.
665
01:04:04,021 --> 01:04:08,024
It was a beautiful city of water
with canals like Amsterdam.
666
01:04:08,901 --> 01:04:13,029
London and Paris and Seoul
and Bangkok all have rivers.
667
01:04:13,947 --> 01:04:18,143
The WWII air raid burned Tokyo to
the ground but rivers remained.
668
01:04:18,911 --> 01:04:24,207
But they buried the rivers and canals
with rubble from the aftermath.
669
01:04:25,543 --> 01:04:29,504
They built highways over the remaining
rivers for the Olympics
670
01:04:31,924 --> 01:04:33,818
and destroyed Tokyo.
671
01:04:33,842 --> 01:04:36,488
And they'll destroy it again
for the next one.
672
01:04:36,512 --> 01:04:40,784
You think the 2020 Summer Games
will come to Tokyo?
673
01:04:40,808 --> 01:04:44,852
They're throwing lots of money around.
I'm sure it will.
674
01:04:47,106 --> 01:04:48,648
It all might as well
675
01:04:49,400 --> 01:04:53,361
be destroyed by an inland earthquake
or Mt. Fuji's eruption.
676
01:04:59,076 --> 01:05:01,369
That goldfish is so still.
Is it alive?
677
01:05:03,289 --> 01:05:05,607
Sure it is.
678
01:05:06,334 --> 01:05:08,126
I don't feed it much, though.
679
01:05:27,062 --> 01:05:28,254
What's wrong?
680
01:05:32,943 --> 01:05:34,344
You feel sick?
681
01:05:36,614 --> 01:05:38,139
What is all this?
682
01:05:40,618 --> 01:05:43,077
Mushrooms.
The risky kind.
683
01:05:44,037 --> 01:05:46,481
- Magic mushrooms?
- Yeah.
684
01:05:46,999 --> 01:05:50,001
See how they're blue like mold
in some places?
685
01:05:50,001 --> 01:05:54,239
That blue stuff includes psilocybin
and it affects the brain.
686
01:05:55,924 --> 01:05:56,924
Hey.
687
01:06:03,265 --> 01:06:05,868
My skin is peeling away!
688
01:06:05,892 --> 01:06:07,961
It's not peeling.
689
01:06:08,728 --> 01:06:09,728
Ling Ling.
690
01:06:12,358 --> 01:06:14,592
Come back. Hey.
691
01:06:14,860 --> 01:06:15,927
Watch out.
692
01:06:22,368 --> 01:06:24,144
Sorry, could you wait a sec?
693
01:06:48,727 --> 01:06:52,498
Hey mister, want to play?
694
01:06:52,522 --> 01:06:56,752
Let's have fun. 20,000 yen
for the whole deal.
695
01:06:56,776 --> 01:07:01,681
Hey mister, 15,000 yen
for one round. It's a bargain.
696
01:07:02,241 --> 01:07:03,366
A bargain.
697
01:07:11,500 --> 01:07:12,791
Welcome.
698
01:07:19,758 --> 01:07:21,861
You only have Korean liquor?
699
01:07:21,885 --> 01:07:22,885
Yeah.
700
01:07:24,638 --> 01:07:26,324
Then makgeolli.
701
01:07:26,348 --> 01:07:27,348
OK.
702
01:08:11,976 --> 01:08:13,621
What's this?
703
01:08:13,645 --> 01:08:16,272
This fish goes well with makgeolli.
704
01:08:26,241 --> 01:08:27,366
Kimchi.
705
01:08:28,368 --> 01:08:29,894
The kimchi is free.
706
01:08:30,370 --> 01:08:33,038
Could I have some ice?
707
01:08:55,604 --> 01:08:56,895
Want some kimchi?
708
01:09:04,028 --> 01:09:05,423
Here you are.
709
01:09:05,447 --> 01:09:07,098
Welcome.
710
01:09:08,032 --> 01:09:09,802
You followed me?
711
01:09:09,826 --> 01:09:14,599
No, I asked some of those women
out there and it was easy.
712
01:09:14,623 --> 01:09:15,982
A makgeolli cup.
713
01:09:16,375 --> 01:09:17,375
OK.
714
01:09:18,543 --> 01:09:19,543
Here.
715
01:09:28,303 --> 01:09:29,303
Here.
716
01:09:30,472 --> 01:09:32,373
The kimchi is free.
717
01:09:36,978 --> 01:09:38,379
Then I'll have some.
718
01:09:44,111 --> 01:09:45,713
Is that girl all right?
719
01:09:45,737 --> 01:09:50,199
She's fine. Had a bit of a bad trip
but she came back soon enough.
720
01:09:53,870 --> 01:09:56,182
So she's your cash cow?
721
01:09:56,206 --> 01:10:01,194
She's a student from China.
Studies at a film college.
722
01:10:01,795 --> 01:10:03,606
Her parents are in Hangzhou
723
01:10:03,630 --> 01:10:07,617
running a company that makes
fake brand goods and are rich.
724
01:10:08,593 --> 01:10:10,536
Those magic mushrooms, too.
725
01:10:11,680 --> 01:10:16,684
She brought them back from Europe
after a vacation with her family.
726
01:10:18,187 --> 01:10:19,879
Where did you meet her?
