Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,819 --> 00:01:01,823
www.titlovi.com
2
00:01:04,825 --> 00:01:06,213
Julian Assange was right.
3
00:01:10,196 --> 00:01:13,101
Noam Chomsky was right.
Dan Brown was right.
4
00:01:15,101 --> 00:01:19,035
So were all the anonymous gangs and
5
00:01:19,036 --> 00:01:21,974
Bilderberger freaks. They were spot on.
6
00:01:22,975 --> 00:01:27,880
So were Kim DotCom and the
Twin Tower tinfoil crowd,
7
00:01:28,880 --> 00:01:31,184
the Wikileaks, Wikipedia
8
00:01:32,184 --> 00:01:36,122
and all the other fucking wikis
9
00:01:37,121 --> 00:01:40,125
and open sources of the net.
10
00:01:41,125 --> 00:01:44,162
Except for the Nibiru teams. Nibiru were
11
00:01:45,161 --> 00:01:46,464
a pile of horseshit.
12
00:01:47,464 --> 00:01:50,735
But anyway they're all dead now,
dead and forgotten,
13
00:01:51,735 --> 00:01:53,902
and the world's another place.
14
00:01:53,903 --> 00:01:56,637
The Illuminati and the rating agencies
15
00:01:56,638 --> 00:02:01,377
grabbed all the power, and those countries
that didn't join the Confederation
16
00:02:01,378 --> 00:02:03,177
were bankrupted
17
00:02:03,178 --> 00:02:06,048
and decimated with peace missions
18
00:02:07,049 --> 00:02:11,357
and in the end filled
with radioactive waste.
19
00:02:15,356 --> 00:02:16,357
The masses,
20
00:02:17,191 --> 00:02:20,195
with their cubicle jobs and their families,
21
00:02:21,194 --> 00:02:22,696
their monthly installments.
22
00:02:24,197 --> 00:02:25,900
Well, it's obvious,
23
00:02:26,900 --> 00:02:29,438
it's never easy to open people's eyes.
24
00:02:31,438 --> 00:02:33,051
Now we're the only ones left.
25
00:02:34,275 --> 00:02:35,917
Still putting up the fight.
26
00:02:44,917 --> 00:02:47,117
GreenWar here.
27
00:02:47,118 --> 00:02:48,220
Sponge talking.
28
00:02:56,428 --> 00:02:58,041
Are you there, Ryan? Over.
29
00:03:25,622 --> 00:03:26,621
Argh!
30
00:03:28,424 --> 00:03:30,072
Son of a bitch!
31
00:03:43,070 --> 00:03:45,072
Still no answer from Ryan.
32
00:03:46,074 --> 00:03:48,907
More than three hours have
elapsed since the launch.
33
00:03:53,113 --> 00:03:55,648
Yesterday,
one of our satellites went haywire
34
00:03:55,649 --> 00:03:57,871
and crashed into a contaminated quadrant.
35
00:03:59,753 --> 00:04:01,809
Our satellites are ex-government issue
36
00:04:02,588 --> 00:04:07,093
that had been pirated away from the
Confederation's control by our hackers
37
00:04:07,093 --> 00:04:10,428
and reconverted into mobile
nodes for communication among
38
00:04:10,429 --> 00:04:13,767
the cells of the organization.
39
00:04:14,766 --> 00:04:18,803
Usually, such use can't last
more than five or six days.
40
00:04:18,804 --> 00:04:19,805
Argh!
41
00:04:20,373 --> 00:04:23,038
The time it takes the
government's technicians to
42
00:04:23,039 --> 00:04:26,676
crack the numerical
sequences of the viruses.
43
00:04:26,677 --> 00:04:28,310
- But at that point...
- Argh!
44
00:04:28,311 --> 00:04:31,981
...our malware causes the
satellites to self-destruct
45
00:04:31,982 --> 00:04:35,720
and permanently cancel all the
data transferred by them...
46
00:04:39,357 --> 00:04:43,570
...to avoid leaving the government
any useful evidence of our missions.
47
00:04:54,570 --> 00:04:55,847
How you doing, Captain?
48
00:05:16,224 --> 00:05:17,827
File 2556,
49
00:05:19,827 --> 00:05:21,229
November, 2047.
50
00:05:22,228 --> 00:05:23,899
This is Captain Ryan Willburn.
51
00:05:24,899 --> 00:05:29,771
I've landed somewhere inside
of contaminated quadrant B2.
52
00:05:30,770 --> 00:05:33,908
Well outside the intended targeted impact.
53
00:05:35,508 --> 00:05:38,109
My transmitter isn't working,
so I can't communicate,
54
00:05:38,109 --> 00:05:40,054
and most of my equipment is damaged.
55
00:05:41,546 --> 00:05:42,991
I'm banged up pretty good.
56
00:05:44,683 --> 00:05:46,117
As far as supplies go,
57
00:05:47,118 --> 00:05:50,063
I have some freeze-dried food,
some flash bangers, and
58
00:05:52,456 --> 00:05:57,531
unfortunately,
an insufficient supply of antirad.
59
00:05:59,531 --> 00:06:02,049
But I will complete my mission.
60
00:09:38,132 --> 00:09:39,169
File 2557,
61
00:09:41,169 --> 00:09:43,169
I'm looking at a pile of bodies here.
62
00:09:45,238 --> 00:09:46,742
All dead.
63
00:09:47,742 --> 00:09:49,478
There must be several hundred.
64
00:09:50,477 --> 00:09:54,189
It stinks.
It's like a mountain of human corpses.
65
00:10:02,188 --> 00:10:03,744
My God, what have they done?
66
00:10:23,374 --> 00:10:24,880
Where are you?
67
00:10:36,152 --> 00:10:37,829
Damn it!
68
00:11:16,922 --> 00:11:18,497
Wait just one second.
69
00:11:33,373 --> 00:11:35,151
I am not here to hurt you, okay?
70
00:11:35,607 --> 00:11:39,110
I am Captain Ryan Willburn.
71
00:11:39,111 --> 00:11:41,913
- I am here to help you.
- Yah!
72
00:11:41,914 --> 00:11:44,017
Argh!
73
00:11:46,018 --> 00:11:47,487
Hold on a second.
74
00:11:48,486 --> 00:11:52,099
I'm here with the Organization
fighting against the Confederation.
75
00:11:54,524 --> 00:11:56,126
I'm not going to hurt you.
76
00:11:57,228 --> 00:12:01,065
No. It's just an alarm.
It's okay. It's an alarm.
77
00:12:02,064 --> 00:12:05,371
I have to take some medicine, okay?
78
00:12:45,505 --> 00:12:46,895
I gotta take the antirad.
79
00:12:48,275 --> 00:12:51,597
This radiation is frying my frickin' brain.
80
00:13:10,595 --> 00:13:11,819
Did you bring me here?
81
00:13:15,467 --> 00:13:16,980
Can you understand me?
82
00:14:01,977 --> 00:14:04,751
It's an old,
burnt-out military command center.
83
00:14:09,750 --> 00:14:12,084
But I'm not even sure if you understand me.
84
00:14:14,654 --> 00:14:17,598
What's your name? My name is Ryan. You?
85
00:14:25,597 --> 00:14:26,701
Tuag.
86
00:14:28,701 --> 00:14:31,757
Good. Are there more like you?
Are there more survivors?
87
00:14:33,217 --> 00:14:35,605
There's things I need
to figure out as well,
88
00:14:35,606 --> 00:14:38,273
because I don't know how
long I can survive here.
89
00:14:40,678 --> 00:14:42,682
Antirad. Where did you get this?
90
00:14:43,682 --> 00:14:46,095
This is exactly what I need.
91
00:14:58,095 --> 00:14:59,706
Military communications base.
92
00:15:09,439 --> 00:15:10,438
Okay.
93
00:15:12,408 --> 00:15:15,711
Eenie, meenie, minie...
94
00:15:16,979 --> 00:15:18,448
...Moe.
95
00:15:20,448 --> 00:15:22,003
You've got to be kidding me.
96
00:15:26,620 --> 00:15:27,676
We got power, Tuag.
97
00:15:31,158 --> 00:15:35,061
If I can just figure out how to put
these video phones back together,
98
00:15:35,062 --> 00:15:39,465
then we can prove to the whole
international community what happened here,
99
00:15:39,466 --> 00:15:40,633
but I need your help.
100
00:15:41,469 --> 00:15:42,468
Okay?
101
00:15:43,336 --> 00:15:44,639
You help me.
102
00:15:46,563 --> 00:15:49,174
The capture and control
of government satellites
103
00:15:49,175 --> 00:15:51,109
is part of GreenWar's M.O.
104
00:15:51,110 --> 00:15:55,984
Control of government.
105
00:15:56,983 --> 00:15:59,684
And their attempted recovery
by the Confederation
106
00:15:59,685 --> 00:16:03,424
and subsequent self-destruction are,
therefore, routine.
