All language subtitles for 2047.sights.of.death.2014.1080p.bluray.x264-value

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,819 --> 00:01:01,823 www.titlovi.com 2 00:01:04,825 --> 00:01:06,213 Julian Assange was right. 3 00:01:10,196 --> 00:01:13,101 Noam Chomsky was right. Dan Brown was right. 4 00:01:15,101 --> 00:01:19,035 So were all the anonymous gangs and 5 00:01:19,036 --> 00:01:21,974 Bilderberger freaks. They were spot on. 6 00:01:22,975 --> 00:01:27,880 So were Kim DotCom and the Twin Tower tinfoil crowd, 7 00:01:28,880 --> 00:01:31,184 the Wikileaks, Wikipedia 8 00:01:32,184 --> 00:01:36,122 and all the other fucking wikis 9 00:01:37,121 --> 00:01:40,125 and open sources of the net. 10 00:01:41,125 --> 00:01:44,162 Except for the Nibiru teams. Nibiru were 11 00:01:45,161 --> 00:01:46,464 a pile of horseshit. 12 00:01:47,464 --> 00:01:50,735 But anyway they're all dead now, dead and forgotten, 13 00:01:51,735 --> 00:01:53,902 and the world's another place. 14 00:01:53,903 --> 00:01:56,637 The Illuminati and the rating agencies 15 00:01:56,638 --> 00:02:01,377 grabbed all the power, and those countries that didn't join the Confederation 16 00:02:01,378 --> 00:02:03,177 were bankrupted 17 00:02:03,178 --> 00:02:06,048 and decimated with peace missions 18 00:02:07,049 --> 00:02:11,357 and in the end filled with radioactive waste. 19 00:02:15,356 --> 00:02:16,357 The masses, 20 00:02:17,191 --> 00:02:20,195 with their cubicle jobs and their families, 21 00:02:21,194 --> 00:02:22,696 their monthly installments. 22 00:02:24,197 --> 00:02:25,900 Well, it's obvious, 23 00:02:26,900 --> 00:02:29,438 it's never easy to open people's eyes. 24 00:02:31,438 --> 00:02:33,051 Now we're the only ones left. 25 00:02:34,275 --> 00:02:35,917 Still putting up the fight. 26 00:02:44,917 --> 00:02:47,117 GreenWar here. 27 00:02:47,118 --> 00:02:48,220 Sponge talking. 28 00:02:56,428 --> 00:02:58,041 Are you there, Ryan? Over. 29 00:03:25,622 --> 00:03:26,621 Argh! 30 00:03:28,424 --> 00:03:30,072 Son of a bitch! 31 00:03:43,070 --> 00:03:45,072 Still no answer from Ryan. 32 00:03:46,074 --> 00:03:48,907 More than three hours have elapsed since the launch. 33 00:03:53,113 --> 00:03:55,648 Yesterday, one of our satellites went haywire 34 00:03:55,649 --> 00:03:57,871 and crashed into a contaminated quadrant. 35 00:03:59,753 --> 00:04:01,809 Our satellites are ex-government issue 36 00:04:02,588 --> 00:04:07,093 that had been pirated away from the Confederation's control by our hackers 37 00:04:07,093 --> 00:04:10,428 and reconverted into mobile nodes for communication among 38 00:04:10,429 --> 00:04:13,767 the cells of the organization. 39 00:04:14,766 --> 00:04:18,803 Usually, such use can't last more than five or six days. 40 00:04:18,804 --> 00:04:19,805 Argh! 41 00:04:20,373 --> 00:04:23,038 The time it takes the government's technicians to 42 00:04:23,039 --> 00:04:26,676 crack the numerical sequences of the viruses. 43 00:04:26,677 --> 00:04:28,310 - But at that point... - Argh! 44 00:04:28,311 --> 00:04:31,981 ...our malware causes the satellites to self-destruct 45 00:04:31,982 --> 00:04:35,720 and permanently cancel all the data transferred by them... 46 00:04:39,357 --> 00:04:43,570 ...to avoid leaving the government any useful evidence of our missions. 47 00:04:54,570 --> 00:04:55,847 How you doing, Captain? 48 00:05:16,224 --> 00:05:17,827 File 2556, 49 00:05:19,827 --> 00:05:21,229 November, 2047. 50 00:05:22,228 --> 00:05:23,899 This is Captain Ryan Willburn. 51 00:05:24,899 --> 00:05:29,771 I've landed somewhere inside of contaminated quadrant B2. 52 00:05:30,770 --> 00:05:33,908 Well outside the intended targeted impact. 53 00:05:35,508 --> 00:05:38,109 My transmitter isn't working, so I can't communicate, 54 00:05:38,109 --> 00:05:40,054 and most of my equipment is damaged. 55 00:05:41,546 --> 00:05:42,991 I'm banged up pretty good. 56 00:05:44,683 --> 00:05:46,117 As far as supplies go, 57 00:05:47,118 --> 00:05:50,063 I have some freeze-dried food, some flash bangers, and 58 00:05:52,456 --> 00:05:57,531 unfortunately, an insufficient supply of antirad. 59 00:05:59,531 --> 00:06:02,049 But I will complete my mission. 60 00:09:38,132 --> 00:09:39,169 File 2557, 61 00:09:41,169 --> 00:09:43,169 I'm looking at a pile of bodies here. 62 00:09:45,238 --> 00:09:46,742 All dead. 63 00:09:47,742 --> 00:09:49,478 There must be several hundred. 64 00:09:50,477 --> 00:09:54,189 It stinks. It's like a mountain of human corpses. 65 00:10:02,188 --> 00:10:03,744 My God, what have they done? 66 00:10:23,374 --> 00:10:24,880 Where are you? 67 00:10:36,152 --> 00:10:37,829 Damn it! 68 00:11:16,922 --> 00:11:18,497 Wait just one second. 69 00:11:33,373 --> 00:11:35,151 I am not here to hurt you, okay? 70 00:11:35,607 --> 00:11:39,110 I am Captain Ryan Willburn. 71 00:11:39,111 --> 00:11:41,913 - I am here to help you. - Yah! 72 00:11:41,914 --> 00:11:44,017 Argh! 73 00:11:46,018 --> 00:11:47,487 Hold on a second. 74 00:11:48,486 --> 00:11:52,099 I'm here with the Organization fighting against the Confederation. 75 00:11:54,524 --> 00:11:56,126 I'm not going to hurt you. 76 00:11:57,228 --> 00:12:01,065 No. It's just an alarm. It's okay. It's an alarm. 77 00:12:02,064 --> 00:12:05,371 I have to take some medicine, okay? 78 00:12:45,505 --> 00:12:46,895 I gotta take the antirad. 79 00:12:48,275 --> 00:12:51,597 This radiation is frying my frickin' brain. 80 00:13:10,595 --> 00:13:11,819 Did you bring me here? 81 00:13:15,467 --> 00:13:16,980 Can you understand me? 82 00:14:01,977 --> 00:14:04,751 It's an old, burnt-out military command center. 83 00:14:09,750 --> 00:14:12,084 But I'm not even sure if you understand me. 84 00:14:14,654 --> 00:14:17,598 What's your name? My name is Ryan. You? 85 00:14:25,597 --> 00:14:26,701 Tuag. 86 00:14:28,701 --> 00:14:31,757 Good. Are there more like you? Are there more survivors? 87 00:14:33,217 --> 00:14:35,605 There's things I need to figure out as well, 88 00:14:35,606 --> 00:14:38,273 because I don't know how long I can survive here. 89 00:14:40,678 --> 00:14:42,682 Antirad. Where did you get this? 90 00:14:43,682 --> 00:14:46,095 This is exactly what I need. 91 00:14:58,095 --> 00:14:59,706 Military communications base. 92 00:15:09,439 --> 00:15:10,438 Okay. 93 00:15:12,408 --> 00:15:15,711 Eenie, meenie, minie... 94 00:15:16,979 --> 00:15:18,448 ...Moe. 95 00:15:20,448 --> 00:15:22,003 You've got to be kidding me. 96 00:15:26,620 --> 00:15:27,676 We got power, Tuag. 97 00:15:31,158 --> 00:15:35,061 If I can just figure out how to put these video phones back together, 98 00:15:35,062 --> 00:15:39,465 then we can prove to the whole international community what happened here, 99 00:15:39,466 --> 00:15:40,633 but I need your help. 100 00:15:41,469 --> 00:15:42,468 Okay? 101 00:15:43,336 --> 00:15:44,639 You help me. 102 00:15:46,563 --> 00:15:49,174 The capture and control of government satellites 103 00:15:49,175 --> 00:15:51,109 is part of GreenWar's M.O. 104 00:15:51,110 --> 00:15:55,984 Control of government. 