727
01:10:20,230 --> 01:10:23,466
A porn production company that I know.
728
01:10:24,901 --> 01:10:28,673
Ling Ling came to work part-time
last year to blur out videos.
729
01:10:28,697 --> 01:10:32,683
I did it occasionally, too,
to earn pocket money.
730
01:10:34,244 --> 01:10:38,433
She doesn't have to work
if her parents are rich.
731
01:10:38,457 --> 01:10:40,650
Her dream is directing porn videos.
732
01:10:41,710 --> 01:10:44,779
Said she wanted to learn by doing.
733
01:10:46,005 --> 01:10:49,300
Hey, you're sopping wet.
734
01:10:51,136 --> 01:10:52,761
So are you.
735
01:11:07,777 --> 01:11:11,466
"La Chinoise" directing porn, huh?
736
01:11:11,490 --> 01:11:13,182
Kind of cool, isn't it?
737
01:11:14,451 --> 01:11:19,913
I wrote a few scripts for porn videos
but quickly ran out of ideas.
738
01:11:21,375 --> 01:11:23,609
Nobody hired me anymore.
739
01:11:33,595 --> 01:11:34,697
Oh, hi!
740
01:11:34,721 --> 01:11:39,619
I got a key role in our next production.
My photo's on here too, look!
741
01:11:39,643 --> 01:11:41,310
What happened to you?
742
01:11:44,731 --> 01:11:46,299
Who hit you?
743
01:11:47,526 --> 01:11:50,261
A guy about my age riding a Mercedes.
744
01:11:53,447 --> 01:11:54,432
Let's ice that.
745
01:12:01,497 --> 01:12:04,102
"Shoko Kirioka"
746
01:12:04,126 --> 01:12:05,486
Here, ice it.
747
01:12:06,878 --> 01:12:07,920
Good for you.
748
01:12:08,922 --> 01:12:10,173
Yeah.
749
01:12:11,675 --> 01:12:14,552
Become famous and support me.
750
01:12:15,512 --> 01:12:16,996
What are you saying?
751
01:12:17,597 --> 01:12:21,184
Don't be so excited about a role
in such a minor troupe.
752
01:12:24,854 --> 01:12:26,756
Nobody will see it.
753
01:12:30,569 --> 01:12:31,886
Maybe you're right.
754
01:12:59,556 --> 01:13:01,557
You're such an asshole.
755
01:13:02,809 --> 01:13:03,809
Yeah.
756
01:13:07,481 --> 01:13:08,481
It's hot.
757
01:13:10,567 --> 01:13:11,567
Is it good?
758
01:13:13,362 --> 01:13:14,820
You'll burn yourself.
759
01:13:19,534 --> 01:13:21,018
When do you start shooting?
760
01:13:21,745 --> 01:13:22,895
Next week.
761
01:13:26,666 --> 01:13:28,234
I read your script.
762
01:13:29,461 --> 01:13:30,855
How was it?
763
01:13:30,879 --> 01:13:33,672
I liked it. I want to be in it.
764
01:13:45,769 --> 01:13:48,020
Why do you never cast me?
765
01:13:50,190 --> 01:13:51,232
What...
766
01:13:55,945 --> 01:13:58,306
Are you with me because you want roles?
767
01:14:01,118 --> 01:14:03,369
Don't you trust me as an actress?
768
01:14:11,044 --> 01:14:12,903
I'll write one that suits you.
769
01:14:16,800 --> 01:14:18,701
What do you mean by that?
770
01:14:29,104 --> 01:14:31,355
Did you write that next script?
771
01:14:34,401 --> 01:14:38,805
That was my last Pink film.
I haven't shot any since.
772
01:14:39,656 --> 01:14:45,471
So you told her you'd write
something for her and never did.
773
01:14:45,495 --> 01:14:46,495
Yeah.
774
01:14:47,914 --> 01:14:49,774
Soju and shredded cucumbers.
775
01:14:50,875 --> 01:14:52,109
This OK?
776
01:15:10,104 --> 01:15:12,146
Another glass, please.
777
01:15:26,703 --> 01:15:29,288
You know the Korean way to drink that.
778
01:15:32,334 --> 01:15:35,861
If you eat the cucumber soaked
in liquor, you'll feel sick.
779
01:15:58,485 --> 01:16:00,177
We can handle it.
780
01:16:02,239 --> 01:16:03,364
Raising a kid.
781
01:16:04,699 --> 01:16:08,994
My folks are still doing OK,
so they can help us out.
782
01:16:14,709 --> 01:16:16,527
What about screenwriting?
783
01:16:17,712 --> 01:16:20,197
I'll find some stable job,
784
01:16:21,258 --> 01:16:23,033
and make time to write.
785
01:16:23,677 --> 01:16:24,802
You'd never do that.
786
01:16:27,848 --> 01:16:29,641
I have to try to find out.
787
01:16:39,235 --> 01:16:40,693
I want to get an abortion.
788
01:16:44,990 --> 01:16:46,908
I can't give up acting.
789
01:16:52,581 --> 01:16:53,623
I'm sorry.
790
01:17:11,100 --> 01:17:15,544
I thought the baby was
my chance to become decent.
791
01:17:42,923 --> 01:17:46,551
I went to the hospital today.
