All language subtitles for 1MSW01E14 My Johnny Lies Over The Ocean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,901 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,496 Was there some problem with the wine? 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,701 I wouldn't know the difference between a brut and a sangria. 4 00:00:09,776 --> 00:00:13,337 Are you seriously suggesting that someone is trying to kill your niece? 5 00:00:13,413 --> 00:00:17,042 They call it "The Jinx Ship." 6 00:00:17,117 --> 00:00:19,347 At this moment, I have motive for killing you. 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,284 I will show you my hootchy-kootchy. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,619 That's the one thing I've been dying to see. 9 00:00:23,690 --> 00:00:27,023 What are you talking about? 10 00:00:27,094 --> 00:00:29,892 Murder... most foul. 11 00:02:32,786 --> 00:02:36,586 - Johnny! - It's all right now, Pamela. I'm here. 12 00:02:36,657 --> 00:02:38,682 Easy now. It's all right. 13 00:02:38,759 --> 00:02:42,490 Lie down, dear. Lie down. 14 00:02:42,562 --> 00:02:44,962 It's a dream. That's all. 15 00:02:45,032 --> 00:02:48,229 Just a dream. 16 00:02:48,302 --> 00:02:52,500 Dr. MacGill, I assure you. I wouldn't be releasing your daughter if I didn't think it best. 17 00:02:52,572 --> 00:02:57,475 Frankly, Doctor, this is one of those rare occasions when I wished I'd studied psychiatry, not surgery. 18 00:02:57,544 --> 00:03:00,536 I think you've handled Pamela's situation beautifully. 19 00:03:00,614 --> 00:03:04,175 Losing a husband to suicide can be a wrenching trauma. 20 00:03:04,251 --> 00:03:07,448 Your support has been invaluable. But is she really well? 21 00:03:07,521 --> 00:03:12,083 I'm not sure. But to keep her confined any longer might be a mistake. 22 00:03:12,159 --> 00:03:15,492 It could lead to a permanent dependency on this institution. 23 00:03:15,562 --> 00:03:18,588 No. No, I think this cruise is just what she needs... 24 00:03:18,665 --> 00:03:20,690 two weeks of sun, fresh air... 25 00:03:20,767 --> 00:03:24,567 and the companionship of this favorite aunt? My sister Jessica. 26 00:03:24,638 --> 00:03:28,165 From Pamela's description she sounds like a perfect tonic. 27 00:03:28,241 --> 00:03:32,268 Well, I'll promise you this. She won't let Pam curl up in her cabin and hide. 28 00:03:32,346 --> 00:03:34,314 Dad! 29 00:03:35,882 --> 00:03:39,943 Hi, honey! How's my girl? 30 00:03:40,020 --> 00:03:41,954 - Just fine. - 31 00:03:42,022 --> 00:03:43,922 You look beautiful. - Thanks. 32 00:03:44,991 --> 00:03:46,925 They take good care of you? Yeah. 33 00:04:11,051 --> 00:04:14,077 Smell that clean air, darling. 34 00:04:14,154 --> 00:04:17,453 Think of it... two straight weeks of solid breathing. 35 00:04:17,524 --> 00:04:20,459 You know, George, right now I'm almost glad you talked me into this. 36 00:04:20,527 --> 00:04:23,189 So am I. Listen. While you take care of the luggage... 37 00:04:23,263 --> 00:04:25,697 I'm just gonna call the office. Now, Andrea. 38 00:04:25,766 --> 00:04:29,202 There may be an emergency. Just one last call. That's it. 39 00:04:30,203 --> 00:04:34,162 Hold it right there. Pam. Pam, you're squinting. 40 00:04:34,241 --> 00:04:36,937 Just lift your head just... just a little. 41 00:04:37,010 --> 00:04:40,776 I'm getting lockjaw. Take the picture, Marshall. 42 00:04:40,847 --> 00:04:45,546 - All right. Here we go! Bang. That was a beauty. - What a relief. 43 00:04:45,619 --> 00:04:48,349 Dad, I hope you don't freeze over your patients like that. 44 00:04:48,422 --> 00:04:51,118 It's a wonder any of them survive. 45 00:04:51,191 --> 00:04:54,592 I'd love to have one of the three of us. Excuse me. Excuse me. 46 00:04:54,661 --> 00:04:57,391 Would you mind taking a picture of us? 47 00:04:57,464 --> 00:04:59,694 Well, I'd be delighted. I'm a dreadful photographer. 48 00:04:59,766 --> 00:05:01,700 Thank you. What do I do? 49 00:05:01,768 --> 00:05:04,236 Well, there's nothing to it. You just aim and, 50 00:05:04,304 --> 00:05:06,431 push this button right here. Okay. 51 00:05:06,506 --> 00:05:08,440 Thank you. Okay. 52 00:05:08,508 --> 00:05:11,705 - All right, ladies. Lots of teeth. - Which button? 53 00:05:11,778 --> 00:05:15,214 - The one on the top. - Okay. 54 00:05:15,282 --> 00:05:18,376 Ready? Okay. Now, just hold still. 55 00:05:18,452 --> 00:05:20,682 One second. 56 00:05:20,754 --> 00:05:22,688 Very good. 57 00:05:22,756 --> 00:05:25,782 Well, that was nice. Thank you very much. My pleasure. 58 00:05:25,859 --> 00:05:29,659 This is for you. 59 00:05:29,729 --> 00:05:34,564 - Dad, your good camera. - Remember, I want lots of pictures of the two of you. 60 00:05:34,634 --> 00:05:38,468 And they've got developing facilities on board, and I've got some extra film in your bag. 61 00:05:38,538 --> 00:05:40,836 Okay. All right? 62 00:05:40,907 --> 00:05:42,966 I'm gonna miss the two of you. 63 00:05:43,043 --> 00:05:46,479 - I wish I were coming. - Marshall, your patients come first. 64 00:05:46,546 --> 00:05:50,983 Besides, this trip is for us ladies only. Doctor's orders. 65 00:05:51,051 --> 00:05:54,077 Yeah. Have a good time, Sis. 66 00:05:55,689 --> 00:05:58,749 Take care of my little girl. 67 00:05:58,825 --> 00:06:01,259 Bye, honey. Bye, Dad. 68 00:06:09,669 --> 00:06:13,127 It's leaving! No! 69 00:06:13,206 --> 00:06:16,266 My God, we have missed it! We didn't miss it! Now, get the bags! 70 00:06:16,343 --> 00:06:18,470 Hold it! Wait a minute! Phoebe. 71 00:06:18,545 --> 00:06:21,070 I lost the tickets. You haven't lost the tickets. I've got the tickets right here. 72 00:06:21,147 --> 00:06:23,081 Pay the driver. We'll settle up later. 73 00:06:23,149 --> 00:06:25,083 I knew we shouldn't have done this at the last minute. 74 00:06:25,151 --> 00:06:29,417 Wait! 75 00:06:29,489 --> 00:06:32,322 I'll feel much better after I get my hair done. You just had your hair done. 76 00:06:32,392 --> 00:06:34,326 That was yesterday. 77 00:06:34,394 --> 00:06:36,624 Wait! 78 00:06:42,736 --> 00:06:45,364 I want to put this roll of film in for developing. 79 00:06:45,438 --> 00:06:47,906 Yes. I'm going to the purser's office to cash some travelers' checks. 80 00:06:47,974 --> 00:06:51,569 I'll meet you in the cabin later. Okay. Right. That's "A" Deck, Number 22? 81 00:06:51,645 --> 00:06:55,342 Yeah, I think it's, up there. 82 00:06:55,415 --> 00:06:58,976 - Excuse me. I'm sorry. - No. It was my fault. I wasn't looking. 83 00:06:59,052 --> 00:07:02,647 - Are you all right? - Yes. Fine. 84 00:07:02,722 --> 00:07:05,247 Well, then, okay. 85 00:07:05,325 --> 00:07:07,316 Very sorry. 86 00:07:08,762 --> 00:07:10,992 Schoolteacher. Got to be. 87 00:07:11,064 --> 00:07:14,693 You know, if I didn't love you so much, I'd resent that remark. 88 00:07:14,768 --> 00:07:17,032 I'll see you later. 