107
00:16:05,423 --> 00:16:06,924
But this time is different.
108
00:16:09,362 --> 00:16:12,197
The satellite fell before
the government technicians
109
00:16:12,198 --> 00:16:14,599
could set off our
self-destruct protections,
110
00:16:15,598 --> 00:16:19,702
and so there's no guarantee that
the card containing our top secret
111
00:16:19,703 --> 00:16:21,946
data wasn't permanently canceled.
112
00:16:28,946 --> 00:16:31,181
If this should be the case,
113
00:16:31,182 --> 00:16:33,793
the organization would
be seriously compromised.
114
00:16:34,385 --> 00:16:39,053
Ryan's mission is to find the remains
of the satellite and, if necessary,
115
00:16:39,054 --> 00:16:43,729
make sure that all the incriminating
data is completely canceled.
116
00:16:46,729 --> 00:16:50,243
But now, I don't care about the satellite.
117
00:17:01,242 --> 00:17:02,547
I'm worried about him.
118
00:17:07,547 --> 00:17:10,852
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
119
00:17:11,851 --> 00:17:14,088
This is an S.O.S.
120
00:17:15,087 --> 00:17:16,757
My radio has been damaged.
121
00:17:18,757 --> 00:17:22,702
I do not want to reveal my coordinates
out of concern for my own safety.
122
00:17:25,331 --> 00:17:29,888
I need this message to be relayed to all
the cells that it might reach my superior.
123
00:17:31,870 --> 00:17:33,739
I need to be evacuated.
124
00:17:34,739 --> 00:17:37,511
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
125
00:17:39,511 --> 00:17:40,879
Stop it.
126
00:17:41,879 --> 00:17:45,048
- Who is this monkey?
- A rebel, sir. Ryan Willburn.
127
00:17:45,049 --> 00:17:49,753
I know him, Colonel.
He's one of Sponge's more enthusiastic men.
128
00:17:49,754 --> 00:17:53,924
- Sponge?
- Yes, sir. Sponge. Nickname.
129
00:17:53,925 --> 00:17:57,537
- Top man at GreenWar.
- GreenWar. - GreenWar is a terrorist front.
130
00:17:59,128 --> 00:18:00,363
What else is there?
131
00:18:00,364 --> 00:18:03,533
Rumor has it that he raised the boy.
He adopted him.
132
00:18:04,533 --> 00:18:10,472
Has this area been a theater of
operations in the last six months?
133
00:18:10,473 --> 00:18:13,252
Yes. We've recently operated
in that quadrant, sir.
134
00:18:14,243 --> 00:18:18,913
- Was it classified?
- As a Q5, sir. - A rebalancing mission, sir.
135
00:18:18,914 --> 00:18:20,913
- Who was in charge?
- You were, sir.
136
00:18:21,550 --> 00:18:23,386
I was. Oh.
137
00:18:24,387 --> 00:18:25,897
Well, good work. Dismissed.
138
00:18:35,629 --> 00:18:37,963
Shall I organize the operational unit, sir?
139
00:18:37,964 --> 00:18:41,166
As soon as I'm through, I'll join you
for the briefing with the Chief of Staff.
140
00:18:41,167 --> 00:18:42,434
It shouldn't take me that long.
141
00:18:42,435 --> 00:18:45,104
I postponed the briefing.
142
00:18:45,105 --> 00:18:47,216
We have to get on our way, immediately.
143
00:18:49,143 --> 00:18:51,777
Forgive me, Colonel,
but I don't see the need.
144
00:18:51,778 --> 00:18:54,912
Wouldn't it be safer to send
in special forces or drones?
145
00:18:54,913 --> 00:18:57,352
We act and then we talk later.
146
00:18:59,230 --> 00:19:00,619
The Chief of Staff and...
147
00:19:00,620 --> 00:19:04,023
The Chief of Staff has
bird shit for brains.
148
00:19:05,023 --> 00:19:06,363
Sit down.
149
00:19:11,362 --> 00:19:14,363
Your dad, you remind me of him,
and when I look at you,
150
00:19:15,133 --> 00:19:18,439
I still see his lovely teenage daughter.
151
00:19:20,439 --> 00:19:22,772
Hell, we could've been together, you and I.
152
00:19:24,342 --> 00:19:27,680
Well, you're on my team now,
so let's get this shit rolling.
153
00:19:30,679 --> 00:19:33,785
As you wish, Colonel.
I'll get it organized at once.
154
00:19:35,785 --> 00:19:37,024
Major.
155
00:19:41,023 --> 00:19:42,899
Good girl.
156
00:19:51,899 --> 00:19:53,788
So that it might reach my superior.
157
00:19:54,668 --> 00:19:56,669
I need to be evacuated.
158
00:19:56,670 --> 00:20:00,973
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
159
00:20:00,974 --> 00:20:04,213
This is Captain Ryan Willburn,
member of GreenWar.
160
00:20:05,212 --> 00:20:08,216
This is an S.O.S. My
radio has been damaged.
161
00:20:46,084 --> 00:20:47,549
Lobo.
162
00:20:47,551 --> 00:20:50,019
I've sent you some X-rays.
Did you get them?
163
00:20:50,020 --> 00:20:52,221
Why are you calling me
here at the pharmacy?
164
00:20:52,222 --> 00:20:56,027
I need some antibiotics
for a nasty abscess.
165
00:20:56,847 --> 00:20:57,960
As soon as possible.
166
00:20:57,961 --> 00:21:01,266
Okay. Well, I'll put
that on the fast track.
167
00:21:02,266 --> 00:21:04,065
No farting around.
168
00:21:04,066 --> 00:21:06,604
ASAP. No farting around.
169
00:21:08,604 --> 00:21:09,604
- Lobo.
- What?
170
00:21:10,439 --> 00:21:13,040
Look at the X-rays again.
171
00:21:13,041 --> 00:21:15,422
Okay. Bye.
172
00:21:27,421 --> 00:21:31,809
Listen. I probably talked too much, all
right? So you're gonna have to kill her.
173
00:21:32,426 --> 00:21:34,205
It's sad, but it has to be done.
174
00:21:35,895 --> 00:21:40,000
Besides, she's really no good at the art,
you know?
175
00:21:42,000 --> 00:21:43,070
Will do.
176
00:21:50,776 --> 00:21:51,775
No!
177
00:22:14,432 --> 00:22:16,703
File 2558.
178
00:22:18,703 --> 00:22:21,106
I was raised to believe in non-violence
179
00:22:23,106 --> 00:22:25,810
and only ever used
violence in self-defense.
180
00:22:27,810 --> 00:22:30,115
Our mission here is to sabotage
181
00:22:31,114 --> 00:22:34,217
and lend assistance to the
victims of the repression
182
00:22:35,216 --> 00:22:39,071
and whenever possible, not to take lives.
183
00:22:56,069 --> 00:22:57,174
Okay.
184
00:23:01,174 --> 00:23:02,348
This should work now.
185
00:23:09,348 --> 00:23:10,348
You see?
186
00:23:14,253 --> 00:23:16,592
This is Willburn. Sponge, you out there?
187
00:23:19,592 --> 00:23:21,660
Sponge, are you out there?
188
00:23:21,661 --> 00:23:24,499
What the hell happened?
What the fuck are you doing?
189
00:23:26,499 --> 00:23:27,766
Let me explain.
190
00:23:27,767 --> 00:23:30,000
Explain what, Ryan?
191
00:23:30,001 --> 00:23:33,904
That your encrypted message from
an old fuckin' video station
192
00:23:33,905 --> 00:23:37,440
that fell off the back of a laughing
dinosaur was heard around the world
193
00:23:37,441 --> 00:23:41,945
and now everyone and his
uncle knows you're there.
194
00:23:41,946 --> 00:23:45,014
It's like you switched on a spotlight,
opened your arms and shouted,
195
00:23:45,015 --> 00:23:46,217
"Here I am, folks!
196
00:23:47,217 --> 00:23:49,252
"Come and get me!"
197
00:23:49,253 --> 00:23:53,590
You know that, don't you?
Now, get your ass out of there.
198
00:23:53,591 --> 00:23:54,590
Listen to me.
199
00:23:56,050 --> 00:24:00,663
I believe I've uncovered something here that
can bring down the whole Confederation.
200
00:24:00,861 --> 00:24:03,801
They have committed mass genocide, but
201
00:24:04,802 --> 00:24:07,636
- there's a survivor.
- I don't like DIY missions.
202
00:24:07,637 --> 00:24:10,526
Did you find the satellite?
Did you destroy the card?
203
00:24:11,107 --> 00:24:13,773
No. Actually I used it
to fix this transmitter,
204
00:24:13,774 --> 00:24:15,542
but I can destroy it right
after this connection.
205
00:24:15,543 --> 00:24:18,266
No, no.
Now, you leave the card right where it is.