792
01:17:47,010 --> 01:17:48,261
What for?
793
01:17:53,016 --> 01:17:54,684
I'm three months pregnant.
794
01:17:56,687 --> 01:17:58,062
I want this baby.
795
01:18:05,113 --> 01:18:07,721
We can't raise a kid, living like we do.
796
01:18:10,159 --> 01:18:13,972
We can handle it. I'll find a job.
797
01:18:13,996 --> 01:18:16,581
What about acting?
798
01:18:18,959 --> 01:18:20,943
Nobody hires me anyway.
799
01:18:22,255 --> 01:18:26,949
I'm 32 years old. If I miss this chance
to have a child...
800
01:18:46,112 --> 01:18:48,196
Undo my zipper.
801
01:18:52,243 --> 01:18:53,285
Thanks.
802
01:18:56,955 --> 01:18:59,541
I'm not sure I can be a father.
803
01:19:00,626 --> 01:19:02,627
Don't we all feel the same?
804
01:19:12,221 --> 01:19:14,079
I really can't stand it.
805
01:19:15,599 --> 01:19:16,916
Family.
806
01:19:24,525 --> 01:19:26,693
I don't want to make a family.
807
01:19:30,614 --> 01:19:31,823
Not even with me?
808
01:19:35,328 --> 01:19:36,703
Not with anyone.
809
01:20:03,312 --> 01:20:04,922
Here, it's done.
810
01:20:12,989 --> 01:20:14,224
Thanks.
811
01:20:18,287 --> 01:20:19,605
Let's eat.
812
01:20:31,933 --> 01:20:33,785
It's good.
813
01:20:43,187 --> 01:20:44,187
Thanks.
814
01:20:49,610 --> 01:20:51,637
The noodles are done.
815
01:20:52,571 --> 01:20:53,905
Can I put them in?
816
01:21:30,025 --> 01:21:32,136
He's dead.
817
01:21:42,538 --> 01:21:45,524
- Johnny.
- He's dead.
818
01:21:57,928 --> 01:22:01,039
It's because you said
you don't want a family.
819
01:22:17,115 --> 01:22:18,531
She got an abortion?
820
01:22:20,951 --> 01:22:22,494
She miscarried.
821
01:22:24,538 --> 01:22:28,143
Apparently she had an abortion once,
822
01:22:28,167 --> 01:22:31,980
and was slightly neurotic
thinking maybe that caused it.
823
01:22:32,004 --> 01:22:36,610
No way, a past abortion
couldn't be the cause.
824
01:22:36,634 --> 01:22:38,593
That's what I said.
825
01:22:42,723 --> 01:22:44,909
All humans
826
01:22:44,933 --> 01:22:50,313
originally start out as just
a bunch of protein molecules.
827
01:22:51,690 --> 01:22:54,109
A mere drop of our sperm.
828
01:22:56,654 --> 01:23:00,072
We just break down again
and return to dust.
829
01:23:03,494 --> 01:23:07,872
When you say living things break down,
you mean they rot away.
830
01:23:08,707 --> 01:23:10,484
Decay. Putrefaction.
831
01:23:10,959 --> 01:23:16,191
Maggots crawling over a dead cat.
Disgusting smell filling the air.
832
01:23:16,215 --> 01:23:19,384
I live covered in mushrooms and mold.
833
01:23:20,386 --> 01:23:25,140
What do you know about things rotting away?
834
01:23:31,814 --> 01:23:33,856
"A spoiling rain."
835
01:23:35,693 --> 01:23:37,212
What?
836
01:23:37,236 --> 01:23:41,682
Long rain spoils deutzia blossoms.
Rain like today's, I guess.
837
01:23:43,326 --> 01:23:47,514
"Harusareba / unohanakutashi / wagakoeshi"
838
01:23:47,538 --> 01:23:51,333
"imogakakimawa / arenikerukamo."
839
01:23:53,502 --> 01:23:55,044
What does that mean?
840
01:23:56,797 --> 01:24:01,153
When spring came, the long rain
spoiled the deutzia blossoms,
841
01:24:01,177 --> 01:24:03,988
and the hedge of deutzias at her house
842
01:24:04,012 --> 01:24:08,417
that I used to climb over to see her,
is now completely ruined.
843
01:24:11,770 --> 01:24:13,230
A poem about love, huh?
844
01:24:14,565 --> 01:24:17,484
Manyoshu is fascinating.
845
01:24:18,402 --> 01:24:20,839
I mean they're tales of romance
846
01:24:20,863 --> 01:24:25,476
from when Shinjuku... no,
all of Tokyo was just a vast plain.
847
01:24:26,076 --> 01:24:27,660
So idyllic.
848
01:24:28,996 --> 01:24:30,807
No internet pile-ons.
849
01:24:30,831 --> 01:24:34,311
No incidents between men and women
who met via social media.
850
01:24:34,335 --> 01:24:39,071
Back in those days...
Well, even then,
851
01:24:39,340 --> 01:24:43,445
there must have been prostitutes
and homeless people around.
852
01:24:43,469 --> 01:24:49,167
But this huge monster
of a city didn't exist yet.
853
01:24:53,354 --> 01:24:57,714
"When spring came, the long rain
spoiled the deutzia."