105 00:15:56,983 --> 00:15:59,684 And their attempted recovery by the Confederation 106 00:15:59,685 --> 00:16:03,424 and subsequent self-destruction are, therefore, routine. 107 00:16:05,423 --> 00:16:06,924 But this time is different. 108 00:16:09,362 --> 00:16:12,197 The satellite fell before the government technicians 109 00:16:12,198 --> 00:16:14,599 could set off our self-destruct protections, 110 00:16:15,598 --> 00:16:19,702 and so there's no guarantee that the card containing our top secret 111 00:16:19,703 --> 00:16:21,946 data wasn't permanently canceled. 112 00:16:28,946 --> 00:16:31,181 If this should be the case, 113 00:16:31,182 --> 00:16:33,793 the organization would be seriously compromised. 114 00:16:34,385 --> 00:16:39,053 Ryan's mission is to find the remains of the satellite and, if necessary, 115 00:16:39,054 --> 00:16:43,729 make sure that all the incriminating data is completely canceled. 116 00:16:46,729 --> 00:16:50,243 But now, I don't care about the satellite. 117 00:17:01,242 --> 00:17:02,547 I'm worried about him. 118 00:17:07,547 --> 00:17:10,852 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 119 00:17:11,851 --> 00:17:14,088 This is an S.O.S. 120 00:17:15,087 --> 00:17:16,757 My radio has been damaged. 121 00:17:18,757 --> 00:17:22,702 I do not want to reveal my coordinates out of concern for my own safety. 122 00:17:25,331 --> 00:17:29,888 I need this message to be relayed to all the cells that it might reach my superior. 123 00:17:31,870 --> 00:17:33,739 I need to be evacuated. 124 00:17:34,739 --> 00:17:37,511 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 125 00:17:39,511 --> 00:17:40,879 Stop it. 126 00:17:41,879 --> 00:17:45,048 - Who is this monkey? - A rebel, sir. Ryan Willburn. 127 00:17:45,049 --> 00:17:49,753 I know him, Colonel. He's one of Sponge's more enthusiastic men. 128 00:17:49,754 --> 00:17:53,924 - Sponge? - Yes, sir. Sponge. Nickname. 129 00:17:53,925 --> 00:17:57,537 - Top man at GreenWar. - GreenWar. - GreenWar is a terrorist front. 130 00:17:59,128 --> 00:18:00,363 What else is there? 131 00:18:00,364 --> 00:18:03,533 Rumor has it that he raised the boy. He adopted him. 132 00:18:04,533 --> 00:18:10,472 Has this area been a theater of operations in the last six months? 133 00:18:10,473 --> 00:18:13,252 Yes. We've recently operated in that quadrant, sir. 134 00:18:14,243 --> 00:18:18,913 - Was it classified? - As a Q5, sir. - A rebalancing mission, sir. 135 00:18:18,914 --> 00:18:20,913 - Who was in charge? - You were, sir. 136 00:18:21,550 --> 00:18:23,386 I was. Oh. 137 00:18:24,387 --> 00:18:25,897 Well, good work. Dismissed. 138 00:18:35,629 --> 00:18:37,963 Shall I organize the operational unit, sir? 139 00:18:37,964 --> 00:18:41,166 As soon as I'm through, I'll join you for the briefing with the Chief of Staff. 140 00:18:41,167 --> 00:18:42,434 It shouldn't take me that long. 141 00:18:42,435 --> 00:18:45,104 I postponed the briefing. 142 00:18:45,105 --> 00:18:47,216 We have to get on our way, immediately. 143 00:18:49,143 --> 00:18:51,777 Forgive me, Colonel, but I don't see the need. 144 00:18:51,778 --> 00:18:54,912 Wouldn't it be safer to send in special forces or drones? 145 00:18:54,913 --> 00:18:57,352 We act and then we talk later. 146 00:18:59,230 --> 00:19:00,619 The Chief of Staff and... 147 00:19:00,620 --> 00:19:04,023 The Chief of Staff has bird shit for brains. 148 00:19:05,023 --> 00:19:06,363 Sit down. 149 00:19:11,362 --> 00:19:14,363 Your dad, you remind me of him, and when I look at you, 150 00:19:15,133 --> 00:19:18,439 I still see his lovely teenage daughter. 151 00:19:20,439 --> 00:19:22,772 Hell, we could've been together, you and I. 152 00:19:24,342 --> 00:19:27,680 Well, you're on my team now, so let's get this shit rolling. 153 00:19:30,679 --> 00:19:33,785 As you wish, Colonel. I'll get it organized at once. 154 00:19:35,785 --> 00:19:37,024 Major. 155 00:19:41,023 --> 00:19:42,899 Good girl. 156 00:19:51,899 --> 00:19:53,788 So that it might reach my superior. 157 00:19:54,668 --> 00:19:56,669 I need to be evacuated. 158 00:19:56,670 --> 00:20:00,973 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 159 00:20:00,974 --> 00:20:04,213 This is Captain Ryan Willburn, member of GreenWar. 160 00:20:05,212 --> 00:20:08,216 This is an S.O.S. My radio has been damaged. 161 00:20:46,084 --> 00:20:47,549 Lobo. 162 00:20:47,551 --> 00:20:50,019 I've sent you some X-rays. Did you get them? 163 00:20:50,020 --> 00:20:52,221 Why are you calling me here at the pharmacy? 164 00:20:52,222 --> 00:20:56,027 I need some antibiotics for a nasty abscess. 165 00:20:56,847 --> 00:20:57,960 As soon as possible. 166 00:20:57,961 --> 00:21:01,266 Okay. Well, I'll put that on the fast track. 167 00:21:02,266 --> 00:21:04,065 No farting around. 168 00:21:04,066 --> 00:21:06,604 ASAP. No farting around. 169 00:21:08,604 --> 00:21:09,604 - Lobo. - What? 170 00:21:10,439 --> 00:21:13,040 Look at the X-rays again. 171 00:21:13,041 --> 00:21:15,422 Okay. Bye. 172 00:21:27,421 --> 00:21:31,809 Listen. I probably talked too much, all right? So you're gonna have to kill her. 173 00:21:32,426 --> 00:21:34,205 It's sad, but it has to be done. 174 00:21:35,895 --> 00:21:40,000 Besides, she's really no good at the art, you know? 175 00:21:42,000 --> 00:21:43,070 Will do. 176 00:21:50,776 --> 00:21:51,775 No! 177 00:22:14,432 --> 00:22:16,703 File 2558. 178 00:22:18,703 --> 00:22:21,106 I was raised to believe in non-violence 179 00:22:23,106 --> 00:22:25,810 and only ever used violence in self-defense. 180 00:22:27,810 --> 00:22:30,115 Our mission here is to sabotage 181 00:22:31,114 --> 00:22:34,217 and lend assistance to the victims of the repression 182 00:22:35,216 --> 00:22:39,071 and whenever possible, not to take lives. 183 00:22:56,069 --> 00:22:57,174 Okay. 184 00:23:01,174 --> 00:23:02,348 This should work now. 185 00:23:09,348 --> 00:23:10,348 You see? 186 00:23:14,253 --> 00:23:16,592 This is Willburn. Sponge, you out there? 187 00:23:19,592 --> 00:23:21,660 Sponge, are you out there? 188 00:23:21,661 --> 00:23:24,499 What the hell happened? What the fuck are you doing? 189 00:23:26,499 --> 00:23:27,766 Let me explain. 190 00:23:27,767 --> 00:23:30,000 Explain what, Ryan? 191 00:23:30,001 --> 00:23:33,904 That your encrypted message from an old fuckin' video station 192 00:23:33,905 --> 00:23:37,440 that fell off the back of a laughing dinosaur was heard around the world 193 00:23:37,441 --> 00:23:41,945 and now everyone and his uncle knows you're there. 194 00:23:41,946 --> 00:23:45,014 It's like you switched on a spotlight, opened your arms and shouted, 195 00:23:45,015 --> 00:23:46,217 "Here I am, folks! 196 00:23:47,217 --> 00:23:49,252 "Come and get me!" 197 00:23:49,253 --> 00:23:53,590 You know that, don't you? Now, get your ass out of there. 198 00:23:53,591 --> 00:23:54,590 Listen to me. 199 00:23:56,050 --> 00:24:00,663 I believe I've uncovered something here that can bring down the whole Confederation. 200 00:24:00,861 --> 00:24:03,801 They have committed mass genocide, but 201 00:24:04,802 --> 00:24:07,636 - there's a survivor. - I don't like DIY missions. 