89 00:07:19,639 --> 00:07:23,370 Mrs. Fletcher, I was so delighted to learn that you were gonna be joining us this trip. 90 00:07:23,443 --> 00:07:26,674 I just hope I haven't inconvenienced you too much. 91 00:07:26,746 --> 00:07:29,977 - Pardon? - Well, I'm sure that my publisher used his influence... 92 00:07:30,050 --> 00:07:32,211 to get us aboard this cruise at the last minute. 93 00:07:32,285 --> 00:07:36,654 I really hate that sort of thing, you know, Cutting to the front of the line. 94 00:07:36,723 --> 00:07:40,819 Well, please don't worry yourself. I'm sure that your publisher's influence had nothing to do with it. 95 00:07:40,894 --> 00:07:43,021 As a matter of fact, we're only 90% booked. 96 00:07:43,096 --> 00:07:45,963 Really? Well, this old ship's just been refurbished. 97 00:07:46,032 --> 00:07:48,865 We're a shakedown cruise. We were only added to the schedule a month ago. 98 00:07:48,935 --> 00:07:53,565 As a matter of fact, we were taking on last-minute passengers all the way up to yesterday. 99 00:07:53,640 --> 00:07:56,473 Well, I feel so much better. 100 00:08:06,753 --> 00:08:09,654 Well, we're all set... cash in the purse, 101 00:08:09,723 --> 00:08:14,422 postcards for the relatives and cookies for a midnight snack. 102 00:08:14,494 --> 00:08:17,019 Sounds great. 103 00:08:17,097 --> 00:08:19,895 What is it, Pammy, darling? 104 00:08:19,966 --> 00:08:21,900 What's the matter? 105 00:08:21,968 --> 00:08:24,129 I'm sorry, Aunt Jess. 106 00:08:24,204 --> 00:08:26,331 I started reading Johnny's letter again. 107 00:08:26,406 --> 00:08:28,340 It's the one he left when he... 108 00:08:28,408 --> 00:08:31,104 I'm not sure you should've brought that with you. 109 00:08:31,177 --> 00:08:33,509 No. I keep it with me always. 110 00:08:33,580 --> 00:08:36,071 It's all I have left. I... 111 00:08:36,149 --> 00:08:40,609 Aunt Jess. Why did I fail him? 112 00:08:40,687 --> 00:08:44,123 Pam, it wasn't your fault. 113 00:08:44,190 --> 00:08:47,648 Johnny had financial problems. 114 00:08:47,727 --> 00:08:51,493 I know. But he never told me. 115 00:08:51,564 --> 00:08:55,557 He was so secretive. 116 00:08:55,635 --> 00:08:59,765 For some reason, he was afraid for me to share his life. 117 00:08:59,839 --> 00:09:03,707 Some men find it difficult to open up about personal matters. 118 00:09:03,777 --> 00:09:05,711 Even the fact that he was adopted. 119 00:09:05,779 --> 00:09:08,714 Really? I never knew that. 120 00:09:08,782 --> 00:09:11,717 Neither did I until four months after the wedding. 121 00:09:11,785 --> 00:09:15,084 His real mother was an unwed teenager. 122 00:09:15,155 --> 00:09:17,988 She gave him up adoption. 123 00:09:18,058 --> 00:09:21,459 He was so ashamed. I don't know why. 124 00:09:23,063 --> 00:09:26,055 It was typical of the way he kept things bottled inside. 125 00:09:26,132 --> 00:09:28,862 Pammy, you can't blame yourself. 126 00:09:28,935 --> 00:09:31,631 But I do! Don't you see? 127 00:09:31,705 --> 00:09:35,505 I was his wife. We were supposed to be a team, 128 00:09:35,575 --> 00:09:37,736 like you and Uncle Frank. 129 00:09:37,811 --> 00:09:41,269 It should've been perfect! And it wasn't. 130 00:09:41,347 --> 00:09:43,406 Now, just a moment. 131 00:09:43,483 --> 00:09:47,214 What is all this nonsense about perfection in a marriage? 132 00:09:47,287 --> 00:09:52,020 That is absurd. Yeah, but you and Uncle Frank, you were... 133 00:09:52,092 --> 00:09:56,825 Well, we were very happy, but we... we had our problems just like anyone else. 134 00:09:56,896 --> 00:10:00,457 You see, the truth is you can be married to someone... 135 00:10:00,533 --> 00:10:03,024 and think you know them intimately. 136 00:10:03,103 --> 00:10:05,230 And then... 137 00:10:05,305 --> 00:10:08,604 Well, it's hard enough to know yourself, let alone another person. 138 00:10:09,843 --> 00:10:13,472 I want you to read Johnny's letter. No, no, no. I couldn't. 139 00:10:13,546 --> 00:10:15,980 No. Aunt Jess, please. 140 00:10:18,151 --> 00:10:20,415 I've never shared it with anyone else. 141 00:10:27,494 --> 00:10:29,553 Who in the world can that be? 142 00:10:32,632 --> 00:10:34,691 Buon giorno, Signora Crane.. 143 00:10:34,768 --> 00:10:36,702 I'm Mrs. Crane. 144 00:10:38,371 --> 00:10:41,704 I am Ramon. It would be my pleasure to serve you... 145 00:10:41,775 --> 00:10:44,073 and your charming sister during your voyage. 146 00:10:44,144 --> 00:10:46,578 That's very nice. 147 00:10:46,646 --> 00:10:49,376 Do you wish me to open it? No, no. No, thank you. 148 00:10:50,450 --> 00:10:52,680 Perhaps there's some other, way I may serve you. 149 00:10:52,752 --> 00:10:56,119 Maybe later. Of course, later. 150 00:10:56,189 --> 00:10:58,123 Until then? 151 00:11:01,728 --> 00:11:05,164 Ha. I'll flip you for him. Heads, I lose. Tails, you win. 152 00:11:05,231 --> 00:11:08,166 No. He's all yours, Aunt Jess. 153 00:11:11,871 --> 00:11:15,830 Pam, what is it? 154 00:11:18,378 --> 00:11:21,745 "Bon voyage, Pepper. Have a lovely trip." 155 00:11:21,815 --> 00:11:25,649 - "Pepper"? - It was a pet name Johnny had for me. 156 00:11:25,718 --> 00:11:29,552 No one else ever called me that. 157 00:11:35,195 --> 00:11:38,892 Ladies. Good evening. Hi. Miss Carroll and Miss Raymond. 158 00:11:38,965 --> 00:11:41,525 Yes. Table 31. Listen. 159 00:11:41,601 --> 00:11:43,694 I don't know what the table number is, 160 00:11:43,770 --> 00:11:47,035 but... there's an Oklahoma cattle king over there. 161 00:11:47,106 --> 00:11:50,234 - Carla. - Yes. 162 00:11:50,310 --> 00:11:52,244 You are embarrassing... Listen. 163 00:11:52,312 --> 00:11:56,772 Maybe you wanna get stuck with one of those stewards for two weeks. Not me. 164 00:11:56,850 --> 00:11:59,614 I did not come here for the sea breeze. 165 00:12:00,687 --> 00:12:03,554 Table number 20 for the ladies. 166 00:12:09,429 --> 00:12:11,454 Wait. 167 00:12:11,531 --> 00:12:15,092 There's someone over there I want you to meet. You table hopping already, George? 168 00:12:21,908 --> 00:12:25,503 - Excuse me. J.B. Fletcher, I believe. - Yes. 169 00:12:25,578 --> 00:12:29,070 George Reed, a devoted fan of your considerable talent. 170 00:12:29,148 --> 00:12:32,311 - How very kind, Mr. Reed. - My wife, Andrea. 171 00:12:32,385 --> 00:12:34,376 We've met. Hello again. 172 00:12:34,454 --> 00:12:36,922 Of course, the picture at dockside. 173 00:12:36,990 --> 00:12:38,924 - My niece, Pamela. - Delighted. 174 00:12:38,992 --> 00:12:41,153 Hello. Hello. Darling, Mrs. Fletcher... 175 00:12:41,227 --> 00:12:43,991 is quite a well-known author of mystery novels. 176 00:12:44,063 --> 00:12:47,931 How wonderful. George does all the reading in the family. I'm too busy. 177 00:12:48,001 --> 00:12:52,062 Would you like to join us? No, no. We don't want to disturb. 178 00:12:52,138 --> 00:12:54,936 I'm sure we'll see more of each other over the next few days. 179 00:12:55,008 --> 00:12:57,943 I'm sure we will. Bye. Good evening. 180 00:12:58,011 --> 00:12:59,945 Bye. 181 00:13:01,080 --> 00:13:03,708 They seem very nice. Maybe we should've insisted. 