854
01:24:58,359 --> 01:25:00,842
Even something spoiling is elegant.
855
01:25:01,529 --> 01:25:02,886
But...
856
01:25:03,531 --> 01:25:06,866
when this huge monster rots,
857
01:25:09,620 --> 01:25:11,288
it'll really be something.
858
01:25:13,624 --> 01:25:16,978
Worse than destruction
by quake or eruption?
859
01:25:17,002 --> 01:25:20,565
Yeah, much worse.
There'll be an incredible stench.
860
01:25:20,589 --> 01:25:23,699
It'll stink to high heaven,
861
01:25:24,552 --> 01:25:26,678
and crumble to pieces.
862
01:25:31,309 --> 01:25:32,850
Awesome, huh?
863
01:25:35,188 --> 01:25:37,587
"No, I can see it."
864
01:25:37,939 --> 01:25:41,925
"It's dark here, so if the light
turns on, I can see it."
865
01:25:42,819 --> 01:25:45,113
"Machiko, Machiko."
866
01:25:46,156 --> 01:25:47,531
"Help me."
867
01:25:48,575 --> 01:25:50,118
"It's my big chance,"
868
01:25:53,288 --> 01:25:54,688
"but I can't smile."
869
01:25:55,165 --> 01:25:57,666
"Machiko, you're so quiet."
870
01:25:58,277 --> 01:25:59,502
"I'm sure you'll..."
871
01:26:18,897 --> 01:26:21,292
What are you doing every day?
872
01:26:21,316 --> 01:26:22,983
Why don't you write?
873
01:26:24,278 --> 01:26:28,799
If you have no work, write for a contest
or a study piece. Why don't you write?
874
01:26:28,823 --> 01:26:30,468
I don't want to.
875
01:26:30,492 --> 01:26:31,617
Why not?
876
01:26:32,411 --> 01:26:35,621
I had nothing I wanted to write
about from the start.
877
01:26:40,294 --> 01:26:41,752
Don't you like movies?
878
01:26:46,675 --> 01:26:47,675
No.
879
01:26:57,602 --> 01:26:59,187
I love acting.
880
01:27:00,147 --> 01:27:03,340
I'll keep at it whether or not
I become famous.
881
01:27:04,443 --> 01:27:06,277
I'm not gifted.
882
01:27:08,488 --> 01:27:11,139
But I could have been a father.
883
01:27:12,826 --> 01:27:15,328
Normal guys manage to be dads normally.
884
01:27:20,625 --> 01:27:22,710
Why did you get an abortion?
885
01:30:22,807 --> 01:30:23,932
Are you asleep?
886
01:32:27,516 --> 01:32:30,809
Then about a week after that...
887
01:32:45,117 --> 01:32:46,200
Hey.
888
01:32:47,786 --> 01:32:49,370
This is recyclable.
889
01:32:49,996 --> 01:32:50,954
Oh.
890
01:32:51,080 --> 01:32:54,250
Don't just say that.
You do this, all the time.
891
01:32:55,169 --> 01:32:56,252
This.
892
01:32:58,172 --> 01:33:00,775
You could have told me if you noticed.
893
01:33:00,799 --> 01:33:03,695
Rinse it before you toss it.
894
01:33:03,719 --> 01:33:06,281
It's clean.
It's a tofu container.
895
01:33:06,305 --> 01:33:09,056
Try to do things neater.
896
01:33:16,732 --> 01:33:22,839
And you pour mayonnaise and
frying pan grease down the drain.
897
01:33:22,863 --> 01:33:24,596
Don't do that.
898
01:33:25,116 --> 01:33:28,011
Wipe it with paper and
put it, in the trash.
899
01:33:28,035 --> 01:33:29,385
That's no big deal.
900
01:33:29,409 --> 01:33:30,722
It bothers me.
901
01:33:30,746 --> 01:33:32,766
You're bothered too much.
902
01:33:32,790 --> 01:33:37,525
Besides, I don't like the way
you dry the laundry.
903
01:33:38,129 --> 01:33:40,982
Everything is always so wrinkled.
904
01:33:41,006 --> 01:33:43,649
- Then do it yourself.
- I do when I have time.
905
01:33:43,673 --> 01:33:45,241
No, you don't!
906
01:33:52,101 --> 01:33:53,685
And the toaster.
907
01:33:56,480 --> 01:33:59,941
Set the lever back to "normal" after using it.
908
01:34:01,360 --> 01:34:05,197
I hate it when I notice it's on
"light" after I turn it on.
909
01:34:07,450 --> 01:34:08,700
Then...
910
01:34:09,910 --> 01:34:12,560
put the toilet seat back down after using it.
911
01:34:13,414 --> 01:34:15,665
- Pee sitting down.
- No way.
912
01:34:28,721 --> 01:34:29,887
Give me one.
913
01:34:59,626 --> 01:35:00,918
I'm sorry.
914
01:35:15,267 --> 01:35:16,642
Who is it?
915
01:35:27,737 --> 01:35:28,904
Mr. Kuwayama.
916
01:35:40,209 --> 01:35:41,375
I see.
917
01:36:04,899 --> 01:36:07,133
At that moment,
918
01:36:07,777 --> 01:36:11,679
I only said, "I see."