206
00:24:19,214 --> 00:24:21,659
We have to remain in
contact for fuck's sake.
207
00:24:22,583 --> 00:24:27,087
I don't care about the satellite,
at least not until you're safe.
208
00:24:27,088 --> 00:24:28,422
So, don't touch it. Okay?
209
00:24:29,121 --> 00:24:33,399
Give me just 10 minutes and I'll organize
your evacuation, and I'll try to see
210
00:24:34,261 --> 00:24:39,192
what the Confederation is cooking up
after your harebrained suicidal plea.
211
00:25:05,190 --> 00:25:06,745
They're already there, Ryan.
212
00:25:11,295 --> 00:25:12,865
It's even Asimov.
213
00:25:13,865 --> 00:25:14,865
Asimov.
214
00:25:16,768 --> 00:25:18,441
That's major trouble.
215
00:25:23,440 --> 00:25:26,808
- Well, let's rock and roll.
- No. No, son. I know him.
216
00:25:26,809 --> 00:25:30,698
There's no half measures with him.
He's buried plenty of kids like you.
217
00:25:32,898 --> 00:25:37,286
Well, maybe it just means that I've figured
something out that he feels exposed,
218
00:25:37,487 --> 00:25:40,320
- or he wouldn't come here personally.
- Fuck, Ryan.
219
00:25:40,689 --> 00:25:44,859
Now, you listen to me.
This is a not a war you can win in a day.
220
00:25:44,860 --> 00:25:46,460
I've learned that the hard way.
221
00:25:46,461 --> 00:25:51,899
First on active duty, and then being locked
up in rat holes like this all on my own.
222
00:25:51,900 --> 00:25:55,702
You don't always have to shoot
an elephant to bring home dinner.
223
00:25:55,703 --> 00:25:58,071
Mass graves are usually blown apart.
224
00:25:58,072 --> 00:26:04,009
If they found one, it's because something
didn't work, or else there's a trap.
225
00:26:04,010 --> 00:26:06,901
It's probably mined like
chocolate chips in a cookie.
226
00:26:08,681 --> 00:26:13,487
One of the things you have to learn to
sacrifice for the common good is heroism.
227
00:26:15,487 --> 00:26:19,092
You have an hour,
so get your ass out of there right now.
228
00:26:20,092 --> 00:26:21,399
Go.
229
00:26:27,398 --> 00:26:28,565
Ryan, do you hear me?
230
00:26:30,235 --> 00:26:31,704
Answer me, you fuck!
231
00:26:32,303 --> 00:26:35,437
Must be something wrong with the
transmitter. You're breaking up, Sponge.
232
00:26:35,438 --> 00:26:38,742
Hey, man,
don't give me that transmitter bullshit.
233
00:26:38,743 --> 00:26:44,180
You get your ass out there and bring back
that fucking card you were sent there for.
234
00:26:44,181 --> 00:26:46,181
Your mission is already accomplished!
235
00:26:50,087 --> 00:26:51,938
I can't do that, Sponge.
236
00:27:08,936 --> 00:27:10,984
Premises secured, Colonel.
237
00:27:21,982 --> 00:27:23,760
Fuck!
238
00:27:32,758 --> 00:27:36,298
- How are you feeling, Major?
- Good, sir.
239
00:27:38,298 --> 00:27:41,442
You two, downstairs. Check the entrance.
240
00:27:50,441 --> 00:27:53,774
Colonel, I think you need to
come up and take a look at this.
241
00:27:54,412 --> 00:27:55,411
Copy that.
242
00:27:57,149 --> 00:27:58,149
- Coogan?
- Sir.
243
00:27:59,117 --> 00:28:01,321
- Aren't you cold?
- No, sir.
244
00:28:03,321 --> 00:28:05,990
Are you not afraid your dick will freeze?
245
00:28:06,989 --> 00:28:08,829
Your fly is open. Can you fix it?
246
00:28:10,828 --> 00:28:12,340
Yes, Colonel.
247
00:28:23,340 --> 00:28:24,349
Yes.
248
00:28:32,348 --> 00:28:34,849
Well, looks like he was expecting us.
249
00:28:34,850 --> 00:28:37,322
Sure. It's supposed to scare us.
250
00:28:39,322 --> 00:28:40,655
That doesn't work on me.
251
00:28:48,463 --> 00:28:50,666
Hell can't be that bad.
252
00:28:51,666 --> 00:28:53,055
At least it's warm there.
253
00:28:59,373 --> 00:29:02,508
Colonel, we have guests.
254
00:29:02,509 --> 00:29:04,028
Ah.
255
00:29:54,024 --> 00:29:56,861
Gentlemen, at ease.
256
00:29:57,817 --> 00:29:59,928
Is that how you appreciate punctuality?
257
00:29:59,929 --> 00:30:00,929
We're friends.
258
00:30:02,797 --> 00:30:07,768
Drop the toy, sweetheart, or I'll shove
it up your ass and use the silencer.
259
00:30:07,769 --> 00:30:10,871
Colonel,
you had a band of mercenaries come here?
260
00:30:10,872 --> 00:30:13,542
Major, we need a map,
261
00:30:14,377 --> 00:30:16,878
and a plan of action.
Can you take care of it?
262
00:30:16,879 --> 00:30:17,945
But Colonel...
263
00:30:17,946 --> 00:30:20,425
No questions asked. Just do it.
264
00:30:30,424 --> 00:30:31,924
How have you been, Colonel?
265
00:30:32,726 --> 00:30:35,630
Well, I'm having a ball.
266
00:30:37,629 --> 00:30:40,467
I don't read. I don't mingle.
267
00:30:41,467 --> 00:30:42,735
I don't like TV.
268
00:30:43,736 --> 00:30:46,624
I keep asking myself,
why do I love this job so much,
269
00:30:48,407 --> 00:30:50,944
and what the hell happened
to bloody romance?
270
00:30:51,943 --> 00:30:54,110
Who is the blonde babe you came in with?
271
00:30:54,579 --> 00:30:58,634
Uh, her dad was a buddy of mine in
Special Forces. He never came back, so.
272
00:31:01,118 --> 00:31:02,289
Are you banging her?
273
00:31:04,288 --> 00:31:06,623
You ever think without your dick?
274
00:31:06,624 --> 00:31:07,624
No.
275
00:31:11,528 --> 00:31:14,499
- Well.
- You've changed, Colonel.
276
00:31:15,498 --> 00:31:19,555
You're gonna tell me we're doing all
this just because of one lousy rebel?
277
00:31:20,036 --> 00:31:23,704
Let's talk outside.
278
00:31:23,705 --> 00:31:26,279
- Whoo.
- A little privacy.
279
00:31:30,279 --> 00:31:31,849
So, Tuag,
280
00:31:33,849 --> 00:31:36,126
you sure you want to go through with this?
281
00:32:23,594 --> 00:32:26,029
Delilah Defense Program operative.
282
00:32:26,030 --> 00:32:30,030
Delilah, recognize and circumscribe
this position by 1,500 square meters.
283
00:32:30,901 --> 00:32:34,372
Recognition and delimitation
of territory executed.
284
00:32:36,373 --> 00:32:38,774
Colonel, Delilah's already operative.
285
00:32:38,775 --> 00:32:41,445
We also scanned the DNA
of the three mercenaries
286
00:32:41,446 --> 00:32:44,314
and inserted their data in
the program along with ours.
287
00:32:44,515 --> 00:32:46,582
This way Delilah can signal
the presence of intruders
288
00:32:46,583 --> 00:32:49,081
within the perimeter without false alarm,
sir.
289
00:32:49,285 --> 00:32:53,588
Yes. And taking advantage of the
area's already high radiation levels,
290
00:32:53,589 --> 00:32:56,626
Delilah can also detect
recent organic traces.
291
00:32:57,625 --> 00:33:00,531
Look what we found. There's blood there,
292
00:33:01,530 --> 00:33:03,367
here, and here as well.
293
00:33:05,366 --> 00:33:08,979
The rebel was wounded, sir,
and he traveled along this trajectory,
294
00:33:09,571 --> 00:33:12,905
but then here, his traces disappear.
295
00:33:12,906 --> 00:33:15,709
Unfortunately,
where there's a lot of cement inside,
296
00:33:15,710 --> 00:33:18,543
detection can be more difficult,
but I've already sent in Greshnov
297
00:33:18,544 --> 00:33:20,913
and Private O'Brien to
inspect the premises.
298
00:33:20,914 --> 00:33:25,550
We've also discovered that the station is
able to transmit with more sophisticated
299
00:33:25,551 --> 00:33:27,885
codes that will be much harder to decipher,
300
00:33:28,489 --> 00:33:31,488
but they were intentionally
ignored by the rebels, sir.
301
00:33:34,161 --> 00:33:36,262
Major, darling, nice work.
302
00:33:37,263 --> 00:33:41,766
- That message was intended for us.