182 00:13:03,783 --> 00:13:06,513 Well, if you're anxious to have extra company, 183 00:13:06,586 --> 00:13:08,816 what about... 184 00:13:11,958 --> 00:13:14,984 - Aunt Jess. - It's so terrible to eat alone. 185 00:13:16,062 --> 00:13:18,292 Now, don't you go trying to fix me up on this cruise. 186 00:13:18,364 --> 00:13:21,959 Why, Pamela, dear, the thought never entered my mind. 187 00:13:22,035 --> 00:13:24,868 Right. Well, shall we look at the menu? 188 00:13:24,938 --> 00:13:26,872 Okay. 189 00:13:33,880 --> 00:13:36,781 God! 190 00:13:36,849 --> 00:13:40,182 - This is insane. - What is it? 191 00:13:40,253 --> 00:13:43,222 Tonight's special... 192 00:13:43,289 --> 00:13:47,055 "Chicken breast stuffed with chopped walnuts, mushrooms... 193 00:13:47,126 --> 00:13:51,028 and covered with mustard sauce." - 194 00:13:51,097 --> 00:13:53,565 This is it. Sounds delicious. 195 00:13:53,633 --> 00:13:55,760 It was Johnny's favorite meal. 196 00:13:55,835 --> 00:14:00,534 It was my recipe, Aunt Jess. I made it up. 197 00:14:00,606 --> 00:14:04,770 Pamela! 198 00:14:04,844 --> 00:14:07,472 Something wrong, madam? Yes. This-This... This entr嶪 special, 199 00:14:07,547 --> 00:14:09,879 whose idea was that? 200 00:14:09,949 --> 00:14:12,713 Why, no one's. This must be someone's idea of a joke. 201 00:14:12,785 --> 00:14:14,776 This item is not on our menu. 202 00:14:21,361 --> 00:14:23,625 My niece received anonymous champagne. 203 00:14:23,696 --> 00:14:26,529 Is there any way to find out who sent it? 204 00:14:26,599 --> 00:14:29,591 Well, if it was waiting in your cabin when you boarded, 205 00:14:29,669 --> 00:14:32,570 then I'm afraid it was handled by our port people. 206 00:14:32,638 --> 00:14:37,268 - No. It was delivered after we were underway. - Well, in that event, 207 00:14:37,343 --> 00:14:39,470 it was ordered by someone already aboard ship. 208 00:14:39,545 --> 00:14:42,412 Let me check for you. 209 00:14:43,516 --> 00:14:47,350 - Was there some problem with the wine? - No. 210 00:14:47,420 --> 00:14:51,618 At least, I don't think so. We hadn't opened it yet. 211 00:14:51,691 --> 00:14:55,354 Yes. Here we are. Whoever ordered it enclosed cash with a note. 212 00:14:55,428 --> 00:14:58,329 And it's not signed. May I see that? 213 00:14:58,398 --> 00:15:00,525 Certainly. 214 00:15:18,084 --> 00:15:20,018 I'm going to keep this. 215 00:15:34,600 --> 00:15:37,535 Pepper. 216 00:15:57,857 --> 00:16:00,155 Pepper. 217 00:16:02,128 --> 00:16:05,154 Pepper. 218 00:16:21,714 --> 00:16:24,012 Doggies! I just love doggies. 219 00:16:24,083 --> 00:16:26,984 When I was a little girl, I had a cocker spaniel... cute little thing. 220 00:16:27,053 --> 00:16:30,489 I think you misunderstand, ma'am. "dogies" are unbranded calves. 221 00:16:30,556 --> 00:16:32,751 Right. Calves. 222 00:16:32,825 --> 00:16:35,419 Cute little baby cows? Yes, ma'am. 223 00:16:35,495 --> 00:16:39,090 Do you know, even if you only lose a couple a hundred of those little critters a year, 224 00:16:39,165 --> 00:16:42,965 that's still a lot of steaks and chops by the time you get to slaughter. Right. 225 00:16:43,035 --> 00:16:45,902 Excuse me. Did you happen to see a young woman pass this way? 226 00:16:45,972 --> 00:16:47,906 It's my niece. She's very pretty, blonde. 227 00:16:47,974 --> 00:16:49,908 I remember... from the dining room. That's right. 228 00:16:49,976 --> 00:16:53,878 Golly, I'm sorry. I haven't. 229 00:17:09,529 --> 00:17:11,656 Miss, are you all right? 230 00:17:11,731 --> 00:17:14,199 She's alive. Someone get the ship's doctor. 231 00:17:14,267 --> 00:17:17,532 That's a bad cut, but it could've been worse. 232 00:17:18,838 --> 00:17:21,033 Yes, now, Mrs. Crane. 233 00:17:21,107 --> 00:17:23,439 You say that someone pushed you? 234 00:17:23,509 --> 00:17:25,477 She's already told us that, Captain. 235 00:17:25,545 --> 00:17:30,107 Yes, I know that, Mrs. Fletcher. I, would like to hear it again, please. 236 00:17:32,118 --> 00:17:35,053 I heard a voice. It called out my name. 237 00:17:35,121 --> 00:17:38,113 Yes. "Pepper"? Yes. 238 00:17:38,191 --> 00:17:41,786 A pet name. At least, that's what I thought I heard. 239 00:17:41,861 --> 00:17:44,591 So I started up the stairs, 240 00:17:44,664 --> 00:17:46,689 and when I got to the top, 241 00:17:46,766 --> 00:17:50,600 I think someone grabbed me and shoved me down the staircase. 242 00:17:50,670 --> 00:17:53,662 - You "think." - I mean, I'm sure. 243 00:17:53,739 --> 00:17:56,503 At least, I was sure. 244 00:17:56,576 --> 00:17:58,771 It happened so fast, l... 245 00:17:58,844 --> 00:18:01,312 Captain, I wonder if my niece might spend the night here in the infirmary? 246 00:18:01,380 --> 00:18:03,644 Just in case of complications. 247 00:18:03,716 --> 00:18:07,846 - It would be best. She lost some blood. - Yes. Al... Very well. 248 00:18:07,920 --> 00:18:11,788 I'd also like someone to be in here with her at all times. 249 00:18:11,857 --> 00:18:14,291 I will arrange that. Yeah. 250 00:18:14,360 --> 00:18:18,490 Then, I think you and I should speak privately. 251 00:18:20,600 --> 00:18:24,468 Yes. The handwriting appears to be identical. 252 00:18:24,537 --> 00:18:26,528 Either that, or it's an expert forgery. 253 00:18:26,606 --> 00:18:28,665 And the wine? Well, it seemed all right. 254 00:18:28,741 --> 00:18:32,609 But, quite honestly, I wouldn't know the difference between a brut and a sangria. 255 00:18:32,678 --> 00:18:36,637 - It wouldn't hurt to have it tested. - What? Poison? 256 00:18:36,716 --> 00:18:40,413 Mrs. Fletcher, we don't have that sort of facility aboard. 257 00:18:40,486 --> 00:18:42,647 Are you seriously suggesting... 258 00:18:42,722 --> 00:18:45,190 that someone is trying to kill your niece? 259 00:18:45,258 --> 00:18:47,658 Well, I'll guarantee she's being terrorized. 260 00:18:47,727 --> 00:18:51,686 Good Lord. There's 680 people aboard. 261 00:18:51,764 --> 00:18:56,030 Yes, but I think that we can narrow the list down to likely suspects. 262 00:18:56,102 --> 00:19:01,130 I mean, whoever is responsible must have followed us onto this cruise. 263 00:19:01,207 --> 00:19:04,199 Now, since I only made the reservation on Monday, that's four days ago, 264 00:19:04,277 --> 00:19:07,576 whoever's behind this must've booked after that date. 265 00:19:07,647 --> 00:19:12,084 Yes-Yes. Let me look take a look at my records. 266 00:19:12,151 --> 00:19:16,087 Amazing what computers can do nowadays. 267 00:19:16,155 --> 00:19:18,385 Yes. Now, here we are. 268 00:19:18,457 --> 00:19:23,827 Seems to be about, a dozen names. 269 00:19:23,896 --> 00:19:28,196 M-Mrs. Fletcher, l-I I find myself in a very awkward position. 270 00:19:28,267 --> 00:19:31,634 I'm quite concerned about your niece's safety, 271 00:19:31,704 --> 00:19:34,696 but I shudder to think how my passengers might react... 272 00:19:34,774 --> 00:19:39,211 if they thought that a... potential killer was running loose, and... 273 00:19:39,278 --> 00:19:41,576 But my niece is the only one in danger. 