919
01:36:12,324 --> 01:36:14,260
You didn't hit her?
920
01:36:14,284 --> 01:36:15,284
No.
921
01:36:16,203 --> 01:36:21,642
I thought I was mature not to berate
or criticize her, if I say so myself.
922
01:36:21,666 --> 01:36:23,316
Mature, huh?
923
01:36:26,380 --> 01:36:28,905
But that was a mistake.
924
01:36:31,385 --> 01:36:34,989
- You should have hit her?
- Yeah.
925
01:36:35,013 --> 01:36:36,537
I should have yelled
926
01:36:37,599 --> 01:36:40,559
and gone berserk and knocked her down.
927
01:36:43,188 --> 01:36:47,256
Starting from that "I see,"
928
01:36:47,526 --> 01:36:50,343
our relationship began to rot.
929
01:36:50,737 --> 01:36:54,532
A relationship between a man and
a woman can never stay fresh.
930
01:36:56,118 --> 01:36:58,059
It goes bad, then worse,
931
01:37:00,622 --> 01:37:02,438
and then it's goodbye.
932
01:37:04,709 --> 01:37:07,836
No, I can see it.
933
01:37:08,463 --> 01:37:13,070
It's dark here, so if the light
turns on, I can see it.
934
01:37:13,094 --> 01:37:17,120
She asked me to come see her play
for the last time, so I did.
935
01:37:17,639 --> 01:37:19,539
It was a tiny venue.
936
01:37:19,933 --> 01:37:22,954
It's my big chance, but I can't sing.
937
01:37:22,978 --> 01:37:26,583
I don't remember her lines anymore.
938
01:37:26,607 --> 01:37:28,918
But I started crying.
939
01:37:28,942 --> 01:37:32,714
It wasn't like I was moved
by her acting or anything.
940
01:37:32,738 --> 01:37:34,781
Tears just welled up.
941
01:37:36,909 --> 01:37:39,221
That was the end?
942
01:37:39,245 --> 01:37:41,519
I can hear him singing.
943
01:37:42,581 --> 01:37:46,126
He'll... He'll come running.
944
01:37:47,128 --> 01:37:50,649
He'll come running. Come running.
945
01:37:50,673 --> 01:37:53,216
Come running!
946
01:38:08,691 --> 01:38:10,794
Then like St. Elmo's Fire,
947
01:38:10,818 --> 01:38:16,090
we divided up our CDs, DVDs
and books, like, "This one's mine."
948
01:38:16,115 --> 01:38:18,097
and had sex for the last time.
949
01:39:19,011 --> 01:39:21,804
That was the end.
950
01:39:25,934 --> 01:39:28,584
She had a mole on her labia.
951
01:39:29,062 --> 01:39:32,732
Seemed so embarrassed
when I called it a horny mole.
952
01:39:35,611 --> 01:39:37,009
What's her name?
953
01:39:37,446 --> 01:39:39,141
Shoko.
954
01:39:39,165 --> 01:39:40,847
Shoko Kirioka.
955
01:39:45,163 --> 01:39:47,038
I wonder what she's doing.
956
01:39:50,834 --> 01:39:52,525
She died.
957
01:39:54,046 --> 01:39:56,279
Shoko Kirioka is dead.
958
01:39:59,135 --> 01:40:02,410
Six months ago, by murder-suicide.
959
01:40:03,306 --> 01:40:04,495
With whom?
960
01:40:05,183 --> 01:40:06,849
My best friend.
961
01:40:06,850 --> 01:40:07,934
Why?
962
01:40:11,314 --> 01:40:13,440
That's all I've been thinking about.
963
01:40:22,950 --> 01:40:25,057
So the woman you lived with was...
964
01:40:29,582 --> 01:40:30,771
Yeah.
965
01:40:51,104 --> 01:40:53,480
- Hi.
- Hi.
966
01:41:06,369 --> 01:41:09,393
Watch out.
Give me your bag.
967
01:41:09,997 --> 01:41:11,581
Sorry, thanks.
968
01:41:15,336 --> 01:41:17,151
What, where are you going?
969
01:41:18,839 --> 01:41:22,217
I thought I'd go home
to say hi to my parents.
970
01:41:24,345 --> 01:41:26,994
You haven't gone home in years.
971
01:41:29,433 --> 01:41:32,121
First time since I moved to Tokyo.
972
01:41:32,145 --> 01:41:34,919
I took off saying
I'd become an actress.
973
01:41:47,493 --> 01:41:48,868
Why now?
974
01:41:58,671 --> 01:42:02,048
I haven't been feeling well
since my miscarriage,
975
01:42:04,677 --> 01:42:06,344
and I'm a bit tired.
976
01:42:11,142 --> 01:42:12,642
I'll be back soon.
977
01:42:15,729 --> 01:42:17,128
See you.
978
01:42:43,549 --> 01:42:45,550
Three days after that,
979
01:42:47,886 --> 01:42:54,165
she never went to her parents' place, and
died with Kuwayama in the nearby sea.
980
01:43:00,774 --> 01:43:02,567
I'm drunk.
981
01:43:07,573 --> 01:43:09,199
So am I.
982
01:43:13,329 --> 01:43:14,537
I'm going home.