- Don't worry about it.
303
00:33:41,767 --> 00:33:44,506
Lobo and his gang will take care of it.
304
00:33:46,506 --> 00:33:49,739
Stop the car. Yeah. But
Asimov told us to...
305
00:33:49,740 --> 00:33:51,678
Stop the fuckin' car.
306
00:33:53,678 --> 00:33:55,734
So we're not going to burn the bodies?
307
00:33:57,015 --> 00:34:00,519
Jimmy, you get started on that job, okay?
308
00:34:01,519 --> 00:34:04,408
Me and him got something to do.
We'll meet you later.
309
00:34:34,650 --> 00:34:36,285
Almost there, Sergeant.
310
00:34:37,285 --> 00:34:41,655
Copy that, Corporal.
We read you loud and clear. Proceed.
311
00:34:41,656 --> 00:34:44,024
- Is the antirad safe?
- Yes, sir.
312
00:34:44,025 --> 00:34:48,247
It's in the security lockers upstairs
in the recording room. I have the keys.
313
00:34:48,895 --> 00:34:50,665
Give me the keys.
314
00:34:51,665 --> 00:34:54,418
You can get hurt. It's safer.
315
00:35:11,417 --> 00:35:12,807
What the hell's going on?
316
00:35:14,319 --> 00:35:18,490
Human presence detected within the
controlled perimeter, sector A4.
317
00:35:19,491 --> 00:35:20,491
- Willburn.
- Here.
318
00:35:21,325 --> 00:35:23,826
O'Brien, Greshnov, he's close to you.
319
00:35:23,827 --> 00:35:24,827
Copy that, sir.
320
00:35:26,297 --> 00:35:29,964
Human presence detected within the
controlled perimeter, sector A4.
321
00:35:31,368 --> 00:35:35,937
O'Brien, check those walls down there.
I'll go check the vents.
322
00:35:35,938 --> 00:35:37,873
Yes, sir.
323
00:35:37,874 --> 00:35:38,873
Watch out, man.
324
00:35:41,177 --> 00:35:43,865
Don't panic. We've gotten it under control.
325
00:36:02,864 --> 00:36:04,476
Greshnov, what just happened?
326
00:36:06,467 --> 00:36:09,640
- Jano, move in and cover them.
- Yes, sir.
327
00:36:11,638 --> 00:36:14,474
Corporal Jano is on his way to back you up.
328
00:36:14,475 --> 00:36:15,587
There's nobody here.
329
00:36:29,088 --> 00:36:32,293
Hey, man, take another look
and then come help me here.
330
00:36:34,293 --> 00:36:35,293
Over.
331
00:36:41,232 --> 00:36:42,400
O'Brien, you read me?
332
00:36:51,409 --> 00:36:52,792
O'Brien, you read me?
333
00:37:17,700 --> 00:37:21,640
What the hell is going on there?
I heard gunshots. Come in.
334
00:37:24,640 --> 00:37:26,974
That bastard got away, Major.
335
00:37:26,975 --> 00:37:29,780
Major, Jano here.
336
00:37:31,780 --> 00:37:33,558
I reached Greshnov. He's wounded.
337
00:37:34,048 --> 00:37:35,881
We're at war here, Major.
338
00:37:35,882 --> 00:37:38,891
Come on. I'll let you up.
339
00:37:44,891 --> 00:37:47,297
For fuck sakes, Lobo, what's on your mind?
340
00:37:50,187 --> 00:37:53,465
Unless you tell me,
I don't understand jack shit, all right?
341
00:37:53,466 --> 00:37:55,903
I feel lost. Just give me a hint.
342
00:37:56,903 --> 00:38:00,736
The problem is, when I explain
something to you, you don't understand.
343
00:38:01,039 --> 00:38:04,644
You're not exactly the smartest
tool in the shed, are you?
344
00:38:05,643 --> 00:38:07,745
So where are we going?
345
00:38:07,746 --> 00:38:09,983
- Back to the station.
- For what?
346
00:38:10,583 --> 00:38:14,684
Why does the Colonel want to burn up all
those bodies? That's what I'd like to know.
347
00:38:14,685 --> 00:38:16,988
Because he's probably
the one that killed them.
348
00:38:17,188 --> 00:38:18,889
Yeah. So what?
349
00:38:18,890 --> 00:38:20,990
So he wants to get rid of the evidence.
350
00:38:20,991 --> 00:38:21,991
Why?
351
00:38:23,927 --> 00:38:27,706
So what is this, some kind of guessing
game? What the fuck do I know?
352
00:38:28,532 --> 00:38:31,902
Huh? When I get an order, I do it.
End of story.
353
00:38:31,903 --> 00:38:33,180
So why did he call you?
354
00:38:34,104 --> 00:38:35,207
Exactly.
355
00:38:37,064 --> 00:38:39,176
I'm going now. You keep your eyes open.
356
00:38:39,376 --> 00:38:40,376
So, then, Jimmy.
357
00:39:03,231 --> 00:39:04,933
Jano.
358
00:39:05,933 --> 00:39:06,933
Oh, shit.
359
00:39:08,034 --> 00:39:09,771
Hey, buddy.
360
00:39:13,940 --> 00:39:15,980
- One man down.
- Where's Willburn?
361
00:39:19,979 --> 00:39:22,582
Hey, there he is. Down there.
362
00:39:22,583 --> 00:39:23,923
Go get him, boys.
363
00:39:29,924 --> 00:39:32,090
Roger. We're headed for the tunnel.
364
00:39:32,092 --> 00:39:34,460
Greshnov, are you able to carry on?
365
00:39:34,461 --> 00:39:37,428
No problem, Major. That
shot just grazed me.
366
00:39:37,429 --> 00:39:40,131
Active the infrared mode as
soon as you're in the tunnel.
367
00:39:40,132 --> 00:39:41,265
Roger.
368
00:39:41,266 --> 00:39:44,143
All copy. Ready? Go.
369
00:39:52,142 --> 00:39:55,255
Colonel, request permission
to join in with Private Remi.
370
00:39:56,247 --> 00:40:00,985
Major,
are you willing to die for this mission?
371
00:40:01,986 --> 00:40:05,422
Then read my lips. Permission denied.
372
00:40:06,422 --> 00:40:09,827
And stop being so
373
00:40:11,827 --> 00:40:13,467
sexy.
374
00:40:23,639 --> 00:40:24,638
Go.
375
00:40:28,511 --> 00:40:32,111
Sergeant, the instrumentation
doesn't seem to be responding.
376
00:40:32,112 --> 00:40:35,445
It must be the concrete.
Perhaps you're in a fallout shelter.
377
00:40:37,018 --> 00:40:39,629
- You have permission to use your light.
- Roger.
378
00:40:53,065 --> 00:40:55,143
The place is full of barbed wire.
379
00:41:03,142 --> 00:41:05,079
- Don't move!
- Ah!
380
00:41:08,213 --> 00:41:10,985
- What happened?
- Ah!
381
00:41:12,584 --> 00:41:14,886
I'm gonna open this fucking
trap and pull you out.
382
00:41:14,887 --> 00:41:16,419
I don't feel it anymore!
383
00:41:16,420 --> 00:41:18,923
- We can't hear you.
- Come in.
384
00:41:18,924 --> 00:41:20,980
Man on the ground, sir. On the ground.
385
00:41:22,060 --> 00:41:24,195
Corporal Jano is seriously wounded.
386
00:41:25,195 --> 00:41:28,669
The place is trapped.
They look like bear traps.
387
00:41:49,018 --> 00:41:52,187
Bastard! You fucking bastard.
388
00:41:53,187 --> 00:41:58,428
Sergeant, you hear me? The bastard
threw a flashbang. I can't see anymore.
389
00:41:59,428 --> 00:42:01,928
Request permission again to rescue Jano.
390
00:42:01,929 --> 00:42:06,931
Major, I'll go. You stay.
And that's an order.
391
00:42:06,933 --> 00:42:08,067
Argh.
392
00:42:08,068 --> 00:42:12,161
Corporal, proceed.
Use your nightvision. I'm on my way.
393
00:42:35,160 --> 00:42:39,468
Sir, I'm in front of a door.
It seems to be sealed.
394
00:42:43,469 --> 00:42:44,469
I'm going in.
395
00:43:04,621 --> 00:43:07,494
Those, those are bodies.
396
00:43:10,494 --> 00:43:13,931
What'd you expect to see? A rave party?
397
00:43:33,314 --> 00:43:34,848
Poor Jimmy.
398
00:43:34,849 --> 00:43:38,723
It's impossible to recreate the
map because of the explosion.
399
00:43:43,723 --> 00:43:44,722
Oh, my God.
400
00:43:47,627 --> 00:43:49,663
He sends his soldiers to die,
401
00:43:50,662 --> 00:43:55,537
but it was only a diversionary tactic.