202 00:24:07,637 --> 00:24:10,526 Did you find the satellite? Did you destroy the card? 203 00:24:11,107 --> 00:24:13,773 No. Actually I used it to fix this transmitter, 204 00:24:13,774 --> 00:24:15,542 but I can destroy it right after this connection. 205 00:24:15,543 --> 00:24:18,266 No, no. Now, you leave the card right where it is. 206 00:24:19,214 --> 00:24:21,659 We have to remain in contact for fuck's sake. 207 00:24:22,583 --> 00:24:27,087 I don't care about the satellite, at least not until you're safe. 208 00:24:27,088 --> 00:24:28,422 So, don't touch it. Okay? 209 00:24:29,121 --> 00:24:33,399 Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see 210 00:24:34,261 --> 00:24:39,192 what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea. 211 00:25:05,190 --> 00:25:06,745 They're already there, Ryan. 212 00:25:11,295 --> 00:25:12,865 It's even Asimov. 213 00:25:13,865 --> 00:25:14,865 Asimov. 214 00:25:16,768 --> 00:25:18,441 That's major trouble. 215 00:25:23,440 --> 00:25:26,808 - Well, let's rock and roll. - No. No, son. I know him. 216 00:25:26,809 --> 00:25:30,698 There's no half measures with him. He's buried plenty of kids like you. 217 00:25:32,898 --> 00:25:37,286 Well, maybe it just means that I've figured something out that he feels exposed, 218 00:25:37,487 --> 00:25:40,320 - or he wouldn't come here personally. - Fuck, Ryan. 219 00:25:40,689 --> 00:25:44,859 Now, you listen to me. This is a not a war you can win in a day. 220 00:25:44,860 --> 00:25:46,460 I've learned that the hard way. 221 00:25:46,461 --> 00:25:51,899 First on active duty, and then being locked up in rat holes like this all on my own. 222 00:25:51,900 --> 00:25:55,702 You don't always have to shoot an elephant to bring home dinner. 223 00:25:55,703 --> 00:25:58,071 Mass graves are usually blown apart. 224 00:25:58,072 --> 00:26:04,009 If they found one, it's because something didn't work, or else there's a trap. 225 00:26:04,010 --> 00:26:06,901 It's probably mined like chocolate chips in a cookie. 226 00:26:08,681 --> 00:26:13,487 One of the things you have to learn to sacrifice for the common good is heroism. 227 00:26:15,487 --> 00:26:19,092 You have an hour, so get your ass out of there right now. 228 00:26:20,092 --> 00:26:21,399 Go. 229 00:26:27,398 --> 00:26:28,565 Ryan, do you hear me? 230 00:26:30,235 --> 00:26:31,704 Answer me, you fuck! 231 00:26:32,303 --> 00:26:35,437 Must be something wrong with the transmitter. You're breaking up, Sponge. 232 00:26:35,438 --> 00:26:38,742 Hey, man, don't give me that transmitter bullshit. 233 00:26:38,743 --> 00:26:44,180 You get your ass out there and bring back that fucking card you were sent there for. 234 00:26:44,181 --> 00:26:46,181 Your mission is already accomplished! 235 00:26:50,087 --> 00:26:51,938 I can't do that, Sponge. 236 00:27:08,936 --> 00:27:10,984 Premises secured, Colonel. 237 00:27:21,982 --> 00:27:23,760 Fuck! 238 00:27:32,758 --> 00:27:36,298 - How are you feeling, Major? - Good, sir. 239 00:27:38,298 --> 00:27:41,442 You two, downstairs. Check the entrance. 240 00:27:50,441 --> 00:27:53,774 Colonel, I think you need to come up and take a look at this. 241 00:27:54,412 --> 00:27:55,411 Copy that. 242 00:27:57,149 --> 00:27:58,149 - Coogan? - Sir. 243 00:27:59,117 --> 00:28:01,321 - Aren't you cold? - No, sir. 244 00:28:03,321 --> 00:28:05,990 Are you not afraid your dick will freeze? 245 00:28:06,989 --> 00:28:08,829 Your fly is open. Can you fix it? 246 00:28:10,828 --> 00:28:12,340 Yes, Colonel. 247 00:28:23,340 --> 00:28:24,349 Yes. 248 00:28:32,348 --> 00:28:34,849 Well, looks like he was expecting us. 249 00:28:34,850 --> 00:28:37,322 Sure. It's supposed to scare us. 250 00:28:39,322 --> 00:28:40,655 That doesn't work on me. 251 00:28:48,463 --> 00:28:50,666 Hell can't be that bad. 252 00:28:51,666 --> 00:28:53,055 At least it's warm there. 253 00:28:59,373 --> 00:29:02,508 Colonel, we have guests. 254 00:29:02,509 --> 00:29:04,028 Ah. 255 00:29:54,024 --> 00:29:56,861 Gentlemen, at ease. 256 00:29:57,817 --> 00:29:59,928 Is that how you appreciate punctuality? 257 00:29:59,929 --> 00:30:00,929 We're friends. 258 00:30:02,797 --> 00:30:07,768 Drop the toy, sweetheart, or I'll shove it up your ass and use the silencer. 259 00:30:07,769 --> 00:30:10,871 Colonel, you had a band of mercenaries come here? 260 00:30:10,872 --> 00:30:13,542 Major, we need a map, 261 00:30:14,377 --> 00:30:16,878 and a plan of action. Can you take care of it? 262 00:30:16,879 --> 00:30:17,945 But Colonel... 263 00:30:17,946 --> 00:30:20,425 No questions asked. Just do it. 264 00:30:30,424 --> 00:30:31,924 How have you been, Colonel? 265 00:30:32,726 --> 00:30:35,630 Well, I'm having a ball. 266 00:30:37,629 --> 00:30:40,467 I don't read. I don't mingle. 267 00:30:41,467 --> 00:30:42,735 I don't like TV. 268 00:30:43,736 --> 00:30:46,624 I keep asking myself, why do I love this job so much, 269 00:30:48,407 --> 00:30:50,944 and what the hell happened to bloody romance? 270 00:30:51,943 --> 00:30:54,110 Who is the blonde babe you came in with? 271 00:30:54,579 --> 00:30:58,634 Uh, her dad was a buddy of mine in Special Forces. He never came back, so. 272 00:31:01,118 --> 00:31:02,289 Are you banging her? 273 00:31:04,288 --> 00:31:06,623 You ever think without your dick? 274 00:31:06,624 --> 00:31:07,624 No. 275 00:31:11,528 --> 00:31:14,499 - Well. - You've changed, Colonel. 276 00:31:15,498 --> 00:31:19,555 You're gonna tell me we're doing all this just because of one lousy rebel? 277 00:31:20,036 --> 00:31:23,704 Let's talk outside. 278 00:31:23,705 --> 00:31:26,279 - Whoo. - A little privacy. 279 00:31:30,279 --> 00:31:31,849 So, Tuag, 280 00:31:33,849 --> 00:31:36,126 you sure you want to go through with this? 281 00:32:23,594 --> 00:32:26,029 Delilah Defense Program operative. 282 00:32:26,030 --> 00:32:30,030 Delilah, recognize and circumscribe this position by 1,500 square meters. 283 00:32:30,901 --> 00:32:34,372 Recognition and delimitation of territory executed. 284 00:32:36,373 --> 00:32:38,774 Colonel, Delilah's already operative. 285 00:32:38,775 --> 00:32:41,445 We also scanned the DNA of the three mercenaries 286 00:32:41,446 --> 00:32:44,314 and inserted their data in the program along with ours. 287 00:32:44,515 --> 00:32:46,582 This way Delilah can signal the presence of intruders 288 00:32:46,583 --> 00:32:49,081 within the perimeter without false alarm, sir. 289 00:32:49,285 --> 00:32:53,588 Yes. And taking advantage of the area's already high radiation levels, 290 00:32:53,589 --> 00:32:56,626 Delilah can also detect recent organic traces. 291 00:32:57,625 --> 00:33:00,531 Look what we found. There's blood there, 292 00:33:01,530 --> 00:33:03,367 here, and here as well. 293 00:33:05,366 --> 00:33:08,979 The rebel was wounded, sir, and he traveled along this trajectory, 294 00:33:09,571 --> 00:33:12,905 but then here, his traces disappear. 295 00:33:12,906 --> 00:33:15,709 Unfortunately, where there's a lot of cement inside, 296 00:33:15,710 --> 00:33:18,543 detection can be more difficult, but I've already sent in Greshnov 297 00:33:18,544 --> 00:33:20,913 and Private O'Brien to inspect the premises. 