983
01:43:16,207 --> 01:43:18,625
Let's drink a bit more.
984
01:43:26,922 --> 01:43:27,823
Whoa.
985
01:43:28,302 --> 01:43:33,515
Just marry that Chinese girl and
move to China or somewhere.
986
01:43:34,517 --> 01:43:38,413
Take Kim's eviction allowance
and live with her.
987
01:43:38,437 --> 01:43:40,086
No way.
988
01:43:40,647 --> 01:43:43,209
That place is like a haunted mansion now.
989
01:43:43,233 --> 01:43:47,172
That means I'm the ghost.
990
01:43:47,196 --> 01:43:51,889
I've settled in that place and
made that haunted mansion.
991
01:43:52,409 --> 01:43:54,350
We're inseparable.
992
01:43:54,744 --> 01:43:58,682
So I won't move out. No, I can't.
993
01:43:58,706 --> 01:44:01,269
You have legs, though.
994
01:44:01,293 --> 01:44:04,021
See, I have legs, too.
995
01:44:04,045 --> 01:44:05,587
Hey, watch out.
996
01:44:07,549 --> 01:44:11,195
I can barely walk now. Oh, man.
997
01:44:11,219 --> 01:44:12,678
Don't worry about it.
998
01:44:15,140 --> 01:44:17,285
I should go home.
999
01:44:17,309 --> 01:44:20,746
You can stay overnight, you know.
We have vacancies.
1000
01:44:20,770 --> 01:44:23,796
I came to evict you.
1001
01:44:24,816 --> 01:44:29,838
If I stay over, that means
the joke is on me.
1002
01:44:29,862 --> 01:44:34,009
What if you moved in, too?
I'd love to see how Kim reacts.
1003
01:44:34,033 --> 01:44:37,263
Anyway, let's drink a bit more.
1004
01:44:37,287 --> 01:44:39,640
I can't drink any more.
1005
01:44:39,664 --> 01:44:43,292
Then, want to try some mushrooms?
1006
01:44:45,628 --> 01:44:47,129
What happens when you do?
1007
01:45:02,812 --> 01:45:05,624
It's like when Kaspar Hauser came out
1008
01:45:05,648 --> 01:45:08,942
from his cell to see the world
for the first time.
1009
01:45:10,903 --> 01:45:12,571
Werner Herzog, huh?
1010
01:45:13,406 --> 01:45:16,242
Everyone should eat mushrooms.
1011
01:45:17,119 --> 01:45:19,222
People endure and barely get by
1012
01:45:19,246 --> 01:45:23,851
while eating grilled offal and drinking
cheap liquor to forget it all.
1013
01:45:23,875 --> 01:45:25,853
Even 3.11 changed nothing.
1014
01:45:25,877 --> 01:45:30,858
No, there was change. The Liberal
Democratic Party regained power.
1015
01:45:30,882 --> 01:45:33,819
The nuclear accident in Fukushima
1016
01:45:33,843 --> 01:45:38,162
steered Germany away from nuclear energy
but the opposite is true in Japan.
1017
01:45:40,475 --> 01:45:45,521
People who didn't want to ditch nuclear
energy put the LDP back in power.
1018
01:45:47,765 --> 01:45:53,085
In Tokyo, the tsunami and radiation
in Tohoku are someone else's problem.
1019
01:45:54,448 --> 01:45:57,306
So are the U.S. military bases in Okinawa.
1020
01:45:57,617 --> 01:46:00,411
The bases and power plants
should be brought to Tokyo.
1021
01:46:01,246 --> 01:46:06,102
Then I want to cease to exist
along with Tokyo.
1022
01:46:06,126 --> 01:46:08,275
Taking everyone with me.
1023
01:46:08,670 --> 01:46:09,670
Sounds good.
1024
01:46:14,050 --> 01:46:16,325
Did the fusty smell of that
room get to you?
1025
01:46:21,433 --> 01:46:23,226
Must be the spoiling rain.
1026
01:46:24,936 --> 01:46:27,980
I guess I'm about to go bad, too.
1027
01:46:31,025 --> 01:46:33,819
No, I rotted long ago.
1028
01:46:35,197 --> 01:46:37,383
Couldn't shoot for five years.
1029
01:46:37,407 --> 01:46:41,600
But if I'd really wanted to,
I could have borrowed money to do so.
1030
01:46:42,746 --> 01:46:45,540
I wasn't hungry like Kuwayama.
1031
01:46:47,543 --> 01:46:50,044
For Shoko, or for film making.
1032
01:46:52,465 --> 01:46:54,571
She probably...
1033
01:46:56,051 --> 01:46:58,886
caught a whiff of my rancid smell.
1034
01:47:28,083 --> 01:47:29,126
A light.
1035
01:47:44,392 --> 01:47:45,808
She was awesome, huh?
1036
01:47:48,187 --> 01:47:49,376
Yeah.
1037
01:47:49,938 --> 01:47:51,731
Was it our fault?
1038
01:47:55,068 --> 01:47:57,797
That we couldn't make her happy?
1039
01:47:57,821 --> 01:48:00,300
Are we happy?
1040
01:48:00,324 --> 01:48:04,971
A man who isn't happy could never
make a woman happy.
1041
01:48:04,995 --> 01:48:06,769
Maybe we could have.