He promised to join them,
402
00:43:57,536 --> 00:43:59,982
but he was just sending
them into a massacre,
403
00:44:01,973 --> 00:44:03,875
so there wouldn't be any witnesses.
404
00:44:04,876 --> 00:44:07,081
Now there's no more evidence...
405
00:44:10,080 --> 00:44:11,186
Except you.
406
00:44:14,186 --> 00:44:17,421
Yes, there is, Ryan. And it's everywhere.
407
00:44:18,421 --> 00:44:22,257
Wherever we find destruction,
repression, death,
408
00:44:22,258 --> 00:44:25,196
wherever we find people willing to rebel.
409
00:44:26,196 --> 00:44:28,398
I'm still having that nightmare.
410
00:44:28,399 --> 00:44:31,667
You gotta get out of there right away.
411
00:44:31,668 --> 00:44:34,771
Do you still have any supplies of antirad?
412
00:44:35,772 --> 00:44:37,106
Can I ask you something?
413
00:44:38,007 --> 00:44:39,244
Go ahead, boy.
414
00:44:42,244 --> 00:44:44,078
You brought me up, right?
415
00:44:44,079 --> 00:44:48,750
Yes, son.
I was still young and we grew up together.
416
00:44:48,751 --> 00:44:51,586
We were into old horror flicks.
417
00:44:51,587 --> 00:44:54,389
You were crazy about Freddy Krueger,
remember?
418
00:44:55,389 --> 00:44:57,667
You had a wife and a son back then, right?
419
00:44:59,393 --> 00:45:01,195
Yes, that's right.
420
00:45:01,196 --> 00:45:03,363
But you lost your son on that mission.
421
00:45:03,364 --> 00:45:05,297
But I managed to save you.
422
00:45:05,298 --> 00:45:09,469
Asimov was young once, too,
just on the other side.
423
00:45:09,470 --> 00:45:11,571
What does it matter, him or another.
424
00:45:11,572 --> 00:45:16,077
It's just not the men who matter but
the silent majority who supports them.
425
00:45:16,878 --> 00:45:19,379
Delilah isn't able to
contact Supreme Command.
426
00:45:19,380 --> 00:45:20,448
Try again.
427
00:45:21,448 --> 00:45:24,915
Major, I don't think that's a good idea.
428
00:45:24,916 --> 00:45:27,953
Delilah is unable because this
function has been disabled.
429
00:45:28,153 --> 00:45:31,955
Get away from there, Ryan.
I don't want to lose a son a second time.
430
00:45:31,956 --> 00:45:33,757
Now get your ass out of there.
431
00:45:33,758 --> 00:45:35,559
I'll use the old station upstairs.
432
00:45:35,560 --> 00:45:40,098
Major, this is an undercover operation,
don't you get it?
433
00:45:40,099 --> 00:45:43,901
There's no news going out
before we finish the operation.
434
00:45:43,902 --> 00:45:46,602
I'm sorry, sir, but no.
435
00:45:46,603 --> 00:45:48,270
I have to complete my mission.
436
00:45:48,271 --> 00:45:50,273
Why the fuck do you have to?
437
00:45:50,275 --> 00:45:53,743
Because of everything you taught me,
Sponge, that's why!
438
00:45:53,744 --> 00:45:58,446
In consideration of the facts, I am under
an obligation to inform Supreme Command,
439
00:45:58,447 --> 00:46:01,284
first to ask for reinforcements,
and secondly,
440
00:46:01,285 --> 00:46:04,353
to investigate all those corpses.
441
00:46:04,354 --> 00:46:09,092
Don't you understand?
That's exactly what scares me.
442
00:46:10,092 --> 00:46:13,627
Major, darling,
I'm afraid you've just been suspended.
443
00:46:13,628 --> 00:46:15,196
Don't you fucking touch me.
444
00:46:15,197 --> 00:46:17,764
Then I'll be responsible again.
445
00:46:17,765 --> 00:46:21,108
Asimov's going to kill you, too.
446
00:46:31,278 --> 00:46:32,721
Move.
447
00:46:40,721 --> 00:46:44,331
- Do we have a problem?
- I think more than one, maybe.
448
00:46:50,330 --> 00:46:53,054
You knew about that goddamn satellite,
didn't you?
449
00:47:01,373 --> 00:47:02,717
You cut your hand.
450
00:47:12,717 --> 00:47:13,716
Why?
451
00:47:53,421 --> 00:47:55,023
What are you doing?
452
00:47:55,024 --> 00:47:56,300
You're out of the game.
453
00:47:59,183 --> 00:48:00,960
You want to play a riddle, girl?
454
00:48:00,961 --> 00:48:02,470
Maybe.
455
00:48:09,470 --> 00:48:12,414
I haven't played doctor in a long time,
you know that?
456
00:48:15,141 --> 00:48:20,147
I could have yesterday, but Lobo told me
to kill her instead, the son of a bitch.
457
00:48:21,148 --> 00:48:22,814
Who bangs you at headquarters?
458
00:48:23,082 --> 00:48:26,653
That lying, backstabbing Colonel?
459
00:48:27,654 --> 00:48:28,653
Poor Jimmy.
460
00:48:30,388 --> 00:48:34,924
Now, I'm going to pass you
some private information.
461
00:48:34,925 --> 00:48:37,493
Private information, liquid style.
462
00:48:37,494 --> 00:48:39,466
Fuck you!
463
00:49:16,464 --> 00:49:17,576
Christ, the antirad.
464
00:49:18,500 --> 00:49:23,038
How is it possible that anyone
could get in and steal our antirad?
465
00:49:24,037 --> 00:49:26,606
You never see the damn pacifists,
466
00:49:26,607 --> 00:49:29,443
but they're here amongst
us in the woodwork.
467
00:49:29,444 --> 00:49:32,180
GreenWar is a charity organization.
468
00:49:33,179 --> 00:49:35,315
That's where terrorists hide,
469
00:49:36,316 --> 00:49:39,785
and I bet my life Willburn is no charity.
470
00:49:39,786 --> 00:49:41,731
It wasn't Willburn who came in here.
471
00:49:43,456 --> 00:49:44,524
What's that, Major?
472
00:49:44,525 --> 00:49:47,527
It wasn't Willburn who came in here.
It was a girl.
473
00:49:48,527 --> 00:49:52,664
Don't ask me how.
She came in and stole the antirad,
474
00:49:53,635 --> 00:49:55,801
while this fucker was trying to rape me.
475
00:49:56,002 --> 00:49:57,668
That's a load of crap, Colonel.
476
00:49:57,669 --> 00:50:01,475
I was a bit rough on you before.
You weren't wrong altogether.
477
00:50:03,475 --> 00:50:05,345
So, what kind of girl?
478
00:50:07,345 --> 00:50:08,734
She looked like a native.
479
00:50:10,313 --> 00:50:13,550
She had body paint, and she's skinny.
480
00:50:13,551 --> 00:50:16,486
How is it possible that
Delilah didn't stop her?
481
00:50:17,487 --> 00:50:21,492
Delilah detects living beings
through a magnetic field.
482
00:50:22,493 --> 00:50:25,761
It's possible the paint acted
like some kind of a shield.
483
00:50:25,762 --> 00:50:31,500
Oh, Colonel, request permission to
report this to the Confederation.
484
00:50:31,501 --> 00:50:32,501
Request denied.
485
00:50:34,071 --> 00:50:38,506
Take the lady to the infirmary and
make sure that no one disturbs her.
486
00:50:38,507 --> 00:50:39,572
Yes, sir.
487
00:50:39,573 --> 00:50:43,245
Colonel. Colonel, this is unconscionable.
488
00:50:44,246 --> 00:50:46,414
I will file a report.
489
00:50:46,415 --> 00:50:49,682
I fucking promise you I
will file a fucking report!
490
00:50:49,683 --> 00:50:51,287
You need a rest.
491
00:50:53,287 --> 00:50:54,286
Sergeant...
492
00:50:56,091 --> 00:50:59,626
how long do we have without antirad?
493
00:50:59,627 --> 00:51:01,593
After the first three hours,
494
00:51:01,594 --> 00:51:05,102
we begin to feel the first effects
and the first hallucinations.
495
00:51:07,101 --> 00:51:11,639
Then within the next three to four hours,
we go into a coma, sir.
496
00:51:13,639 --> 00:51:15,028
We have our own supplies.
497
00:51:16,975 --> 00:51:20,716
No kidding. You.
498
00:51:24,715 --> 00:51:29,653
If you want to live longer,
you better keep your hands to yourself.
499
00:51:29,654 --> 00:51:34,896
I'm cool. I'm cool. I said I'm cool. Fine.
500
00:51:37,895 --> 00:51:38,896
Fuck!
501
00:51:47,671 --> 00:51:48,670
Enlarge.
502
00:51:59,414 --> 00:52:00,414
Willburn.
503
00:52:02,985 --> 00:52:07,759
I know you can hear me. Willburn!