274 00:19:41,647 --> 00:19:47,279 Captain, I want you to put Pamela under 24-hour protection as long as she is on this ship. 275 00:19:47,353 --> 00:19:50,550 - Yes, of course. - 276 00:19:55,861 --> 00:19:59,297 Mrs. Fletcher, we heard about your niece. Is she all right? 277 00:19:59,365 --> 00:20:03,961 Yes. It was more a fright than anything else. 278 00:20:04,036 --> 00:20:06,561 - We heard someone tried to push her overboard. - No, no, no, no. 279 00:20:06,639 --> 00:20:09,608 She was climbing the stairs and slipped, that's all. She's fine, really. 280 00:20:09,675 --> 00:20:12,803 I'm so glad to hear that. Do give her our best. Please. 281 00:20:12,878 --> 00:20:15,278 Thank you. I will. 282 00:20:17,516 --> 00:20:19,984 Maybe I left the sanitarium too soon. 283 00:20:20,052 --> 00:20:23,249 Maybe I'm still... I don't know. 284 00:20:23,322 --> 00:20:25,790 You're not the least bit "I don't know." 285 00:20:25,858 --> 00:20:28,759 Someone very real is behind all this. 286 00:20:28,828 --> 00:20:31,524 Then, someone did push me? Yes. 287 00:20:31,597 --> 00:20:33,997 Now, I don't want to alarm you, 288 00:20:34,066 --> 00:20:38,002 but it's preferable to thinking you've lost your mind. 289 00:20:38,070 --> 00:20:42,632 Have you noticed, Aunt Jess? I think we're being followed. 290 00:20:42,708 --> 00:20:45,871 Officer Morley. 291 00:20:45,945 --> 00:20:48,209 You're not serious... a bodyguard? 292 00:20:48,280 --> 00:20:51,272 Relax and enjoy him. 293 00:20:51,350 --> 00:20:56,049 Pam, could there be someone... for whatever reason... 294 00:20:56,122 --> 00:20:58,613 might have blamed you for Johnny death? 295 00:20:59,625 --> 00:21:05,029 I mean, for example, what was your relationship with his adoptive parents? 296 00:21:05,097 --> 00:21:08,692 They're dead... a car crash several years ago. 297 00:21:08,768 --> 00:21:11,328 Well, wait a minute. 298 00:21:11,404 --> 00:21:17,036 You said Johnny told you he was adopted, that his mother was an unwed teenager. 299 00:21:17,109 --> 00:21:19,373 Yes. But how could he have known that? 300 00:21:19,445 --> 00:21:22,209 I mean, those records are supposed to be sealed, aren't they? 301 00:21:22,281 --> 00:21:24,772 Yes. But Johnny heard from her. 302 00:21:24,850 --> 00:21:28,411 From his real mother. Yes, a couple of months bef... 303 00:21:28,487 --> 00:21:31,320 before he died, she sent him a note. 304 00:21:31,390 --> 00:21:34,382 I didn't know at the time. He told me all this much later. 305 00:21:34,460 --> 00:21:39,056 She wanted to meet him. He went. She never showed up. 306 00:21:39,131 --> 00:21:44,535 He never heard from her again. But he never followed it up... on his own. 307 00:21:44,603 --> 00:21:50,041 Well, he thought about it. But l... I think he was a little afraid of what he might learn. 308 00:21:50,109 --> 00:21:53,272 So neither you nor Johnny ever met her. 309 00:21:53,345 --> 00:21:56,576 You wouldn't know what her name was or what she looked like. 310 00:21:56,649 --> 00:21:58,844 No. Why? Well... 311 00:21:58,918 --> 00:22:01,910 Excuse me, Miss, Mrs. Crane. 312 00:22:01,987 --> 00:22:06,185 Hello. Yeah, I was... I was there last night when you fell, and, 313 00:22:06,258 --> 00:22:08,818 I was just wondering, how do you feel? 314 00:22:08,894 --> 00:22:11,829 Better. Thanks. My aunt, Mrs. Fletcher. 315 00:22:11,897 --> 00:22:14,457 - Russell Tompkins. - How do you do? 316 00:22:14,533 --> 00:22:19,402 We're just having a constitutional. Would you care to join us for a stroll around the decks, Mr. Tompkins? 317 00:22:19,472 --> 00:22:22,600 - Well, l... - Of course you would. Come along. 318 00:22:22,675 --> 00:22:26,008 Well, if I'm not barging in. Don't be silly. We're delighted to have your company. 319 00:22:28,080 --> 00:22:31,311 Dear! I've got an appointment. 320 00:22:31,383 --> 00:22:34,784 Well, no matter. You two wander along without me. 321 00:22:34,854 --> 00:22:37,482 Aunt Jess. Have a good time, children. 322 00:22:41,494 --> 00:22:45,624 That's right, Marshall. Johnny Crane was adopted. 323 00:22:45,698 --> 00:22:48,633 I had no idea. Why on earth didn't Pam... 324 00:22:48,701 --> 00:22:50,635 Marshall, don't talk, just listen. 325 00:22:50,703 --> 00:22:54,662 You must find out when it happened, the identity of his real mother... 326 00:22:54,740 --> 00:22:57,573 and most important, her current whereabouts. 327 00:22:57,643 --> 00:23:00,407 - Aren't those records confidential? - Well, they are, 328 00:23:00,479 --> 00:23:03,141 but the situation is extraordinary. 329 00:23:03,215 --> 00:23:06,378 Never mind the details, but if you and Judge Willis... 330 00:23:06,452 --> 00:23:09,216 are still drinking buddies, get him to help. 331 00:23:09,288 --> 00:23:13,019 Yeah, I'll call him right away. Jess, one thing. 332 00:23:13,092 --> 00:23:17,256 It probably doesn't mean anything, but Pam's house was broken into a couple of days ago. 333 00:23:17,329 --> 00:23:20,127 Yeah, I checked the house this morning. Nothing seems to be missing. 334 00:23:21,967 --> 00:23:24,458 Not even an old recipe file? 335 00:23:24,537 --> 00:23:26,402 What? Never mind. 336 00:23:26,472 --> 00:23:29,441 Call me back if-if you have any news. 337 00:23:29,508 --> 00:23:31,476 All right. Thank you. 338 00:23:32,678 --> 00:23:35,977 Now, forgive me, Mrs. Fletcher. 339 00:23:36,048 --> 00:23:39,984 This situation is becoming more and more bizarre as it goes along. 340 00:23:40,052 --> 00:23:43,044 What are you suggesting now? 341 00:23:43,122 --> 00:23:47,115 That some deranged woman is responsible for the attacks on your niece? 342 00:23:47,192 --> 00:23:49,626 Well, that, is one possibility. 343 00:23:49,695 --> 00:23:54,496 Good Lord. Nineteen years at sea, the last four in command... 344 00:23:54,567 --> 00:23:57,468 Captain, we can still function with a minimum of fuss. 345 00:23:57,536 --> 00:24:01,063 Now, if our terrorist is Johnny Crane's real mother, 346 00:24:01,140 --> 00:24:03,165 the woman would be in her early 40s. 347 00:24:03,242 --> 00:24:06,211 She'd also be one of the people who had booked a late passage, 348 00:24:06,278 --> 00:24:09,509 which narrows the list down to three names. 349 00:24:09,582 --> 00:24:14,610 Those two secretaries traveling together and Mrs. Andrea Reed. 350 00:24:14,687 --> 00:24:18,487 What? Mrs. Reed, well... 351 00:24:18,557 --> 00:24:20,889 She's a very shrewd businesswoman. 352 00:24:20,960 --> 00:24:22,894 I've known her for years. 353 00:24:22,962 --> 00:24:25,692 She and her husband honeymooned aboard last year on my ship... 354 00:24:25,764 --> 00:24:28,824 Now, if she's insane then I am too. 355 00:24:28,901 --> 00:24:31,927 That's precisely what the Bordens said about their daughter Lizzie. 356 00:24:33,872 --> 00:24:36,363 Mrs. Fletcher. 357 00:24:36,442 --> 00:24:40,845 I have something you ought to know. I believe that you have... 358 00:24:40,913 --> 00:24:43,177 a fourth candidate who's not on the passenger list... 359 00:24:43,248 --> 00:24:45,216 our purser, Miss Shelley. 