1042
01:48:08,374 --> 01:48:11,895
Filmmaking was the only
thing on my mind.
1043
01:48:11,919 --> 01:48:14,610
Couldn't you think about it together?
1044
01:48:15,256 --> 01:48:18,235
An actress and director.
Couldn't you dream together?
1045
01:48:18,259 --> 01:48:20,635
Filmmaking wasn't my dream anymore.
1046
01:48:22,221 --> 01:48:25,284
Just something I was clinging to.
1047
01:48:25,308 --> 01:48:28,749
Then you should have dumped
film making, not Shoko.
1048
01:48:34,900 --> 01:48:36,382
I didn't dump her.
1049
01:48:39,322 --> 01:48:41,011
You didn't forgive her.
1050
01:48:49,790 --> 01:48:53,649
Shoko died because you dumped her.
1051
01:48:54,420 --> 01:48:57,653
That Kuwayama guy was just taken along.
1052
01:49:04,180 --> 01:49:08,057
I was dumped by both
Shoko and film making.
1053
01:49:31,832 --> 01:49:33,564
It's really coming down.
1054
01:49:35,544 --> 01:49:37,837
Why not come in for a bit?
1055
01:50:13,957 --> 01:50:16,751
She did tell me she was bi.
1056
01:50:19,297 --> 01:50:20,694
Ling Ling.
1057
01:50:21,340 --> 01:50:23,007
Who is that?
1058
01:50:25,553 --> 01:50:28,180
She's a friend from college.
1059
01:50:29,223 --> 01:50:31,891
You left, so I invited her over.
1060
01:51:31,660 --> 01:51:34,036
Move it around harder.
1061
01:51:42,630 --> 01:51:44,088
I'm coming.
1062
01:52:19,292 --> 01:52:21,168
That feels good.
1063
01:52:24,505 --> 01:52:26,403
Make me come.
1064
01:52:33,556 --> 01:52:35,723
Hurry.
1065
01:52:40,438 --> 01:52:42,314
Hurry up.
1066
01:52:58,831 --> 01:53:00,373
You're so slow.
1067
01:53:33,949 --> 01:53:37,994
Do me from behind.
1068
01:53:44,543 --> 01:53:45,668
Come on.
1069
01:54:05,231 --> 01:54:06,773
Is it in?
1070
01:54:14,990 --> 01:54:16,949
It's in.
1071
01:54:18,452 --> 01:54:20,434
Doesn't feel hard.
1072
01:54:21,247 --> 01:54:22,622
It'll slip out.
1073
01:54:32,175 --> 01:54:35,009
- What?
- What?
1074
01:54:37,138 --> 01:54:38,201
What?
1075
01:54:47,898 --> 01:54:49,251
That tickles.
1076
01:54:49,275 --> 01:54:50,877
Hey, come on.
1077
01:54:50,901 --> 01:54:53,444
Ling Ling, don't, that tickles.
1078
01:55:06,333 --> 01:55:08,774
Ow!
1079
01:55:10,212 --> 01:55:11,735
Stop that.
1080
01:55:12,839 --> 01:55:15,947
Stop it, Ling Ling. Stop.
1081
01:55:20,264 --> 01:55:22,037
Let's get bigger.
1082
01:55:22,766 --> 01:55:25,560
It's getting harder.
1083
01:55:42,453 --> 01:55:44,730
You like it in your ass, too.
1084
01:55:57,218 --> 01:55:58,298
I'm about to come.
1085
01:56:02,223 --> 01:56:04,037
I'm coming, I'm coming.
1086
01:56:57,736 --> 01:56:58,819
Director.
1087
01:56:59,780 --> 01:57:03,658
Hi, I'm Shoko Kirioka. Looking
forward to working with you.
1088
01:57:08,664 --> 01:57:10,979
- Nice meeting you.
- Yes, me too.
1089
01:57:13,294 --> 01:57:14,858
Excuse me, then.
1090
01:57:18,465 --> 01:57:21,509
Excuse me, where should I go?
1091
01:57:49,288 --> 01:57:51,394
Feel it more, mister.
1092
01:57:51,998 --> 01:57:53,999
Give me a better expression.
1093
01:58:13,061 --> 01:58:14,604
I'm coming.
1094
01:59:24,258 --> 01:59:25,300
Not yet.
1095
01:59:33,434 --> 01:59:34,725
I'm coming.
1096
02:00:25,726 --> 02:00:27,708
Let's die.
1097
02:00:33,649 --> 02:00:35,923
Let's die together.
1098
02:00:40,417 --> 02:00:44,962
What are you saying, mister?
We just died together now.
1099
02:03:20,323 --> 02:03:25,870
"A Spoiling Rain"
1100
02:03:35,509 --> 02:03:37,487
"A cove: December 2012."
1101
02:03:37,511 --> 02:03:40,865
"The bodies of Atsushi Kuwayama (41) and
Shoko Kirioka (32) are washed ashore."
1102
02:03:40,889 --> 02:03:44,433
"Their wrists are tied together
with a kimono sash from a hotel."
1103
02:03:59,904 --> 02:04:03,509
"A spoiling Rain."
1104
02:04:03,533 --> 02:04:05,636
"What?"