298 00:33:20,914 --> 00:33:25,550 We've also discovered that the station is able to transmit with more sophisticated 299 00:33:25,551 --> 00:33:27,885 codes that will be much harder to decipher, 300 00:33:28,489 --> 00:33:31,488 but they were intentionally ignored by the rebels, sir. 301 00:33:34,161 --> 00:33:36,262 Major, darling, nice work. 302 00:33:37,263 --> 00:33:41,766 - That message was intended for us. - Don't worry about it. 303 00:33:41,767 --> 00:33:44,506 Lobo and his gang will take care of it. 304 00:33:46,506 --> 00:33:49,739 Stop the car. Yeah. But Asimov told us to... 305 00:33:49,740 --> 00:33:51,678 Stop the fuckin' car. 306 00:33:53,678 --> 00:33:55,734 So we're not going to burn the bodies? 307 00:33:57,015 --> 00:34:00,519 Jimmy, you get started on that job, okay? 308 00:34:01,519 --> 00:34:04,408 Me and him got something to do. We'll meet you later. 309 00:34:34,650 --> 00:34:36,285 Almost there, Sergeant. 310 00:34:37,285 --> 00:34:41,655 Copy that, Corporal. We read you loud and clear. Proceed. 311 00:34:41,656 --> 00:34:44,024 - Is the antirad safe? - Yes, sir. 312 00:34:44,025 --> 00:34:48,247 It's in the security lockers upstairs in the recording room. I have the keys. 313 00:34:48,895 --> 00:34:50,665 Give me the keys. 314 00:34:51,665 --> 00:34:54,418 You can get hurt. It's safer. 315 00:35:11,417 --> 00:35:12,807 What the hell's going on? 316 00:35:14,319 --> 00:35:18,490 Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. 317 00:35:19,491 --> 00:35:20,491 - Willburn. - Here. 318 00:35:21,325 --> 00:35:23,826 O'Brien, Greshnov, he's close to you. 319 00:35:23,827 --> 00:35:24,827 Copy that, sir. 320 00:35:26,297 --> 00:35:29,964 Human presence detected within the controlled perimeter, sector A4. 321 00:35:31,368 --> 00:35:35,937 O'Brien, check those walls down there. I'll go check the vents. 322 00:35:35,938 --> 00:35:37,873 Yes, sir. 323 00:35:37,874 --> 00:35:38,873 Watch out, man. 324 00:35:41,177 --> 00:35:43,865 Don't panic. We've gotten it under control. 325 00:36:02,864 --> 00:36:04,476 Greshnov, what just happened? 326 00:36:06,467 --> 00:36:09,640 - Jano, move in and cover them. - Yes, sir. 327 00:36:11,638 --> 00:36:14,474 Corporal Jano is on his way to back you up. 328 00:36:14,475 --> 00:36:15,587 There's nobody here. 329 00:36:29,088 --> 00:36:32,293 Hey, man, take another look and then come help me here. 330 00:36:34,293 --> 00:36:35,293 Over. 331 00:36:41,232 --> 00:36:42,400 O'Brien, you read me? 332 00:36:51,409 --> 00:36:52,792 O'Brien, you read me? 333 00:37:17,700 --> 00:37:21,640 What the hell is going on there? I heard gunshots. Come in. 334 00:37:24,640 --> 00:37:26,974 That bastard got away, Major. 335 00:37:26,975 --> 00:37:29,780 Major, Jano here. 336 00:37:31,780 --> 00:37:33,558 I reached Greshnov. He's wounded. 337 00:37:34,048 --> 00:37:35,881 We're at war here, Major. 338 00:37:35,882 --> 00:37:38,891 Come on. I'll let you up. 339 00:37:44,891 --> 00:37:47,297 For fuck sakes, Lobo, what's on your mind? 340 00:37:50,187 --> 00:37:53,465 Unless you tell me, I don't understand jack shit, all right? 341 00:37:53,466 --> 00:37:55,903 I feel lost. Just give me a hint. 342 00:37:56,903 --> 00:38:00,736 The problem is, when I explain something to you, you don't understand. 343 00:38:01,039 --> 00:38:04,644 You're not exactly the smartest tool in the shed, are you? 344 00:38:05,643 --> 00:38:07,745 So where are we going? 345 00:38:07,746 --> 00:38:09,983 - Back to the station. - For what? 346 00:38:10,583 --> 00:38:14,684 Why does the Colonel want to burn up all those bodies? That's what I'd like to know. 347 00:38:14,685 --> 00:38:16,988 Because he's probably the one that killed them. 348 00:38:17,188 --> 00:38:18,889 Yeah. So what? 349 00:38:18,890 --> 00:38:20,990 So he wants to get rid of the evidence. 350 00:38:20,991 --> 00:38:21,991 Why? 351 00:38:23,927 --> 00:38:27,706 So what is this, some kind of guessing game? What the fuck do I know? 352 00:38:28,532 --> 00:38:31,902 Huh? When I get an order, I do it. End of story. 353 00:38:31,903 --> 00:38:33,180 So why did he call you? 354 00:38:34,104 --> 00:38:35,207 Exactly. 355 00:38:37,064 --> 00:38:39,176 I'm going now. You keep your eyes open. 356 00:38:39,376 --> 00:38:40,376 So, then, Jimmy. 357 00:39:03,231 --> 00:39:04,933 Jano. 358 00:39:05,933 --> 00:39:06,933 Oh, shit. 359 00:39:08,034 --> 00:39:09,771 Hey, buddy. 360 00:39:13,940 --> 00:39:15,980 - One man down. - Where's Willburn? 361 00:39:19,979 --> 00:39:22,582 Hey, there he is. Down there. 362 00:39:22,583 --> 00:39:23,923 Go get him, boys. 363 00:39:29,924 --> 00:39:32,090 Roger. We're headed for the tunnel. 364 00:39:32,092 --> 00:39:34,460 Greshnov, are you able to carry on? 365 00:39:34,461 --> 00:39:37,428 No problem, Major. That shot just grazed me. 366 00:39:37,429 --> 00:39:40,131 Active the infrared mode as soon as you're in the tunnel. 367 00:39:40,132 --> 00:39:41,265 Roger. 368 00:39:41,266 --> 00:39:44,143 All copy. Ready? Go. 369 00:39:52,142 --> 00:39:55,255 Colonel, request permission to join in with Private Remi. 370 00:39:56,247 --> 00:40:00,985 Major, are you willing to die for this mission? 371 00:40:01,986 --> 00:40:05,422 Then read my lips. Permission denied. 372 00:40:06,422 --> 00:40:09,827 And stop being so 373 00:40:11,827 --> 00:40:13,467 sexy. 374 00:40:23,639 --> 00:40:24,638 Go. 375 00:40:28,511 --> 00:40:32,111 Sergeant, the instrumentation doesn't seem to be responding. 376 00:40:32,112 --> 00:40:35,445 It must be the concrete. Perhaps you're in a fallout shelter. 377 00:40:37,018 --> 00:40:39,629 - You have permission to use your light. - Roger. 378 00:40:53,065 --> 00:40:55,143 The place is full of barbed wire. 379 00:41:03,142 --> 00:41:05,079 - Don't move! - Ah! 380 00:41:08,213 --> 00:41:10,985 - What happened? - Ah! 381 00:41:12,584 --> 00:41:14,886 I'm gonna open this fucking trap and pull you out. 382 00:41:14,887 --> 00:41:16,419 I don't feel it anymore! 383 00:41:16,420 --> 00:41:18,923 - We can't hear you. - Come in. 384 00:41:18,924 --> 00:41:20,980 Man on the ground, sir. On the ground. 385 00:41:22,060 --> 00:41:24,195 Corporal Jano is seriously wounded. 386 00:41:25,195 --> 00:41:28,669 The place is trapped. They look like bear traps. 387 00:41:49,018 --> 00:41:52,187 Bastard! You fucking bastard. 388 00:41:53,187 --> 00:41:58,428 Sergeant, you hear me? The bastard threw a flashbang. I can't see anymore. 389 00:41:59,428 --> 00:42:01,928 Request permission again to rescue Jano. 390 00:42:01,929 --> 00:42:06,931 Major, I'll go. You stay. And that's an order. 391 00:42:06,933 --> 00:42:08,067 Argh. 392 00:42:08,068 --> 00:42:12,161 Corporal, proceed. Use your nightvision. I'm on my way. 393 00:42:35,160 --> 00:42:39,468 Sir, I'm in front of a door. It seems to be sealed. 394 00:42:43,469 --> 00:42:44,469 I'm going in. 395 00:43:04,621 --> 00:43:07,494 Those, those are bodies. 396 00:43:10,494 --> 00:43:13,931 What'd you expect to see? A rave party? 397 00:43:33,314 --> 00:43:34,848 Poor Jimmy. 398 00:43:34,849 --> 00:43:38,723 It's impossible to recreate the map because of the explosion. 