504
00:52:10,760 --> 00:52:11,761
Asimov.
505
00:52:12,761 --> 00:52:16,598
You and your girlfriend were very clever,
all right?
506
00:52:17,598 --> 00:52:20,367
But where do you go from here?
507
00:52:20,368 --> 00:52:23,036
Increase contrast.
508
00:52:23,037 --> 00:52:26,805
If you're gonna be hiding and waiting,
509
00:52:26,806 --> 00:52:28,646
you'll go crazy in the process.
510
00:52:31,646 --> 00:52:34,681
In the end,
there's only man who can survive,
511
00:52:34,682 --> 00:52:38,219
goddamn you or goddamn me.
512
00:52:39,220 --> 00:52:42,620
I have a proposal to make, an exchange,
513
00:52:42,620 --> 00:52:45,057
face-to-face, man-to-man.
514
00:52:45,058 --> 00:52:47,663
Think about it and let me know.
515
00:52:50,662 --> 00:52:53,068
I'll be very patient.
516
00:52:56,069 --> 00:52:57,710
Oh, shit.
517
00:53:06,711 --> 00:53:08,913
Did you miss me?
518
00:53:09,914 --> 00:53:12,348
Just tell me what's on your mind.
519
00:53:12,349 --> 00:53:14,917
Why didn't you throw Blondie
in the tunnel right away?
520
00:53:14,918 --> 00:53:17,353
She'd be dead already and we
wouldn't have to worry about it now.
521
00:53:17,354 --> 00:53:18,688
There'd be no more fuss.
522
00:53:20,557 --> 00:53:24,897
Turned into an abscess, you know, the girl,
the daughter of your, your buddy.
523
00:53:26,497 --> 00:53:28,163
It's like a bad toothache, now,
524
00:53:28,164 --> 00:53:31,276
like a rotting tooth in my fuckin'
head with three roots.
525
00:53:32,034 --> 00:53:33,704
Yeah.
526
00:53:34,704 --> 00:53:36,907
Get the girl. I need her.
527
00:53:37,907 --> 00:53:41,544
If Willburn shows up,
he might enjoy the conversation.
528
00:53:42,544 --> 00:53:44,744
Why the hell would he?
529
00:53:44,745 --> 00:53:46,682
When we want to die,
530
00:53:47,682 --> 00:53:51,786
we want to do the best, don't we?
531
00:53:52,786 --> 00:53:56,796
That's what friends are for... Colonel.
532
00:54:02,796 --> 00:54:04,401
I'm not sure.
533
00:54:06,400 --> 00:54:11,035
File 2559. Strange mission.
534
00:54:11,036 --> 00:54:14,775
I feel like I've been here forever,
535
00:54:16,775 --> 00:54:19,045
that my whole life collapsed here,
536
00:54:20,044 --> 00:54:22,746
in the middle of these ruins.
537
00:54:22,747 --> 00:54:25,718
Here he is, sir. He's approaching.
538
00:54:26,718 --> 00:54:30,590
In this air,
saturated with cesium and plutonium,
539
00:54:31,590 --> 00:54:33,790
haunted by ghosts...
540
00:54:33,791 --> 00:54:36,926
And then I've lost my future
541
00:54:36,927 --> 00:54:39,502
and have already gone beyond.
542
00:54:44,502 --> 00:54:47,905
I have a detonator connected to a bottle.
543
00:54:48,905 --> 00:54:52,840
If you shoot me, then you'll
destroy the last supply of antirad.
544
00:54:52,841 --> 00:54:55,015
- I've got him, sir.
- Lower your weapons.
545
00:54:59,015 --> 00:55:00,851
Hell, Willburn.
546
00:55:03,852 --> 00:55:04,851
Here we are.
547
00:55:06,422 --> 00:55:08,425
Colonel Asimov in the flesh.
548
00:55:10,425 --> 00:55:14,481
I've only just learned about you from
news reports and stories I've heard.
549
00:55:15,263 --> 00:55:18,865
I like to keep a low profile.
550
00:55:18,866 --> 00:55:20,868
You seem like a different man now.
551
00:55:21,868 --> 00:55:24,540
And you sound like a fortune cookie.
552
00:55:26,540 --> 00:55:30,511
And that sounds like the morality
of a well-trained guard dog.
553
00:55:31,510 --> 00:55:33,946
Is that what you spew
554
00:55:33,947 --> 00:55:37,187
to your victims before you
just dump them in mass graves,
555
00:55:39,187 --> 00:55:42,823
like some kind of death lullaby?
556
00:55:43,823 --> 00:55:46,792
You must be a psychic visionary.
557
00:55:47,791 --> 00:55:51,898
All over the world, you leave destruction.
558
00:55:52,897 --> 00:55:55,803
Piles of dead bones everywhere.
559
00:55:57,802 --> 00:55:59,858
And now they're screaming for justice.
560
00:56:01,840 --> 00:56:03,477
Screaming for revenge.
561
00:56:05,476 --> 00:56:09,913
Why don't you detonate
the bomb and stop talking?
562
00:56:10,913 --> 00:56:15,553
Let's look at the future.
I don't give a rat's ass about your ideas.
563
00:56:16,553 --> 00:56:18,355
One phone call,
564
00:56:19,354 --> 00:56:21,923
and a container full of antirad will be
565
00:56:21,924 --> 00:56:24,894
airdropped in a heartbeat right here.
566
00:56:25,894 --> 00:56:28,999
So then, why don't you make that call,
Colonel?
567
00:56:29,998 --> 00:56:35,205
This is a phantom operation, and I
want to keep it that way. You know it.
568
00:56:37,206 --> 00:56:39,909
What if I take you to the antirad?
569
00:56:40,909 --> 00:56:43,880
In exchange,
you give me your Jeep and you let me go.
570
00:56:45,880 --> 00:56:48,118
I think I have a... A better proposal.
571
00:56:50,118 --> 00:56:51,852
Lobo.
572
00:56:52,853 --> 00:56:59,135
Your antirad supply, your life, and...
What's her name?
573
00:57:09,134 --> 00:57:10,736
Tuag.
574
00:57:10,737 --> 00:57:13,805
My men will escort you to your supply,
575
00:57:13,806 --> 00:57:16,945
and then you stay with us.
576
00:57:18,945 --> 00:57:21,046
You're not going anywhere.
577
00:57:22,046 --> 00:57:25,879
I'm afraid I'm gonna have to see
that you let her go with my own eyes.
578
00:57:27,083 --> 00:57:29,963
I'm calling the shots now.
579
00:57:39,963 --> 00:57:43,000
2039 to 2041.
580
00:57:45,000 --> 00:57:48,913
Correlate. Search archive.
581
00:57:56,913 --> 00:57:58,316
Yes.
582
00:58:01,317 --> 00:58:03,023
That's it.
583
00:58:08,023 --> 00:58:10,024
Ryan, listen to me.
584
00:58:10,025 --> 00:58:11,165
One second.
585
00:58:18,165 --> 00:58:21,034
So, are you gonna let her go, or what?
586
00:58:21,035 --> 00:58:23,140
Shut up. Keep walking.
587
00:58:27,140 --> 00:58:31,710
Okay, boy. Heaven help us all.
I'll do all the talking.
588
00:58:31,711 --> 00:58:34,013
In those images you bounced to me, well,
589
00:58:34,014 --> 00:58:37,548
I did a little searching, and I read a guy.
590
00:58:37,549 --> 00:58:42,688
He's part of a team of
mercenaries led by a certain Lobo.
591
00:58:43,687 --> 00:58:46,393
In fact, this Lobo was once on our side,
592
00:58:47,393 --> 00:58:50,838
but then he was caught and shipped
off to one of their prisons.
593
00:58:51,062 --> 00:58:55,535
After a while, Lobo cut a deal
and spilled everything he knew.
594
00:58:56,535 --> 00:59:01,504
Asimov almost managed to dismantle
the whole organization thanks to him,
595
00:59:01,505 --> 00:59:03,042
and then he set him free.
596
00:59:04,041 --> 00:59:08,977
Since then, for all this time,
he's been at Asimov's beck and call.
597
00:59:08,978 --> 00:59:11,848
A long time, way too long.
598
00:59:11,849 --> 00:59:16,418
With all he knows, it's very strange that
Asimov hasn't got rid of him already.
599
00:59:16,419 --> 00:59:19,090
I hope this little dirt
can be useful to you.
600
00:59:21,089 --> 00:59:22,090
Good luck, my boy.
601
00:59:37,940 --> 00:59:39,607
Okay. So, where's the antirad?
602
00:59:40,541 --> 00:59:41,609
It's over there.
603
00:59:41,610 --> 00:59:44,286
What are you sitting around for? Go get it.
604
00:59:51,942 --> 00:59:54,053
It's in the barrel, you want to get it?