1105
02:04:05,660 --> 02:04:09,723
"Long rain spoils deutzia blossoms."
1106
02:04:09,747 --> 02:04:14,836
"I guess it means rain like today's."
1107
02:04:28,225 --> 02:04:32,163
"Put the toilet seat back down after using it."
1108
02:04:32,187 --> 02:04:35,416
"Pee sitting down."
1109
02:04:35,440 --> 02:04:37,566
"No way."
1110
02:04:41,529 --> 02:04:43,841
"I'm sorry!"
1111
02:04:43,865 --> 02:04:45,968
"Who is it?"
1112
02:04:45,992 --> 02:04:48,096
"Mr. Kuwayama."
1113
02:04:48,120 --> 02:04:50,329
"I see."
1114
02:04:57,254 --> 02:05:03,259
"Kutani hits Shoko."
1115
02:05:09,057 --> 02:05:17,189
"Shoko: "Don't hit my face."
1116
02:05:20,985 --> 02:05:26,990
"I'm an actress."
1117
02:05:52,809 --> 02:05:58,814
"Kutani gazes at Shoko."
1118
02:06:08,033 --> 02:06:11,035
"Then"
1119
02:06:11,953 --> 02:06:16,373
"Then he holds her in his arms."
1120
02:06:18,043 --> 02:06:24,048
"and kisses her."
1121
02:11:23,514 --> 02:11:30,588
Note: There are more scenes
at the end of the credits.
1122
02:11:56,839 --> 02:12:03,822
Even stars that shine
for hundreds of millions of light years
1123
02:12:03,846 --> 02:12:07,201
have life spans
1124
02:12:07,225 --> 02:12:11,830
You're the one who taught me that
1125
02:12:11,854 --> 02:12:18,920
Each flower that blooms
in different seasons
1126
02:12:18,944 --> 02:12:22,216
has infinite life
1127
02:12:22,240 --> 02:12:26,428
You let me know about that, too
1128
02:12:26,452 --> 02:12:30,057
Last song for you
1129
02:12:30,081 --> 02:12:33,359
Last song for you
1130
02:12:34,418 --> 02:12:41,492
This is goodbye without promises
1131
02:12:41,884 --> 02:12:45,072
Last song for you
1132
02:12:45,096 --> 02:12:48,332
Last song for you
1133
02:12:49,392 --> 02:12:55,957
I can't say when we'll meet again
1134
02:12:55,981 --> 02:13:03,507
Your burning hands
1135
02:13:03,531 --> 02:13:10,730
Your kisses
1136
02:13:11,038 --> 02:13:14,768
Your warmth
1137
02:13:14,792 --> 02:13:18,480
Your everything
1138
02:13:18,504 --> 02:13:26,029
I'm sure I'll never forget
1139
02:13:26,054 --> 02:13:35,296
Don't watch me from behind as I go
1140
02:13:39,942 --> 02:13:43,695
Thank you for your kindness
1141
02:13:43,696 --> 02:13:46,841
Thank you for your tenderness
1142
02:13:46,865 --> 02:13:49,928
Thank you for your smile
1143
02:13:49,952 --> 02:13:53,348
Thank you for your love
1144
02:13:53,372 --> 02:13:56,685
Thank you for your everything
1145
02:13:56,709 --> 02:14:03,449
Instead of goodbye
1146
02:14:17,397 --> 02:14:19,465
What, you're singing too?
1147
02:15:06,362 --> 02:15:13,386
On those days when I couldn't sleep
from feeling indecisive
1148
02:15:13,410 --> 02:15:16,598
You supported me
1149
02:15:16,622 --> 02:15:21,353
with passionate words
1150
02:15:21,377 --> 02:15:28,276
Sometimes I feel so alone,
like giving up
1151
02:15:28,300 --> 02:15:31,738
But you're the one
1152
02:15:31,762 --> 02:15:35,950
who gave me dreams for my heart
1153
02:15:35,974 --> 02:15:39,662
Last song for you
1154
02:15:39,686 --> 02:15:43,173
Last song for you
1155
02:15:43,857 --> 02:15:51,049
This is goodbye, hiding my tears
1156
02:15:51,073 --> 02:15:58,063
Last song for you
1157
02:15:58,914 --> 02:16:05,647
Casually as always
1158
02:16:05,671 --> 02:16:12,945
Your calls
1159
02:16:12,969 --> 02:16:20,086
Your cheers
1160
02:16:20,519 --> 02:16:24,249
Your kindness
1161
02:16:24,273 --> 02:16:28,002
Your everything
1162
02:16:28,026 --> 02:16:35,552
I'm sure I'll never forget
1163
02:16:35,576 --> 02:16:45,903
I'll go without watching you from behind
1164
02:16:49,590 --> 02:16:53,320
Thank you for your kindness
1165
02:16:53,344 --> 02:16:56,406
Thank you for your tenderness
1166
02:16:56,430 --> 02:16:59,409
Thank you for your smile
1167
02:16:59,433 --> 02:17:02,912
Thank you for your love
1168
02:17:02,936 --> 02:17:06,208
Thank you for your everything
1169
02:17:06,232 --> 02:17:21,689
Instead of goodbye
1170
02:17:22,706 --> 02:17:35,511
Directed by Haruhiko Arai
77497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.