399 00:43:43,723 --> 00:43:44,722 Oh, my God. 400 00:43:47,627 --> 00:43:49,663 He sends his soldiers to die, 401 00:43:50,662 --> 00:43:55,537 but it was only a diversionary tactic. He promised to join them, 402 00:43:57,536 --> 00:43:59,982 but he was just sending them into a massacre, 403 00:44:01,973 --> 00:44:03,875 so there wouldn't be any witnesses. 404 00:44:04,876 --> 00:44:07,081 Now there's no more evidence... 405 00:44:10,080 --> 00:44:11,186 Except you. 406 00:44:14,186 --> 00:44:17,421 Yes, there is, Ryan. And it's everywhere. 407 00:44:18,421 --> 00:44:22,257 Wherever we find destruction, repression, death, 408 00:44:22,258 --> 00:44:25,196 wherever we find people willing to rebel. 409 00:44:26,196 --> 00:44:28,398 I'm still having that nightmare. 410 00:44:28,399 --> 00:44:31,667 You gotta get out of there right away. 411 00:44:31,668 --> 00:44:34,771 Do you still have any supplies of antirad? 412 00:44:35,772 --> 00:44:37,106 Can I ask you something? 413 00:44:38,007 --> 00:44:39,244 Go ahead, boy. 414 00:44:42,244 --> 00:44:44,078 You brought me up, right? 415 00:44:44,079 --> 00:44:48,750 Yes, son. I was still young and we grew up together. 416 00:44:48,751 --> 00:44:51,586 We were into old horror flicks. 417 00:44:51,587 --> 00:44:54,389 You were crazy about Freddy Krueger, remember? 418 00:44:55,389 --> 00:44:57,667 You had a wife and a son back then, right? 419 00:44:59,393 --> 00:45:01,195 Yes, that's right. 420 00:45:01,196 --> 00:45:03,363 But you lost your son on that mission. 421 00:45:03,364 --> 00:45:05,297 But I managed to save you. 422 00:45:05,298 --> 00:45:09,469 Asimov was young once, too, just on the other side. 423 00:45:09,470 --> 00:45:11,571 What does it matter, him or another. 424 00:45:11,572 --> 00:45:16,077 It's just not the men who matter but the silent majority who supports them. 425 00:45:16,878 --> 00:45:19,379 Delilah isn't able to contact Supreme Command. 426 00:45:19,380 --> 00:45:20,448 Try again. 427 00:45:21,448 --> 00:45:24,915 Major, I don't think that's a good idea. 428 00:45:24,916 --> 00:45:27,953 Delilah is unable because this function has been disabled. 429 00:45:28,153 --> 00:45:31,955 Get away from there, Ryan. I don't want to lose a son a second time. 430 00:45:31,956 --> 00:45:33,757 Now get your ass out of there. 431 00:45:33,758 --> 00:45:35,559 I'll use the old station upstairs. 432 00:45:35,560 --> 00:45:40,098 Major, this is an undercover operation, don't you get it? 433 00:45:40,099 --> 00:45:43,901 There's no news going out before we finish the operation. 434 00:45:43,902 --> 00:45:46,602 I'm sorry, sir, but no. 435 00:45:46,603 --> 00:45:48,270 I have to complete my mission. 436 00:45:48,271 --> 00:45:50,273 Why the fuck do you have to? 437 00:45:50,275 --> 00:45:53,743 Because of everything you taught me, Sponge, that's why! 438 00:45:53,744 --> 00:45:58,446 In consideration of the facts, I am under an obligation to inform Supreme Command, 439 00:45:58,447 --> 00:46:01,284 first to ask for reinforcements, and secondly, 440 00:46:01,285 --> 00:46:04,353 to investigate all those corpses. 441 00:46:04,354 --> 00:46:09,092 Don't you understand? That's exactly what scares me. 442 00:46:10,092 --> 00:46:13,627 Major, darling, I'm afraid you've just been suspended. 443 00:46:13,628 --> 00:46:15,196 Don't you fucking touch me. 444 00:46:15,197 --> 00:46:17,764 Then I'll be responsible again. 445 00:46:17,765 --> 00:46:21,108 Asimov's going to kill you, too. 446 00:46:31,278 --> 00:46:32,721 Move. 447 00:46:40,721 --> 00:46:44,331 - Do we have a problem? - I think more than one, maybe. 448 00:46:50,330 --> 00:46:53,054 You knew about that goddamn satellite, didn't you? 449 00:47:01,373 --> 00:47:02,717 You cut your hand. 450 00:47:12,717 --> 00:47:13,716 Why? 451 00:47:53,421 --> 00:47:55,023 What are you doing? 452 00:47:55,024 --> 00:47:56,300 You're out of the game. 453 00:47:59,183 --> 00:48:00,960 You want to play a riddle, girl? 454 00:48:00,961 --> 00:48:02,470 Maybe. 455 00:48:09,470 --> 00:48:12,414 I haven't played doctor in a long time, you know that? 456 00:48:15,141 --> 00:48:20,147 I could have yesterday, but Lobo told me to kill her instead, the son of a bitch. 457 00:48:21,148 --> 00:48:22,814 Who bangs you at headquarters? 458 00:48:23,082 --> 00:48:26,653 That lying, backstabbing Colonel? 459 00:48:27,654 --> 00:48:28,653 Poor Jimmy. 460 00:48:30,388 --> 00:48:34,924 Now, I'm going to pass you some private information. 461 00:48:34,925 --> 00:48:37,493 Private information, liquid style. 462 00:48:37,494 --> 00:48:39,466 Fuck you! 463 00:49:16,464 --> 00:49:17,576 Christ, the antirad. 464 00:49:18,500 --> 00:49:23,038 How is it possible that anyone could get in and steal our antirad? 465 00:49:24,037 --> 00:49:26,606 You never see the damn pacifists, 466 00:49:26,607 --> 00:49:29,443 but they're here amongst us in the woodwork. 467 00:49:29,444 --> 00:49:32,180 GreenWar is a charity organization. 468 00:49:33,179 --> 00:49:35,315 That's where terrorists hide, 469 00:49:36,316 --> 00:49:39,785 and I bet my life Willburn is no charity. 470 00:49:39,786 --> 00:49:41,731 It wasn't Willburn who came in here. 471 00:49:43,456 --> 00:49:44,524 What's that, Major? 472 00:49:44,525 --> 00:49:47,527 It wasn't Willburn who came in here. It was a girl. 473 00:49:48,527 --> 00:49:52,664 Don't ask me how. She came in and stole the antirad, 474 00:49:53,635 --> 00:49:55,801 while this fucker was trying to rape me. 475 00:49:56,002 --> 00:49:57,668 That's a load of crap, Colonel. 476 00:49:57,669 --> 00:50:01,475 I was a bit rough on you before. You weren't wrong altogether. 477 00:50:03,475 --> 00:50:05,345 So, what kind of girl? 478 00:50:07,345 --> 00:50:08,734 She looked like a native. 479 00:50:10,313 --> 00:50:13,550 She had body paint, and she's skinny. 480 00:50:13,551 --> 00:50:16,486 How is it possible that Delilah didn't stop her? 481 00:50:17,487 --> 00:50:21,492 Delilah detects living beings through a magnetic field. 482 00:50:22,493 --> 00:50:25,761 It's possible the paint acted like some kind of a shield. 483 00:50:25,762 --> 00:50:31,500 Oh, Colonel, request permission to report this to the Confederation. 484 00:50:31,501 --> 00:50:32,501 Request denied. 485 00:50:34,071 --> 00:50:38,506 Take the lady to the infirmary and make sure that no one disturbs her. 486 00:50:38,507 --> 00:50:39,572 Yes, sir. 487 00:50:39,573 --> 00:50:43,245 Colonel. Colonel, this is unconscionable. 488 00:50:44,246 --> 00:50:46,414 I will file a report. 489 00:50:46,415 --> 00:50:49,682 I fucking promise you I will file a fucking report! 490 00:50:49,683 --> 00:50:51,287 You need a rest. 491 00:50:53,287 --> 00:50:54,286 Sergeant... 492 00:50:56,091 --> 00:50:59,626 how long do we have without antirad? 493 00:50:59,627 --> 00:51:01,593 After the first three hours, 494 00:51:01,594 --> 00:51:05,102 we begin to feel the first effects and the first hallucinations. 495 00:51:07,101 --> 00:51:11,639 Then within the next three to four hours, we go into a coma, sir. 496 00:51:13,639 --> 00:51:15,028 We have our own supplies. 