360 00:24:45,284 --> 00:24:50,153 Her file lists her age at 43. At least, that's what she's told us. 361 00:24:50,222 --> 00:24:53,089 - Yes? - Well, three days ago, our scheduled purser... 362 00:24:53,158 --> 00:24:55,456 suddenly took ill, and she volunteered to replace him. 363 00:24:55,527 --> 00:24:57,757 And, as I recall, 364 00:24:57,830 --> 00:25:01,266 she was quite insistent about it. 365 00:25:05,904 --> 00:25:09,840 I take lessons twice a week, but a black belt is a long way off. 366 00:25:09,908 --> 00:25:14,072 My karate instructor considers me a hopeless student. 367 00:25:14,146 --> 00:25:16,671 You're married, aren't you? Why do you say that? 368 00:25:16,749 --> 00:25:19,479 I don't know. You seem the type. 369 00:25:21,587 --> 00:25:24,385 Halt! Signora Fletcher! Signora! 370 00:25:29,662 --> 00:25:32,893 I was bringing these to your cabin. Signor... Signora Crane, 371 00:25:32,965 --> 00:25:36,264 she put them in development yesterday. Yes. Thank you very much. 372 00:25:36,335 --> 00:25:39,236 I did not see you, at the dance last evening. 373 00:25:39,304 --> 00:25:41,704 I was most disappointed when you did not appear. 374 00:25:41,774 --> 00:25:44,402 How sweet. I was, indisposed. 375 00:25:44,476 --> 00:25:48,412 I hope this evening you will do me the honor... of one dance. 376 00:25:48,480 --> 00:25:50,778 Perhaps some more? 377 00:25:50,849 --> 00:25:53,784 I will show you my hootchy-kootchy. 378 00:25:53,852 --> 00:25:56,616 How did you know, Ramon? 379 00:25:56,689 --> 00:25:59,886 That's the one thing I've been dying to see. 380 00:25:59,958 --> 00:26:03,485 Buon giorno! Buon giorno, Mrs. Richardson! How are you? 381 00:26:03,562 --> 00:26:06,395 Actually, my fifth wedding anniversary's this Friday. 382 00:26:06,465 --> 00:26:10,333 Or, it would've been. My wife divorced me six months ago. 383 00:26:10,402 --> 00:26:13,200 I'm sorry. It's okay. 384 00:26:13,272 --> 00:26:15,934 I, write copy for an advertising agency, 385 00:26:16,008 --> 00:26:20,104 and, it pays the bills, but l-I I wanna do a lot more. 386 00:26:20,179 --> 00:26:24,047 I've been trying for years to write a book. That's wonderful. 387 00:26:24,116 --> 00:26:27,449 I'm glad you think so. Liza didn't. 388 00:26:27,519 --> 00:26:30,044 It takes a lot of time, and, she didn't have the patience. 389 00:26:30,122 --> 00:26:33,523 I mean, it's not her fault. That's the way she is. Shortsighted and selfish. 390 00:26:33,592 --> 00:26:36,686 Passenger Pepper Crane. Passenger Pepper Crane. 391 00:26:36,762 --> 00:26:40,528 Please report to the purser's office. Passenger Pepper Crane... No! 392 00:26:40,599 --> 00:26:42,533 Pamela, what's the matter? 393 00:26:42,601 --> 00:26:45,832 No! Pamela, what is it? 394 00:26:45,904 --> 00:26:49,863 Passenger Pepper Crane, please report to the purser's office. 395 00:26:51,276 --> 00:26:53,870 Why are you doing this to me? Excuse me? 396 00:26:53,946 --> 00:26:57,109 Why are you doing this? Who's behind this sick joke? 397 00:26:57,182 --> 00:27:00,117 I'm sorry, Miss, Pamela Crane. 398 00:27:00,185 --> 00:27:02,517 Mrs. Crane. 399 00:27:02,588 --> 00:27:06,752 Well, I don't anything about a joke, but we did receive this telex for you. 400 00:27:21,273 --> 00:27:23,605 Close your eyes, Pam. 401 00:27:23,675 --> 00:27:26,371 Try to relax. 402 00:27:26,445 --> 00:27:29,505 Everything's gonna be all right. 403 00:27:29,581 --> 00:27:32,209 Please believe me. 404 00:27:40,959 --> 00:27:43,792 She should doze off soon. I gave her a very strong sedative. 405 00:27:43,862 --> 00:27:47,354 Now, Doctor, Officer Morley is on his way, and I want him here at all times. 406 00:27:47,432 --> 00:27:50,993 No one is to come in or out, unless there's an absolute emergency. Yes, sir. 407 00:27:51,069 --> 00:27:54,903 Captain, I think we should have a talk with Miss Shelley. 408 00:27:54,973 --> 00:27:57,737 I volunteered for this assignment for a very simple reason. 409 00:27:57,810 --> 00:28:01,246 I needed an escape from a difficult relationship. 410 00:28:01,313 --> 00:28:05,545 - A love affair. - Yes. 411 00:28:05,617 --> 00:28:08,142 - The gentleman's name. - Is that necessary? 412 00:28:08,220 --> 00:28:10,188 It is. 413 00:28:10,255 --> 00:28:12,621 Geoffrey Windom. 414 00:28:12,691 --> 00:28:16,092 He's an attorney, but please don't call his house. His wife will answer. 415 00:28:16,161 --> 00:28:18,721 About this telex, did you check it out? 416 00:28:18,797 --> 00:28:23,598 Yes, sir. The message was placed several days ago... 417 00:28:23,669 --> 00:28:27,628 with orders to delay transmission until this morning. 418 00:28:27,706 --> 00:28:30,072 - The sender remained anonymous. - 419 00:28:30,142 --> 00:28:32,133 Come in. 420 00:28:33,979 --> 00:28:38,245 Yes, Ramon? Sir, Signora Carroll and Signora Raymond are having lunch in the dining room. 421 00:28:38,317 --> 00:28:41,286 I was unable to locate Signora Reed. She is not in her cabin. 422 00:28:41,353 --> 00:28:43,583 Thank you, Ramon. That's all. 423 00:28:43,655 --> 00:28:46,055 Very good, sir. 424 00:28:47,726 --> 00:28:50,320 You may go too, Miss Shelley. You understand, of course, 425 00:28:50,395 --> 00:28:53,455 that we'll be checking out everything that you've told us. 426 00:28:53,532 --> 00:28:56,000 I understand. 427 00:28:56,068 --> 00:29:00,664 Well, Mrs. Fletcher, shall we adjourn to the ladies in the dining room? 428 00:29:00,739 --> 00:29:05,472 You know, Captain, you cut quite a dashing if somewhat imposing figure. 429 00:29:05,544 --> 00:29:08,342 Imposing? Well, actually, quite intimidating. 430 00:29:08,413 --> 00:29:11,211 Really? You know, l... I was thinking... 431 00:29:11,283 --> 00:29:13,911 that if I approach the ladies alone, 432 00:29:13,986 --> 00:29:16,853 if they did have something to hide, 433 00:29:16,922 --> 00:29:21,325 this gold braid might be quite off-putting. 434 00:29:21,393 --> 00:29:23,827 Yes. Yes. I suppose. 435 00:29:23,896 --> 00:29:26,956 Of course, if you learn something, 436 00:29:27,032 --> 00:29:30,832 you will apprise me. Yes. Of course. 437 00:29:42,547 --> 00:29:47,678 All right, Miss Pig-out. Don't ask to borrow my bathing suit. No way. 438 00:29:47,753 --> 00:29:50,381 Listen, Phoebe. Stuff it, will ya? That's cute. 439 00:29:50,455 --> 00:29:52,389 I like that. Look who's talking? 440 00:29:52,457 --> 00:29:55,483 I happen to be the victim of a very tragic love affair. 441 00:29:55,560 --> 00:29:57,687 Are you talking about the king of the cowboys? 442 00:29:57,763 --> 00:30:00,061 He was a jerk, Carla. 443 00:30:00,132 --> 00:30:02,828 He was cute. And he was single. 444 00:30:02,901 --> 00:30:05,233 There's a very good reason for that. 445 00:30:05,304 --> 00:30:07,465 - Listen, you are 44 years old. - Shhh! 446 00:30:07,539 --> 00:30:11,441 - Forty-four! - I hate when you say that. 447 00:30:11,510 --> 00:30:14,001 Nevertheless, when are you gonna grow up? 448 00:30:14,079 --> 00:30:16,639 The Love Boat sailed for me and thee and long time ago. 449 00:30:16,715 --> 00:30:18,945 Speak for thyself, Miss. 450 00:30:20,319 --> 00:30:22,879 Hello. Hi. Hi. 451 00:30:22,955 --> 00:30:26,288 My. That looks delicious. It is. 452 00:30:26,358 --> 00:30:29,327 Mind if I join you? Help yourself. 