605
00:59:54,054 --> 00:59:55,758
No. You get it, you dumb fuck
606
00:59:58,759 --> 00:59:59,758
No problem.
607
01:00:12,071 --> 01:00:14,373
Open it. Let me see.
608
01:00:15,373 --> 01:00:16,373
Nice and slow.
609
01:00:20,212 --> 01:00:22,916
Whoo!
610
01:00:25,916 --> 01:00:27,419
- Lobo?
- Yeah.
611
01:00:29,419 --> 01:00:31,419
What do you say you and I cut a deal?
612
01:00:32,090 --> 01:00:33,092
A deal?
613
01:00:36,093 --> 01:00:37,769
All right.
614
01:00:44,767 --> 01:00:47,353
That's my deal. Put that back in there.
615
01:01:04,351 --> 01:01:06,352
Asimov wants us both dead.
616
01:01:06,353 --> 01:01:07,465
I already know that.
617
01:01:12,027 --> 01:01:15,951
Good boy!
You just earned yourself a wind-up toy.
618
01:01:36,949 --> 01:01:39,187
Any chance we can still make a deal?
619
01:01:40,186 --> 01:01:41,686
You know what that is?
620
01:01:41,687 --> 01:01:43,888
I already know what I want from you, buddy.
621
01:01:43,889 --> 01:01:45,192
Sleepy time.
622
01:02:19,189 --> 01:02:21,989
I couldn't find a damn thing.
623
01:02:21,990 --> 01:02:25,659
That transmitter must be very
deep there in the cortex.
624
01:02:25,660 --> 01:02:27,217
So, what are we going to do?
625
01:02:28,162 --> 01:02:33,570
Well, we could calmly dig it out once
we get out of here to a place of safety.
626
01:02:34,570 --> 01:02:37,404
Willburn might have destroyed the data.
627
01:02:37,405 --> 01:02:40,840
Well, I doubt it.
Why would he ruin his insurance policy?
628
01:02:40,841 --> 01:02:44,845
We can't leave until we get what we want.
629
01:02:44,846 --> 01:02:47,379
Sergeant, what's wrong with you?
630
01:02:47,380 --> 01:02:49,349
It's as if the antirad had no effect, sir.
631
01:02:49,350 --> 01:02:53,585
Get your ass to the infirmary,
get an extra shot.
632
01:02:53,586 --> 01:02:55,289
We want you alive.
633
01:02:57,289 --> 01:02:59,367
Yes, of course, Colonel.
634
01:03:08,366 --> 01:03:09,367
Sip it.
635
01:03:36,293 --> 01:03:38,516
We got ourselves into some real bad shit.
636
01:03:41,430 --> 01:03:45,172
We should have never come here on our own.
For fuck's sake!
637
01:03:48,172 --> 01:03:49,439
I'm dying, aren't I?
638
01:03:51,439 --> 01:03:54,241
I don't know, Sergeant.
Everything is so strange.
639
01:03:54,242 --> 01:03:57,144
I don't think the antirad
is working anymore.
640
01:03:57,145 --> 01:04:00,446
There's some other toxin in the air.
641
01:04:00,447 --> 01:04:02,659
My, my head is spinning.
642
01:04:10,659 --> 01:04:15,297
Set yourself free and get me some morphine,
Major.
643
01:04:16,297 --> 01:04:17,844
Please. Please.
644
01:04:29,841 --> 01:04:31,316
Sergeant.
645
01:04:36,316 --> 01:04:37,961
Sergeant, where is it?
646
01:04:47,960 --> 01:04:51,799
No. Stay away from me!
647
01:04:54,799 --> 01:04:57,168
Major, it's here with us.
648
01:04:59,169 --> 01:05:00,301
Don't you see it?
649
01:05:00,302 --> 01:05:02,906
No. It's just you and me.
650
01:05:03,907 --> 01:05:05,542
It's whispering something.
651
01:05:05,543 --> 01:05:09,348
Oh, God! There!
652
01:05:12,348 --> 01:05:13,381
Get away from me.
653
01:05:13,382 --> 01:05:15,494
There's nothing there. There's nothing.
654
01:05:18,419 --> 01:05:20,154
Stay away from me!
655
01:05:20,155 --> 01:05:21,662
Coogan.
656
01:05:27,663 --> 01:05:28,729
No.
657
01:05:28,730 --> 01:05:32,392
- What are you doing?
- No! No! No!
658
01:05:56,390 --> 01:06:00,930
Tuag. You've got to get away from here.
659
01:06:02,929 --> 01:06:07,235
But I don't want to run away.
I want to kill them all.
660
01:06:10,235 --> 01:06:11,234
You can talk.
661
01:06:13,138 --> 01:06:16,943
I can do many things.
Haven't you understood all ready?
662
01:06:17,942 --> 01:06:20,879
Your imagination can do anything.
663
01:06:21,879 --> 01:06:27,251
Think of all the innocents that you
failed to save and then think of me.
664
01:06:28,252 --> 01:06:30,419
What are you doing? What are you saying?
665
01:06:30,987 --> 01:06:35,329
We're one and the same.
You want me, don't you, Ryan?
666
01:06:39,328 --> 01:06:40,754
Help us.
667
01:07:05,753 --> 01:07:08,088
Oh, I don't know.
668
01:07:08,089 --> 01:07:09,356
It doesn't matter what you do.
669
01:07:09,357 --> 01:07:11,957
Can you not wake him up?
I need him talking.
670
01:07:11,958 --> 01:07:14,361
Give him a dose of dopaxatrine.
671
01:07:14,362 --> 01:07:16,762
That shit can wake up dead people.
672
01:07:16,763 --> 01:07:18,496
Yeah. Let's do it.
673
01:07:18,497 --> 01:07:19,698
Go get it.
674
01:07:19,699 --> 01:07:20,698
Right away.
675
01:07:25,271 --> 01:07:27,506
Oh, he's heard us.
676
01:07:27,507 --> 01:07:29,544
Hey. Hey, sweetie.
677
01:07:33,445 --> 01:07:36,485
Good morning. Good evening.
678
01:07:39,485 --> 01:07:41,652
We need to speed things up a little bit.
679
01:07:44,390 --> 01:07:46,323
A barbecue just for you.
680
01:07:46,324 --> 01:07:49,563
The satellite's data card. Any ideas?
681
01:07:52,562 --> 01:07:56,669
Lobo thinks that you
uploaded it in your head.
682
01:07:58,669 --> 01:08:01,672
I don't believe that. You ready?
683
01:08:03,672 --> 01:08:06,511
Coogan's dead, and the bitch ran away.
684
01:08:07,510 --> 01:08:12,849
Lobo, get the bitch's
ass back in here soon.
685
01:08:13,849 --> 01:08:17,320
I certainly will.
I'll give her a spanking for you.
686
01:08:19,320 --> 01:08:21,522
All that high-tech talk
687
01:08:21,523 --> 01:08:25,560
about uploading information
into people's heads.
688
01:08:25,561 --> 01:08:27,265
I don't believe it.
689
01:08:31,265 --> 01:08:32,498
No!
690
01:08:32,499 --> 01:08:37,673
- Ready?
- Asimov, no! Don't! Stop!
691
01:08:39,673 --> 01:08:40,672
The data card.
692
01:08:58,357 --> 01:09:00,191
No? Again?
693
01:09:00,192 --> 01:09:03,696
No! No, no, no, no! Asimov, no!
694
01:09:04,695 --> 01:09:07,801
That's enough! I'll tell you!
695
01:09:09,801 --> 01:09:11,710
That's enough! Stop!
696
01:09:18,709 --> 01:09:19,709
Major?
697
01:09:23,079 --> 01:09:24,882
Major?
698
01:09:25,882 --> 01:09:28,719
Major, darling. You like that better?
699
01:09:29,721 --> 01:09:31,657
The data card, I need it.
700
01:09:33,657 --> 01:09:35,590
It's in the transmitter.
701
01:09:35,591 --> 01:09:39,662
I miss you. I'd like for you to come out.
702
01:09:40,662 --> 01:09:43,667
At least come out and
play for a little while.
703
01:09:44,666 --> 01:09:48,504
Honey, look, I,
I got to have a conversation with you
704
01:09:48,505 --> 01:09:50,282
about the future, you understand?
705
01:09:55,143 --> 01:09:58,779
Thank you. Of course.
706
01:09:58,780 --> 01:10:01,481
No. Wait! No, don't do it!
707
01:10:01,482 --> 01:10:02,615
Good boy.
708
01:10:02,616 --> 01:10:06,753
Asimov, no. Don't! No!
709
01:10:06,754 --> 01:10:08,627
Tuag!
710
01:10:12,626 --> 01:10:17,596
You can trust me. I believe in God.
Anything's possible.
711
01:10:17,597 --> 01:10:21,667
You know, honey, you really ought to
think about what you're doing because
712
01:10:21,668 --> 01:10:24,302
there's a lot of things you don't know.