497 00:51:16,975 --> 00:51:20,716 No kidding. You. 498 00:51:24,715 --> 00:51:29,653 If you want to live longer, you better keep your hands to yourself. 499 00:51:29,654 --> 00:51:34,896 I'm cool. I'm cool. I said I'm cool. Fine. 500 00:51:37,895 --> 00:51:38,896 Fuck! 501 00:51:47,671 --> 00:51:48,670 Enlarge. 502 00:51:59,414 --> 00:52:00,414 Willburn. 503 00:52:02,985 --> 00:52:07,759 I know you can hear me. Willburn! 504 00:52:10,760 --> 00:52:11,761 Asimov. 505 00:52:12,761 --> 00:52:16,598 You and your girlfriend were very clever, all right? 506 00:52:17,598 --> 00:52:20,367 But where do you go from here? 507 00:52:20,368 --> 00:52:23,036 Increase contrast. 508 00:52:23,037 --> 00:52:26,805 If you're gonna be hiding and waiting, 509 00:52:26,806 --> 00:52:28,646 you'll go crazy in the process. 510 00:52:31,646 --> 00:52:34,681 In the end, there's only man who can survive, 511 00:52:34,682 --> 00:52:38,219 goddamn you or goddamn me. 512 00:52:39,220 --> 00:52:42,620 I have a proposal to make, an exchange, 513 00:52:42,620 --> 00:52:45,057 face-to-face, man-to-man. 514 00:52:45,058 --> 00:52:47,663 Think about it and let me know. 515 00:52:50,662 --> 00:52:53,068 I'll be very patient. 516 00:52:56,069 --> 00:52:57,710 Oh, shit. 517 00:53:06,711 --> 00:53:08,913 Did you miss me? 518 00:53:09,914 --> 00:53:12,348 Just tell me what's on your mind. 519 00:53:12,349 --> 00:53:14,917 Why didn't you throw Blondie in the tunnel right away? 520 00:53:14,918 --> 00:53:17,353 She'd be dead already and we wouldn't have to worry about it now. 521 00:53:17,354 --> 00:53:18,688 There'd be no more fuss. 522 00:53:20,557 --> 00:53:24,897 Turned into an abscess, you know, the girl, the daughter of your, your buddy. 523 00:53:26,497 --> 00:53:28,163 It's like a bad toothache, now, 524 00:53:28,164 --> 00:53:31,276 like a rotting tooth in my fuckin' head with three roots. 525 00:53:32,034 --> 00:53:33,704 Yeah. 526 00:53:34,704 --> 00:53:36,907 Get the girl. I need her. 527 00:53:37,907 --> 00:53:41,544 If Willburn shows up, he might enjoy the conversation. 528 00:53:42,544 --> 00:53:44,744 Why the hell would he? 529 00:53:44,745 --> 00:53:46,682 When we want to die, 530 00:53:47,682 --> 00:53:51,786 we want to do the best, don't we? 531 00:53:52,786 --> 00:53:56,796 That's what friends are for... Colonel. 532 00:54:02,796 --> 00:54:04,401 I'm not sure. 533 00:54:06,400 --> 00:54:11,035 File 2559. Strange mission. 534 00:54:11,036 --> 00:54:14,775 I feel like I've been here forever, 535 00:54:16,775 --> 00:54:19,045 that my whole life collapsed here, 536 00:54:20,044 --> 00:54:22,746 in the middle of these ruins. 537 00:54:22,747 --> 00:54:25,718 Here he is, sir. He's approaching. 538 00:54:26,718 --> 00:54:30,590 In this air, saturated with cesium and plutonium, 539 00:54:31,590 --> 00:54:33,790 haunted by ghosts... 540 00:54:33,791 --> 00:54:36,926 And then I've lost my future 541 00:54:36,927 --> 00:54:39,502 and have already gone beyond. 542 00:54:44,502 --> 00:54:47,905 I have a detonator connected to a bottle. 543 00:54:48,905 --> 00:54:52,840 If you shoot me, then you'll destroy the last supply of antirad. 544 00:54:52,841 --> 00:54:55,015 - I've got him, sir. - Lower your weapons. 545 00:54:59,015 --> 00:55:00,851 Hell, Willburn. 546 00:55:03,852 --> 00:55:04,851 Here we are. 547 00:55:06,422 --> 00:55:08,425 Colonel Asimov in the flesh. 548 00:55:10,425 --> 00:55:14,481 I've only just learned about you from news reports and stories I've heard. 549 00:55:15,263 --> 00:55:18,865 I like to keep a low profile. 550 00:55:18,866 --> 00:55:20,868 You seem like a different man now. 551 00:55:21,868 --> 00:55:24,540 And you sound like a fortune cookie. 552 00:55:26,540 --> 00:55:30,511 And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. 553 00:55:31,510 --> 00:55:33,946 Is that what you spew 554 00:55:33,947 --> 00:55:37,187 to your victims before you just dump them in mass graves, 555 00:55:39,187 --> 00:55:42,823 like some kind of death lullaby? 556 00:55:43,823 --> 00:55:46,792 You must be a psychic visionary. 557 00:55:47,791 --> 00:55:51,898 All over the world, you leave destruction. 558 00:55:52,897 --> 00:55:55,803 Piles of dead bones everywhere. 559 00:55:57,802 --> 00:55:59,858 And now they're screaming for justice. 560 00:56:01,840 --> 00:56:03,477 Screaming for revenge. 561 00:56:05,476 --> 00:56:09,913 Why don't you detonate the bomb and stop talking? 562 00:56:10,913 --> 00:56:15,553 Let's look at the future. I don't give a rat's ass about your ideas. 563 00:56:16,553 --> 00:56:18,355 One phone call, 564 00:56:19,354 --> 00:56:21,923 and a container full of antirad will be 565 00:56:21,924 --> 00:56:24,894 airdropped in a heartbeat right here. 566 00:56:25,894 --> 00:56:28,999 So then, why don't you make that call, Colonel? 567 00:56:29,998 --> 00:56:35,205 This is a phantom operation, and I want to keep it that way. You know it. 568 00:56:37,206 --> 00:56:39,909 What if I take you to the antirad? 569 00:56:40,909 --> 00:56:43,880 In exchange, you give me your Jeep and you let me go. 570 00:56:45,880 --> 00:56:48,118 I think I have a... A better proposal. 571 00:56:50,118 --> 00:56:51,852 Lobo. 572 00:56:52,853 --> 00:56:59,135 Your antirad supply, your life, and... What's her name? 573 00:57:09,134 --> 00:57:10,736 Tuag. 574 00:57:10,737 --> 00:57:13,805 My men will escort you to your supply, 575 00:57:13,806 --> 00:57:16,945 and then you stay with us. 576 00:57:18,945 --> 00:57:21,046 You're not going anywhere. 577 00:57:22,046 --> 00:57:25,879 I'm afraid I'm gonna have to see that you let her go with my own eyes. 578 00:57:27,083 --> 00:57:29,963 I'm calling the shots now. 579 00:57:39,963 --> 00:57:43,000 2039 to 2041. 580 00:57:45,000 --> 00:57:48,913 Correlate. Search archive. 581 00:57:56,913 --> 00:57:58,316 Yes. 582 00:58:01,317 --> 00:58:03,023 That's it. 583 00:58:08,023 --> 00:58:10,024 Ryan, listen to me. 584 00:58:10,025 --> 00:58:11,165 One second. 585 00:58:18,165 --> 00:58:21,034 So, are you gonna let her go, or what? 586 00:58:21,035 --> 00:58:23,140 Shut up. Keep walking. 587 00:58:27,140 --> 00:58:31,710 Okay, boy. Heaven help us all. I'll do all the talking. 588 00:58:31,711 --> 00:58:34,013 In those images you bounced to me, well, 589 00:58:34,014 --> 00:58:37,548 I did a little searching, and I read a guy. 590 00:58:37,549 --> 00:58:42,688 He's part of a team of mercenaries led by a certain Lobo. 591 00:58:43,687 --> 00:58:46,393 In fact, this Lobo was once on our side, 592 00:58:47,393 --> 00:58:50,838 but then he was caught and shipped off to one of their prisons. 593 00:58:51,062 --> 00:58:55,535 After a while, Lobo cut a deal and spilled everything he knew. 594 00:58:56,535 --> 00:59:01,504 Asimov almost managed to dismantle the whole organization thanks to him, 595 00:59:01,505 --> 00:59:03,042 and then he set him free. 596 00:59:04,041 --> 00:59:08,977 Since then, for all this time, he's been at Asimov's beck and call. 597 00:59:08,978 --> 00:59:11,848 A long time, way too long. 598 00:59:11,849 --> 00:59:16,418 With all he knows, it's very strange that Asimov hasn't got rid of him already. 