453 00:30:29,394 --> 00:30:32,693 There's a whole tableful. Thank you. 454 00:30:32,764 --> 00:30:35,289 You're Mrs. Fletcher, right? Write books or something? 455 00:30:35,367 --> 00:30:38,097 Right. Thank you very much. 456 00:30:44,042 --> 00:30:47,273 I don't know about you two, but, frankly, 457 00:30:47,346 --> 00:30:51,510 I think this cruise is the absolute pits. 458 00:30:51,583 --> 00:30:54,108 Yeah? Gee, I don't think it's so bad. 459 00:30:54,186 --> 00:30:56,120 You don't? You must be joking? 460 00:30:56,188 --> 00:30:59,453 My cabin is drafty, the thermostat doesn't work, 461 00:30:59,524 --> 00:31:01,958 and half the time there's no hot water. 462 00:31:02,027 --> 00:31:05,519 The steward is very surly. I think it's the, jinx. 463 00:31:06,865 --> 00:31:08,765 "The jinx"? 464 00:31:10,302 --> 00:31:12,770 - Well, surely, you knew. - What? 465 00:31:12,838 --> 00:31:17,104 They call it "The Jinx Ship." 466 00:31:17,175 --> 00:31:20,440 I mean, that's why the ship is half empty. 467 00:31:20,512 --> 00:31:23,743 That's why we were all able to book at the last minute. 468 00:31:23,815 --> 00:31:26,306 Your travel agent must have told you. 469 00:31:26,385 --> 00:31:28,319 Our travel agent. 470 00:31:28,387 --> 00:31:30,878 Carla and I work for an insurance company, right? 471 00:31:30,956 --> 00:31:33,390 And every year, we go someplace together. 472 00:31:33,458 --> 00:31:36,256 Well, next year, we were planning six weeks in China. 473 00:31:36,328 --> 00:31:40,628 And, suddenly, our company comes to us and says, "You can't save up vacation time." 474 00:31:40,699 --> 00:31:44,226 Well, we had three weeks saved. They said, "Use it, or lose it." 475 00:31:44,302 --> 00:31:47,897 Well, that was last week. We had till Friday to take our vacation, 476 00:31:47,973 --> 00:31:50,737 or we had to turn back three whole weeks. 477 00:31:50,809 --> 00:31:53,107 Ha! We weren't about to do that! 478 00:31:53,178 --> 00:31:55,237 That's why you picked this cruise. 479 00:31:55,313 --> 00:31:57,838 Well, it's the only one we could get in such a hurry. 480 00:31:57,916 --> 00:32:00,441 Anyway, I'm sorry you're gettin' stiffed, but we're having a pretty good time. 481 00:32:00,519 --> 00:32:02,646 Well, I'm delighted to hear that. Hello. 482 00:32:02,721 --> 00:32:04,882 Mr. Reed. I was just looking for you. 483 00:32:04,956 --> 00:32:07,618 Nice meeting you. Well, same here. 484 00:32:07,692 --> 00:32:10,786 Ladies. Hi. 485 00:32:10,862 --> 00:32:12,796 He's very cute. 486 00:32:12,864 --> 00:32:16,061 Mr. Reed, it's urgent that I talk with your wife. 487 00:32:16,134 --> 00:32:18,125 The name is George, and Andrea's in the cabin. 488 00:32:18,203 --> 00:32:20,637 She went there about an hour ago to take a nap. 489 00:32:20,705 --> 00:32:23,765 That's not so. They checked, and she wasn't there. 490 00:32:23,842 --> 00:32:25,776 She has to be. 491 00:32:25,844 --> 00:32:29,439 I don't know why she wouldn't answer the phone, unless she was in the shower. 492 00:32:29,514 --> 00:32:31,607 She's not that sound a sleeper. 493 00:32:34,719 --> 00:32:37,381 Andrea! don't touch anything. 494 00:32:38,957 --> 00:32:42,256 Please, ladies and gentlemen. Would you clear the corridor? Please. There's nothing to see. 495 00:32:42,327 --> 00:32:44,295 Excuse me. Excuse me. Would you give us your cooperation. 496 00:32:47,265 --> 00:32:49,256 Good Lord! 497 00:32:50,302 --> 00:32:52,429 Is she dead? Yes, sir. 498 00:32:52,504 --> 00:32:56,634 I'd say about an hour. Her body's already beginning to cool. 499 00:32:57,843 --> 00:33:00,141 Here's the culprit... barbiturates. 500 00:33:01,146 --> 00:33:03,273 She must've taken the whole bottle. 501 00:33:03,348 --> 00:33:07,011 - I thought you said she wasn't here. - L-I'm sorry, sir. 502 00:33:07,085 --> 00:33:09,212 I knock. When there was no answer, 503 00:33:09,287 --> 00:33:11,482 - I did not think to unlock the door. - How long ago? 504 00:33:11,556 --> 00:33:14,081 About an hour and a halfback, sir. 505 00:33:14,159 --> 00:33:17,686 Wh-Where's her husband? - Signora Fletcher, she took him back to her cabin. 506 00:33:17,762 --> 00:33:21,027 "A" Deck, Number 22, sir. 507 00:33:25,837 --> 00:33:28,465 Come in, Captain. 508 00:33:29,574 --> 00:33:34,375 Mr. Reed, I'm-I'm dreadfully sorry. It-It... It's a terrible tragedy. 509 00:33:34,446 --> 00:33:36,471 Thank you. 510 00:33:36,548 --> 00:33:41,417 We found this picture clutched in her hand. This is my niece with her late husband. 511 00:33:41,486 --> 00:33:45,286 We also found those hidden away in her luggage. 512 00:33:45,357 --> 00:33:47,291 They were all very similar, and... 513 00:33:47,359 --> 00:33:49,884 all taken with a telephoto lens. 514 00:33:49,961 --> 00:33:51,895 She must've been the husband's real mother, 515 00:33:51,963 --> 00:33:54,261 as you suspected. 516 00:33:54,332 --> 00:33:57,301 There's more in that envelope. There's a sample of Johnny handwriting... 517 00:33:57,369 --> 00:34:00,600 and also a birth certificate from the hospital. 518 00:34:00,672 --> 00:34:02,697 Hmph. 519 00:34:03,708 --> 00:34:07,007 Mr. Reed, I know how shocked you must be, 520 00:34:07,078 --> 00:34:09,376 but, is there anything you can tell me? 521 00:34:09,447 --> 00:34:11,915 The authorities will want to know exactly what happened here. 522 00:34:11,983 --> 00:34:14,850 I don't know very much, Captain. 523 00:34:14,920 --> 00:34:19,380 Certainly, nothing about... about this. 524 00:34:20,559 --> 00:34:23,426 A couple of hours ago, we were out sunning on the deck. 525 00:34:23,495 --> 00:34:25,827 I realize, now, Andrea was upset. 526 00:34:27,265 --> 00:34:31,224 We-We heard the page asking her and those other two women to come to your office. 527 00:34:31,303 --> 00:34:35,069 For no reason, she suddenly became very agitated. 528 00:34:35,140 --> 00:34:38,598 Said she didn't want to talk to anyone, especially you. 529 00:34:40,378 --> 00:34:42,903 "Why not??I asked her. 530 00:34:42,981 --> 00:34:46,473 She wouldn't say. Said she was going back to the cabin to lie down. 531 00:34:46,551 --> 00:34:48,610 I... I volunteered to go with her, 532 00:34:48,687 --> 00:34:51,247 and she turned at me with this... 533 00:34:51,323 --> 00:34:54,156 look in her eye of... 534 00:34:54,226 --> 00:34:56,660 I don't know... 535 00:34:56,728 --> 00:34:58,889 hatred, 536 00:34:58,964 --> 00:35:01,694 maybe even madness. 537 00:35:01,766 --> 00:35:05,463 "No," she said. "You stay here. 538 00:35:05,537 --> 00:35:08,472 I want nobody with me now." 539 00:35:09,574 --> 00:35:13,704 And then, she walked away. 540 00:35:17,949 --> 00:35:20,247 Did she say why? 541 00:35:20,318 --> 00:35:23,219 Did she ever mention the name "Johnny Crane"... 