713
01:10:24,303 --> 01:10:28,672
Like, for instance, you think your
father was pals with the Colonel.
714
01:10:28,673 --> 01:10:32,109
It wasn't like that.
He wanted to do away with him.
715
01:10:32,110 --> 01:10:37,648
Wanted to get rid of him. So now that
everything's crystal clear, honey,
716
01:10:37,649 --> 01:10:41,653
please come out and play with me,
your friend.
717
01:10:42,654 --> 01:10:46,524
I'm Lobo. Right?
718
01:10:47,525 --> 01:10:50,663
Everybody likes Lobo, even you.
719
01:10:51,662 --> 01:10:55,668
Come on, honey. It's the right thing to do.
720
01:10:57,668 --> 01:11:00,371
You bastard! Why?
721
01:11:02,370 --> 01:11:04,709
She had nothing to do with this.
722
01:11:06,709 --> 01:11:09,716
It doesn't matter. Here.
723
01:11:13,717 --> 01:11:18,723
You just saved a lot of people.
724
01:11:54,721 --> 01:11:57,724
I thought you were coming out. Come on.
725
01:12:02,393 --> 01:12:05,629
It's okay, now. Everything's all right.
726
01:12:05,630 --> 01:12:08,735
I can feel it. Come on, honey.
727
01:12:09,734 --> 01:12:11,472
Come on.
728
01:12:13,472 --> 01:12:17,373
Honey, please come out and play with me,
729
01:12:17,374 --> 01:12:18,812
your friend.
730
01:12:22,812 --> 01:12:26,396
You lied. I'm so disappointed.
731
01:12:38,394 --> 01:12:40,443
Don't take it too badly, asshole.
732
01:12:54,443 --> 01:12:55,442
You're an asshole.
733
01:13:02,016 --> 01:13:05,405
When you end up in hell,
you can shag your little bitch again.
734
01:13:13,026 --> 01:13:14,360
You're a lousy shot too.
735
01:13:17,164 --> 01:13:18,967
Got a light?
736
01:13:19,966 --> 01:13:23,208
Smoking kills.
737
01:13:30,208 --> 01:13:31,208
Tuag!
738
01:13:32,144 --> 01:13:34,818
What the fuck?
739
01:14:12,815 --> 01:14:13,884
Sorry, darling.
740
01:14:46,880 --> 01:14:50,080
Can I have an update on Kim Jong?
741
01:14:50,081 --> 01:14:52,451
Satellite Kim Jong Un the seventh
742
01:14:52,452 --> 01:14:55,254
will be orbiting directly
over this quadrant in
743
01:14:55,255 --> 01:14:57,925
exactly 15 minutes and 35 seconds.
744
01:14:59,924 --> 01:15:03,030
Get me an S.O.S., if it gets there.
745
01:15:05,030 --> 01:15:08,102
Message encrypted and
ready for transmission.
746
01:15:12,102 --> 01:15:17,744
The world is so amazing and so crazy.
747
01:15:20,744 --> 01:15:24,882
The human race slowly
moves into final waltz.
748
01:15:26,882 --> 01:15:30,956
Being a soldier is... crazy enough.
749
01:15:32,955 --> 01:15:37,471
I kill every day, and I'm not a criminal.
750
01:15:48,470 --> 01:15:49,470
That's crazy.
751
01:15:51,104 --> 01:15:52,775
Ryan.
752
01:15:53,774 --> 01:15:56,109
Cut me loose. We gotta help Tuag now.
753
01:15:56,110 --> 01:15:57,009
It's not real.
754
01:15:57,010 --> 01:15:59,114
I just saw her with my own eyes.
755
01:15:59,712 --> 01:16:02,682
- I'll cut you out of here fast.
- They just killed her.
756
01:16:02,683 --> 01:16:04,785
She came back to life and took him out.
757
01:16:04,786 --> 01:16:07,352
She does not exist, Ryan.
758
01:16:07,353 --> 01:16:09,855
The antirad isn't working anymore.
759
01:16:09,856 --> 01:16:11,923
I took an alpha-blocker,
I stopped hallucinating.
760
01:16:11,924 --> 01:16:14,961
Wait a second. What's happening to me?
761
01:16:14,962 --> 01:16:18,504
Listen to me. We've got to get of here now.
762
01:16:25,504 --> 01:16:28,876
Once upon a time, she deserted him.
763
01:16:30,876 --> 01:16:32,043
Oh.
764
01:16:33,043 --> 01:16:36,382
I figured you would,
but it's a little disappointing.
765
01:16:38,382 --> 01:16:42,833
Cute. Very cute.
766
01:16:55,832 --> 01:16:56,999
You killed my father.
767
01:16:57,902 --> 01:17:00,512
It was an accident. We screwed up.
768
01:17:09,512 --> 01:17:10,812
You're a monster.
769
01:17:11,812 --> 01:17:13,113
Thank you, darling.
770
01:18:18,108 --> 01:18:19,378
It's over, Asimov.
771
01:18:21,378 --> 01:18:22,718
Ah!
772
01:18:28,717 --> 01:18:31,660
No more bullets. Ho-ho.
773
01:18:37,659 --> 01:18:38,659
Where are you?
774
01:18:40,962 --> 01:18:43,367
Show me your face.
775
01:19:19,364 --> 01:19:22,167
Have you ever heard the
whispers of the dead?
776
01:19:22,168 --> 01:19:24,107
Ryan, go! Go!
777
01:19:29,106 --> 01:19:31,113
Heal the suffering.
778
01:19:35,112 --> 01:19:38,851
We can't go. We have to save Tuag.
We have to take her with us.
779
01:19:40,850 --> 01:19:43,452
Son of a bitch.
780
01:19:43,453 --> 01:19:45,158
She's the only survivor!
781
01:19:47,157 --> 01:19:51,325
Don't leave me. I need you.
782
01:19:51,326 --> 01:19:55,304
Ryan, don't you see? She's not there.
783
01:20:02,304 --> 01:20:06,982
You're supposed to be dead, bitch.
784
01:20:14,981 --> 01:20:16,099
Come on!
785
01:20:31,098 --> 01:20:32,107
Argh!
786
01:20:40,107 --> 01:20:42,186
Get down. Stay down.
787
01:20:54,185 --> 01:20:55,184
Get down.
788
01:22:46,523 --> 01:22:53,195
Scrooge was right. Ron Hubbard was right.
Charles Manson was right.
789
01:22:53,196 --> 01:22:55,798
The Viagra folks were right,
790
01:22:55,799 --> 01:22:59,400
and so were the people
behind the Club Mediterranee.
791
01:22:59,401 --> 01:23:01,638
Sponge, it's me. Can you hear me?
792
01:23:03,638 --> 01:23:05,573
My boy, you're alive!
793
01:23:05,574 --> 01:23:06,574
I think so.
794
01:23:07,041 --> 01:23:10,810
That's a damn good start.
It's good enough for me, boy.
795
01:23:10,811 --> 01:23:13,346
I'm heading east,
but I don't know for how long.
796
01:23:13,347 --> 01:23:15,570
Oh, the east is crawling with anarchists.
797
01:23:16,049 --> 01:23:18,654
So they're still our friends, right?
798
01:23:19,654 --> 01:23:21,990
This fucking world makes no sense.
799
01:23:22,990 --> 01:23:25,523
One big stinking mess.
800
01:23:25,524 --> 01:23:28,332
It's hard, really hard,
to know who's right.
801
01:23:31,331 --> 01:23:32,732
All right.
802
01:23:32,733 --> 01:23:34,511
Okay. I'll see you soon.
803
01:23:45,510 --> 01:23:48,346
File 2560 Mission Data.
804
01:23:48,347 --> 01:23:53,117
This is Captain Ryan Willburn.
I'm on my way back home now.
805
01:23:57,688 --> 01:24:02,026
I'll pass through the eastern border
instead of waiting to be evacuated.
806
01:24:02,027 --> 01:24:03,960
My mission was successfully accomplished,
807
01:24:03,961 --> 01:24:09,766
but I'm unable to explain what precisely
happened in contaminated quadrant B2,
808
01:24:09,767 --> 01:24:12,468
nor my length of time that I spent there.
809
01:24:12,469 --> 01:24:16,706
I can't say if the hallucinations I
experienced were actual hallucinations.
810
01:24:16,707 --> 01:24:19,876
I'm not convinced of it,
or if the surviving girl I met
811
01:24:19,877 --> 01:24:23,811
and received help from
was merely an illusion,
812
01:24:23,812 --> 01:24:27,756
or a corrupted figment of my paranoia.
813
01:24:34,757 --> 01:24:36,961
There is one thing I can say for sure,
814
01:24:37,961 --> 01:24:40,821
or perhaps even shout if I need to.
815
01:24:43,824 --> 01:24:47,827
Preuzeto sa www.titlovi.com
61491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.