599 00:59:16,419 --> 00:59:19,090 I hope this little dirt can be useful to you. 600 00:59:21,089 --> 00:59:22,090 Good luck, my boy. 601 00:59:37,940 --> 00:59:39,607 Okay. So, where's the antirad? 602 00:59:40,541 --> 00:59:41,609 It's over there. 603 00:59:41,610 --> 00:59:44,286 What are you sitting around for? Go get it. 604 00:59:51,942 --> 00:59:54,053 It's in the barrel, you want to get it? 605 00:59:54,054 --> 00:59:55,758 No. You get it, you dumb fuck 606 00:59:58,759 --> 00:59:59,758 No problem. 607 01:00:12,071 --> 01:00:14,373 Open it. Let me see. 608 01:00:15,373 --> 01:00:16,373 Nice and slow. 609 01:00:20,212 --> 01:00:22,916 Whoo! 610 01:00:25,916 --> 01:00:27,419 - Lobo? - Yeah. 611 01:00:29,419 --> 01:00:31,419 What do you say you and I cut a deal? 612 01:00:32,090 --> 01:00:33,092 A deal? 613 01:00:36,093 --> 01:00:37,769 All right. 614 01:00:44,767 --> 01:00:47,353 That's my deal. Put that back in there. 615 01:01:04,351 --> 01:01:06,352 Asimov wants us both dead. 616 01:01:06,353 --> 01:01:07,465 I already know that. 617 01:01:12,027 --> 01:01:15,951 Good boy! You just earned yourself a wind-up toy. 618 01:01:36,949 --> 01:01:39,187 Any chance we can still make a deal? 619 01:01:40,186 --> 01:01:41,686 You know what that is? 620 01:01:41,687 --> 01:01:43,888 I already know what I want from you, buddy. 621 01:01:43,889 --> 01:01:45,192 Sleepy time. 622 01:02:19,189 --> 01:02:21,989 I couldn't find a damn thing. 623 01:02:21,990 --> 01:02:25,659 That transmitter must be very deep there in the cortex. 624 01:02:25,660 --> 01:02:27,217 So, what are we going to do? 625 01:02:28,162 --> 01:02:33,570 Well, we could calmly dig it out once we get out of here to a place of safety. 626 01:02:34,570 --> 01:02:37,404 Willburn might have destroyed the data. 627 01:02:37,405 --> 01:02:40,840 Well, I doubt it. Why would he ruin his insurance policy? 628 01:02:40,841 --> 01:02:44,845 We can't leave until we get what we want. 629 01:02:44,846 --> 01:02:47,379 Sergeant, what's wrong with you? 630 01:02:47,380 --> 01:02:49,349 It's as if the antirad had no effect, sir. 631 01:02:49,350 --> 01:02:53,585 Get your ass to the infirmary, get an extra shot. 632 01:02:53,586 --> 01:02:55,289 We want you alive. 633 01:02:57,289 --> 01:02:59,367 Yes, of course, Colonel. 634 01:03:08,366 --> 01:03:09,367 Sip it. 635 01:03:36,293 --> 01:03:38,516 We got ourselves into some real bad shit. 636 01:03:41,430 --> 01:03:45,172 We should have never come here on our own. For fuck's sake! 637 01:03:48,172 --> 01:03:49,439 I'm dying, aren't I? 638 01:03:51,439 --> 01:03:54,241 I don't know, Sergeant. Everything is so strange. 639 01:03:54,242 --> 01:03:57,144 I don't think the antirad is working anymore. 640 01:03:57,145 --> 01:04:00,446 There's some other toxin in the air. 641 01:04:00,447 --> 01:04:02,659 My, my head is spinning. 642 01:04:10,659 --> 01:04:15,297 Set yourself free and get me some morphine, Major. 643 01:04:16,297 --> 01:04:17,844 Please. Please. 644 01:04:29,841 --> 01:04:31,316 Sergeant. 645 01:04:36,316 --> 01:04:37,961 Sergeant, where is it? 646 01:04:47,960 --> 01:04:51,799 No. Stay away from me! 647 01:04:54,799 --> 01:04:57,168 Major, it's here with us. 648 01:04:59,169 --> 01:05:00,301 Don't you see it? 649 01:05:00,302 --> 01:05:02,906 No. It's just you and me. 650 01:05:03,907 --> 01:05:05,542 It's whispering something. 651 01:05:05,543 --> 01:05:09,348 Oh, God! There! 652 01:05:12,348 --> 01:05:13,381 Get away from me. 653 01:05:13,382 --> 01:05:15,494 There's nothing there. There's nothing. 654 01:05:18,419 --> 01:05:20,154 Stay away from me! 655 01:05:20,155 --> 01:05:21,662 Coogan. 656 01:05:27,663 --> 01:05:28,729 No. 657 01:05:28,730 --> 01:05:32,392 - What are you doing? - No! No! No! 658 01:05:56,390 --> 01:06:00,930 Tuag. You've got to get away from here. 659 01:06:02,929 --> 01:06:07,235 But I don't want to run away. I want to kill them all. 660 01:06:10,235 --> 01:06:11,234 You can talk. 661 01:06:13,138 --> 01:06:16,943 I can do many things. Haven't you understood all ready? 662 01:06:17,942 --> 01:06:20,879 Your imagination can do anything. 663 01:06:21,879 --> 01:06:27,251 Think of all the innocents that you failed to save and then think of me. 664 01:06:28,252 --> 01:06:30,419 What are you doing? What are you saying? 665 01:06:30,987 --> 01:06:35,329 We're one and the same. You want me, don't you, Ryan? 666 01:06:39,328 --> 01:06:40,754 Help us. 667 01:07:05,753 --> 01:07:08,088 Oh, I don't know. 668 01:07:08,089 --> 01:07:09,356 It doesn't matter what you do. 669 01:07:09,357 --> 01:07:11,957 Can you not wake him up? I need him talking. 670 01:07:11,958 --> 01:07:14,361 Give him a dose of dopaxatrine. 671 01:07:14,362 --> 01:07:16,762 That shit can wake up dead people. 672 01:07:16,763 --> 01:07:18,496 Yeah. Let's do it. 673 01:07:18,497 --> 01:07:19,698 Go get it. 674 01:07:19,699 --> 01:07:20,698 Right away. 675 01:07:25,271 --> 01:07:27,506 Oh, he's heard us. 676 01:07:27,507 --> 01:07:29,544 Hey. Hey, sweetie. 677 01:07:33,445 --> 01:07:36,485 Good morning. Good evening. 678 01:07:39,485 --> 01:07:41,652 We need to speed things up a little bit. 679 01:07:44,390 --> 01:07:46,323 A barbecue just for you. 680 01:07:46,324 --> 01:07:49,563 The satellite's data card. Any ideas? 681 01:07:52,562 --> 01:07:56,669 Lobo thinks that you uploaded it in your head. 682 01:07:58,669 --> 01:08:01,672 I don't believe that. You ready? 683 01:08:03,672 --> 01:08:06,511 Coogan's dead, and the bitch ran away. 684 01:08:07,510 --> 01:08:12,849 Lobo, get the bitch's ass back in here soon. 685 01:08:13,849 --> 01:08:17,320 I certainly will. I'll give her a spanking for you. 686 01:08:19,320 --> 01:08:21,522 All that high-tech talk 687 01:08:21,523 --> 01:08:25,560 about uploading information into people's heads. 688 01:08:25,561 --> 01:08:27,265 I don't believe it. 689 01:08:31,265 --> 01:08:32,498 No! 690 01:08:32,499 --> 01:08:37,673 - Ready? - Asimov, no! Don't! Stop! 691 01:08:39,673 --> 01:08:40,672 The data card. 692 01:08:58,357 --> 01:09:00,191 No? Again? 693 01:09:00,192 --> 01:09:03,696 No! No, no, no, no! Asimov, no! 694 01:09:04,695 --> 01:09:07,801 That's enough! I'll tell you! 695 01:09:09,801 --> 01:09:11,710 That's enough! Stop! 696 01:09:18,709 --> 01:09:19,709 Major? 697 01:09:23,079 --> 01:09:24,882 Major? 698 01:09:25,882 --> 01:09:28,719 Major, darling. You like that better? 699 01:09:29,721 --> 01:09:31,657 The data card, I need it. 700 01:09:33,657 --> 01:09:35,590 It's in the transmitter. 701 01:09:35,591 --> 01:09:39,662 I miss you. I'd like for you to come out. 702 01:09:40,662 --> 01:09:43,667 At least come out and play for a little while. 703 01:09:44,666 --> 01:09:48,504 Honey, look, I, I got to have a conversation with you 704 01:09:48,505 --> 01:09:50,282 about the future, you understand? 705 01:09:55,143 --> 01:09:58,779 Thank you. Of course. 706 01:09:58,780 --> 01:10:01,481 No. Wait! No, don't do it! 707 01:10:01,482 --> 01:10:02,615 Good boy. 708 01:10:02,616 --> 01:10:06,753 Asimov, no. Don't! No! 709 01:10:06,754 --> 01:10:08,627 Tuag! 710 01:10:12,626 --> 01:10:17,596 You can trust me. I believe in God. Anything's possible. 