542 00:35:23,288 --> 00:35:26,018 or his wife... Mrs. Fletcher's niece? 543 00:35:26,091 --> 00:35:28,218 No, no. Nothing. 544 00:35:28,293 --> 00:35:31,729 We... We've only been married a short time, 545 00:35:31,796 --> 00:35:33,957 yet I thought I really knew her. 546 00:35:35,200 --> 00:35:38,533 But this... 547 00:35:42,607 --> 00:35:46,236 Signora, excuse. Ramon, really. We're very busy right now. 548 00:35:46,311 --> 00:35:49,747 There is a phone call for you... the captain's office, very important. 549 00:35:49,814 --> 00:35:51,748 Yes. 550 00:35:53,251 --> 00:35:56,584 Yes, Marshall. I understand. 551 00:35:56,655 --> 00:36:00,386 And thank you. No, no. We're-We're fine. 552 00:36:00,458 --> 00:36:05,327 But I will call you from our first port of call and fill you in. 553 00:36:05,397 --> 00:36:07,592 Right. 554 00:36:08,667 --> 00:36:12,194 Twenty-six years ago, my niece's late husband, John Crane, 555 00:36:12,270 --> 00:36:17,867 was born to a 17-year-old high school student named Andrea Jeffries. 556 00:36:17,942 --> 00:36:20,376 Jeffries... my wife's maiden name. 557 00:36:21,446 --> 00:36:24,006 Well, then that's it then. 558 00:36:24,082 --> 00:36:26,482 We'll be in port first thing tomorrow morning, Mr. Reed. 559 00:36:26,551 --> 00:36:28,519 The authorities will take charge of the situation. 560 00:36:28,586 --> 00:36:31,077 I'm sure that they'll ask you some, 561 00:36:31,156 --> 00:36:33,090 - routine questions. - Certainly. 562 00:36:33,158 --> 00:36:36,093 You and your niece as well, I suspect, Mrs. Fletcher. 563 00:36:36,161 --> 00:36:39,324 - Of course. - Captain, if you don't need me anymore... 564 00:36:39,397 --> 00:36:42,855 Yeah, I understand, sir. I will have our purser, Miss Shelley, 565 00:36:42,934 --> 00:36:46,392 find another cabin for you to use this evening. That's very thoughtful. 566 00:36:46,471 --> 00:36:48,462 Thank you. 567 00:36:52,177 --> 00:36:54,407 Excuse me. 568 00:36:57,949 --> 00:37:00,440 Mr. Reed! 569 00:37:02,654 --> 00:37:04,588 Is there anything I can do? 570 00:37:04,656 --> 00:37:08,456 No, no. You've... You've been terribly understanding, Mr. Fletcher, 571 00:37:08,526 --> 00:37:11,518 considering everything Andrea put you through. 572 00:37:11,596 --> 00:37:14,497 Poor woman, carrying around that secret, 573 00:37:14,566 --> 00:37:16,796 letting it destroy her. 574 00:37:16,868 --> 00:37:20,269 Well, I suppose once they find a private detective and confirm the details, 575 00:37:20,338 --> 00:37:24,638 the case will be closed. Private detective? What are you talking about? 576 00:37:25,710 --> 00:37:28,907 Well, the photos... the person who took the photos... I assume it was a private detective. 577 00:37:28,980 --> 00:37:31,972 I'm sure you'll have no difficulty identifying him. 578 00:37:32,050 --> 00:37:35,019 No, l-I'm certain Andrea took those photos herself. 579 00:37:35,086 --> 00:37:37,145 She was quite an expert photographer, you know. 580 00:37:40,158 --> 00:37:43,321 Now, if... you will excuse me. 581 00:37:51,603 --> 00:37:53,696 Jess. 582 00:37:57,942 --> 00:38:01,343 Dr. Carmichael told me what happened. That poor woman. 583 00:38:01,413 --> 00:38:04,382 Then there's no mistake? She was really Johnny natural mother. 584 00:38:04,449 --> 00:38:08,613 Yes. She was. I feel so sorry for her. 585 00:38:08,686 --> 00:38:11,678 To be that unhappy to do something like that. 586 00:38:11,756 --> 00:38:14,452 Unhappy? Not at all, child. 587 00:38:14,526 --> 00:38:19,361 Andrea Reed was a bright, hard-working woman who made a mistake early in her life. 588 00:38:19,431 --> 00:38:21,558 But she didn't deserve to be murdered. 589 00:38:21,633 --> 00:38:24,158 Murdered? By who? 590 00:38:24,235 --> 00:38:26,703 By her husband, Pam. 591 00:38:27,772 --> 00:38:31,435 I'm just not sure how to prove it. 592 00:38:33,445 --> 00:38:35,879 What you are suggesting... 593 00:38:35,947 --> 00:38:39,713 What you're suggesting is... Murder. Murder, plain and simple. 594 00:38:39,784 --> 00:38:42,582 Mrs. Fletcher, now even if you were right about Mrs. Reed, 595 00:38:42,654 --> 00:38:45,782 even if your accusations were true, the situation is far from simple. 596 00:38:45,857 --> 00:38:48,348 What you are asking me is to take action in my-my... 597 00:38:48,426 --> 00:38:50,792 my official capacity as captain of this vessel. 598 00:38:50,862 --> 00:38:53,353 Yeah, I'm asking you to detain George Reed... 599 00:38:53,431 --> 00:38:56,730 until the authorities at our next stop can place him under arrest. You... 600 00:38:56,801 --> 00:38:59,998 You are asking me to risk a multimillion-dollar lawsuit. 601 00:39:00,071 --> 00:39:03,939 You have the authority, Captain, and the responsibility. Madam, forgive me. 602 00:39:04,008 --> 00:39:07,500 I-I have not risen from deck steward to captain by accusing my passengers of murder. 603 00:39:07,579 --> 00:39:09,911 You bring me the, flimsiest of evidence... 604 00:39:09,981 --> 00:39:12,381 mere speculation, really. But I met the woman, Captain. 605 00:39:12,450 --> 00:39:15,010 I talked with her. She was not suicidal. 606 00:39:15,086 --> 00:39:19,386 And you expect me to risk my career on your suspicion... 607 00:39:19,457 --> 00:39:21,550 that George Reed might have murdered his wife. 608 00:39:21,626 --> 00:39:24,094 As her husband, he'll inherit millions. 609 00:39:24,162 --> 00:39:26,960 He had motive. Good God, woman. 610 00:39:27,031 --> 00:39:29,625 At this moment, I have motive for killing you. 611 00:39:29,701 --> 00:39:35,401 Well, resorting to personal invective is no way to resolve this situation, Captain. 612 00:39:35,473 --> 00:39:37,771 Mrs. Fletcher, then let me be blunt. 613 00:39:37,842 --> 00:39:40,504 Tomorrow, Mrs. Reed's body will be turned over to the authorities, 614 00:39:40,578 --> 00:39:44,241 along with my statement and whatever, evidence that we might have. 615 00:39:44,315 --> 00:39:47,614 And until such time, I have no intention of detaining George Reed... 616 00:39:47,685 --> 00:39:49,653 nor confronting him nor accusing him. 617 00:39:49,721 --> 00:39:53,748 And I would appreciate it now if you would leave my bridge. 618 00:39:53,825 --> 00:39:56,726 Thank you. Mr. Jarvis, 619 00:39:56,794 --> 00:39:58,853 continue full ahead. 620 00:40:08,006 --> 00:40:09,940 To love, darling. 621 00:40:10,008 --> 00:40:12,909 Love and good fortune. 622 00:40:12,977 --> 00:40:16,174 Yes, fortune, particularly that. 623 00:40:16,247 --> 00:40:18,181 What were the latest figures? 624 00:40:18,249 --> 00:40:20,774 Thirty-seven buildings, 856 units, 625 00:40:20,852 --> 00:40:23,616 A 97% occupancy rate. 626 00:40:23,688 --> 00:40:25,815 How delightful. 627 00:40:25,890 --> 00:40:27,824 George! 628 00:40:27,892 --> 00:40:30,622 Georgie! 629 00:40:30,695 --> 00:40:33,027 Yoo-hoo! 630 00:40:33,097 --> 00:40:35,998 Hello, George! 631 00:40:37,669 --> 00:40:40,502 Mrs. Fletcher, what are you doing here? 632 00:40:40,572 --> 00:40:43,097 I've come to look the dragon in the eye, 633 00:40:43,174 --> 00:40:46,507 searching, as it were, for some sort of remorse, 634 00:40:46,578 --> 00:40:49,741 some little hint of shame. 