711 01:10:17,597 --> 01:10:21,667 You know, honey, you really ought to think about what you're doing because 712 01:10:21,668 --> 01:10:24,302 there's a lot of things you don't know. 713 01:10:24,303 --> 01:10:28,672 Like, for instance, you think your father was pals with the Colonel. 714 01:10:28,673 --> 01:10:32,109 It wasn't like that. He wanted to do away with him. 715 01:10:32,110 --> 01:10:37,648 Wanted to get rid of him. So now that everything's crystal clear, honey, 716 01:10:37,649 --> 01:10:41,653 please come out and play with me, your friend. 717 01:10:42,654 --> 01:10:46,524 I'm Lobo. Right? 718 01:10:47,525 --> 01:10:50,663 Everybody likes Lobo, even you. 719 01:10:51,662 --> 01:10:55,668 Come on, honey. It's the right thing to do. 720 01:10:57,668 --> 01:11:00,371 You bastard! Why? 721 01:11:02,370 --> 01:11:04,709 She had nothing to do with this. 722 01:11:06,709 --> 01:11:09,716 It doesn't matter. Here. 723 01:11:13,717 --> 01:11:18,723 You just saved a lot of people. 724 01:11:54,721 --> 01:11:57,724 I thought you were coming out. Come on. 725 01:12:02,393 --> 01:12:05,629 It's okay, now. Everything's all right. 726 01:12:05,630 --> 01:12:08,735 I can feel it. Come on, honey. 727 01:12:09,734 --> 01:12:11,472 Come on. 728 01:12:13,472 --> 01:12:17,373 Honey, please come out and play with me, 729 01:12:17,374 --> 01:12:18,812 your friend. 730 01:12:22,812 --> 01:12:26,396 You lied. I'm so disappointed. 731 01:12:38,394 --> 01:12:40,443 Don't take it too badly, asshole. 732 01:12:54,443 --> 01:12:55,442 You're an asshole. 733 01:13:02,016 --> 01:13:05,405 When you end up in hell, you can shag your little bitch again. 734 01:13:13,026 --> 01:13:14,360 You're a lousy shot too. 735 01:13:17,164 --> 01:13:18,967 Got a light? 736 01:13:19,966 --> 01:13:23,208 Smoking kills. 737 01:13:30,208 --> 01:13:31,208 Tuag! 738 01:13:32,144 --> 01:13:34,818 What the fuck? 739 01:14:12,815 --> 01:14:13,884 Sorry, darling. 740 01:14:46,880 --> 01:14:50,080 Can I have an update on Kim Jong? 741 01:14:50,081 --> 01:14:52,451 Satellite Kim Jong Un the seventh 742 01:14:52,452 --> 01:14:55,254 will be orbiting directly over this quadrant in 743 01:14:55,255 --> 01:14:57,925 exactly 15 minutes and 35 seconds. 744 01:14:59,924 --> 01:15:03,030 Get me an S.O.S., if it gets there. 745 01:15:05,030 --> 01:15:08,102 Message encrypted and ready for transmission. 746 01:15:12,102 --> 01:15:17,744 The world is so amazing and so crazy. 747 01:15:20,744 --> 01:15:24,882 The human race slowly moves into final waltz. 748 01:15:26,882 --> 01:15:30,956 Being a soldier is... crazy enough. 749 01:15:32,955 --> 01:15:37,471 I kill every day, and I'm not a criminal. 750 01:15:48,470 --> 01:15:49,470 That's crazy. 751 01:15:51,104 --> 01:15:52,775 Ryan. 752 01:15:53,774 --> 01:15:56,109 Cut me loose. We gotta help Tuag now. 753 01:15:56,110 --> 01:15:57,009 It's not real. 754 01:15:57,010 --> 01:15:59,114 I just saw her with my own eyes. 755 01:15:59,712 --> 01:16:02,682 - I'll cut you out of here fast. - They just killed her. 756 01:16:02,683 --> 01:16:04,785 She came back to life and took him out. 757 01:16:04,786 --> 01:16:07,352 She does not exist, Ryan. 758 01:16:07,353 --> 01:16:09,855 The antirad isn't working anymore. 759 01:16:09,856 --> 01:16:11,923 I took an alpha-blocker, I stopped hallucinating. 760 01:16:11,924 --> 01:16:14,961 Wait a second. What's happening to me? 761 01:16:14,962 --> 01:16:18,504 Listen to me. We've got to get of here now. 762 01:16:25,504 --> 01:16:28,876 Once upon a time, she deserted him. 763 01:16:30,876 --> 01:16:32,043 Oh. 764 01:16:33,043 --> 01:16:36,382 I figured you would, but it's a little disappointing. 765 01:16:38,382 --> 01:16:42,833 Cute. Very cute. 766 01:16:55,832 --> 01:16:56,999 You killed my father. 767 01:16:57,902 --> 01:17:00,512 It was an accident. We screwed up. 768 01:17:09,512 --> 01:17:10,812 You're a monster. 769 01:17:11,812 --> 01:17:13,113 Thank you, darling. 770 01:18:18,108 --> 01:18:19,378 It's over, Asimov. 771 01:18:21,378 --> 01:18:22,718 Ah! 772 01:18:28,717 --> 01:18:31,660 No more bullets. Ho-ho. 773 01:18:37,659 --> 01:18:38,659 Where are you? 774 01:18:40,962 --> 01:18:43,367 Show me your face. 775 01:19:19,364 --> 01:19:22,167 Have you ever heard the whispers of the dead? 776 01:19:22,168 --> 01:19:24,107 Ryan, go! Go! 777 01:19:29,106 --> 01:19:31,113 Heal the suffering. 778 01:19:35,112 --> 01:19:38,851 We can't go. We have to save Tuag. We have to take her with us. 779 01:19:40,850 --> 01:19:43,452 Son of a bitch. 780 01:19:43,453 --> 01:19:45,158 She's the only survivor! 781 01:19:47,157 --> 01:19:51,325 Don't leave me. I need you. 782 01:19:51,326 --> 01:19:55,304 Ryan, don't you see? She's not there. 783 01:20:02,304 --> 01:20:06,982 You're supposed to be dead, bitch. 784 01:20:14,981 --> 01:20:16,099 Come on! 785 01:20:31,098 --> 01:20:32,107 Argh! 786 01:20:40,107 --> 01:20:42,186 Get down. Stay down. 787 01:20:54,185 --> 01:20:55,184 Get down. 788 01:22:46,523 --> 01:22:53,195 Scrooge was right. Ron Hubbard was right. Charles Manson was right. 789 01:22:53,196 --> 01:22:55,798 The Viagra folks were right, 790 01:22:55,799 --> 01:22:59,400 and so were the people behind the Club Mediterranee. 791 01:22:59,401 --> 01:23:01,638 Sponge, it's me. Can you hear me? 792 01:23:03,638 --> 01:23:05,573 My boy, you're alive! 793 01:23:05,574 --> 01:23:06,574 I think so. 794 01:23:07,041 --> 01:23:10,810 That's a damn good start. It's good enough for me, boy. 795 01:23:10,811 --> 01:23:13,346 I'm heading east, but I don't know for how long. 796 01:23:13,347 --> 01:23:15,570 Oh, the east is crawling with anarchists. 797 01:23:16,049 --> 01:23:18,654 So they're still our friends, right? 798 01:23:19,654 --> 01:23:21,990 This fucking world makes no sense. 799 01:23:22,990 --> 01:23:25,523 One big stinking mess. 800 01:23:25,524 --> 01:23:28,332 It's hard, really hard, to know who's right. 801 01:23:31,331 --> 01:23:32,732 All right. 802 01:23:32,733 --> 01:23:34,511 Okay. I'll see you soon. 803 01:23:45,510 --> 01:23:48,346 File 2560 Mission Data. 804 01:23:48,347 --> 01:23:53,117 This is Captain Ryan Willburn. I'm on my way back home now. 805 01:23:57,688 --> 01:24:02,026 I'll pass through the eastern border instead of waiting to be evacuated. 806 01:24:02,027 --> 01:24:03,960 My mission was successfully accomplished, 807 01:24:03,961 --> 01:24:09,766 but I'm unable to explain what precisely happened in contaminated quadrant B2, 808 01:24:09,767 --> 01:24:12,468 nor my length of time that I spent there. 809 01:24:12,469 --> 01:24:16,706 I can't say if the hallucinations I experienced were actual hallucinations. 810 01:24:16,707 --> 01:24:19,876 I'm not convinced of it, or if the surviving girl I met 811 01:24:19,877 --> 01:24:23,811 and received help from was merely an illusion, 812 01:24:23,812 --> 01:24:27,756 or a corrupted figment of my paranoia. 813 01:24:34,757 --> 01:24:36,961 There is one thing I can say for sure, 814 01:24:37,961 --> 01:24:40,821 or perhaps even shout if I need to. 815 01:24:43,824 --> 01:24:47,827 Preuzeto sa www.titlovi.com 61491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.