635 00:40:49,814 --> 00:40:53,545 And, alas, what do I find? Nothing but dark reflections... 636 00:40:53,618 --> 00:40:57,486 of villainy. What are you talking about? 637 00:40:57,555 --> 00:41:01,616 Murder, George. Murder... ... most foul. 638 00:41:01,693 --> 00:41:06,130 - I'm sorry, but I haven't the faintest idea of what you're up to. - Of course, you don't. 639 00:41:06,197 --> 00:41:10,531 Just like you didn't know what your wife was up to with Pamela. 640 00:41:10,602 --> 00:41:14,902 But then it wasn't your wife who was doing it, was it, Georgie? 641 00:41:14,973 --> 00:41:18,170 It was you and only you. 642 00:41:18,242 --> 00:41:22,008 Don't you think you ought to go back to your cabin and, try to sleep this off? 643 00:41:22,080 --> 00:41:24,344 - Excuse me, please. - No, no! 644 00:41:24,415 --> 00:41:27,646 Don't you want to hear about my proof, 645 00:41:27,719 --> 00:41:30,085 what I'm gonna tell the police tomorrow? 646 00:41:30,154 --> 00:41:33,954 You know, you're gonna have to excuse me. I... 647 00:41:34,025 --> 00:41:36,823 I've, I've been drinking a little, but... 648 00:41:36,894 --> 00:41:40,591 when I thought of that... that poor woman! 649 00:41:40,665 --> 00:41:43,099 Proof? 650 00:41:43,167 --> 00:41:45,101 What sort of proof? 651 00:41:47,338 --> 00:41:51,570 Well, the pictures, of course. Remember when you told me... 652 00:41:51,643 --> 00:41:55,977 what a... what a jim-dandy photographer your wife was? 653 00:41:56,047 --> 00:41:59,175 How she took all the pictures? 654 00:41:59,250 --> 00:42:02,083 Well, let me tell you something, George. 655 00:42:02,153 --> 00:42:05,884 Your wife didn't know a Fuji from a firecracker. Ha! 656 00:42:05,957 --> 00:42:08,551 Listen, I got... I got it here. Wait a minute. 657 00:42:08,626 --> 00:42:11,493 Wait a minute. I got 'em in here someplace. 658 00:42:11,562 --> 00:42:16,625 Wait. Whoops. I've got the picture, and I've got the negative. 659 00:42:16,701 --> 00:42:18,965 Very important... the negative. 660 00:42:22,573 --> 00:42:26,805 There. Your wife took that of us on the dock. 661 00:42:26,878 --> 00:42:29,472 Nice? 662 00:42:29,547 --> 00:42:35,383 You see how your wife knew nothing about photography, George. Zero. 663 00:42:35,453 --> 00:42:38,149 Wait until the police see this, 664 00:42:38,222 --> 00:42:42,591 and you try to convince them what a fantastic photographer she was. 665 00:42:42,660 --> 00:42:46,926 Mrs. Fletcher, there is a reasonable explanation. 666 00:42:46,998 --> 00:42:49,933 Wo-Won't you step inside? I'll fix you a fresh drink. 667 00:42:50,001 --> 00:42:52,469 Ho, ho, ho, ho! 668 00:42:52,537 --> 00:42:55,267 Not on your life, buster! 669 00:42:55,339 --> 00:42:59,708 I'm gonna take this picture, and I'm gonna show it to my niece. 670 00:42:59,777 --> 00:43:02,905 And after that, I'm gonna show it to the captain. 671 00:43:02,980 --> 00:43:06,472 And after that, you've had it! 672 00:43:06,551 --> 00:43:08,485 Mrs. - - 673 00:44:40,011 --> 00:44:42,775 Mrs. Fletcher! But who... 674 00:44:45,383 --> 00:44:47,874 Did you get the picture? A perfect shot, Aunt Jess. 675 00:44:47,952 --> 00:44:50,216 And worth at least a thousand words. 676 00:45:16,747 --> 00:45:19,011 Mrs. Fletcher. Good morning, Captain. 677 00:45:19,083 --> 00:45:21,244 Good morning. Well, you'll be pleased to know... 678 00:45:21,319 --> 00:45:23,981 that George Reed has made a full admission of his guilt. 679 00:45:24,055 --> 00:45:27,115 Well, I'm sure you're as pleased as I am. Yes. 680 00:45:27,191 --> 00:45:30,649 But I'm tempted to reprimand Officer Morley for the part he played in last night's theatrics. 681 00:45:30,728 --> 00:45:32,719 Don't be silly, Captain. 682 00:45:32,797 --> 00:45:35,527 Your last orders to Mr. Morley were to protect my niece, 683 00:45:35,600 --> 00:45:37,534 and you never countermanded those orders. 684 00:45:37,602 --> 00:45:40,969 I mean, he was where she was. Which just happened to be on "B" Deck, 685 00:45:41,038 --> 00:45:45,304 trapping Mr. Reed into revealing himself. 686 00:45:45,376 --> 00:45:48,641 That poor woman. I can't help but think... 687 00:45:48,713 --> 00:45:51,307 if only we'd arrived at the truth sooner, 688 00:45:51,382 --> 00:45:53,646 we might have been able to save her life. 689 00:45:53,718 --> 00:45:57,415 No, I don't think anything could have been done. He'd planned this for months. 690 00:45:57,488 --> 00:46:00,548 Last year or shortly after they were married, his wife told him of the, 691 00:46:00,625 --> 00:46:03,856 the son she had when, she was 17. 692 00:46:03,928 --> 00:46:07,295 Case of too much candor being fatal. Well, he was after her money. 693 00:46:07,365 --> 00:46:10,493 Yes, of course. And divorce would not do. 694 00:46:10,568 --> 00:46:14,004 Her fortune had been earned before she met him and was not community property. 695 00:46:14,071 --> 00:46:17,234 She had to die in a way that... 696 00:46:17,308 --> 00:46:19,640 would make him appear blameless. 697 00:46:19,710 --> 00:46:22,406 So he bribed a records clerk, he wrote that note to Johnny Crane, 698 00:46:22,480 --> 00:46:25,210 took the photos, and was going to work... 699 00:46:25,283 --> 00:46:29,481 his nightmarish mind-game on Johnny... Johnny himself... 700 00:46:29,553 --> 00:46:32,113 but he died before he got the chance. 701 00:46:32,189 --> 00:46:35,647 And then by the time he realized that his scheme would work just as well... 702 00:46:35,726 --> 00:46:39,753 if he terrorized your niece, she had already entered the sanitarium. 703 00:46:39,830 --> 00:46:42,697 And remained there until just four days ago, 704 00:46:42,767 --> 00:46:45,895 when she left to accompany me on this cruise. 705 00:46:45,970 --> 00:46:48,700 The champagne, the delayed telex from port, phony menu... 706 00:46:48,773 --> 00:46:54,336 all carefully planned to make his wife look like she's deranged... out to kill your niece... 707 00:46:54,412 --> 00:46:57,404 and then, having failed, committed suicide. 708 00:47:00,117 --> 00:47:03,052 Mrs. Fletcher, now look here. I... 709 00:47:03,120 --> 00:47:07,079 I owe you an apology. Nonsense, Captain. 710 00:47:07,158 --> 00:47:10,184 You've got a host of responsibilities to consider. Well, nonetheless. 711 00:47:10,261 --> 00:47:13,526 I-l... I should have been more open-minded. 712 00:47:13,597 --> 00:47:15,690 And to make amends, I would... 713 00:47:15,766 --> 00:47:18,462 I happen to know of a magnificent little restaurant here in port, 714 00:47:18,536 --> 00:47:20,697 and, would you... 715 00:47:20,771 --> 00:47:25,174 would you do me the honor of dining with me this evening? 716 00:47:26,544 --> 00:47:29,012 Well, that depends. 717 00:47:29,080 --> 00:47:33,107 You're not planning to show me your hootchy-kootchy, are you? 718 00:47:33,184 --> 00:47:36,210 Definitely not... 59989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.